1 00:00:01,469 --> 00:00:04,238 How is it that every time the world seems to end, 2 00:00:04,305 --> 00:00:05,573 it ends some more? 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,141 ANNOUNCER: "9-1-1" all new, Mondays. 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,642 This thing's hold on by a thread, Cap! 5 00:00:08,776 --> 00:00:09,810 [yelling] 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,345 ANNOUNCER: And watch other Fox shows, 7 00:00:11,445 --> 00:00:14,115 like "Our Kind of People," "The Big Leap," and "The Resident" 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 on Fox. 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,854 I love you. 10 00:00:22,323 --> 00:00:24,858 I love both of you. 11 00:00:27,628 --> 00:00:29,097 And I'm really sorry. 12 00:00:29,197 --> 00:00:30,164 (taps keys) 13 00:00:30,264 --> 00:00:31,599 -...in any danger -(knocking) 14 00:00:31,699 --> 00:00:33,101 and no one is making me do... 15 00:00:33,167 --> 00:00:34,768 -...need to go to the police. -(knocking) 16 00:00:34,835 --> 00:00:36,537 - BUCK: Chim, come on. -Jee is not safe... 17 00:00:36,637 --> 00:00:38,206 - Chim, I know you're home-- I can hear you. -Better... 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,374 -Better off without me. -(door opens) 19 00:00:40,474 --> 00:00:42,443 ...really good care of her, 20 00:00:42,543 --> 00:00:43,944 -and she... -(taps keys) 21 00:00:44,011 --> 00:00:45,779 You don't need to go to the police. 22 00:00:45,846 --> 00:00:47,281 -(taps keys) -...any danger, 23 00:00:47,381 --> 00:00:49,117 -and no one is making me... -(taps keys) 24 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 ...need to go to the police or come looking for me. 25 00:00:51,819 --> 00:00:53,287 - Chimney? -...come looking for me. 26 00:00:53,387 --> 00:00:54,822 -(tapping keys) -...come looking for me. 27 00:00:54,955 --> 00:00:56,390 - Chimney? - What is it, Buck? 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,692 -Nobody's making me do this. - What are you doing? 29 00:00:58,792 --> 00:01:00,228 -(taps keys) -...need to go to the... 30 00:01:00,328 --> 00:01:01,862 What do you think I'm doing? I'm trying 31 00:01:01,962 --> 00:01:03,464 to figure out what happened to your sister. 32 00:01:03,564 --> 00:01:05,032 Nothing happened to her, Chim. 33 00:01:05,133 --> 00:01:06,834 - She just left. - That's it? 34 00:01:06,967 --> 00:01:09,870 She just left? And that makes sense to you? 35 00:01:11,139 --> 00:01:14,308 Listen, sometimes Maddie, um... 36 00:01:14,408 --> 00:01:15,676 she likes to put distance 37 00:01:15,809 --> 00:01:18,011 between herself and her problems. 38 00:01:18,146 --> 00:01:20,080 So what's the problem in this instance-- 39 00:01:20,181 --> 00:01:22,483 is it me or is it her daughter? 40 00:01:22,583 --> 00:01:25,153 You know what her problem is 'cause she told you. 41 00:01:25,219 --> 00:01:27,655 She-she felt like Jee wasn't safe with her right now. 42 00:01:27,721 --> 00:01:29,990 Here, let me show you something. 43 00:01:30,057 --> 00:01:32,260 -(taps key) -...or come looking for me. 44 00:01:32,360 --> 00:01:34,695 I'm not in any danger and no one 45 00:01:34,828 --> 00:01:36,164 -is making me do this. -(taps key) 46 00:01:36,230 --> 00:01:38,999 Did you see that? Did you see that, right there? 