1 00:00:02,536 --> 00:00:10,627 تعالوا أيها المؤمنون" "الفرحون والمنتصرون 2 00:00:10,752 --> 00:00:17,092 ...عذراً، مرحباً ...لقد كنت أنتظر ذلك 3 00:00:20,560 --> 00:00:25,482 "...تعالوا وانتظروه" - عذراً - 4 00:00:25,857 --> 00:00:27,234 !المعذرة 5 00:00:29,194 --> 00:00:30,612 !بصدق 6 00:00:36,201 --> 00:00:37,536 حسناً 7 00:00:37,661 --> 00:00:42,374 ...عذراً أنا أبحث عن بطة ترقص - الأمور التي عليها عرض في الممر السابع - 8 00:00:42,499 --> 00:00:46,044 الممر السابع، حسناً أين هو الممر السابع؟ 9 00:00:46,712 --> 00:00:48,088 "أعتقد أنه هنا، من هنا" 10 00:00:48,296 --> 00:00:51,508 "!هنا، أسرع! أسرع" - ها هو هناك، عذراً - 11 00:00:55,095 --> 00:00:57,806 !طفلي أفضل من طفلك - !أنت - 12 00:00:57,931 --> 00:01:01,309 !حصلت على آخر واحدة مَن هو أفضل أبٍ الآن يا (كودي)؟ 13 00:01:01,810 --> 00:01:03,186 !أجل - !أنت - 14 00:01:03,311 --> 00:01:07,691 "تعالوا أيها المؤمنون" - !اترك البطة! إنها لي - 15 00:01:08,483 --> 00:01:09,818 !هذا يكفي 16 00:01:10,485 --> 00:01:15,073 !ابتعدوا! ابتعدوا !ابتعدوا 17 00:01:15,240 --> 00:01:19,202 ما خطبكم أيها القوم؟ !لا يُفترض بالعيد أن يكون كذلك 18 00:01:19,327 --> 00:01:20,746 !أنتم أشبه بالحيوانات 19 00:01:20,954 --> 00:01:22,289 !توقفي مكانك 20 00:01:22,706 --> 00:01:24,791 !والآن ارفعي يديك بحيث أراهما 21 00:01:25,375 --> 00:01:27,961 أريدك أن تعطيني رذاذ الفلفل 22 00:01:31,465 --> 00:01:36,303 (اسمع يا (سانتا أردت البطة الراقصة لابنتي وهذا كل شيء 23 00:01:36,887 --> 00:01:39,973 أعلم... والآن أعطيني العلبة 24 00:01:40,724 --> 00:01:44,102 هيا، أحسنت لا تريدين أن تؤذي أي أحد 25 00:01:44,769 --> 00:01:46,104 أعطيني إياها 26 00:01:46,855 --> 00:01:48,190 أحسنت، هكذا 27 00:01:53,278 --> 00:01:54,946 !تباً 28 00:01:55,071 --> 00:01:56,448 !هذه البطة لي 29 00:01:56,531 --> 00:01:58,450 شكراً، شكراً لك جزيلًا على إنقاذها 30 00:01:58,575 --> 00:02:01,495 أعني إن كنت سأدخل السجن سأذهب بما أتيت بهِ 31 00:02:01,661 --> 00:02:03,788 عذراً، لكن هذه اللعبة ستصبح من الأدلة 32 00:02:04,122 --> 00:02:04,878 ماذا؟ 33 00:02:05,250 --> 00:02:08,139 سيدي، هذا الحريق لن يزول سيتطلب بضع ساعات 34 00:02:08,174 --> 00:02:11,265 وذلك قبل أن تعود أنت إلى القطب الشمالي 35 00:02:11,895 --> 00:02:13,980 هل سيموت (سانتا كلوز)؟ 36 00:02:14,814 --> 00:02:20,779 لا، لا، بالطبع لا لا تقلق، هو ليس (سانتا) فعلياً 37 00:02:21,154 --> 00:02:24,699 ليس حقيقياً؟ - لا يا عزيزتي، إنه يدعي ذلك فحسب - 38 00:02:24,824 --> 00:02:27,035 إنه يدعي؟ - ...هذا صحيح - 39 00:02:27,202 --> 00:02:29,829 ...(باك)، (باك) - ماذا؟ - 40 00:02:29,954 --> 00:02:31,998 هل أخبرت ابنتي تواً بأن (سانتا) ليس حقيقياً؟ 41 00:02:34,751 --> 00:02:40,048 لا، لا، كنت أشرح أن (سانتا) هذا ليس حقيقياً 42 00:02:40,548 --> 00:02:45,387 كودي)، ما الخطب؟) - سانتا كلوز) ليس حقيقياً) - 43 00:02:54,729 --> 00:02:56,064 حسناً 44 00:02:59,567 --> 00:03:00,985 حسناً 45 00:03:03,822 --> 00:03:05,824 حسناً، هذا كل ما في الخزانة 46 00:03:05,990 --> 00:03:10,829 حسناً، فلنرَ ما يُمكننا أن ننجزه (قبل عودة أمكما و(بوبي 47 00:03:11,955 --> 00:03:14,999 هل يُفترض بنا فعل ذلك من دونهما؟ إنه أمر تفعله أمي 48 00:03:15,375 --> 00:03:16,751 إنه في العادة كذلك 49 00:03:16,876 --> 00:03:20,713 لكن متى عرفت أمك تنتظر هذا الوقت المتأخر من الموسم حتى تعلّق شجرتها 50 00:03:20,839 --> 00:03:22,173 لقد كانت سنة حافلة لها 51 00:03:22,298 --> 00:03:25,176 لا أعتقد أن أحداً يشعر بروحية عيد الميلاد 52 00:03:25,260 --> 00:03:28,429 ولهذا السبب، سننشر سحر العيد 53 00:03:28,972 --> 00:03:32,684 صحيح، (هاري)، فك هذه الأضواء 54 00:03:33,726 --> 00:03:36,604 هل تعتقد أن الشجرة، ستجعل (بوبي) ينسى أنه قد يكون مًصاباً بالسرطان؟ 55 00:03:36,813 --> 00:03:38,398 !(هاري) - ماذا؟ إنها الحقيقة - 56 00:03:38,523 --> 00:03:39,899 نعم، لكننا لا نفكر بهذه الطريقة في هذا المنزل 57 00:03:40,483 --> 00:03:43,319 (هذا أول عيد ميلاد لـ(بوبي مع عائلتك الجديدة 58 00:03:43,778 --> 00:03:46,823 ونحن سنبذل قصارى جهدنا سنجعله عيداً مميزاً له 59 00:03:46,948 --> 00:03:49,784 صحيح؟ حسناً - حسناً - 60 00:03:51,077 --> 00:03:54,205 مهلًا، مَن الذي سيُعد الفوشار؟ - أنا سأفعل - 61 00:04:10,096 --> 00:04:11,598 ...هذا 62 00:04:12,599 --> 00:04:14,976 ما كل هذا؟ - أحضرنا لك شجرة - 63 00:04:15,101 --> 00:04:19,355 !لقد فعلتم! كم هي جميلة 64 00:04:19,480 --> 00:04:22,483 كيف سار الأمر؟ - ليس معفياً تماماً - 65 00:04:22,609 --> 00:04:25,361 لكن الحمد لله أنه الفحص الأخير ثم يُمكننا أن نتنفس 66 00:04:25,486 --> 00:04:28,698 جميع الفحوصات نظيفة، لذا يقول الطبيب إن ليس لديه سبب ليعتقد أن الأمور ستصبح أسوأ 67 00:04:28,823 --> 00:04:31,659 وحالما نحصل على تلك النتائج حينها يُمكننا أن نرتاح 68 00:04:31,784 --> 00:04:34,162 إذاً أسمع أن هناك أخبار راحة وفرح 69 00:04:34,913 --> 00:04:37,123 ليس الفرح تماماً، لكننا نعمل على ذلك 70 00:04:37,206 --> 00:04:43,463 هذه أخبار سارة يا رفاق، علي أن أذهب 71 00:04:43,546 --> 00:04:46,549 سترحل؟ - نعم، أخشى ذلك - 72 00:04:46,633 --> 00:04:48,176 لدي الكثير من العمل لأقوم بهِ 73 00:04:49,010 --> 00:04:50,470 محبوبتي سأراك لاحقاً 74 00:04:50,595 --> 00:04:51,930 وداعاً - نعم - 75 00:04:53,681 --> 00:04:55,016 رجلي 76 00:04:56,643 --> 00:04:58,019 !