1 00:00:01,880 --> 00:00:04,382 انتبهي يا (لوس أنجلوس)! يقول الخبراء" "في مختبر الدفع النفاث التابع للناسا 2 00:00:04,507 --> 00:00:10,305 إنه يوجد انهمار نيزكي آت صوبنا ولكن" "(لا تقلقوا يفترض أن يحط وسط المحيط (الهادئ 3 00:00:10,430 --> 00:00:14,976 لذا استمروا بالاستماع إلى إذاعة" "(كيه إس إكس آي كيه سيكسي) 4 00:00:15,101 --> 00:00:18,688 وخلال انتظار سقوط نجمة" "(إليكم فرقة (بوي ميتس غيرل 5 00:00:22,358 --> 00:00:25,862 !رباه! أخيراً - انتظري، لا يمكنك حمله وحدك - 6 00:00:25,987 --> 00:00:27,405 سيجلب العربة 7 00:00:27,530 --> 00:00:29,741 (سأتدبر الأمر يا سيدة (أوليانوف الأمر ليس سيئاً جداً 8 00:00:30,241 --> 00:00:32,243 ارفعي بركبتيك 9 00:00:36,164 --> 00:00:38,124 سأدس لك مال الإيجار تحت بابك لاحقاً، أعدك بذلك 10 00:00:38,207 --> 00:00:40,126 (لا، لست قلقة يا (أوليفيا 11 00:00:42,045 --> 00:00:46,674 هل أقمت حفلة لنفسك؟ - نعم، حفلة شفقة - 12 00:00:47,175 --> 00:00:53,723 لا يتم طردك كل يوم من وظيفتك كمبتكرة محتوى لأن شخصاً قرر أنك لا تفهمين صوت المدونة 13 00:00:54,265 --> 00:00:56,309 أتعتقدين أن تعابير وجهي التي توحي بالغضب هي السبب؟ 14 00:00:56,476 --> 00:00:59,771 لا تجيبي عن ذلك - (مضت أيام يا (أوليفيا - 15 00:00:59,937 --> 00:01:03,483 لا يمكنك أن تبقي في الداخل إلى الأبد - بلى، أستطيع فعل ذلك - 16 00:01:03,608 --> 00:01:09,405 أمسى إلى الأبد رائعاً جداً - بسبب البطانية؟ - 17 00:01:09,489 --> 00:01:13,534 بطانية ثقيلة (هذا شبيه بعناق دائم يا سيدة (أوليانوف 18 00:01:13,660 --> 00:01:16,954 وهذا ما أحتاج إليه بالضبط لا، هذا ما أستحقه 19 00:01:17,080 --> 00:01:18,790 سأراك في الربيع 20 00:01:21,751 --> 00:01:25,296 "لست حاوية لمشاعر أي شخص" 21 00:01:25,421 --> 00:01:31,177 عليك أن تملأي كوبك الخاص" "لأنه لا يمكنك أن تسكبي من كوب فارغ 22 00:01:39,936 --> 00:01:41,813 !(أوليفيا)! (أوليفيا) 23 00:01:45,400 --> 00:01:50,988 "هنا النجدة ما هي حالتك الطارئة؟" - "!تسقط السماء! تسقط السماء" - 24 00:01:55,535 --> 00:01:58,454 أنا الشخص الذي اتصل بكم - ما اسم الضحية يا سيدتي؟ - 25 00:01:58,538 --> 00:02:03,918 اسمها (أوليفيا)، إنها حية إنها معجزة، رأيته يهبط من الفضاء 26 00:02:06,587 --> 00:02:11,676 وقع من السماء وحطّ فوقها - تعنين أنه اخترقها - 27 00:02:11,801 --> 00:02:15,012 لا يعقل أن هذا يحصل، صحيح؟ - النبض قوي ومجرى الهواء سالك - 28 00:02:15,138 --> 00:02:17,473 التنفس جيد إعادة مزامنة دقات القلب جيدة 29 00:02:17,598 --> 00:02:20,393 يا (أوليفيا) أريدك أن تطلعيني على مستوى ألمك على مقياس من واحد إلى عشرة 30 00:02:20,476 --> 00:02:25,106 إنه 4 لكنه يخفق كيف يعقل أنني حية حتى؟ يوجد ثقب فيّ 31 00:02:27,567 --> 00:02:30,653 أيها النقيب يبدو أنه دخل من جهة البطن اليسرى السفلية 32 00:02:30,778 --> 00:02:35,158 وألحق أضراراً بالكلية أو مزّقها على الأقل - أيمكنك تحريك أصابع قدميك لأجلي؟ - 33 00:02:36,242 --> 00:02:41,164 فوّت العمود الفقري حتماً - نعم واحتوت البطانية الثقيلة قطر العصفة - 34 00:02:41,706 --> 00:02:45,334 قام بكيّ القسم الأكبر من الأوعية الدموية والأعصاب خلال دخوله 35 00:02:45,418 --> 00:02:47,420 (لهذا السبب لا تشعرين بألم مفرط يا (أوليفيا 36 00:02:47,503 --> 00:02:50,631 !كم أنا محظوظة - علينا نقلها مع هذه البطانية أيها النقيب - 37 00:02:50,715 --> 00:02:52,800 المقعد ملتحم بها أيضاً أيها النقيب 38 00:02:57,180 --> 00:03:01,851 !يا جماعة، لقد وجدته أتى من الفضاء الخارجي 39 00:03:02,393 --> 00:03:04,395 أيجدر بي أخذه؟ - (ليس ملكاً لك يا (باك - 40 00:03:04,520 --> 00:03:06,480 المتحف هو مكانه الصحيح 41 00:03:08,816 --> 00:03:11,277 حسناً، سنحتاج إلى كلا المنشارين - حسناً - 42 00:03:11,402 --> 00:03:14,280 أنا آسفة أقلت منشارين؟ أقال منشارين؟ 43 00:03:14,906 --> 00:03:16,490 أقلت منشارين؟ 44 00:03:18,492 --> 00:03:21,787 من بين كل الأشخاص في الكوكب كان يجدر بذلك الشيء أن يصيبني أنا 45 00:03:21,913 --> 00:03:27,543 أتعلمين امراً؟ ثمة شخص واحد في التاريخ أصابه نيزك وقد حصل ذلك في خمسينيات القرن الماضي 46 00:03:27,710 --> 00:03:30,838 مما يجعلك مميزة للغاية - لا أشعر بأنني مميزة - 47 00:03:31,130 --> 00:03:33,382 كيف تعلم ذلك؟ لماذا تعلم ذلك؟ 48 00:03:33,507 --> 00:03:35,426 كان (باك) على الرصيف عندما ضرب التسونامي 49 00:03:35,509 --> 00:03:37,678 لذا هو مهووس بالكوارث الطبيعية نوعاً ما 50 00:03:37,803 --> 00:03:40,890 أتريد كارثة طبيعية؟ ما عليك سوى أن تنظر إلى حياتي 51 00:03:41,015 --> 00:03:45,144 ليس بعد الآن، لا تقع الأحجار الفضائية من السماء فحسب على أي شخص 52 00:03:45,269 --> 00:03:49,982 ستصبحين مشهورة - حسناً، ارفع الحمالة عندما أصل بالعد إلى 3 - 53 00:03:50,066 --> 00:03:52,068 1، 2، 3 54 00:03:53,069 --> 00:03:55,279 حسناً يا جماعة انتبهوا إلى خطواتكم 55 00:03:57,782 --> 00:03:59,575 لا أصدق أن (هين) فوّتت هذا الأمر 56 00:04:06,123 --> 00:04:10,461 أما زلت لا تنامين؟ - ...أنام لساعتين بشكل متقطع ولكن - 57 00:04:13,005 --> 00:04:18,344 كل مرة أغمض عينيّ - ترين وجهها - 58 00:04:19,261 --> 00:04:21,597 أعيد عيش اللحظة 59 00:04:21,931 --> 00:04:23,974 ...كانت ليلة البارحة أشبه 60 00:04:27,311 --> 00:04:32,900 كنت أرتطم بها بشكل بطيء 61 00:04:33,025 --> 00:04:39,949 كانت إصابتها تحصل فيما كانت السيارة تنبعج حولها 62 00:04:41,325 --> 00:04:43,994 ما هذا؟ - هذا ليس طبيعياً، صحيح؟ - 63 00:04:44,412 --> 00:04:49,375 أشهد لحظات جيدة، عندما أنقذ شخصاً من الموت أو عندما يقوم ابني بأمر مذهل 64 00:04:50,126 --> 00:04:56,841 هذه لحظات يجدر بي أن أشعر بها بالسعادة أو الفخر أو بالأمرين معاً 65 00:04:57,550 --> 00:05:01,011 أعلم ذلك لكنني لا أشعر به 66 00:05:01,137 --> 00:05:03,681 لا توجد طريقة صحيحة واحدة للتعاطي مع الصدمات 67 00:05:03,806 --> 00:05:06,559 كل المستجيبين الأوائل الذين أقدم لهم جلسات مشورة يتعاطون مع الأمر بشكل مختلف 68 00:05:06,725 --> 00:05:12,148 لكنكم تطرحون جميعكم الأسئلة ذاتها وتضغطون على الأزرار ذاتها، هذه جلستي الثالثة 69 00:05:12,273 --> 00:05:15,151 ألا تجدين أن العلاج مفيد؟ - كنت أفعل - 70 00:05:15,276 --> 00:05:20,656 بعد موت (دوغ) قمت بكل الأمور، علاج بالكلام العلاج الجماعي، المعالجة الإدراكية 71 00:05:20,781 --> 00:05:23,242 أمضيت 6 أشهر بالتحدث عن مشاعري 72 00:05:23,409 --> 00:05:24,869 أنا آسف لأن أياً من تلك العلاجات لم تساعدك 73 00:05:24,952 --> 00:05:28,164 ما الذي جعلك تخال أنها لم تفعل؟ - لأنك تجلسين على ذلك الكرسي - 74 00:05:28,289 --> 00:05:33,043 لا أريد أن أكون هنا، أفضّل أن أكون في البيت مع ابني أستمتع بالأمر الجيد الوحيد في حياتي 75 00:05:33,169 --> 00:05:36,464 لماذا تستمر بالعودة؟ - أمرتني رئيستي بالعودة إلى هنا - 76 00:05:36,589 --> 00:05:38,507 أعلم أنني أحتاج إلى مساعدة لاستيعاب هذا الأمر 77 00:05:38,591 --> 00:05:40,634 لا أريد أن يكون ابني مثلي 78 00:05:41,886 --> 00:05:46,932 فـ(كريس) هو دوماً صبي سعيد ومنفتح مستعد لتقاسم أي فكرة تتبادر إلى ذهنه 79 00:05:47,057 --> 00:05:52,521 لكنه كان... يتألم شعر بأنه كان مضطراً إلى إخفاء ذلك عني 80 00:05:53,814 --> 00:05:55,399 وإلى التظاهر بأنه بخير 81 00:05:58,485 --> 00:06:02,865 لا أريد أن يكون هذا وضعه - انتهكت سياسة المركز وخنت ثقة امرأة - 82 00:06:03,032 --> 00:06:05,492 وأنا آسفة جداً 83 00:06:05,618 --> 00:06:09,788 كدت أقتل رجلًا بيديّ - قتلت شابة بريعان شبابها - 84 00:06:09,872 --> 00:06:11,665 (بقيت حية بعكس (دوغ 85 00:06:16,045 --> 00:06:18,881 ألم تسمع أي شيء بعد من الرئيس بخصوص (هين)؟ 86 00:06:19,006 --> 00:06:21,258 (لو أصدروا حكماً لأخبرتك يا (باك لكنهم لم يفعلوا 87 00:06:21,342 --> 00:06:23,344 ولكن ألا يجدر بالمحققين أن يكونوا قد انتهوا الآن؟ 88 00:06:23,427 --> 00:06:24,970 نعلم جميعاً أنه كان حادثاً 89 00:06:25,095 --> 00:06:27,973 رأيتها البارحة (كنت أهمّ بالذهاب إلى (فرانك 90 00:06:28,140 --> 00:06:30,893 صادفتها خارج المبنى بدت بخير 91 00:06:31,185 --> 00:06:33,687 لكنها حزينة فحسب - لا يمكنك لومها على كونها حزينة - 92 00:06:33,771 --> 00:06:35,940 أو على أي شيء آخر - كيف وجدت العلاج مع (فرانك)؟ - 93 00:06:36,065 --> 00:06:37,942 لم أره منذ فترة - يبدو جيداً - 94 00:06:38,067 --> 00:06:41,403 رغم أنني لست واثقاً بأننا نتفق 95 00:06:41,528 --> 00:06:45,032 (عليك أن تحاول التحدث إلى (روزماري قصدتها بعد عملية الطعن وكانت رائعة 96 00:06:45,157 --> 00:06:49,036 أهي التي ضاجعتها؟ - لا، لم تعد تعمل لحساب القسم - 97 00:06:49,161 --> 00:06:52,373 أضاجعت معالجتك؟ - كنت أمرّ بمرحلة صعبة - 98 00:06:52,498 --> 00:06:54,708 ألم تشهد واحدة للتو؟ - نعم، نعم - 99 00:06:54,833 --> 00:06:56,293 مرحباً جميعاً - مرحباً - 100 00:06:56,418 --> 00:06:58,212 انظروا مَن عاد للقيام بمناوباته 101 00:06:58,379 --> 00:07:01,924 فكرت في القدوم لمعرفة (إن كان هناك أخبار عن صديقتنا (هين 102 00:07:02,007 --> 00:07:05,386 أكلّمتها؟ - ...لا، جربت ولكن كل ما تريد التحدث عنه - 103 00:07:05,511 --> 00:07:07,805 هو الشابة نعم، حصل ذلك معي أنا أيضاً 104 00:07:08,430 --> 00:07:11,308 بعثت لي (ماي) للتو نسخة عن بحثها في الكلية 105 00:07:11,392 --> 00:07:16,063 أبعثتها لك في البريد الإلكتروني؟ - أظنها كانت متوترة لتشاهدني أقرأه أمامها - 106 00:07:16,313 --> 00:07:19,608 أتذكّر الدراما عندما كانت أختي تقدّم طلباً للانتساب إلى الكلية 107 00:07:19,692 --> 00:07:21,694 أعتقد أن هذا نصف سبب رغبتي في التطوع في الجيش 108 00:07:21,777 --> 00:07:26,699 إن أخبرت ولداً بسن الـ17 أن مستقبله رهن بكتابته 600 كلمة مثالية سيؤثر فيه الضغط 109 00:07:26,824 --> 00:07:31,870 لا أتذكر ماهية موضوع بحثي حتى - اتصل بـ(مادي) واسألها عمّا كتبته لك - 110 00:07:33,956 --> 00:07:35,541 سأقتل هذه الفتاة 111 00:07:38,460 --> 00:07:41,797 "العيش مع العدوة" خلت بحثها عن التسونامي 112 00:07:41,922 --> 00:07:43,674 !هذا ما خلته أنا أيضاً لكنه ليس كذلك 113 00:07:43,799 --> 00:07:46,260 مهلًا! مَن هي العدوة في البحث؟ 114 00:07:46,802 --> 00:07:48,262 !أنا 115 00:07:57,718 --> 00:08:01,847 لم تكن الغلطة غلطتك أظهرت سجلات الأنظمة أنك ضغطت على الزر 116 00:08:01,930 --> 00:08:06,810 كان ضوء إشارة سيرك عند دخولك التقاطع لم يتغير ضوء إشارة سيرها قط 117 00:08:08,645 --> 00:08:11,982 يبدو أن المشكلة كانت في لوح الدارات في الإشارة على الطريق 118 00:08:12,107 --> 00:08:16,111 كان أحد المرحّلات الكهربائية معطلًا قمت بكل شيء بشكل صحيح 119 00:08:16,236 --> 00:08:18,363 لكنها لا تزال ميتة 120 00:08:18,488 --> 00:08:22,284 ولكن ليس بسببك، أعلم أن الأمر لا يبدو هكذا وأنك تشعرين بأنك مسؤولة 121 00:08:22,409 --> 00:08:24,995 يا (بوبي) أنا الشخص الذي ارتطم بها 122 00:08:26,330 --> 00:08:30,792 يمكنك أن تريني مليون ورقة تشير إلى أن الغلطة ليست غلطتي 123 00:08:30,917 --> 00:08:33,253 لكنّني سأظل أشعر بأن العكس صحيح 124 00:08:34,588 --> 00:08:37,799 أعرفت أنها كانت تعزف على التشيلو؟ - (كان هذا حادثاً يا (هين - 125 00:08:39,551 --> 00:08:43,722 برّأك القسم يمكنك أن تعودي إلى عملك ساعة تريدين 126 00:08:47,309 --> 00:08:51,813 لا أعلم متى يمكنني العودة ...سأرحل أنا و(كارن) لبضعة أيام و 127 00:08:55,192 --> 00:08:57,527 أظنني سأحتاج إلى بعض الوقت 128 00:08:57,652 --> 00:08:59,154 خذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه 129 00:08:59,738 --> 00:09:02,074 سنكون هنا عندما ستصبحين جاهزة 130 00:09:07,537 --> 00:09:12,084 والدتي شرطية" "لطالما كانت كذلك كل حياتي 131 00:09:12,209 --> 00:09:14,211 "لم أشكك بذلك قط" 132 00:09:14,336 --> 00:09:18,632 ولكن مؤخراً الإجابة" "عن سؤال: ما هي طبيعة عمل والدتك؟ 133 00:09:18,757 --> 00:09:21,802 "تملأني بشيء يشبه العار" 134 00:09:22,594 --> 00:09:25,347 العار؟! أتشعر ابنتي بالعار بسببي؟ 