47 00:01:39,099 --> 00:01:40,501 See what? 48 00:01:40,568 --> 00:01:42,570 She shakes her head as she's looking right into the camera. 49 00:01:42,670 --> 00:01:44,037 It's like she's telling me 50 00:01:44,172 --> 00:01:45,906 to believe the opposite of what she's saying, 51 00:01:46,006 --> 00:01:48,676 almost like-like there's someone making her do it. 52 00:01:55,183 --> 00:01:57,251 That sounds crazy, doesn't it? 53 00:01:57,351 --> 00:01:59,019 - No. - It does, and I know it does. 54 00:01:59,119 --> 00:02:00,954 But I just-I just need to know. I just... 55 00:02:01,054 --> 00:02:02,690 I need to make sure there's no one out there 56 00:02:02,790 --> 00:02:04,124 - that's trying to hurt her. - No. No, 57 00:02:04,225 --> 00:02:07,628 Chimney, Chimney, no one wants to hurt Maddie. 58 00:02:09,430 --> 00:02:10,531 Doug did. 59 00:02:10,631 --> 00:02:11,699 Doug is dead. 60 00:02:11,799 --> 00:02:13,267 Is he, though? 61 00:02:13,367 --> 00:02:15,369 I mean, did you see a body? Did anybody see a body? 62 00:02:15,436 --> 00:02:16,704 Come on. 63 00:02:16,804 --> 00:02:18,706 The day after Maddie disappeared, 64 00:02:18,806 --> 00:02:20,374 she withdrew $20,000 65 00:02:20,441 --> 00:02:22,543 out of a settlement account from a bank in Oxnard. 66 00:02:22,610 --> 00:02:24,445 Doesn't it sound like maybe somebody's trying to coerce her? 67 00:02:24,545 --> 00:02:26,747 - No. - That money came from Doug's estate. 68 00:02:26,880 --> 00:02:29,883 You know he would have considered it his. 69 00:02:30,651 --> 00:02:34,422 Do you really believe anything you're saying right now? 70 00:02:40,228 --> 00:02:42,563 I really don't want to hate her, Buck. 71 00:02:43,331 --> 00:02:46,234 I don't want to believe that she could do this to us, 72 00:02:46,300 --> 00:02:48,569 to me, to Jee-Yun. 73 00:02:48,669 --> 00:02:50,904 Just got to give her time. 74 00:02:51,004 --> 00:02:53,407 She's gonna come home. 75 00:02:53,474 --> 00:02:55,743 How do you know that? 76 00:02:56,477 --> 00:02:58,446 'Cause I know my sister. 77 00:02:58,579 --> 00:03:01,849 Yeah, well, I did, too. Now I'm not so sure, 78 00:03:01,949 --> 00:03:03,284 which is why I have to keep going back to this. 79 00:03:03,417 --> 00:03:05,586 This is the only thing that she left me with. 80 00:03:05,686 --> 00:03:07,288 (Jee-Yun cries) 81 00:03:08,289 --> 00:03:10,591 (sighs) 82 00:03:10,658 --> 00:03:14,428 Not the only thing. 83 00:03:14,528 --> 00:03:16,797 Jee, I'm coming. 84 00:03:20,801 --> 00:03:23,271 -(soft, indistinct chatter) -(phone rings in distance) 85 00:03:24,438 --> 00:03:25,806 (door opens) 86 00:03:26,774 --> 00:03:28,942 ROSALIE: Okay, everyone switch places. 87 00:03:29,042 --> 00:03:30,811 Harry, I'm gonna talk to your mom and dad a bit, 88 00:03:30,944 --> 00:03:32,145 and then I'll give them right back. 89 00:03:32,280 --> 00:03:33,981 You okay out here for a second? 90 00:03:34,114 --> 00:03:37,451 - Can I have my phone? - Oh, yeah, yeah, sure. 91 00:03:37,551 --> 00:03:38,619 Be right back, okay? 92 00:03:38,686 --> 00:03:40,120 (door closes) 93 00:03:40,187 --> 00:03:41,455 So, how's he doing? 94 00:03:41,555 --> 00:03:43,724 Has he said anything about what happened yet? 95 00:03:43,824 --> 00:03:46,026 We're still building a rapport. How's he been at home? 96 00:03:46,126 --> 00:03:48,061 Uh, it's hard to tell. 97 00:03:48,161 --> 00:03:50,163 Uh, he hasn't opened up there, either. 