وداعاً 77 00:05:01,189 --> 00:05:02,565 "ساءت الأمور" 78 00:05:03,274 --> 00:05:06,861 بعد أن قلت إن علي العمل في عيد الميلاد ذهب مباشرة إلى غرفته 79 00:05:07,028 --> 00:05:08,655 ورفض محادثتي لما تبقى من الليلة 80 00:05:09,364 --> 00:05:11,115 إنه أمر جديد فحسب سيتخطاه 81 00:05:11,532 --> 00:05:14,535 ستحضره جدتي عند عمتي أعلم أنه سيمضي وقتاً رائعاً 82 00:05:14,661 --> 00:05:17,205 ...إنما، آخر عيد ميلاد كان 83 00:05:18,039 --> 00:05:19,457 مميزاً 84 00:05:20,166 --> 00:05:21,584 لكن هذا العيد أكثر صعوبة 85 00:05:21,709 --> 00:05:23,836 ألهذا السبب دعوتنا كلنا إلى هنا؟ 86 00:05:24,671 --> 00:05:27,632 تحاول إقحام أكبر قدر من فرحة العيد بين الحين والآخر؟ 87 00:05:27,924 --> 00:05:31,260 حسناً، سيكون من الجميل جمع الأطفال على موعد لعب 88 00:05:32,929 --> 00:05:34,347 الأطفال الثلاثة 89 00:05:35,264 --> 00:05:37,475 حسناً، مَن يحتاج إلى مزيد من الإسمنت؟ 90 00:05:37,600 --> 00:05:38,935 !أنا - !أنا - 91 00:05:39,060 --> 00:05:42,438 (نعم، (ديني سنبدأ معك وهذه القطعة الكبيرة 92 00:05:42,563 --> 00:05:43,981 باك)؟) - نعم؟ - 93 00:05:44,399 --> 00:05:47,068 هل يُمكنني أن أمضي عيد الميلاد معك؟ 94 00:05:49,529 --> 00:05:55,785 آسف يا صديقي لكنني سأعمل ليلة العيد مع أبيك 95 00:05:56,077 --> 00:05:57,787 !عمل غبي 96 00:05:59,664 --> 00:06:03,167 أعدك أنه سينسى أنه كان غاضباً مع حلول رأس السنة 97 00:06:06,379 --> 00:06:08,923 هل أنا أعتقد ذلك أم أن عيد الميلاد سيئ هذه السنة؟ 98 00:06:11,175 --> 00:06:12,552 لستَ أنت مَن يعتقد ذلك فحسب بالتأكيد 99 00:06:12,718 --> 00:06:15,388 لقد كانت سنة صعبة على الجميع 100 00:06:15,763 --> 00:06:21,269 لذا أنا سعيدة لأنغمس في سحر العيد وأنا أتحرق شوقاً لأضع هذه السنة خلفي 101 00:06:22,103 --> 00:06:25,022 ما كنت لأتفاجأ إن تلقيت صفعة جديدة على الوجه 102 00:06:28,109 --> 00:06:30,278 مادي)؟ هل أنت بخير؟) 103 00:06:30,820 --> 00:06:34,115 نعم، لكنني لم أكن أتوقع ذلك - أتى عيد الميلاد باكراً - 104 00:06:34,782 --> 00:06:36,409 نعم، دائماً ما يحصل ذلك في أثناء العيد 105 00:06:36,826 --> 00:06:38,411 حتى الآن لا يدعني أحظى بالسلام 106 00:06:39,537 --> 00:06:42,498 آسفة، لكنني أشعر بأنها دية قتيل - لكنها ليست كذلك - 107 00:06:42,790 --> 00:06:44,959 إنه نصيبك من الأصول الزوجية 108 00:06:45,835 --> 00:06:50,047 يحق لك بكل قرش من ذلك - كيف؟ - 109 00:06:50,798 --> 00:06:53,176 ظننت بأنه لا يحق لي شيء قانونياً 110 00:06:53,384 --> 00:06:55,761 إن قانون القاتل لا ينطبق سوى على القتل 111 00:06:55,887 --> 00:06:58,097 والتي لم ترتكبيها ما فعلته كان دفاعاً عن النفس 112 00:06:58,514 --> 00:07:00,850 مادي)، ذلك المال كان أقل) (ما كان يدين لك بهِ (دوغ 113 00:07:02,185 --> 00:07:05,646 (اسمعي يا (مادي ليس لدي كلمات حكمة عاقلة هنا 114 00:07:06,189 --> 00:07:08,065 احتفظي بالمال، تبرّعي بهِ أو أحرقيه 115 00:07:08,649 --> 00:07:10,067 القرار عائد إليك 116 00:07:10,484 --> 00:07:14,155 (لأنه بحسب ولاية (بنسلفانيا ذلك المال لك 117 00:07:17,116 --> 00:07:19,785 "(مطار (لوس أنجلوس" 118 00:07:20,161 --> 00:07:22,205 "التالي" - أؤكد لك، السفر في عيد الميلاد - 119 00:07:22,330 --> 00:07:23,748 هو أروع فكرة خطرت لنا 120 00:07:24,081 --> 00:07:27,835 لكنني لا أعلم كم ستوحي الأجواء بعيد الميلاد (في ظل الطقس الشديد الحرارة في (هاواي 121 00:07:27,960 --> 00:07:31,255 (نعم، ذلك الفرق البسيط مقارنة مع (لوس أنجلوس سيُفسد الأجواء كلها 122 00:07:31,339 --> 00:07:32,715 !التالي 123 00:07:33,174 --> 00:07:35,092 إلى أين تتوجهون اليوم؟ - (هونولولو) - 124 00:07:35,676 --> 00:07:39,305 هل ثمة أي حقائب؟ - نعم، نعم، هاتين الاثنتين - 125 00:07:39,805 --> 00:07:41,474 والمضارب - لا، لا - 126 00:07:42,099 --> 00:07:43,684 لن أبعدها عن نظري 127 00:07:44,435 --> 00:07:47,438 إنها هدية عيد ميلاد مُبكرة لنفسي سأحملها معي 128 00:07:47,605 --> 00:07:50,650 سيدي، لا يُمكنك أن تحمل معك مضارب الغولف على الطائرة 129 00:07:50,816 --> 00:07:53,194 (إنها سياسة (تي إس إيه عليك تسجيلها ليتم شحنها 130 00:07:55,196 --> 00:07:56,530 ...لكن 131 00:07:57,823 --> 00:07:59,241 هيا... حقاً؟ 132 00:07:59,367 --> 00:08:01,160 سيدي، المضارب؟ 133 00:08:09,293 --> 00:08:12,546 أرجوك كوني رقيقة معها 134 00:08:17,301 --> 00:08:21,097 "...فلتثلج، فلتثلج، فلتثلج" 135 00:08:21,973 --> 00:08:23,474 هيا يا رجل، أسرع 136 00:08:30,272 --> 00:08:32,900 تعلم أن أرقام التعقب لا تشير إلى مَن منا وزّع الحقائب، صحيح؟ 137 00:08:33,192 --> 00:08:35,653 ارمِها فحسب !وفّر علينا الوقت 138 00:08:35,861 --> 00:08:38,989 أين روحية عيد الميلاد خاصتك إن حيوات الناس في هذه الحقائب 139 00:08:39,115 --> 00:08:40,449 وقد ائتمنونا عليها 140 00:08:40,950 --> 00:08:44,537 أي واحدة منها قد تكون مليئة بالهدايا ...وتلك الهدايا قد تكون 141 00:08:48,249 --> 00:08:49,583 سهلة الانكسار 142 00:08:52,002 --> 00:08:53,421 يا لهذا الغبي 143 00:08:56,549 --> 00:08:58,426 لم يعد هناك مساحة هنا علينا انتظار عربة أخرى 144 00:08:58,843 --> 00:09:00,177 !بالطبع لن ننتظر 145 00:09:00,720 --> 00:09:02,138 أعطني هذه - ...لا، أنا - 146 00:09:02,263 --> 00:09:03,973 !استعجال العيد، تباً 147 00:09:04,098 --> 00:09:05,433 !هيا 148 00:09:07,852 --> 00:09:09,228 بئساً 149 00:09:11,188 --> 00:09:12,523 !حذارِ 150 00:09:13,649 --> 00:09:15,025 !حذارِ 151 00:09:15,526 --> 00:09:16,861 !أنت 152 00:09:27,746 --> 00:09:29,123 !لدينا فارّ 153 00:09:33,502 --> 00:09:34,920 !حذارِ 154 00:09:35,546 --> 00:09:37,214 !