135 00:09:26,306 --> 00:09:28,391 هذا ليس ما تقوله 136 00:09:28,892 --> 00:09:30,727 لم تقرأ البحث 137 00:09:36,817 --> 00:09:39,069 ماذا؟ - لقد قرأته - 138 00:09:39,194 --> 00:09:42,656 ...في الحقيقة - أعلمت أنها تكتب هذا عني؟ - 139 00:09:45,325 --> 00:09:51,832 تباحثنا بالأمر، أرادت أن تكتب عن أمر يهمّها لكنها كانت قلقة من ردة فعلك 140 00:09:51,998 --> 00:09:56,002 نعم لذا أخبرت العالم برمته أن والدتها شرطية طيبة القلب لكنها مضللة 141 00:09:56,169 --> 00:10:00,799 ضيّعت حياتها كلها بمحاولة إصلاح نظام معطل بشكل غير قابل للإصلاح 142 00:10:00,924 --> 00:10:04,970 قالت أيضاً إنها معجبة بك بسبب كل ما فعلته 143 00:10:05,053 --> 00:10:06,972 وكل ما تحاولين القيام به 144 00:10:07,055 --> 00:10:09,724 ماذا يفترض بي أن أقول لها؟ - الحقيقة - 145 00:10:11,184 --> 00:10:13,728 قولي لها إنك تحبينها 146 00:10:14,354 --> 00:10:19,317 وإنك فخورة بها حتى لو لم تشاطريها الرأي 147 00:10:19,651 --> 00:10:22,445 (هيا يا (أثينا هذا هو الوعد الذي قطعناه 148 00:10:22,571 --> 00:10:26,575 عندما أنجبنا (ماي) و(هاري) وعدنا نفسينا 149 00:10:26,700 --> 00:10:33,498 واتفقنا على أن نربّي ولدينا ليكونا قويين وذكيين ومستقلين 150 00:10:33,665 --> 00:10:36,668 ولمنحهما المجال ليكونا ما يريدانه 151 00:10:38,878 --> 00:10:44,551 ...هذا البحث يثبت أننا قمنا بواجبنا 152 00:10:46,845 --> 00:10:50,265 من السهل عليك قول ذلك لأنك لست العدو 153 00:10:57,105 --> 00:10:59,482 كيف يسير كل شيء في البيت؟ - بشكل أفضل على ما أظن - 154 00:10:59,608 --> 00:11:03,278 منذ حصول حادث التحطم كانت (كارن) صلبة 155 00:11:03,361 --> 00:11:06,364 وكأن مسألة الإخصاب في المختبر لم تحصل حتى 156 00:11:06,489 --> 00:11:09,909 هذا أمر مهم - زوجتي مديرة مشروع - 157 00:11:10,035 --> 00:11:12,370 يبدو أنني مشروعها الجديد 158 00:11:12,620 --> 00:11:20,503 تريد أخذي إلى منتجع صحي عصري قالت إنه سيكون لديه تأثيرات شافية 159 00:11:20,670 --> 00:11:24,299 أسيكون هناك بلورات؟ لأنه يبدو أنهم يستعملون الكثير من البلورات 160 00:11:24,424 --> 00:11:30,680 اسمع، طالما هناك سرير مريح ولا أحد سيحاول إقناعي بإجراء عملية تنظيف للقولون سأجربه 161 00:11:31,348 --> 00:11:35,185 وسأجرب أي شيء سيقلل شعوري بأنني فظيعة 162 00:11:36,311 --> 00:11:40,440 وسيجعلني أشعر بأنه يمكنني مزاولة هذا العمل من جديد 163 00:11:48,323 --> 00:11:55,205 أخبرني شخص مرة أن العالم مليء بالمرضى 164 00:11:55,330 --> 00:11:58,333 ولكن ما يحتاج إليه فعلًا هو المزيد من مؤمّني الرعاية الطبية 165 00:11:59,292 --> 00:12:04,297 يا (هين) أنت أفضل مؤمّنة رعاية طبية أعرفها 166 00:12:04,714 --> 00:12:08,760 لذا اذهبي وقومي بما يتوجب عليك فعله لتشفي نفسك 167 00:12:09,260 --> 00:12:13,598 لأن العالم يحتاج إلى عودتك شأنه شأني 168 00:12:18,895 --> 00:12:20,313 نعم 169 00:12:22,690 --> 00:12:25,026 تحب المناوبة الباكرة حتماً سأراك الليلة 170 00:12:25,151 --> 00:12:26,694 إلى اللقاء 171 00:12:26,778 --> 00:12:31,241 يا (مادي) ستذهب مجموعة منا إلى البلدة نفكر في الكاريوكي وأجنحة الدجاج 172 00:12:31,366 --> 00:12:33,618 ليس بهذا الترتيب حكماً يجدر بك الانضمام إلينا 173 00:12:33,743 --> 00:12:36,371 يمكننا أن نشرب نخب عودتك المنتصرة - سأضطر إلى الرفض - 174 00:12:36,496 --> 00:12:39,207 (لديّ مشروع مع (باك - هل أنت واثقة؟ يمكنه الانضمام إلينا - 175 00:12:39,290 --> 00:12:43,294 (لا، لا تريدون سماع (باك يغني (آي أوف ذا تايغر) فذلك الأمر مؤلماً 176 00:12:43,419 --> 00:12:46,923 حتى مع رفع الجسم بذراع واحدة - تلقيت ذلك، إلى اللقاء - 177 00:12:47,048 --> 00:12:48,508 إلى اللقاء 178 00:12:51,427 --> 00:12:53,513 تارا)؟) - "مادي)؟)" - 179 00:12:54,138 --> 00:12:57,141 !(رباه يا (مادي" "لا أعرف ما يجدر بي فعله 180 00:12:57,267 --> 00:12:59,227 ما الخطب؟ - "أيمكنك القدوم إلى بيتي؟" - 181 00:12:59,352 --> 00:13:01,312 هل تأذيت؟ هل قام (فنسنت) بإيذائك؟ 182 00:13:01,437 --> 00:13:06,943 كنت محقة، كنت محقة جداً" "أحتاج إلى مساعدتك بالفعل أرجوك 183 00:13:07,068 --> 00:13:08,653 نعم، أنا آتية إليك 184 00:13:20,373 --> 00:13:24,002 الحمد لله لقدومك - ماذا حصل؟ - 185 00:13:24,127 --> 00:13:30,300 تشاجرنا، أتى للنيل مني كان غاضباً جداً 186 00:13:30,383 --> 00:13:34,554 حسناً، أين هو؟ - لم يكن لديّ خيار - 187 00:13:35,346 --> 00:13:39,684 اضطررت إلى فعل ذلك - لقد قتلته - 188 00:13:40,685 --> 00:13:44,981 خلتني فعلت لكنه لا يزال حياً 189 00:13:51,237 --> 00:13:53,448 لقد... لقد أطلقت النار عليّ 190 00:14:02,951 --> 00:14:04,703 أيمكنك سماعي يا (فنسنت)؟ 191 00:14:05,662 --> 00:14:07,247 !لا - !(تارا) - 192 00:14:07,372 --> 00:14:08,915 لا يمكنك فعل ذلك لهذا السبب اتصلت بك 193 00:14:09,082 --> 00:14:12,085 لأفعل ماذا؟ لأقف هنا وأشاهده يموت؟ 194 00:14:12,252 --> 00:14:16,006 لا يمكنه أن يموت لا أعلم، لا أعلم أيجدر به أن يموت؟ 195 00:14:16,131 --> 00:14:19,551 لا أستطيع التفكير بشكل سويّ أحتاج إلى أن أفكر 196 00:14:24,514 --> 00:14:25,974 لماذا؟ 197 00:14:32,355 --> 00:14:34,107 ماذا تفعلين؟ - أنا أنقذه - 198 00:14:34,566 --> 00:14:38,111 وأنا أنقذك سيسوء كل شيء في حياتك إن مات 199 00:14:43,950 --> 00:14:47,329 كان... كان ذلك دفاعاً عن النفس ...