98 00:03:50,298 --> 00:03:53,000 Oh, he barely looks at me when I come over to see him. 99 00:03:53,133 --> 00:03:54,835 He still hasn't been back to the house yet? 100 00:03:54,968 --> 00:03:58,038 No. After the... kidnapping, 101 00:03:58,138 --> 00:04:00,240 he wanted to stay at Michael's place, 102 00:04:00,341 --> 00:04:02,410 which, of course, was understandable. 103 00:04:02,510 --> 00:04:05,713 Like you said, these things take time. 104 00:04:05,813 --> 00:04:08,482 Mm-hmm. In general, yes, but in this case, 105 00:04:08,582 --> 00:04:10,818 I would encourage you to bring him back to the house 106 00:04:10,918 --> 00:04:12,219 sooner rather than later. 107 00:04:12,320 --> 00:04:13,721 Even if he doesn't want to be there? 108 00:04:13,821 --> 00:04:16,690 Allowing him to stay away is telling him 109 00:04:16,824 --> 00:04:18,859 that you agree the house is scary. 110 00:04:18,992 --> 00:04:20,494 Instead, what we want to say is 111 00:04:20,594 --> 00:04:23,931 that the man who took him is scary, and that man is gone. 112 00:04:24,031 --> 00:04:26,834 It's important to signal to him that the world 113 00:04:26,934 --> 00:04:28,669 he's always known is still safe. 114 00:04:28,769 --> 00:04:31,038 How do we do that? 115 00:04:31,171 --> 00:04:32,706 You know, bring him back to the house? 116 00:04:32,840 --> 00:04:34,508 Uh, should you be there? 117 00:04:34,608 --> 00:04:36,243 You should make it as normal as possible. 118 00:04:36,344 --> 00:04:37,778 If Harry picks up on your anxiety, 119 00:04:37,878 --> 00:04:39,513 then he'll be more anxious, too. 120 00:04:39,613 --> 00:04:42,282 - All right, we'll... - We'll think about it. 121 00:04:42,383 --> 00:04:45,185 JOSH: Can you believe it? 122 00:04:45,252 --> 00:04:48,021 The prodigal daughter has returned. 123 00:04:48,088 --> 00:04:49,757 She's back? Really? 124 00:04:49,857 --> 00:04:50,958 I thought that was just a rumor. 125 00:04:51,058 --> 00:04:52,292 JOSH: She walked in those doors 126 00:04:52,393 --> 00:04:54,728 and immediately took over a priority one. 127 00:04:54,862 --> 00:04:56,930 MAN: We have an armed suspect in play, two innocents. 128 00:04:57,030 --> 00:04:58,866 -Readying to enter. - CLAUDETTE: Copy, 19. 129 00:04:58,932 --> 00:05:00,734 Um, that's not Maddie. 130 00:05:00,868 --> 00:05:02,636 - JOSH: Claudette Collins. - Rescue 133, hold position. 131 00:05:02,736 --> 00:05:04,237 - Suspect is still in the house. - JOSH: She used to work here 132 00:05:04,372 --> 00:05:05,439 years ago until she was poached by Valley, 133 00:05:05,539 --> 00:05:06,940 but I lured her back. 134 00:05:07,040 --> 00:05:08,776 Homeowner is in the rear bedroom and non-responsive. 135 00:05:08,876 --> 00:05:10,210 Once I give the all-clear, 136 00:05:10,310 --> 00:05:11,779 you've got French doors off the back. 137 00:05:11,879 --> 00:05:14,047 MAN: Copy. 133 is standing by. 138 00:05:14,147 --> 00:05:15,483 Home invasion robbery. 139 00:05:15,583 --> 00:05:17,418 The homeowner and his grandson managed to hide, 140 00:05:17,551 --> 00:05:19,487 but it sounds like Granddad's having a heart attack. 141 00:05:19,587 --> 00:05:22,723 Lonnie, the paramedics are real close, I promise, 142 00:05:22,823 --> 00:05:24,392 but they can't enter the house yet. 143 00:05:24,492 --> 00:05:27,160 - Do you still hear the intruder? -Yes, yes, I can hear him. 144 00:05:27,260 --> 00:05:29,563 - And what about your grandpa? Is he breathing? -No, no. 145 00:05:29,630 --> 00:05:31,399 He's dying. I think he's dying.