يا إلهي! مضاربي 155 00:09:44,763 --> 00:09:46,098 !لقد فقدت السيطرة 156 00:09:47,975 --> 00:09:49,351 !هيا 157 00:09:53,314 --> 00:09:54,773 !فليوقفها أحد 158 00:09:59,028 --> 00:10:00,404 ...حريّ بهم إيقافها 159 00:10:06,410 --> 00:10:07,745 !نعم 160 00:10:12,041 --> 00:10:13,417 !نعم 161 00:10:14,210 --> 00:10:15,961 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 162 00:10:26,566 --> 00:10:30,070 حامل الحقائب لاحق عربة هاربة إلى منطقة صمّام المُحرّك الخطيرة 163 00:10:30,279 --> 00:10:32,739 كانت الطائرة تركن والمروحتان كانتا تتحركان 164 00:10:32,823 --> 00:10:36,660 هذه المراوح تبتلع ما يُساوي مساحة منزل فيه أربع غرف نوم كل ثانية 165 00:10:36,827 --> 00:10:40,247 ...باك)، (إيدي)، أعطياني) كل شيء 166 00:10:44,209 --> 00:10:46,795 حضرة الشرطية، من الأفضل أن تُخلي هذه المساحة وتلك النافذة فوق 167 00:10:46,962 --> 00:10:49,047 حالما نفتح هذا الشيء لن تكون الرؤية جميلة 168 00:10:49,172 --> 00:10:50,549 نعم سيدي 169 00:10:50,632 --> 00:10:52,884 هذا مستحيل - سيدي، هل يُمكنك سماعي؟ - 170 00:10:53,010 --> 00:10:54,428 !ثمة شخص على قيد الحياة 171 00:10:55,095 --> 00:10:57,139 !حسناً، علينا تفكيك هذا الشيء حالًا 172 00:10:59,099 --> 00:11:01,685 حسناً، فلترفعوا الأنف ثم نزيل الشفرات 173 00:11:04,271 --> 00:11:05,731 برفق يا رفاق، برفق 174 00:11:10,402 --> 00:11:12,821 أراه في الداخل يبدو سليماً 175 00:11:12,988 --> 00:11:14,364 لا أرى الكثير من الدم 176 00:11:15,574 --> 00:11:17,200 حسناً، فلننتشله بحذر شديد 177 00:11:18,243 --> 00:11:19,619 برفق 178 00:11:23,540 --> 00:11:24,916 !أجل 179 00:11:27,127 --> 00:11:29,588 هذا لا يُصدق - يبدو ألا شيء مكسور - 180 00:11:30,380 --> 00:11:33,967 ما الذي أوقف جهاز الضغط؟ - يبدو أن هذه تم ابتلاعها أولًا - 181 00:11:34,342 --> 00:11:35,677 أوقفت الشفرات 182 00:11:43,685 --> 00:11:45,020 كابتن؟ 183 00:11:48,482 --> 00:11:50,817 إنه مجرّد نزيف أنف قد تكون بسبب الحساسية 184 00:11:50,942 --> 00:11:52,277 (وربما بسبب رياح (سانتا آنا 185 00:11:52,402 --> 00:11:54,112 وربما السبب يعود إلى شدة البرودة في المدرج 186 00:11:54,196 --> 00:11:57,240 هل كان ذلك أول نزيف أنف لك؟ هل كانت لثتك تنزف؟ 187 00:11:57,324 --> 00:11:59,367 هل لديك طفح جلدي في أي مكان لا يُمكنني رؤيته؟ 188 00:11:59,618 --> 00:12:01,161 ما الذي تفعله؟ تُشخّص حالتي؟ 189 00:12:01,286 --> 00:12:03,538 لم ألاحظ أي قصر في التنفس أو أي كدمات 190 00:12:03,705 --> 00:12:08,376 لكن لربما تُخبئ أعراضاً مثل ألم الرأس والدوار ونبض القلب غير الاعتيادي 191 00:12:08,543 --> 00:12:10,712 هل هذا يحصل؟ - باك)، لست أخبئ أي أعراض) - 192 00:12:10,837 --> 00:12:14,341 لأنني لست أعاني أعراضاً من أي شيءٍ تظن أنني مصاب بهِ 193 00:12:14,508 --> 00:12:17,177 حريق النفق ذلك ظللت في الداخل مدة طويلة جداً 194 00:12:17,677 --> 00:12:20,931 ذلك القدر من التعرض الإشعاع قد يتسبب بفقر دم حاد 195 00:12:21,056 --> 00:12:25,227 هل تعلم أن ذلك أسفرَ عن مقتل (ماري كوري)؟ - لا، لم أعرف ذلك - 196 00:12:25,393 --> 00:12:27,979 كما أنني لم أعرف (أنك عرفتَ من كانت (ماري كوري 197 00:12:28,146 --> 00:12:30,649 كان علي البحث عنها لكنها سيدة ذكية جداً 198 00:12:30,732 --> 00:12:33,527 لكنها توفيت رغمَ ذلك من شدة تعرضها للإشعاع 199 00:12:34,444 --> 00:12:36,988 باك)، اسمع) أقدّر لك اهتمامك 200 00:12:37,113 --> 00:12:41,326 لكنني بخير، لذا رجاءً توقف عن البحث في الإنترنت 201 00:12:42,244 --> 00:12:44,663 هذه هي مشكلتنا الحقيقية 202 00:12:45,038 --> 00:12:46,706 لدينا تعادل بالنسبة إلى عشاء العيد 203 00:12:47,207 --> 00:12:49,960 5 أصوات للبرغر و5 أصوات للمأكولات الصينية 204 00:12:50,168 --> 00:12:52,546 5 أشخاص صوتوا للطعام الصيني؟ لقد صوت للديك الرومي 205 00:12:52,963 --> 00:12:56,424 كنت الوحيد، مطعم الفلافل حصل على أصوات أكثر من الديك الرومي 206 00:12:56,675 --> 00:12:58,802 هل تعرف ماذا سأفعل؟ سأبدّل صوتي وأجعله للطعام الصيني 207 00:12:58,927 --> 00:13:00,637 لست مستعداً لطهو عشاء العيد هذه السنة 208 00:13:00,887 --> 00:13:03,390 التعب! إنه عارض أيضاً، تعال إلى هنا 209 00:13:04,182 --> 00:13:07,686 ...باك)، اسمع) أعلم أنك قلق 210 00:13:08,186 --> 00:13:09,646 لكن لا داعي للقلق بعد 211 00:13:10,480 --> 00:13:13,984 كما كانت جدتي تقول "لا تسعَ وراء المشاكل" 212 00:13:14,109 --> 00:13:18,989 بوبي)، أعلم أنني أقوم بأمور غبية أحياناً) وعادةً ما أفقدكَ صوابك 213 00:13:20,574 --> 00:13:24,911 (أنت شخص مهم في حياتي يا (بوبي أحد أهم الأشخاص 214 00:13:27,998 --> 00:13:32,127 لا أعلم ماذا كنت لأفعل إن حصل لك أي مكروه 215 00:13:39,092 --> 00:13:44,097 أعتقد بأنني تخطيته ثم حدث شيء ما فيعود إلى حياتي 216 00:13:44,931 --> 00:13:46,558 وإلى رأسي مجدداً 217 00:13:47,392 --> 00:13:50,020 هل تخطيته؟ أم أنك تجنبته فحسب؟ 218 00:13:51,354 --> 00:13:53,023 لقد أحرزت تقدماً كبيراً 219 00:13:53,815 --> 00:13:57,652 لكن على مستوى معيّن، أشعر بأنك (ما زلت تعرّفين عن نفسك من خلال (دوغ 220 00:13:58,695 --> 00:14:00,113 إنها عادات قديمة بحسب ما أفترض 221 00:14:01,906 --> 00:14:04,534 كنت في الـ19 من عمري حين تقابلنا 222 00:14:05,118 --> 00:14:11,207 ...لذا، فقد كانت حياتي معظم حياتي كراشدة 223 00:14:11,374 --> 00:14:16,004 ألم يحن الوقت الآن؟ لحياة تكون لـ(مادي) فحسب؟ 