كان 200 00:14:47,454 --> 00:14:52,042 هذا ما ستقولينه لنفسك مليون مرة لكنك لن تصدقي ذلك بالكامل 201 00:14:55,879 --> 00:14:57,631 اسمعي، قتلت زوجي 202 00:15:00,842 --> 00:15:02,719 وأتمنى لو لم أفعل 203 00:15:03,762 --> 00:15:06,514 أتمنى لو لم أضطر إلى فعل ذلك 204 00:15:07,140 --> 00:15:11,019 لكنك بقيت حية أعني أنك أصبحت حرة 205 00:15:14,356 --> 00:15:16,441 قتلت شخصاً كنت أحبه 206 00:15:16,941 --> 00:15:19,194 لن أتحرر من ذلك بالكامل أبداً 207 00:15:25,825 --> 00:15:28,912 يا (تارا) أرجوك اتصلي بالنجدة 208 00:15:32,540 --> 00:15:33,917 اسمع 209 00:15:35,251 --> 00:15:38,213 "هنا النجدة ما هي حالتك الطارئة؟" - (أنا (مادي كيندال - 210 00:15:38,338 --> 00:15:42,467 رقم شارتي كموزعة معلومات 873951 ثمة ذكر بالعقد الثالث 211 00:15:42,592 --> 00:15:45,595 مصاب بجرح جراء طلق نار بأعلى جذعه" "لا تطرحي عليّ أسئلة ينص عليها البروتوكول 212 00:15:45,720 --> 00:15:47,138 ولا تحوّليني إلى موزعة معلومات" "تُعنى بالحالات الطبية الطارئة 213 00:15:47,263 --> 00:15:50,809 "اعلمي أنه يوجد سلاح ناري ملقم بالمكان" - "!الشرطة" - 214 00:15:51,267 --> 00:15:53,144 ارفعا يديكما !ارفعا يديكما! ارفعا يديكما 215 00:15:53,770 --> 00:15:56,106 !المسدس أحتاج إلى أن ترفعا يديكما أنتما الاثنين 216 00:15:58,733 --> 00:16:00,402 يمكنني أن أرفع لك يداً واحدة 217 00:16:00,527 --> 00:16:06,157 اقشعرّ بدني" "وأنت تستمر بالهمس 218 00:16:06,616 --> 00:16:10,036 "وكأنك تصغي" 219 00:16:10,954 --> 00:16:14,290 "إليّ عندما أنام" 220 00:16:14,582 --> 00:16:20,130 ترى عبر حجيرات في قلبي" "وتنحت اسمك هناك 221 00:16:20,630 --> 00:16:23,675 "وكأنك موجود هناك على الدوام" 222 00:16:25,009 --> 00:16:28,972 "معي عندما أعجز عن التنفس" 223 00:16:30,056 --> 00:16:33,685 "أمسيت غريبة بالنسبة إلى نفسي" 224 00:16:33,810 --> 00:16:38,690 "أصبحت شخصاً آخر" 225 00:16:44,487 --> 00:16:47,407 "لا أسيطر على زمام الأمور" 226 00:16:48,032 --> 00:16:51,411 "لا أسيطر على زمام الأمور" 227 00:16:51,536 --> 00:16:54,372 "لا أسيطر على زمام الأمور" 228 00:16:54,998 --> 00:16:58,042 "لا أسيطر على زمام الأمور" 229 00:16:58,168 --> 00:17:00,962 "خرجت عن السيطرة" 230 00:17:06,843 --> 00:17:11,598 أرأيت؟ قلت لك إنه جميل - لا أرى أي بلورات - 231 00:17:11,723 --> 00:17:13,641 لذا هذا مكسب 232 00:17:14,350 --> 00:17:17,604 لسنا مضطرتين إلى البقاء هنا ...إن أردت الذهاب إلى البيت 233 00:17:17,770 --> 00:17:20,064 لا، لا، لا بأس 234 00:17:20,190 --> 00:17:23,860 بصراحة سيكون ذلك جيداً بالنسبة إلينا أن نمضي بضعة أيام بعيداً عن كل شيء وكل مَن نعرفهم 235 00:17:24,027 --> 00:17:26,613 وأن نبقى نحن الاثنتين وحدنا 236 00:17:27,238 --> 00:17:31,201 هنرييتا)؟ (هنرييتا ويلسون)؟) 237 00:17:31,951 --> 00:17:35,121 !هذه أنت - ستايسي)؟) - 238 00:17:35,246 --> 00:17:36,956 !نعم 239 00:17:37,832 --> 00:17:40,960 كيف حالك؟ - أنا حية وبخير بفضلك - 240 00:17:41,836 --> 00:17:45,673 (ستايسي مولينز) - أنا زوجة (هين) (كارن)، سررت بالتعرف بك - 241 00:17:45,798 --> 00:17:48,885 أفرحني التعرف بك لا أصدق أنك هنا 242 00:17:49,052 --> 00:17:51,804 عليك أن تسمحي لي بأن أدعوكما لاحتساء مشروبات، لا! العشاء 243 00:17:51,930 --> 00:17:58,019 أرجوكما دعاني أدعوكما على العشاء - وصلنا للتو - 244 00:17:58,144 --> 00:18:04,317 لم نسجّل اسمينا حتى لذا لمَ لا تمنحينا رقم غرفتك؟ سنتصل بك عندما سنستقر 245 00:18:04,442 --> 00:18:10,031 رائع، أنا في الغرفة 209 لا أصدق أنك هنا 246 00:18:13,993 --> 00:18:20,416 مَن كانت تلك المرأة؟ - إنها سبب عملي كمسعفة - 247 00:18:26,172 --> 00:18:31,636 ألا تعتقدين أنه من حسن حظك أن تصادفي المدربة على شؤون الحياة التي أنقذت حياتها؟ 248 00:18:31,803 --> 00:18:35,306 لا تؤمنين بالحظ الجيد - حسناً، كيف تسمّين الأمر إذاً؟ - 249 00:18:35,431 --> 00:18:40,228 صدفة - نعم، صدفة عرضت علينا دعوة على العشاء - 250 00:18:40,353 --> 00:18:43,022 علينا أن نقبل دعوتها - ...ماذا - 251 00:18:43,147 --> 00:18:46,234 أتريدينني أن أجلس وأجري معها أحاديث عابرة؟ 252 00:18:47,276 --> 00:18:50,571 "كيف حال حياتك كمسعفة يا (هين)؟" 253 00:18:51,364 --> 00:18:55,910 أنقذت حياتك" "أعمل لساعات طويلة، لديّ فريق عظيم 254 00:18:56,035 --> 00:18:58,705 "قتلت شابة" - !لم تقتليها - 255 00:18:59,288 --> 00:19:01,624 ...كان ذلك حاد - حادثاً - 256 00:19:03,126 --> 00:19:04,919 هذا ما يستمر الجميع بقوله 257 00:19:07,338 --> 00:19:11,050 أو ربما كان ذلك حظاً جيداً أيضاً - !(هين) - 258 00:19:11,175 --> 00:19:15,763 لو كان ذلك صحيحاً لأحببت ذلك ليت بوسع أحد منحي سبباً وراء موت تلك الشابة المسكينة 259 00:19:15,888 --> 00:19:19,225 ووراء خروجي من الحادث !بدون أي خدش، رجاء 260 00:19:20,017 --> 00:19:23,730 أخبريني دور ذلك في صورة شاملة ما - لا أعلم - 261 00:19:25,440 --> 00:19:29,902 اتفقنا؟ لكنني أعلم أنك لم تتقصدي إيذاء تلك الفتاة 262 00:19:30,862 --> 00:19:32,447 قمت بكل شيء بشكل صحيح ...أشار التقرير 263 00:19:32,572 --> 00:19:39,454 لا أتذكر الضغط على الزر ذكر التقرير أنني فعلت لكنني لا أتذكر فعل ذلك 264 00:19:41,205 --> 00:19:43,040 حسناً 265 00:19:43,166 --> 00:19:46,544 أتتذكرين وضع حزام أمانك؟ 266 00:19:49,672 --> 00:19:57,513 كل يوم ننجز ملايين المهام مثل اليوم الذي سبقه ومثل اليوم الذي سبق هذا الأخير 267 00:19:58,556 --> 00:20:00,224 ونحن لا نتذكرها 268 00:20:00,975 --> 00:20:03,019 لا أتذكر أنني نظفت أسناني بالفرشاة هذا الصباح 269 00:20:03,102 --> 00:20:04,937 لكنّ هذا لا يعني أنني لم أفعل 270 00:20:05,062 --> 00:20:08,774 ولكن يجدر بي أن أتذكر كانت هذه لحظة مهمة 271 00:20:08,900 --> 00:20:11,068 عندما فكرت في الأمر لاحقاً فحسب 272 00:20:11,694 --> 00:20:15,323 عندما ضغطت على ذلك الزر كان ذلك يوماً آخر فحسب 273 00:20:15,448 --> 00:20:20,870 لا، عليّ أن أتمكن من أن أثق بنفسي 274 00:20:20,995 --> 00:20:22,872 وأن أثق بحدسي 275 00:20:26,167 --> 00:20:28,336 إنها الطريقة الوحيدة لأزاول عملي من جديد 276 00:20:34,258 --> 00:20:39,597 فغر الصدر بواسطة الإصبع هذا... هذا مذهل نوعاً ما 277 00:20:42,850 --> 00:20:48,731 هيا يا (مادز)! أنقذت حياة رجل لم يستحق ذلك بالفعل 278 00:20:49,523 --> 00:20:54,028 لا، لا أحد يستحق أن يموت - سيدة (كيندال)، أعتذر لإبقائك هنا طويلًا - 279 00:20:54,111 --> 00:20:57,156 يمكنك الذهاب إلى البيت الآن - مهلًا! ألا تريد أخذ إفادتي؟ - 280 00:20:57,240 --> 00:21:00,034 (كلّم المحققون السيد (داغوستينو قبل أن يدخل للخضوع للعملية الجراحية 281 00:21:00,159 --> 00:21:03,287 قال إنه أطلق النار على نفسه كان ذلك حادثاً 282 00:21:03,412 --> 00:21:06,540 حادث؟ - نعم، نعم، هذا ما خلته أنا أيضاً - 283 00:21:07,083 --> 00:21:08,793 أتمنى لكما ليلة هنيئة 284 00:21:13,631 --> 00:21:17,176 أنا... لا أفهم لماذا كذب لأجلها؟ 285 00:21:18,219 --> 00:21:22,306 (سررت كثيراً لأنك لا تزالين هنا يا (مادي أردت شكرك 286 00:21:22,848 --> 00:21:25,935 شكراً جزيلًا - يا (تارا)، ماذا... ماذا يحصل؟ - 287 00:21:26,060 --> 00:21:30,189 قال الضابط للتو - قال إنه يستطيع مسامحتي إن سامحته - 288 00:21:30,314 --> 00:21:33,734 وإن استطعنا... إن استطعنا جعل الأمور تنجح بيننا 289 00:21:34,777 --> 00:21:37,905 ماذا؟ لا - يمكن للوضع أن يكون مختلفاً الآن - 290 00:21:38,781 --> 00:21:40,449 يمكن أن تكون علاقتنا مختلفة 291 00:21:41,367 --> 00:21:43,035 لقد... لقد وعدني بذلك 292 00:21:50,418 --> 00:21:54,463 أتريدين أن تبقي في حال احتاجت إليك؟ 293 00:21:55,673 --> 00:21:59,844 لا، لم يعد بوسعي مساعدتها 294 00:22:08,951 --> 00:22:11,537 هل أطلقت النار من ثم عادت إليه؟ 295 00:22:11,704 --> 00:22:14,540 نعم - خلت زواجي معقداً - 296 00:22:15,500 --> 00:22:20,421 كيف تتعاطى أختك مع الأمر؟ - الأمر قاس عليها نوعاً ما - 297 00:22:20,588 --> 00:22:23,633 أظنها خالت أن بوسعها (أن تنقذ (تارا) من (فنسنت 298 00:22:23,841 --> 00:22:28,679 لكنها تدرك الآن أنه لا يمكنها أن تنقذ شخصاً من نفسه 299 00:22:29,013 --> 00:22:32,016 ليس إن لم يرغب في ذلك - هذه هي الحقيقة بالفعل - 300 00:22:33,309 --> 00:22:37,688 بالأخص إن لم تكن موجوداً لترى أنه يحتاج إلى شخص ينقذه 301 00:22:42,110 --> 00:22:46,572 (أنا آسف لأنني لم أكن موجوداً لأجلك يا (إيدي (احتجت إليّ أنت و(كريس 302 00:22:46,697 --> 00:22:51,035 وكنت مأخوذاً للغاية بتلك الدعوى السخيفة 303 00:22:51,160 --> 00:22:53,454 (تخطينا ذلك يا (باك - أنا لم أتخط الأمر - 304 00:22:55,331 --> 00:22:57,041 كان يجدر بي أن أكون إلى جانبك 305 00:22:59,877 --> 00:23:03,464 ربما كان بوسعي إقناعك بالتفكير بتعقل 306 00:23:04,799 --> 00:23:08,302 أنت ستقنعني بالتفكير بتعقل؟ لكان ذلك مثيراً للاهتمام 307 00:23:08,469 --> 00:23:13,182 كنت لأخبرك بألا تشتري تلك الشاحنة - نعم، كنت لتقنعني بشراء سيارة أغلى - 308 00:23:13,307 --> 00:23:15,017 نعم، هذه نقطة عادلة 309 00:23:15,142 --> 00:23:17,895 اسمع، خرجت الأمور عن السيطرة قليلًا بالنسبة إلينا نحن الاثنين 310 00:23:18,020 --> 00:23:22,567 لا تقسُ على نفسك بسبب ذلك - لماذا؟ لأنك تفضّل فعل ذلك؟ - 311 00:23:23,693 --> 00:23:25,278 عفواً؟ - (هيا يا (إيدي - 312 00:23:25,403 --> 00:23:28,614 (إن لم تكن صريحاً مع (فرانك كن صريحاً معي على الأقل 313 00:23:28,865 --> 00:23:30,449 مَن قال إنني لم أكن صريحاً مع (فرانك)؟ 314 00:23:30,575 --> 00:23:35,329 قلت إنكما لم تتفقا - ربما لست رجلًا يصلح لجلسات العلاج - 315 00:23:35,454 --> 00:23:39,500 هذا صحيح تفضّل حلّ الأمور في الحلبة 316 00:23:39,625 --> 00:23:42,753 (لم يكن هناك حلبة يا (باك ولكن كان هناك سياج 317 00:23:42,920 --> 00:23:44,589 !هيا 318 00:23:44,714 --> 00:23:47,592 ألا تخال أنه خلال مرورك بأزمتك 319 00:23:47,717 --> 00:23:53,097 ربما كنت تسدد لكماتك على الرجل الخاطئ؟ 320 00:23:53,347 --> 00:23:56,726 حقاً؟ أستجعل الأمر يتعلق بك من جديد؟ 321 00:23:56,851 --> 00:23:59,895 أقول فحسب إنك كنت غاضباً جداً 322 00:24:00,021 --> 00:24:03,983 اعتقدت أنك ستلكمني في ذلك اليوم في متجر البقالة 323 00:24:04,108 --> 00:24:07,695 رغم أنك تستحق ذلك ولكن ما كنت لأفعل ذلك 324 00:24:08,279 --> 00:24:10,364 فأنت تأخذ أدوية لمنع تجلط الدم - ما زال بوسعي مبارزتك - 325 00:24:10,489 --> 00:24:12,533 أتعتقد ذلك؟ - أعلم ذلك - 326 00:24:15,286 --> 00:24:17,121 أتريدنا أن نتعارك في سبيل الفوز باللقب؟ 327 00:24:20,666 --> 00:24:23,753 لا، لا، لا، لا 328 00:24:24,670 --> 00:24:26,422 "!ضربة قاضية" 329 00:24:27,173 --> 00:24:29,967 نعم! هذا هو نوع العلاج الذي يستهويني 330 00:24:31,302 --> 00:24:32,678 جولة إضافية احمل جهاز التحكم 331 00:24:36,390 --> 00:24:42,938 كنت في الحانة الخاطئة أمضيت 40 دقيقة وأنا أخال أن الشخص الذي واعدني تخلى عني 332 00:24:44,523 --> 00:24:48,652 لكنّ (هين) دخلت عندئذ - حظ جيد - 333 00:24:48,778 --> 00:24:51,781 أعلم، أعلم يبدو أنني أؤمن بالخوارق 334 00:24:51,906 --> 00:24:56,202 ولكن عليّ القول إنه بعد أن شارفت على الموت أصبحت منفتحة على ذلك نوعاً ما 335 00:24:56,327 --> 00:25:02,124 أشهدت تجربة شارفت على الموت فيها؟ أرأيت شيئاً؟ 336 00:25:02,249 --> 00:25:08,506 لم أشهد أي شيء خارق لكنني رأيت أموراً حتماً 337 00:25:08,631 --> 00:25:12,760 قبل 6 سنوات رأيت ابنتي تسير في الممر لتتزوج 338 00:25:13,219 --> 00:25:18,599 قبل 4 سنوات رأيت حفيدي الأول ورأيت حفيدي الثاني في السنة الفائتة 339 00:25:19,308 --> 00:25:23,938 رأيت العالم، زرت كل شخص أهتم لأمره 340 00:25:24,438 --> 00:25:28,067 وقلت لكل شخص كم أحبه 341 00:25:28,234 --> 00:25:30,277 هذا مذهل - بالفعل - 342 00:25:30,402 --> 00:25:34,907 وكل يوم أستفيق ممتنة ممتنة لفرصتي الثانية 343 00:25:34,990 --> 00:25:39,662 أنا ممتنة لله لكنني ممتنة لك يا (هين) بالمقام الأول 344 00:25:39,787 --> 00:25:42,998 شكراً لأنك أنقذت حياتي 345 00:25:46,418 --> 00:25:47,795 على الرحب والسعة 346 00:26:01,142 --> 00:26:03,435 توقّع الأمور عليك أن تتعلم توقّع الأمور 347 00:26:03,561 --> 00:26:05,855 عليك أن تحمل كل شيء بيدك عند نزولك على الأرض 348 00:26:05,980 --> 00:26:07,857 عند نزولك على الأرض يجب أن تكون جاهزاً للانطلاق 349 00:26:07,982 --> 00:26:13,696 الوقت هو العدو لا تنس ذلك أبداً - نعم، جعلوني أحفظ ذلك عند قبولي الوظيفة - 350 00:26:14,405 --> 00:26:19,910 كلما كان التسليم أسرع زاد رضا الزبون - وزاد الإيراد الصافي، لا تنس ذلك أيضاً - 351 00:26:20,035 --> 00:26:22,955 أشار البرتوكول إلى ضرورة معاينة الحمولة في محطة التوقف هذه 352 00:26:23,080 --> 00:26:25,833 سأتولى الأمر، سأتولى الأمر 353 00:26:26,166 --> 00:26:27,918 قم بضخ الوقود 354 00:26:28,377 --> 00:26:30,212 زوّدنا بالوقود 355 00:26:30,546 --> 00:26:34,049 يحب أولئك الشباب إغضابي - "قابل للاشتعال" - 356 00:26:45,644 --> 00:26:47,271 ...