- - Okay, honey. 146 00:05:31,465 --> 00:05:33,100 - You've got your earbuds in, right? -Yes, yes. 147 00:05:33,233 --> 00:05:35,002 Good. You're gonna need both your hands. I'm gonna 148 00:05:35,102 --> 00:05:37,270 - talk you through doing compressions. -No, no, I-I can't. 149 00:05:37,405 --> 00:05:39,272 -They're gonna hear. - You can. You can do this. 150 00:05:39,407 --> 00:05:41,609 Put one hand on top of the other and press the heel 151 00:05:41,742 --> 00:05:44,144 of your palm against the center of your grandpa's chest. 152 00:05:44,244 --> 00:05:46,013 -Okay. - Now, keep your elbows locked. 153 00:05:46,113 --> 00:05:47,681 You're gonna push hard as you can. 154 00:05:47,781 --> 00:05:50,083 You want to see his chest go down, over and over. 155 00:05:50,150 --> 00:05:51,919 Don't call out. I'll get you started. You just 156 00:05:52,019 --> 00:05:55,689 huff and puff on my count. And don't stop till I tell you. 157 00:05:55,789 --> 00:05:56,957 - Ready? -Yeah. 158 00:05:57,090 --> 00:05:59,259 One, two. One, two. 159 00:05:59,359 --> 00:06:03,263 One, one. One, one. Two, two. 160 00:06:03,363 --> 00:06:07,034 Good, good. Keep pushing, Lonnie. You're doing great. 161 00:06:07,134 --> 00:06:08,802 Five-Adam-19, suspect in the front study, 162 00:06:08,936 --> 00:06:10,504 hard right as you enter the house. 163 00:06:10,604 --> 00:06:12,205 MAN: - opy, Dispatch. We're going in. - C 164 00:06:12,305 --> 00:06:13,707 Lonnie, the police are coming in. 165 00:06:13,807 --> 00:06:15,609 - It's gonna be loud. LONNIE: I can hear them coming.- 166 00:06:15,676 --> 00:06:17,377 Don't be scared by the noise, okay? 167 00:06:17,478 --> 00:06:18,846 -Okay. - Are you still pushing? 168 00:06:18,946 --> 00:06:19,947 -Uh-huh. - Good. 169 00:06:20,047 --> 00:06:22,115 I think he's coming closer. 170 00:06:22,215 --> 00:06:24,017 Five-Adam-19, you need to go now. 171 00:06:24,117 --> 00:06:26,654 -MAN: All right, team, on me. Let's go. -(thudding) 172 00:06:26,787 --> 00:06:28,456 Go, go, go, go, go, go! Move, move, move! 173 00:06:28,556 --> 00:06:31,992 -(clattering) -(indistinct shouting) 174 00:06:32,125 --> 00:06:33,393 OFFICER: Five-Adam-19. 175 00:06:33,494 --> 00:06:36,129 Suspect in custody. House is secure. 176 00:06:36,196 --> 00:06:38,899 Copy, 19. Sending rescue in. 177 00:06:38,999 --> 00:06:40,668 133, suspect's in custody. 178 00:06:40,801 --> 00:06:42,836 - You're clear to enter. -WOMAN: Copy that. 179 00:06:42,970 --> 00:06:44,204 MAN: He's right over there. 180 00:06:44,304 --> 00:06:46,206 WOMAN: This is 133. 181 00:06:46,306 --> 00:06:47,975 Patient's stable with normal rhythm. 182 00:06:48,041 --> 00:06:51,144 -Prepping for transport. - Copy, 133. 183 00:06:52,312 --> 00:06:54,815 - Lonnie, are you still there? -LONNIE: I'm here. 184 00:06:54,882 --> 00:06:56,817 Paramedics tell me your grandpa's heartbeat is back. 185 00:06:56,884 --> 00:07:00,488 - You did real good. Yeah, you did real good. -Thank you. 186 00:07:00,588 --> 00:07:03,557 That's all right, honey. You're welcome. 187 00:07:04,558 --> 00:07:07,027 (whooping) 188 00:07:07,861 --> 00:07:11,398 Okay. All right. A little... a little oxygen, please. 189 00:07:11,499 --> 00:07:13,834 Come on. Come on. Social distance, please. 