224 00:14:16,254 --> 00:14:19,382 (ليس لحياة بعد (دوغ إنما حياة من دونه 225 00:14:21,092 --> 00:14:22,677 لا أظنني أعرف الفرق 226 00:14:23,636 --> 00:14:26,598 لكنك ما زلت تشيرين إليه على أنه حاضر 227 00:14:27,265 --> 00:14:30,143 لقد أفسد عيد الميلاد" "إنه في رأسي 228 00:14:31,561 --> 00:14:32,896 لكن (دوغ) قد مات 229 00:14:34,939 --> 00:14:37,108 وأنا ما زلت أتشبث 230 00:14:37,776 --> 00:14:40,945 قلت إنك قمت بالعلاج النفسي "عن طريق "التعرّض للمخاوف 231 00:14:41,029 --> 00:14:43,990 هل عدت إلى هناك؟ - إلى (هيرشي)؟ - 232 00:14:44,324 --> 00:14:45,825 (إلى حيث توفي (دوغ 233 00:14:49,704 --> 00:14:51,289 هل تريدني أن أذهب إلى (بيغ بير)؟ 234 00:14:52,582 --> 00:14:55,085 إلى ماذا؟ أن أعيش ذلك الكابوس من جديد؟ 235 00:14:56,252 --> 00:15:00,590 أريدك أن تعودي إلى حيث آذاك الأكثر وتتحدثي معه بصوتٍ عالٍ 236 00:15:01,424 --> 00:15:03,259 وأريدك أن تتخلي عنه 237 00:15:13,770 --> 00:15:15,188 مرحباً 238 00:15:21,861 --> 00:15:23,279 لا تكن جشعاً 239 00:15:25,824 --> 00:15:27,659 ظننت أن لديك مناوبة 240 00:15:31,162 --> 00:15:32,539 مايكل)؟) 241 00:15:42,495 --> 00:15:45,081 مرحباً - مرحباً - 242 00:15:47,417 --> 00:15:51,379 ماذا تفعلين هنا؟ - زوجي السابق، يشخر - 243 00:15:51,504 --> 00:15:52,839 ماذا قلتِ؟ 244 00:15:53,006 --> 00:15:56,217 مايكل) في الداخل) - في سريرنا؟ - 245 00:15:57,135 --> 00:15:59,971 لماذا؟ - لم أشأ أن أوقظه وأسأله - 246 00:16:06,311 --> 00:16:07,854 مرحباً - صباح الخير - 247 00:16:08,062 --> 00:16:09,939 (مرحباً يا (مايكل - نعم، هذا مُحرج - 248 00:16:10,064 --> 00:16:13,735 هل تعتقد ذلك؟ - لا أذكر حتى قدومي إلى هنا ليلة أمس - 249 00:16:14,110 --> 00:16:16,029 هل كنت تشرب؟ - !ماذا؟ لا - 250 00:16:17,405 --> 00:16:21,993 اسمعي، كنت أواجه مشاكل في النوم ووصف لي الطبيب أقراصاً منوّمة 251 00:16:22,118 --> 00:16:26,706 قال إن أحد الأعراض الجانبية قد تكون المشي في المنام 252 00:16:27,081 --> 00:16:30,376 لكن القيادة أثناء النوم؟ مَن سمعَ بذلك؟ - الخطل النومي - 253 00:16:31,211 --> 00:16:32,545 إنه نوع من اضطراب في النوم 254 00:16:32,670 --> 00:16:36,966 عُرف الناس بالسير لكيلومترات والإكثار في الأكل وتشغيل ماكينات كبيرة 255 00:16:37,217 --> 00:16:38,593 ممارسة الجنس 256 00:16:38,843 --> 00:16:42,472 لست أقول إن هذا حدث هنا - كنت لألاحظ - 257 00:16:42,597 --> 00:16:45,475 أنا أشعر بالخزي الشديد - لا داعي لذلك، نحن عائلة واحدة - 258 00:16:45,892 --> 00:16:48,937 لكن عليك أن تخبر طبيبك لأنه إن كان الأمر كذلك فقد يكون خطيراً 259 00:16:49,020 --> 00:16:50,396 نعم، سأفعل ذلك 260 00:16:52,482 --> 00:16:53,900 ماذا تفعل؟ 261 00:16:54,025 --> 00:16:57,737 أريد الحرص على ألا أسير إلى منزلك أو إلى غرفة نومك وسط الليل 262 00:16:57,904 --> 00:17:00,365 مايكل)، هذا منزلك أيضاً) - لا، ليس كذلك - 263 00:17:04,619 --> 00:17:05,954 أنا آسف 264 00:17:08,331 --> 00:17:11,960 أنا جد آسف - ...(مايكل) - 265 00:17:20,468 --> 00:17:24,847 واثق من أنك لا تمانع الاتصال بـ(أثينا)؟ صحيح، أريد معرفة رأيها 266 00:17:25,056 --> 00:17:27,183 سأتصل بها حالما أعود الليلة 267 00:17:28,017 --> 00:17:33,648 هل ما زلتما في السيارة؟ - (نعم، كم أحب زحمة العيد في (لوس أنجلوس - 268 00:17:34,649 --> 00:17:37,777 آسف لأنني لست موجوداً - "كنتَ موجوداً حين كان الأمر مهماً" - 269 00:17:38,194 --> 00:17:40,154 لست واثقة مما ستتمكن من القيام بهِ هذه المرة 270 00:17:41,406 --> 00:17:44,409 بصدق، لست واثقة مما يُفترض بي أن أفعله 271 00:17:44,742 --> 00:17:48,204 "اسمع، سأتصل بك لاحقاً" - حسناً، أراك قريباً، وداعاً - 272 00:18:06,931 --> 00:18:11,561 إذاً ماذا سنفعل الآن؟ هل نقرع الباب؟ "مرحباً "هل يُمكننا الدخول وعيش مأساتي من جديد؟ 273 00:18:12,395 --> 00:18:15,732 أظن أن كلانا يعرف أن هذا ليس المكان الذي آلمك فيه الأكثر 274 00:18:58,316 --> 00:18:59,984 "!لا يُمكنك متابعة الهروب" 275 00:19:04,697 --> 00:19:06,073 "!(مادي)" 276 00:19:22,006 --> 00:19:26,344 (لم أشأ أن تموت يا (دوغ لكنني أسامحك 277 00:19:28,137 --> 00:19:33,142 وأنا أسامح نفسي لأنني أحببت أكثر من اللازم 278 00:19:35,019 --> 00:19:36,812 ولأنني بقيت أكثر مما يجب 279 00:19:38,564 --> 00:19:40,858 ولأنني لم أمت بجانبك 280 00:19:43,528 --> 00:19:45,696 لذا اليوم، أريد أن أتركك هنا 281 00:19:50,201 --> 00:19:54,997 سأخرج هاربة من هذه الغابة ...وسأعيش 282 00:19:57,708 --> 00:19:59,460 (لقد نجوت منك يا (دوغ 283 00:20:05,216 --> 00:20:07,593 ولن آسف لذلك أبداً 284 00:20:24,858 --> 00:20:27,736 ما هذا؟ - حضرت لنا العشاء - 285 00:20:27,903 --> 00:20:31,031 المعكرونة بالجبنة مع الهوت دوغ تماماً كما كان يُعدها لنا أبي 286 00:20:31,823 --> 00:20:33,158 ماذا؟ 287 00:20:33,659 --> 00:20:35,369 انتظري، نسيت 288 00:20:38,580 --> 00:20:42,167 فاخر جداً أعتقد أن (سانتا) سيكون منبهراً جداً بك 289 00:20:42,584 --> 00:20:45,921 جيد، لأنني عدّلت على قائمتي 290 00:20:48,131 --> 00:20:50,842 !صفحتان - !لا تقلقي - 291 00:20:50,968 --> 00:20:53,387 رتّبتها بحسب أهميتها حتى تحددي الأولوية 292 00:20:53,553 --> 00:20:56,056 تعني حتى يُحدد (سانتا) الأولوية 293 00:20:56,139 --> 00:20:59,434 أمي، هيا، أعرف - تعرف ماذا؟ - 294 00:20:59,559 --> 00:21:00,978 ليس عليك الاستمرار في الادعاء 295 00:21:01,103 --> 00:21:05,440 حسناً، ربما أحب الادعاء - لماذا؟ - 296 00:21:05,607 --> 00:21:10,946 لأنه في ما تبقى من السنة تكون الحياة عادية 297 00:21:11,238 --> 00:21:16,118 ثم يأتي شهر ديسمبر ولا أعلم إن كانت الأنوار 298 00:21:16,243 --> 00:21:20,122 أو الموسيقى أو ذلك الرجل الضخم في الحلّة الحمراء 299 00:21:20,288 --> 00:21:25,419 إلا أنني أعلم أن عيد الميلاد ...