ماذا 357 00:26:47,438 --> 00:26:49,315 "مواد مشعة" - !يا إلهي - 358 00:27:00,743 --> 00:27:08,792 تدرك طبيعة هذا التسليم تحاول الشركة أن توفّر التكاليف، تحاول توفير الكثير من التكاليف 359 00:27:09,043 --> 00:27:13,255 ألق نظرة على بيان الشحنة أخبرني ما تراه 360 00:27:14,298 --> 00:27:18,886 ما الذي أبحث عنه؟ - أترى أي براميل فولاذية؟ - 361 00:27:21,221 --> 00:27:23,098 !(إرنست)! انتبه يا (إرنست) 362 00:27:49,961 --> 00:27:53,131 "هنا النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟" - "اصطدمت شاحنتان ببعضهما في النفق للتو" - 363 00:27:53,256 --> 00:27:55,258 "إنهما تشتعلان" - أي نفق يا سيدي؟ - 364 00:27:55,383 --> 00:27:58,094 الشارع الثاني في وسط المدينة" "يمتلئ المكان برمته بالدخان 365 00:27:58,219 --> 00:28:00,638 حسناً، أيمكنك أن تخرج من مركبتك بأمان وتغادر النفق؟ 366 00:28:00,763 --> 00:28:02,890 "نحاول مساعدة أحد السائقين الآن" 367 00:28:03,057 --> 00:28:05,852 اللعنة! توجد لافتة تشير" "إلى مواد مشتعلة على الشاحنة المحترقة 368 00:28:05,977 --> 00:28:09,814 "هل ستنفجر هذه؟" - نحن قلقون على سلامتك يا سيدي - 369 00:28:09,897 --> 00:28:11,399 لنُخرجكما أنتما الاثنين من النفق - لا - 370 00:28:11,566 --> 00:28:13,693 لا مؤشر لدينا على كونه هجوماً إرهابياً 371 00:28:13,818 --> 00:28:17,655 تردنا اتصالات كثيرة من وسط المدينة - حسناً، اسمعوا جميعاً - 372 00:28:17,780 --> 00:28:22,618 أريدكم أن تبدأوا جميعاً بتغيير مسارات حركة السير في المنطقة حول نفق الشارع الثاني 373 00:28:22,744 --> 00:28:26,414 حتى نعرف بالضبط ما يحترق في الداخل لن نخاطر البتة 374 00:28:26,497 --> 00:28:29,292 أقلت إن النار بيضاء؟ 375 00:28:29,417 --> 00:28:32,754 نعم، هذا جنوني لم أر أي شيء كهذا 376 00:28:48,567 --> 00:28:52,655 قالت موزعة المعلومات ضحيتين وشاحنة إعادة تدوير المواد الخطيرة 377 00:28:52,780 --> 00:28:54,782 أريدك أن تجلب معدات رصد ثاني أكسيد الكربون 378 00:28:54,865 --> 00:28:57,159 وأريد أن يكون الجميع ببزاتهم الحامية !ومزودين بأجهزة تنفسهم، اذهبوا 379 00:28:57,284 --> 00:28:59,662 حاضر أيها النقيب - هيا بنا يا جماعة - 380 00:29:18,139 --> 00:29:19,765 أيها النقيب - هذا حريق ضوؤه ساطع - 381 00:29:19,890 --> 00:29:21,559 أنا مستعد للمراهنة بمالي على كون المغنزيوم المادة المحترقة 382 00:29:21,684 --> 00:29:24,270 (تولّ أمره يا (شيم (تحققا من السائق يا (إيدي) و(باك 383 00:29:24,395 --> 00:29:27,773 ليعلم كل الباقين أن دخول هذا النفق ممنوع، أبقوا الناس خارجه 384 00:29:27,898 --> 00:29:29,275 !هيا! هيا! هيا 385 00:29:31,610 --> 00:29:33,529 إنه مسمّر مكانه أيها النقيب عليّ الذهاب إلى الجهة الأخرى 386 00:29:33,654 --> 00:29:36,115 حسناً - معكم النقيب (ناش) في المكان - 387 00:29:36,240 --> 00:29:40,035 في الشارع الثاني لدينا حريق مغنزيوم مقاوم للمياه 388 00:29:40,161 --> 00:29:43,247 أحتاج إلى إرسال شاحنة تحوي النيتروجين السائل إلى المكان على الفور 389 00:29:43,414 --> 00:29:46,667 (تلقيت ذلك أيها النقيب (ناش سنرسل إليك النيتروجين السائل 390 00:29:47,042 --> 00:29:49,211 كيف حاله يا (شيم)؟ - دقات قلبه بطيئة - 391 00:29:49,336 --> 00:29:51,714 بؤبؤاه غير متناسقين مستوى وعيه 12 وهو يتدنى 392 00:29:51,839 --> 00:29:54,592 سيمسي الدخان أسوأ هنا !أخرجوه من هنا، هيا! هيا! هيا 393 00:29:55,342 --> 00:29:57,845 لم أعد أرصد نبضه سأبدأ الضغط على رئتيه 394 00:30:02,349 --> 00:30:04,351 إلامَ ننظر يا (إيدي)؟ - ليس مخوزقاً - 395 00:30:04,477 --> 00:30:07,188 لكننا سنحتاج إلى آلة ثقب هوائية - لا وقت لذلك - 396 00:30:15,446 --> 00:30:19,325 (لدينا إشعاعات ناتجة عن جزيئيات (ألفا مع الدخان، علينا أن نخرجه من هنا الآن 397 00:30:22,161 --> 00:30:25,372 لن يفي المنشار بالغرض - !رباه - 398 00:30:25,998 --> 00:30:28,375 !يا إلهي - حاول أن تحافظ على هدوئك يا سيدي - 399 00:30:28,501 --> 00:30:31,754 قل لي ما اسمك - (إرنست)، (إرنست) - 400 00:30:32,755 --> 00:30:35,132 المغنزيوم... يحترق 401 00:30:35,257 --> 00:30:37,343 عليك الخروج من هنا - لا بأس يا سيدي - 402 00:30:37,468 --> 00:30:41,472 سنخرجك من هذه الشاحنة - لا، ليس المادة الوحيدة الموجودة هناك - 403 00:30:41,597 --> 00:30:46,435 ماذا يوجد في الخلف أيضاً يا (إرنست)؟ - كوبالت 60 - 404 00:30:46,519 --> 00:30:50,648 أكنت تنقل نفايات مشعة عبر وسط مدينة (لوس أنجلوس)؟ 405 00:30:50,773 --> 00:30:52,441 توفّر الشركة على صعيد التكاليف 406 00:30:53,817 --> 00:30:58,572 معكم النقيب (ناش) نحيطكم علماً، نحيطكم علماً بأن هذه الشاحنة تحوي كوبالت 60 407 00:30:58,697 --> 00:31:01,325 "ابدأوا بإخلاء هذه المنطقة على قطر 3 أحياء" 408 00:31:01,450 --> 00:31:04,620 وقوموا بأمر كل العاملين" "غير الأساسيين بمغادرة المكان الآن 409 00:31:04,787 --> 00:31:06,539 سيؤدي ذلك المغنزيوم إلى اشتعال تلك البراميل 410 00:31:06,664 --> 00:31:09,833 عند حصول ذلك (سيتحول هذا النفق برمته إلى (تشرنوبيل 411 00:31:10,000 --> 00:31:12,086 ستصل وحدة المواد الخطيرة والنيتروجين بين دقيقة وأخرى 412 00:31:12,211 --> 00:31:14,213 وأحتاج إلى وجودكما أنتما الاثنين هناك عند وصولهما 413 00:31:14,338 --> 00:31:17,841 !أيها النقيب - (لا بأس يا (باك)، سأبقى هنا مع (إرنست - 414 00:31:17,967 --> 00:31:21,804 سأخرجه من هنا، عليك أن تذهب لإخماد ذلك الحريق الآن، هذا أمر 415 00:31:21,887 --> 00:31:23,764 سأكون خلفك مباشرة - !