يجعل العالم يبدو أكثر 300 00:21:27,379 --> 00:21:28,755 سحرياً 301 00:21:29,423 --> 00:21:31,466 حسناً، بوسعي الادعاء 302 00:21:40,600 --> 00:21:44,312 ليو)، أعطني كوبَ ماء) 303 00:21:46,189 --> 00:21:51,445 أمي، هل أنت بخير؟ - ...نعم، نعم، أحتاج - 304 00:21:52,195 --> 00:21:54,698 أحتاج إلى أن أجلس... حسناً؟ 305 00:21:56,867 --> 00:21:58,285 أمي؟ 306 00:21:59,161 --> 00:22:02,372 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" - "النجدة! أمي سقطت" - 307 00:22:02,497 --> 00:22:04,207 "ثمة خطب بها، ترفض أن تستيقظ" 308 00:22:04,499 --> 00:22:06,752 هل يُمكنك أن تُخبرني باسمك وعنوانك؟ - (أدعى (ليو - 309 00:22:06,960 --> 00:22:09,921 (2749 جادة (ألمر (شمالي (هوليوود 310 00:22:10,088 --> 00:22:13,008 (حسناً يا (ليو)، أنا (مادي سنؤمّن لك ولأمك المساعدة 311 00:22:13,175 --> 00:22:16,136 هل تعلم ما حصل؟ قلتَ إنها وقعت، هل تعثرت أم...؟ 312 00:22:16,261 --> 00:22:20,056 لا، كنا نتحدث ووقعت ببساطة - هل ثمة أحد آخر معك في المنزل؟ - 313 00:22:20,182 --> 00:22:22,309 "أي راشد؟" - لا، نحن لوحدنا - 314 00:22:22,476 --> 00:22:25,395 أمي، أرجوك، أمي يجب أن تستيقظي 315 00:22:25,687 --> 00:22:28,190 هل يُمكنك معرفة إن كانت تتنفس؟ - لا أعلم، لا أعلم - 316 00:22:28,565 --> 00:22:30,358 حسناً، انظر إلى ذقنها هل يتحرك صعوداً ونزولًا؟ 317 00:22:30,984 --> 00:22:33,487 لا - "أريدك أن تضع خدك على وجهها" - 318 00:22:33,653 --> 00:22:36,114 على أنفها وفمها هل تشعر بخروج أي هواء؟ 319 00:22:38,408 --> 00:22:40,786 لا، هي لا تتنفس - ليو)، كم عمرك؟) - 320 00:22:40,952 --> 00:22:43,455 عمري 10 سنوات - حسناً، المسعفون في طريقهم - 321 00:22:43,538 --> 00:22:46,249 لكن يُمكنك أن تساعد أمك إن فعل لها أحد الإسعافات الأولية ريثما تصل إلى هناك 322 00:22:46,374 --> 00:22:47,709 هل تعتقد أنه يُمكنك القيام بذلك؟ 323 00:22:48,376 --> 00:22:52,422 لا أعلم، أنا خائف - أعلم أن الأمر يبدو مخيفاً - 324 00:22:52,547 --> 00:22:54,466 لكنني سأرشدك في أثناء ذلك سنفعل ذلك معاً 325 00:22:54,883 --> 00:22:56,218 حسناً 326 00:22:56,510 --> 00:22:59,012 شغّل الهاتف على مُكبّر الصوت وضعه على الأرض بجانبك 327 00:22:59,095 --> 00:23:00,722 هل أمك مستلقية على ظهرها" "أم على جانبها؟ 328 00:23:01,223 --> 00:23:04,100 على جانبها - "اجعلها تستلقي على ظهرها" - 329 00:23:07,437 --> 00:23:12,526 ارفع يدك اليُسرى وباعد أصابعك ثم خذ يدك اليُمنى وضعها على اليُسرى 330 00:23:12,817 --> 00:23:16,988 لف أصابعك العليا" "حول اليد السفلى وضعها على صدر أمك 331 00:23:17,113 --> 00:23:19,908 حسناً - "الآن اضغط أقوى ما تستطيع" - 332 00:23:20,116 --> 00:23:23,078 حتى تشعر صدرها يتحرّك استخدم وزنك كله إن اضطررت 333 00:23:26,790 --> 00:23:29,501 أظنني فعلتها - ليو)، أريدك أن تعد معي) - 334 00:23:30,001 --> 00:23:35,799 1، 2، 3، 4 - 1، 2، 3، 4 - 335 00:23:36,007 --> 00:23:38,426 1، 2، 3، 4 - "1، 2، 3، 4" - 336 00:23:38,635 --> 00:23:41,179 1، 2، 3، 4 - "1، 2، 3، 4" - 337 00:23:41,596 --> 00:23:43,932 "...1،2" - أظنني سمعت شيئاً ينكسر في الداخل - 338 00:23:44,015 --> 00:23:47,060 أظنني أذيتها، لم أقصد ذلك - لا، هذا يعني أنك تفعلها بشكل صحيح - 339 00:23:47,143 --> 00:23:48,937 عليك أن تتابع فحسب 340 00:23:49,980 --> 00:23:52,899 "أنا بعيد جداً" 341 00:23:54,109 --> 00:23:57,362 1، 2، 3، 4 - "(إنها لا تثلج في (لوس أنجلوس" - 342 00:23:57,696 --> 00:24:00,240 1، 2، 3، 4 - "1، 2، 3، 4" - 343 00:24:00,615 --> 00:24:03,493 1، 2، 3، 4 - "1، 2، 3، 4" - 344 00:24:03,618 --> 00:24:05,829 !هيا يا أمي! أمي! هيا 345 00:24:05,954 --> 00:24:08,540 "لقد تأخرت الرحلات كلها" 346 00:24:09,833 --> 00:24:12,877 "ليس لدي مكان أمكث فيه هنا" 347 00:24:13,837 --> 00:24:17,173 1، 2، 3، 4 - "لكن إن كان باستطاعتي إيجاد طريقي" - 348 00:24:17,674 --> 00:24:21,052 "سأسرع" 349 00:24:23,847 --> 00:24:25,682 مرحباً، لا بأس سنتولى الأمر مِن هنا 350 00:24:25,807 --> 00:24:28,393 لا، قالت لي عاملة الطوارئ إن علي متابعة القيام بذلك 351 00:24:28,518 --> 00:24:32,230 لقد قمتَ بعمل رائع لكن دورك انتهى إنه دورنا الآن، هيا 352 00:24:32,355 --> 00:24:33,773 فلتتنشق بعض الهواء 353 00:24:34,107 --> 00:24:35,984 "أعدك" 354 00:24:39,571 --> 00:24:42,949 ما مِن نبض، سأباشر بالضغط - أزمة قلبية من دون شك - 355 00:24:45,285 --> 00:24:49,873 سأعبر الصحارى والمحيطات" "والنهر المُجمّد 356 00:24:49,998 --> 00:24:56,463 سألاحق النجوم حتى أجدك" "يُمكنك الاعتماد علي 357 00:24:57,964 --> 00:25:01,426 "تمني أمنية، أغلقي عينيك وآمني" 358 00:25:01,634 --> 00:25:06,056 أنني سأعود إلى المنزل" "المنزل، المنزل 359 00:25:06,222 --> 00:25:10,060 أوقفوا الإنعاشات الأولية إنها في حالة !الرجفان البطيني، سأصعقها، ابتعدوا 360 00:25:12,687 --> 00:25:14,064 إنها لا تجاوب 361 00:25:15,690 --> 00:25:18,151 عاودوا الضغط - هيا، هيا - 362 00:25:20,779 --> 00:25:25,700 هيا، هيا، هيا، إنها لا تتجاوب سأصعقها مجدداً، ابتعدوا 363 00:25:25,825 --> 00:25:28,536 "تمني أمنية، أغلقي عينيك وآمني" 364 00:25:28,661 --> 00:25:32,165 عاودوا الضغط - ...