هيا - 416 00:31:24,181 --> 00:31:27,518 حسناً يا جماعة هيا! لنذهب - حسناً، سآخذ القطعة - 417 00:31:35,859 --> 00:31:37,903 "مواد مشعة" 418 00:31:38,070 --> 00:31:40,948 هيا! سأبدّل - !يجب جعله ينحسر - 419 00:31:42,700 --> 00:31:46,704 !(شيم) أين وحدة المواد الخطيرة والنيتروجين؟ 420 00:31:46,829 --> 00:31:50,374 تأخرا، ثمة سيارات كثيرة تحاول إخلاء وسط المدينة 421 00:31:50,499 --> 00:31:53,377 أيها النقيب لم تأت وحدة المواد الخطيرة أو شاحنة النيتروجين، سنعود إليك 422 00:31:53,502 --> 00:31:57,673 لا، لا، اشتعل الكوبالت (نحن بمستوى إشعاعات (غاما 423 00:31:57,798 --> 00:32:00,759 (أكرر، نحن بمستوى (غاما ابقوا في مواقعكم 424 00:32:05,806 --> 00:32:09,810 هذا جنوني، ارحل من هنا - قد يبطئه القليل من ثاني أكسيد الكربون - 425 00:32:09,893 --> 00:32:11,645 قبل حصولي على النيتروجين 426 00:32:21,989 --> 00:32:24,742 اللعنة! نفدت الكمية عندي - أين ذلك النيتروجين السائل؟ - 427 00:32:24,867 --> 00:32:26,744 وصلت شاحنة النيتروجين أيها النقيب إنها هنا 428 00:32:26,869 --> 00:32:28,704 !نحتاج إليها الآن 429 00:32:32,875 --> 00:32:34,877 أين النقيب (ناش)؟ - في الداخل - 430 00:32:34,960 --> 00:32:36,962 منذ متى هو بالداخل؟ - منذ فترة طويلة جداً - 431 00:32:37,046 --> 00:32:39,798 حسناً، لنذهب اسحبوا الخرطوم 432 00:32:41,133 --> 00:32:43,177 هل أنتم جاهزون؟ 433 00:32:43,469 --> 00:32:46,096 !هيا - !لنذهب! لنذهب - 434 00:32:52,352 --> 00:32:55,981 (لقد انتهى عملك أيها النقيب (ناش - عليّ إخراجه من القمرة - 435 00:32:56,106 --> 00:33:00,068 أنا سأخرجه، سنخرجه - من هنا يا سيدي، الحق بنا - 436 00:33:14,124 --> 00:33:17,461 الشاب... الشاب - أتتحدث عن (أنكوش)؟ - 437 00:33:17,586 --> 00:33:20,506 هل نجا؟ - حالته مستقرة، يتجه إلى المستشفى - 438 00:33:20,631 --> 00:33:22,382 الحمد لله 439 00:33:25,969 --> 00:33:28,639 تم إخماد الحريق أكرر، تم إخماد الحريق 440 00:33:30,057 --> 00:33:32,935 تبدد الدخان سيكون انتشار الإشعاعات محدوداً 441 00:33:34,520 --> 00:33:37,022 ربما ليس بالنسبة إلينا جميعاً 442 00:33:55,457 --> 00:33:57,834 من هنا أيها النقيب 443 00:34:23,034 --> 00:34:24,744 شكراً 444 00:34:25,745 --> 00:34:29,332 حسناً، يبدو أن قلبك يعمل جيداً 445 00:34:31,000 --> 00:34:33,920 ماذا عن الفحوص الأخرى؟ - الأخبار سارة بالإجمال حتى الآن - 446 00:34:34,045 --> 00:34:37,423 لا تضخم بالغدة الدرقية، تشير صور الصدر بالأشعة السينية إلى أنه سليم 447 00:34:37,548 --> 00:34:40,051 لا يبدو أن رئتيك تأثرتا سلباً جراء التعرض للإشعاعات 448 00:34:40,176 --> 00:34:44,305 ماذا عن فحوص الدم؟ - عمل الكليتين والغدة الدرقية طبيعي - 449 00:34:44,430 --> 00:34:50,061 قلت بالإجمال - أظهر فحص البول وجود آثار للكوبالت - 450 00:34:50,186 --> 00:34:54,815 ليست مرتفعة لكنها عالية إنزيمات الكبد ليست بالمستوى الذي أريده 451 00:34:54,940 --> 00:34:58,235 لكنني لن أدقّ ناقوس الخطر بعد - نعم لكنك قلق - 452 00:34:58,361 --> 00:35:01,113 أنا حذر بطبيعتي - هذا جيد - 453 00:35:01,238 --> 00:35:05,743 لن نقلق إلا في حال قلت لنا إنه يوجد أمر يستدعي القلق، متى يمكنني العودة إلى البيت؟ 454 00:35:05,868 --> 00:35:09,288 سنسمح لك بالعودة إلى البيت في وقت لاحق اليوم يمكنك العودة إلى العمل حتى 455 00:35:09,413 --> 00:35:13,000 ولكن علينا إجراء مجموعة فحوص مرة بالأسبوع خلال الأسابيع الـ6 المقبلة 456 00:35:13,125 --> 00:35:18,464 حتى نتأكد من عدم وجود تأثيرات على المدى الطويل لذا سأراك بعد 7 أيام 457 00:35:18,589 --> 00:35:20,299 أنتظر ذلك بفارغ الصبر 458 00:35:24,929 --> 00:35:28,557 لست جاهزة لأن أصبح أرملة - لم أحاول جعلك واحدة - 459 00:35:28,683 --> 00:35:31,018 ...(بوبي) - اضطررت إلى إبطاء ذلك الحريق - 460 00:35:31,143 --> 00:35:33,979 والطريقة الوحيدة لأتمكن من فعل ذلك تمثلت بالتواجد على مسار الدخان 461 00:35:34,146 --> 00:35:37,483 لم يكن لديّ خيار، هذا عملي 462 00:35:40,361 --> 00:35:43,614 لن تمرض وأنا معك - اتفقنا - 463 00:35:44,073 --> 00:35:48,119 أنا أحبك - أحبك أنا أيضاً - 464 00:35:54,417 --> 00:36:01,006 أشعر بأن 3 ساعات في الزحمة أفسدت للتو 3 أيام من الراحة والاسترخاء 465 00:36:01,590 --> 00:36:03,843 برأيي في المرة المقبلة يجدر بنا ...أن نسافر بالطائرة إلى مكان ما ولكن 466 00:36:03,968 --> 00:36:05,719 مطارات 467 00:36:06,220 --> 00:36:09,682 لكنها كانت رحلة ممتازة رغم القيادة للعودة 468 00:36:09,807 --> 00:36:13,894 أكانت كذلك؟ تمثلت الخطة بأن نشحن طاقتنا ونعيد تعزيز الروابط بيننا 469 00:36:14,478 --> 00:36:20,776 أشعر بأننا حصلنا على نصف تلك المعادلة وربما لم يتم إنصافك 470 00:36:20,901 --> 00:36:22,820 لا، هذا غير صحيح 471 00:36:23,779 --> 00:36:29,869 (كل الأمور التي قالتها (ستايسي بشأن عيشها اللحظة وكونها ممتنة عنها 472 00:36:31,245 --> 00:36:37,251 تنطبق عليّ (أنا ممتنة لوجودك أنت و(ديني 473 00:36:39,420 --> 00:36:42,840 كنت قلقة لبعض الوقت - نعم - 474 00:36:43,007 --> 00:36:46,135 قلقت من أننا ربما لم نكن نكفيك - لا - 475 00:36:46,594 --> 00:36:50,764 كنت قلقة من أنني لا أكفيك ...لأنني لم أستطع 476 00:36:52,099 --> 00:36:55,144 ويمكنك أن تذهبي لإيجاد شخص آخر 477 00:36:56,478 --> 00:36:59,982 أعلم أن الهرمونات هي السبب الرئيسي ...وراء اعتقادي ذلك ولكن 478 00:37:00,274 --> 00:37:04,153 اللعنة! جعلتني أعتقد ذلك بالفعل 479 00:37:04,278 --> 00:37:07,323 لم أبال لعدد الأولاد (الذين سنرزق بهم يا (كارن 480 00:37:08,032 --> 00:37:09,867 لم أبال سوى لأننا سنرزق بهما معاً 481 00:37:15,163 --> 00:37:17,623 أفرغت كل أمتعتي أيمكننا الذهاب لجلب (بايزلي) الآن؟ 482 00:37:23,174 --> 00:37:26,928 هل رتبت أغراضك أم هل أفرغتها على السرير فحسب؟ 483 00:37:27,053 --> 00:37:29,264 طلبت مني أن أفرغ أمتعتي فحسب 484 00:37:29,889 --> 00:37:31,808 !رباه - (بعد تمضيته 3 أيام مع العم (تراي - 485 00:37:31,933 --> 00:37:37,355 وهو يتفوق علينا بالتفاصيل التقنية - حسناً، هيا لنذهب لجلب الكلب - 486 00:37:37,480 --> 00:37:38,940 !نعم 487 00:37:41,776 --> 00:37:43,445 إنه كذلك بالفعل، صحيح؟ 488 00:37:43,528 --> 00:37:45,405 مرحباً - !عدتما إلى البيت - 489 00:37:45,530 --> 00:37:48,825 هذه مفاجأة لم أعتقد أنني سأراكما قبل نهاية الأسبوع 490 00:37:48,950 --> 00:37:53,037 خلناكما ستكونان متعبين بعد اليوم الذي شهدتماه لذا فكرنا في أن نأتي لنحضّر لكما العشاء 491 00:37:53,163 --> 00:37:56,207 شكراً لأنني أعلم أنني منهكة - هل أنت بخير؟ - 492 00:37:56,332 --> 00:37:59,502 رأينا السائق في الأخبار - قالوا إن رئتيه تضررتا - 493 00:37:59,669 --> 00:38:01,921 وإنه قد يصاب بالسرطان بسبب تواجده في ذلك النفق 494 00:38:03,715 --> 00:38:06,384 لم يكن يرتدي بزّة حامية كالتي يرتديها الإطفائيون 495 00:38:06,509 --> 00:38:10,138 وتواجد في ذلك النفق لمدة أطول منيah - ولكن هل أنت بخير؟ - 496 00:38:10,263 --> 00:38:12,682 أشعر بأنني بخير - هذا ما سنركز عليه - 497 00:38:12,807 --> 00:38:15,518 أي كوننا ممتنين عن عودة (بوبي) إلى بيته سالماً 498 00:38:15,643 --> 00:38:18,104 يتحدثون منذ الآن عن تحقيقات هائلة 499 00:38:18,271 --> 00:38:21,524 ستجريها الولاية والفدراليون وإدارة السلامة والصحة المهنيتين، ستعمّ حالة ارتباك كبيرة 500 00:38:21,649 --> 00:38:23,276 آمل أن يكون (إرنست) جاهزاً لذلك 501 00:38:23,401 --> 00:38:27,864 سيخسر وظيفته على الأرجح - ستحوّل تلك الشركة حياته إلى جحيم - 502 00:38:27,989 --> 00:38:34,287 ما تبقّى من حياته - أظنه شجاعاً لقوله الحقيقة ودفاعه عن الحق - 503 00:38:34,704 --> 00:38:37,081 لو قام المزيد من الناس بذلك لكان العالم بحال أفضل 504 00:38:39,876 --> 00:38:44,005 انتهى العشاء سيحتاج إلى 15 دقيقة ليرتاح من ثم سنأكل 505 00:38:44,130 --> 00:38:47,008 سيكفي هذا الوقت لآخذ دشاً بالصابون والماء العاديين هذه المرة 506 00:38:47,091 --> 00:38:48,718 نعم 507 00:38:51,221 --> 00:38:55,600 يا (ماي) أردت التحدث إليك عن بحثك 508 00:38:55,725 --> 00:38:57,560 لم أكن واثقة بأن الفرصة سنحت لك لتقرأيه 509 00:38:58,228 --> 00:39:01,189 أنا رقيبة بالشرطة ولست شرطية 510 00:39:01,314 --> 00:39:05,777 أعلم أن هذا يبدو وكأنه لا يجب أن يعني الكثير لكنّ العكس صحيح 511 00:39:05,860 --> 00:39:08,071 كددت بالعمل كثيراً لأنال ذلك اللقب 512 00:39:08,196 --> 00:39:13,034 أنا آسفة، يمكنني إصلاح الأمر - هذا جيد، أظنه سيصبح جاهزاً لإرساله - 513 00:39:13,117 --> 00:39:18,289 إنه بحث قوي، ستثيرين إعجاب مكاتب استقبال طلبات القبول 514 00:39:18,748 --> 00:39:23,836 ألست غاضبة إذاً؟ - أعلم أنك لا تزالين تحاولين فهم الأمور - 515 00:39:23,962 --> 00:39:29,884 وفهم نفسك قد لا نتفق نحن الاثنين دوماً على الخيارات التي يقوم بها الشخص الآخر 516 00:39:30,009 --> 00:39:35,056 ولكن أنا فخورة جداً بما أفعله أنا فخورة بالمكان الذي وصلت إليه 517 00:39:35,181 --> 00:39:43,147 وآمل عندما ستبلغين سني ذات يوم أن تتمكني من النظر إلى ابنتك لتقولي الأمر نفسه 518 00:39:43,481 --> 00:39:45,483 هذا ما أريده لك 519 00:39:49,862 --> 00:39:52,740 أنا أحبك - أنا أحبك أيضاً يا أمي - 520 00:39:57,787 --> 00:39:59,372 لم يكن ذلك سيئاً جداً صحيح؟ 521 00:40:00,039 --> 00:40:05,211 تمنيت لو قالت إنها غاضبة مني - أهلًا بك كراشدة - 522 00:40:12,051 --> 00:40:13,511 !أنت 523 00:40:16,806 --> 00:40:18,558 أتمنى لك يوماً جميلًا يا عزيزي 524 00:40:19,350 --> 00:40:21,644 "بقيت ساهراً حتى ساعة متأخرة جداً الليلة" 525 00:40:21,769 --> 00:40:26,482 "تضربكم الحياة بقوة أحياناً" - "لقطف التفاح وتحضير الفطائر" - 526 00:40:26,649 --> 00:40:30,445 "سنضع شيئاً إضافياً في ليموناضتنا" - "سيظل هناك القليل من الألم" - 527 00:40:30,570 --> 00:40:33,990 "والتبعات التي ستتأتى عنه" - "ونأخذها معنا" - 528 00:40:34,115 --> 00:40:37,702 بفضل الكثير من الأشخاص الشجعان" "وشخص شجاع بشكل خاص 529 00:40:37,827 --> 00:40:40,580 تفادت هذه المدينة كارثة" "لكنّ الأمر لم ينته 530 00:40:40,705 --> 00:40:46,043 يحتاج الناس إلى معرفة ما حصل" "ستبدأ التبعات الحقيقية اليوم 531 00:40:46,586 --> 00:40:49,797 "تشعرون أحياناً بأن الكون ينوي النيل منكم" 532 00:40:49,922 --> 00:40:52,592 "لكنه ربما يحاول الاستحواذ على انتباهكم فحسب" 533 00:40:52,759 --> 00:40:57,472 مَن كان ليخال أن إصابتي بنيزك" "سيكون أفضل أمر حصل معي؟ 534 00:40:57,597 --> 00:41:03,895 كان هناك ثقب بداخلي ولكن بعد" "أن أصبح لديّ ثقب فعلي أشعر بأنني كاملة 535 00:41:04,562 --> 00:41:08,649 تفاجأت باتصالك فجلستك الإلزامية التالية بعد أسبوع 536 00:41:08,858 --> 00:41:12,278 أعلم ذلك لكنني كنت بأمس الحاجة إلى التحدث إليك 537 00:41:12,403 --> 00:41:14,781 حسناً، بشأن ماذا؟ 538 00:41:18,242 --> 00:41:20,578 ما أشعر به فعلًا حيال قتلي لزوجي 539 00:41:21,370 --> 00:41:26,083 "يمكننا أن نمضي أيامنا بمحاولة فهم الألم" 540 00:41:26,626 --> 00:41:30,296 ويجدر بنا فعل ذلك" "فنحن نشفى بهذا الشكل 541 00:41:39,555 --> 00:41:42,767 !مرحباً 542 00:41:43,434 --> 00:41:48,356 مرحباً، سمعت أنه فاتتني أمور بطولية جداً خلال غيابي 543 00:41:48,731 --> 00:41:50,149 كيف تشعر أيها النقيب؟ 544 00:41:50,566 --> 00:41:52,151 أنا مسرور بعودتك 545 00:41:58,908 --> 00:42:03,788 ولكن علينا أن نتذكر دوماً" "أن الصدمات لا تحددنا على الدوام 546 00:42:03,913 --> 00:42:06,374 "بل طريقة اختيارنا للتفاعل معها" 547 00:42:06,499 --> 00:42:09,460 "وطريقة اختيارنا للمضي قدماً" 548 00:42:09,669 --> 00:42:11,254 !(شيم) 549 00:42:12,046 --> 00:42:13,798 أنا سأقود 550 00:42:19,804 --> 00:42:21,180 !حسناً 551 00:42:34,694 --> 00:42:37,822 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت ترجمة: رولا نصّار - سكرينز إنترناشونال - بيروت