هيا، هيا - 365 00:25:32,290 --> 00:25:39,047 المنزل، المنزل" "مع حلول عشية عيد الميلاد 366 00:25:41,424 --> 00:25:42,801 عاد نبضها 367 00:25:42,884 --> 00:25:49,307 (سأجد طريق عودتي إلى (كاليفورنيا" "نعم سأتبع الخريطة إلى مكانٍ أكثر دفئاً 368 00:25:49,432 --> 00:25:55,396 سأحمل حقائبي" "إلى حين أضمّك من جديد 369 00:25:56,689 --> 00:26:04,280 سأسير وإن اضطررت إلى الركض" "سأقف على الطريق السريع وأوقف أحداً 370 00:26:04,405 --> 00:26:07,867 "تمني أمنية، أغلقي عينيك وآمني" 371 00:26:08,409 --> 00:26:15,583 "سأعود إلى المنزل، المنزل" 372 00:26:15,750 --> 00:26:18,336 "مع حلول عشية عيد الميلاد" 373 00:26:18,461 --> 00:26:21,297 لم يسمح لي الشرطي بأن أذهب مع أمي 374 00:26:21,714 --> 00:26:24,342 هل أنا متورّط في مشكلة ألأنني آذيتها؟ 375 00:26:24,634 --> 00:26:27,762 لم أقصد ذلك - بالطبع لا - 376 00:26:35,979 --> 00:26:38,106 أريدها أن تكون بخير فحسب 377 00:26:38,940 --> 00:26:40,316 لقد فعلت كل شيء بالشكل المناسب 378 00:26:42,986 --> 00:26:45,697 أظن أنك أنقذت حياتها على الأرجح 379 00:26:47,031 --> 00:26:49,075 كابتن، خدمة الأطفال والعائلات" "في طريقها 380 00:26:49,200 --> 00:26:50,577 عُلم ذلك - لك ذلك - 381 00:26:53,746 --> 00:26:56,916 آسفة، عليّ أن أعود إلى العمل 382 00:27:06,134 --> 00:27:07,468 هل ستبقين معه؟ - نعم - 383 00:27:07,927 --> 00:27:09,762 سأحرص على أن يكون بخير إلى حين وصولهم 384 00:27:11,014 --> 00:27:14,058 (مهلًا... ميلاداً مجيداً يا (ويلسون 385 00:27:15,226 --> 00:27:18,604 نعم، ميلاداً مجيداً 386 00:27:25,320 --> 00:27:31,701 أجراس المزلجة تقرع" "هل تسمعون؟ 387 00:27:32,076 --> 00:27:36,998 "في الزقاق، الثلج يتلألأ" 388 00:27:39,083 --> 00:27:40,960 عزيزي - نعم - 389 00:27:46,883 --> 00:27:54,265 "أجراس المزلجة تقرع" 390 00:28:07,993 --> 00:28:10,663 ظننتني قلت لك إنه ليس عليك القدوم - أرجوك - 391 00:28:10,913 --> 00:28:12,915 كما لو أنني سأسمح لك بركوب سيارة أجرة من المشفى 392 00:28:13,415 --> 00:28:15,918 كيف تمكنت من الدخول إلى هنا حتى؟ - قلت لهم إنني زوجتك - 393 00:28:16,961 --> 00:28:20,214 ماذا قال الأطباء؟ - سيرسلونني إلى المنزل - 394 00:28:21,465 --> 00:28:24,259 قلت ذلك عبرَ الهاتف لكن ما لم أسمعه بعد 395 00:28:24,510 --> 00:28:28,597 هو كيف انتهى بك المطاف تسير عبرَ واجهة زجاجية 396 00:28:29,390 --> 00:28:32,851 شعرت بالدوار - (مايكل) - 397 00:28:34,228 --> 00:28:36,522 هذه ليست حادثة منفصلة 398 00:28:37,106 --> 00:28:39,775 لقد كنت مشتت الذهن ومرهقاً ولا تنام 399 00:28:39,900 --> 00:28:42,361 باستثناء حين قدت إلى المنزل لتنام في السرير بجانبي 400 00:28:42,528 --> 00:28:45,280 والآن أنت تشعر بالدوار وتسير عبر الواجهات الزجاجية 401 00:28:45,406 --> 00:28:48,367 الأطباء لا يظنون أن هذه الأمور مُرتبطة ببعضها؟ لأنني أظن ذلك 402 00:28:49,201 --> 00:28:50,536 أعتقد أنها أمور مرتبطة ببعضها أيضاً 403 00:28:52,162 --> 00:28:53,831 ولها علاقة بكوني لا أنام 404 00:28:53,997 --> 00:28:57,292 أنا محروم من النوم لدرجة أنني على الأرجح ثمل قانونياً الآن 405 00:29:02,881 --> 00:29:04,425 ...(أثينا) 406 00:29:09,221 --> 00:29:11,432 هذا أول عيد ميلاد لي لوحدي 407 00:29:15,310 --> 00:29:16,645 ...إلهي 408 00:29:21,233 --> 00:29:27,948 مايكل)، لست لوحدك) 409 00:29:29,950 --> 00:29:32,369 لديك عائلة تحبك 410 00:29:33,662 --> 00:29:35,038 أنا أحبك 411 00:29:36,623 --> 00:29:38,041 أنا أحبك 412 00:29:39,293 --> 00:29:42,629 وأنا أيضاً أحبك، أنا أعشقك 413 00:29:44,173 --> 00:29:46,633 اسمعي، لا أريدك أن تقلقي بشأني 414 00:29:46,884 --> 00:29:50,846 بعد الأعياد، سأجري فحصاً شاملًا أعدك بذلك، حسناً؟ 415 00:29:50,971 --> 00:29:53,432 حسناً، جيد، جيد - حسناً - 416 00:29:57,311 --> 00:29:58,729 تعال 417 00:30:04,401 --> 00:30:05,777 مهلًا 418 00:30:07,696 --> 00:30:09,948 شكراً لأنك أتيت لاصطحابي 419 00:30:13,744 --> 00:30:15,078 ...دائماً 420 00:30:17,414 --> 00:30:18,790 دائماً 421 00:30:26,507 --> 00:30:28,550 لكن الأم ستكون بخير؟ - نعم - 422 00:30:28,675 --> 00:30:31,511 لقد وضعوا لها دِعامة ستعود إلى منزلها قريباً 423 00:30:31,637 --> 00:30:33,305 إنما ليس لعيد الميلاد 424 00:30:34,306 --> 00:30:36,767 إذاً ماذا سيحصل للفتى الصغير حتى ذلك الحين؟ 425 00:30:37,017 --> 00:30:39,311 قلتِ إن ليس لديهما أفراد عائلة قريبة 426 00:30:39,436 --> 00:30:44,149 نعم، سيكون في منزل جماعي حتى يتم تسريح أمه 427 00:30:47,736 --> 00:30:49,112 حسناً، واحدة إضافية 428 00:30:50,530 --> 00:30:54,076 مسكين، لن يكون ميلاداً مجيداً له 429 00:30:58,121 --> 00:31:00,499 (أحقاً اشترينا لـ(ديني هذا القدر مِن الهدايا؟ 430 00:31:01,750 --> 00:31:04,878 بدأت أخبئها في العلية لأنه كان يتلصص عليها 431 00:31:05,003 --> 00:31:08,257 وأظنني ما عدت أعرف القدر الذي اشتريته 432 00:31:10,634 --> 00:31:13,637 هل تفكرين يوماً في أين كان (ديني) ليكون لو لم نتدخل؟ 433 00:31:14,012 --> 00:31:16,014 أكان لينتهي بهِ المطاف في منزل جماعي أيضاً؟ 434 00:31:17,015 --> 00:31:19,309 لا أعلم، ربما 435 00:31:23,855 --> 00:31:26,108 ذلك الفتى لا يعرف كم هو محظوظ 436 00:31:27,275 --> 00:31:28,652 بالطبع لا، إنه فتى 437 00:31:29,820 --> 00:31:33,281 إنه شيء إضافي نكون ممتنين لأجله في فترة الأعياد هذه 438 00:31:40,706 --> 00:31:43,208 نُشرت النتائج المخبرية خاصتي - وما هي؟ - 439 00:31:43,417 --> 00:31:44,793 !كل شيء سليم 440 00:31:46,920 --> 00:31:49,006 بات بوسعي أن أتنفس من جديد 441 00:31:49,548 --> 00:31:54,219 أتمنى لو أنك لا تعمل غداً أشعر بالرغبة في الاحتفال بالأعياد الآن 442 00:31:54,886 --> 00:31:58,265 بين الزيارات الأسبوعية إلى المستشفى (ومهما كان الذي يحصل مع (مايكل 443 00:31:58,390 --> 00:32:00,892 كنت مستعدة للمضي قدماً نحوَ شهر يناير 444 00:32:01,018 --> 00:32:04,271 نعم، لا أمانع العمل غداً 445 00:32:05,188 --> 00:32:07,399 أصبحت عشية عيد الميلاد مناسبة أكثر أهمية 446 00:32:07,691 --> 00:32:09,109 حقاً؟ - نعم - 447 00:32:09,234 --> 00:32:10,610 إنها الليلة التي وافقت على الزواج بي فيها 448 00:32:13,155 --> 00:32:14,531 حسناً 449 00:32:15,782 --> 00:32:18,034 لدينا نحو 5 ساعات قبل أن يشتغل المُنبّه 450 00:32:18,994 --> 00:32:22,164 فلنرَ ما الذي أنا مستعدة للموافقة عليه أيضاً 451 00:32:29,880 --> 00:32:32,632 لا يا أمي، ما زلت غير قادرٍ على حضور العشاء غداً 452 00:32:33,550 --> 00:32:37,345 ولا يُمكنني أن آكل شيئاً بأي حال مع ألم الضرس المُبرح هذا 453 00:32:38,096 --> 00:32:40,640 أعلم أنه عيد الميلاد لكن علي أن أعمل 454 00:32:40,849 --> 00:32:44,060 إليك عني! إن فمي يقتلني حرفياً 455 00:32:44,770 --> 00:32:50,150 نعم، أنا لومك، فقد ورثت أسنانك السيئة وهذه غلطتك 456 00:32:50,942 --> 00:32:54,070 !معالجة لب الأسنان لليلة رأس السنة! مرحى 457 00:32:55,363 --> 00:32:58,909 ما الذي أفعله؟ أنا أبحث عن أنبوب (بينزوكاين) آخر 458 00:32:59,868 --> 00:33:01,995 ...أعلم، سبق و 459 00:33:04,748 --> 00:33:07,876 حسناً أمي، علي الإقفال أحبك 460 00:33:08,251 --> 00:33:09,669 ميلاداً مجيداً 461 00:33:26,937 --> 00:33:28,355 !الحمد لله 462 00:33:29,606 --> 00:33:34,903 "ستكون بخير" 463 00:33:34,986 --> 00:33:40,158 "مع عيد الميلاد المُثلج" 464 00:33:40,242 --> 00:33:48,458 لكن عيد الميلاد خاصتي" "...سيكون أزرقَ، أزرقَ 465 00:33:49,334 --> 00:33:51,920 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" - "أنا زرقاء" - 466 00:33:52,504 --> 00:33:54,965 إن الشعور بالحزن والكآبة" "هو أمر شائع في أيام العيد 467 00:33:55,215 --> 00:33:56,633 سأرشدك إلى الخط الساخن التابع" "للصحة النفسية 468 00:33:56,758 --> 00:33:59,761 "!لا تباً! أنا زرقاء حرفياً" 469 00:34:00,553 --> 00:34:02,055 (مركز الإطفاء في (لوس أنجلوس افتحي رجاءً 470 00:34:03,139 --> 00:34:07,352 !ليس مقبولًا، حباً بالله 471 00:34:07,936 --> 00:34:11,106 حسناً، سيدتي، اجلسي رجاءً وأخبرينا بما يحدث 472 00:34:11,273 --> 00:34:16,444 !ماذا يحصل؟ انظر إلي أنا سنفورة وأنا بحاجة إلى معالجة لب أسناني 473 00:34:16,861 --> 00:34:19,864 النبض جيد والبؤبؤان طبيعيان 474 00:34:19,990 --> 00:34:23,118 منذ متى وهذا يحدث؟ - مشكلة أسناني منذ الأسبوع الماضي - 475 00:34:23,368 --> 00:34:25,412 لكن الازرقاق حدث منذ أن استيقظت 476 00:34:25,870 --> 00:34:27,497 وعلاوة على ذلك عليّ الذهاب إلى العمل اليوم 477 00:34:27,747 --> 00:34:31,459 !يوم عيد الميلاد !أعني أي فاشل عليه العمل عشية عيد الميلاد 478 00:34:34,421 --> 00:34:35,797 آسفة 479 00:34:36,047 --> 00:34:38,008 سيدتي، هل تمانعين إن ألقى فريقي نظرة في الأرجاء؟ 480 00:34:38,174 --> 00:34:39,551 لا، لا بأس 481 00:34:39,634 --> 00:34:43,805 أيها الوسيمان جداً، رجاءً اذهبا وابحثا في شقتي التي تعمها الفوضى 482 00:34:44,264 --> 00:34:46,558 كما لو أن ذلك لم يكن مُهيناً كفاية 483 00:34:46,933 --> 00:34:49,352 سيدتي، هل تناولت أي دواء مرتكز على الفضة الغروانية؟ 484 00:34:49,477 --> 00:34:52,105 لا - أي قطرات للعين ترتكز على الفضة؟ - 485 00:34:52,188 --> 00:34:53,982 لا، لا - رذاذات للأنف؟ - 486 00:34:54,357 --> 00:34:58,236 أي دواء يجب أن نعرف بشأنه؟ - بينزوكاين)، مرهم لألم الأسنان) - 487 00:34:58,361 --> 00:35:02,157 لقد استخدمت الأنبوب كله - وسلة المهملات مليئة بالأنابيب الخاوية - 488 00:35:02,574 --> 00:35:03,908 إنها تتعرض لنوبة 489 00:35:04,492 --> 00:35:05,827 حسناً 490 00:35:06,786 --> 00:35:08,163 أمسكت بها؟ - أمسكت بها - 491 00:35:09,456 --> 00:35:12,584 قد تكون ميتهيموغلوبينية الدم - حسناً، ضعوها على مقياس التأكسج - 492 00:35:16,212 --> 00:35:18,214 نسبة الميتهيموغلوبين هي 60 بالمئة 493 00:35:19,591 --> 00:35:22,677 61 بالمئة، والنسبة تتصاعد - أي نسبة فوق الـ70 قد تكون مميتة - 494 00:35:22,802 --> 00:35:24,387 هين) مدها بالأكسجين) وضع أنبوباً للسوائل 495 00:35:24,763 --> 00:35:26,556 سأحضر ثنائي الكلورو ميثان 496 00:35:26,806 --> 00:35:30,727 إنه البينزوكاين، الاستخدام المُفرط يحول الجسم دون إطلاق خلايا الدم الحمراء 497 00:35:36,566 --> 00:35:39,611 لمَ تنزف عصير الشوكولاتة؟ - بسبب مميع الدم يا فتى - 498 00:35:39,736 --> 00:35:42,947 ميتهيموغلوبينية تسبب بأن يكون دمها أكثر دكانة مما هو طبيعي 499 00:35:43,406 --> 00:35:46,075 مما يتسبب لبشرتها بأن تعكس فقط الضوء الأزرق 500 00:35:46,242 --> 00:35:47,786 وبذلك ظهرت السيدة السنفورة 501 00:35:47,952 --> 00:35:51,581 ثنائي الكلورو ميثان يُحوّل الحديد الحديدي إلى حديد لا حديدي 502 00:35:51,706 --> 00:35:53,374 ويُعيد الدم إلى لونه الأحمر 503 00:35:53,500 --> 00:35:56,628 لم يسبق أن رأيت حالة متطورة إلى هذا الحد فلنعطها جرعتين 504 00:36:02,383 --> 00:36:05,678 نسبة الميتهيموغلوبيني تنخفض ولونها يعود إلى الطبيعي 505 00:36:09,224 --> 00:36:10,558 !يا إلهي 506 00:36:14,229 --> 00:36:17,565 !أنا... لست زرقاء اللون 507 00:36:18,650 --> 00:36:22,153 !لكن ضرسي كيف سأتمكن من العمل؟ 508 00:36:22,529 --> 00:36:25,615 أخبار سارة، حصلت على يوم إجازة 509 00:36:26,699 --> 00:36:28,076 (وجرعة (مورفين 510 00:36:33,835 --> 00:36:37,880 أبعد بقليل، ارجع إلى الوراء مسافة متر، نصف متر 511 00:36:39,632 --> 00:36:43,678 نحن بخير - نعم، نعم أنت كذلك يا كابتن - 512 00:36:44,262 --> 00:36:47,056 ميلاداً مجيداً - أثينا)، ماذا تفعلين هنا؟) - 513 00:36:47,265 --> 00:36:51,894 أتينا لننقذك، قال أحدهم إنك تطلب الطعام الجاهز لعشاء العيد؟ 514 00:36:52,353 --> 00:36:53,688 لقد صوّت للديك الرومي 515 00:36:55,147 --> 00:36:56,524 هل قالت نحن؟ 516 00:37:00,695 --> 00:37:02,029 ذلك لن يفي بالغرض 517 00:37:03,364 --> 00:37:05,908 !ميلاداً مجيداً 518 00:37:07,285 --> 00:37:10,037 مرحباً، كيف حالك؟ - !أمي - 519 00:37:15,710 --> 00:37:18,170 !(كريستوفر) - !أبي! أبي - 520 00:37:20,631 --> 00:37:23,676 ميلاداً مجيداً - (ميلاداً مجيداً (إيديتو - 521 00:37:24,302 --> 00:37:26,262 ميلاداً مجيداً - ميلاداً مجيداً - 522 00:37:26,512 --> 00:37:28,973 (لا أصدق أنك فعلت ذلك يا (باك شكراً لك 523 00:37:29,098 --> 00:37:30,600 لقد ألهمتني 524 00:37:31,017 --> 00:37:36,439 فكرت في أن ننغمس كلنا في سحر الميلاد 525 00:37:37,982 --> 00:37:39,483 !إنها مفاجأة رائعة 526 00:37:40,192 --> 00:37:44,030 إنها ليست الوحيدة أحضرت و(ديني) بعض الضيوف للعشاء 527 00:37:48,242 --> 00:37:52,121 قالت العاملة الاجتماعية إن عليه البقاء في منزل جماعي في أثناء العيد 528 00:37:52,538 --> 00:37:56,375 صحيح، لذا أقنعت العاملة الاجتماعية بأن تسمح لي بإحضار المنزل الجماعي إلى هنا 529 00:37:58,044 --> 00:38:03,007 قالت إن هناك مشكلة اكتظاظ جدية ليس هناك ما يكفي من الأهل في الرعاية 530 00:38:05,926 --> 00:38:10,431 ...سيبدو ذلك جنونياً، لكن ...لكن ربما يجب أن نفكر في 531 00:38:10,556 --> 00:38:13,351 لدينا موعد مع العاملة الاجتماعية في 3 يناير 532 00:38:14,810 --> 00:38:16,729 ثمة أكثر من طريقة لأن يكون لنا عائلة، صحيح؟ 533 00:38:20,775 --> 00:38:24,070 ميلاداً مجيداً - ميلاداً مجيداً - 534 00:38:26,155 --> 00:38:29,283 (مادي) - آسفة، لقد تأخرنا - 535 00:38:29,367 --> 00:38:31,118 تعرف المستشفيات وأنظمتها المفرطة 536 00:38:32,912 --> 00:38:34,872 أنت أحد المسعفين الذين أنقذوني 537 00:38:37,249 --> 00:38:38,793 شكراً لك - مِن دواعي سروري - 538 00:38:39,543 --> 00:38:43,923 لا أصدق أنك جعلتهم يحررونك من الآن - كانوا سيعيدونني إلى المنزل غداً بأي حال - 539 00:38:44,340 --> 00:38:46,050 ما كنت لأفوّت عيد الميلاد مع ابني 540 00:38:46,258 --> 00:38:47,802 !أمي! أمي 541 00:38:49,720 --> 00:38:51,097 !أنت هنا 542 00:38:51,222 --> 00:38:54,517 مرحباً، مرحباً 543 00:38:54,642 --> 00:38:58,229 !هيا، لنذهب - شكراً - 544 00:39:01,440 --> 00:39:06,987 إذاً، كيف جرى الأمر؟ - لم يكن الأمر سهلًا - 545 00:39:08,197 --> 00:39:09,615 لكنني مسرورة أنني قمت بهِ 546 00:39:10,032 --> 00:39:14,453 وأشعر أخيراً بأنني تحررت 547 00:39:15,663 --> 00:39:17,289 حسناً، فلنأكل قبل أن يدق الجرس 548 00:39:18,499 --> 00:39:19,917 هلا نفعل - !نعم - 549 00:39:21,418 --> 00:39:22,753 فلنأكل - هيا - 550 00:39:24,588 --> 00:39:28,300 نحن ممتنون لهذا الطعام وممتنون لأننا نملك بعضنا البعض 551 00:39:28,676 --> 00:39:30,386 آمين - آمين - 552 00:39:30,803 --> 00:39:32,763 فلنأكل - حسناً - 553 00:39:36,767 --> 00:39:39,228 "رحلت حبيبتي" 554 00:39:40,104 --> 00:39:43,816 "وليس لدي أصدقاء" 555 00:39:48,320 --> 00:39:50,781 !ها قد أتت الهدايا 556 00:39:51,907 --> 00:39:54,869 ميلاداً مجيداً جميعاً 557 00:40:00,040 --> 00:40:02,418 كريس)، ما هذا؟) 558 00:40:04,253 --> 00:40:05,629 ...مزّق هذا 559 00:40:07,339 --> 00:40:09,800 لا أصدق أنك فعلت كل ذلك من دون أن نعرف 560 00:40:10,676 --> 00:40:13,846 سانتا) ليس الوحيد الذي لديه أقزام) - حقاً؟ - 561 00:40:15,264 --> 00:40:18,809 باك)، شكراً لأنك ساعدتني) 562 00:40:19,143 --> 00:40:22,646 أعتقد أن قرارك للسنة الجديدة يجب أن يكون أن تستخدم دماغك للخير 563 00:40:22,771 --> 00:40:26,942 بدل الشر - سأضع ذلك أعلى قائمتي من دون شك - 564 00:40:28,611 --> 00:40:30,362 سأعود على الفور - نعم - 565 00:40:40,956 --> 00:40:43,792 كيف تشعر؟ - أنا بأحسن حالي يا رجل - 566 00:40:45,919 --> 00:40:47,671 نعم، هذا عيد ميلاد جميل 567 00:40:51,675 --> 00:40:53,260 تعلم أنهم يعنون لي كل شيء 568 00:40:54,720 --> 00:40:56,138 وأنت تعني لهم كل شيء 569 00:40:58,098 --> 00:41:02,645 أعتقد أننا محظوظون جداً لأننا وجدنا بعضنا كلنا 570 00:41:04,063 --> 00:41:05,522 ماذا يحصل يا (مايكل)؟ 571 00:41:12,821 --> 00:41:14,448 ...حين وقعت 572 00:41:16,200 --> 00:41:18,285 أجروا بعض صور الأشعة 573 00:41:21,455 --> 00:41:23,916 (لقد وجدوا كتلة يا (بوبي 574 00:41:25,501 --> 00:41:29,546 آلام الرأس، الوقوع ووجودي في السرير الخطأ 575 00:41:34,009 --> 00:41:35,386 إنه ورم 576 00:41:35,636 --> 00:41:39,264 ماذا... ماذا يُمكنني أن أفعل لكي...؟ 577 00:41:39,390 --> 00:41:44,061 لا تقل شيئاً فحسب، مفهوم؟ 578 00:41:44,269 --> 00:41:45,896 ليس اليوم 579 00:41:46,355 --> 00:41:52,694 سأزور متخصصاً يوم بعد غد وسأخبرهم حينها 580 00:41:55,614 --> 00:41:56,949 ...دعهم 581 00:41:59,827 --> 00:42:02,871 دعني أحظى بعيد الميلاد هذا 582 00:42:03,497 --> 00:42:05,541 أمي تريد أن تلتقط صورة مع الجميع 583 00:42:06,375 --> 00:42:08,293 حسناً، بكل تأكيد 584 00:42:12,131 --> 00:42:13,507 هيا، فلنذهب 585 00:42:18,345 --> 00:42:22,015 !بوبي)، أسرع) هو معك؟ هيا عزيزي، انظر، هيا 586 00:42:22,141 --> 00:42:24,685 مهلًا، أين...؟ 587 00:42:26,019 --> 00:42:29,898 حسناً، حين أنتهي من العد حتى الـ3، حسناً؟ 1، 2، 3 588 00:42:30,023 --> 00:42:33,193 "ميلاداً مجيداً" 589 00:42:34,736 --> 00:42:37,865 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت ترجمة: ساندي الحداد - سكرينز إنترناشونال - بيروت