190 00:07:13,901 --> 00:07:16,436 Thank you. Here you go. (laughs) 191 00:07:16,537 --> 00:07:18,171 Wow. That was really something. 192 00:07:18,271 --> 00:07:20,173 Just doing my job. 193 00:07:20,273 --> 00:07:22,409 Guess they put you right back to work. 194 00:07:22,510 --> 00:07:24,411 Didn't even give you time to put on your uniform. 195 00:07:24,512 --> 00:07:26,914 -(Claudette exclaims) - Oh. (short chuckle) Claudette doesn't 196 00:07:27,014 --> 00:07:28,015 - wear the polo. - Mm-mmm. 197 00:07:28,081 --> 00:07:29,750 - Oh. She doesn't? - No. 198 00:07:29,850 --> 00:07:32,419 BOTH: Does it look like I'm FaceTiming with these people? 199 00:07:32,520 --> 00:07:33,554 (both laughing) 200 00:07:33,687 --> 00:07:35,789 CLAUDETTE: Can't believe you remember that. 201 00:07:35,889 --> 00:07:37,791 Seriously, though, I couldn't look this corny 202 00:07:37,891 --> 00:07:39,593 and do what I do. 203 00:07:39,693 --> 00:07:42,095 I'm just talking about the shirt, so no offense. 204 00:07:42,195 --> 00:07:45,132 - Hi, Claudette. - Linda Bates? 205 00:07:45,232 --> 00:07:47,535 I did not expect to see you. 206 00:07:47,635 --> 00:07:50,370 I had ten bucks you'd wash out in six months. 207 00:07:50,437 --> 00:07:51,572 - Which you still owe me. - Whatever. 208 00:07:51,705 --> 00:07:53,541 - It's good to see you. - You, too. 209 00:07:53,607 --> 00:07:54,875 And I don't mind losing ten bucks. 210 00:07:54,942 --> 00:07:58,245 - Which you still owe me. - Okay. 211 00:07:58,378 --> 00:07:59,780 -(Josh laughs) - Everyone seems really excited 212 00:07:59,880 --> 00:08:02,215 to have you here. May Grant. 213 00:08:02,315 --> 00:08:04,451 You may grant me what? That coffee? 214 00:08:04,552 --> 00:08:07,721 What? Oh, no. It's-it's my name. Unless you want it. 215 00:08:07,821 --> 00:08:10,157 Yeah. This is a latte? 216 00:08:10,257 --> 00:08:12,926 - Uh, yeah. - Yeah, this'll work. Josh, I like 217 00:08:13,060 --> 00:08:14,261 your interns. They come prepared. 218 00:08:14,394 --> 00:08:16,429 - Oh, I'm not an intern. - May's been 219 00:08:16,564 --> 00:08:18,065 a dispatcher for almost a year. 220 00:08:18,165 --> 00:08:22,469 Oh. So we're hiring fetuses now? 221 00:08:22,570 --> 00:08:24,237 (both laugh) 222 00:08:24,304 --> 00:08:26,139 CLAUDETTE: Is there nutmeg in the breakroom? 223 00:08:26,239 --> 00:08:27,841 - Cinnamon, I think. - Ugh. 224 00:08:27,941 --> 00:08:29,342 It's a good thing I'm back. 225 00:08:29,442 --> 00:08:30,744 - Yes, it is. - Need some spice up in here. 226 00:08:30,844 --> 00:08:33,080 - LINDA: Good to see you. - CLAUDETTE: You, too. 227 00:08:33,180 --> 00:08:36,083 Hey, at least she didn't steal your lunch money. 228 00:08:37,585 --> 00:08:40,020 Why do I feel like that's next? 229 00:08:44,925 --> 00:08:46,526 (air horn blows) 230 00:08:46,627 --> 00:08:48,128 (cheering) 231 00:08:48,261 --> 00:08:50,130 (band instruments warming up) 232 00:08:50,263 --> 00:08:52,465 (indistinct chatter) 233 00:09:03,977 --> 00:09:05,779 Oh, uh, let me fix your bow. 234 00:09:05,846 --> 00:09:08,348 - Mom. It's fine. No one cares. - Cassie, honey, 235 00:09:08,448 --> 00:09:09,883 where are your parents watching from? We'll find 'em. 236 00:09:09,983 --> 00:09:11,351 Can't make it. 237 00:09:11,451 --> 00:09:12,853 - They have a big open house today. - ELLEN: Oh. 238 00:09:12,953 --> 00:09:15,155 Well, I'll send them copies of all the pictures. 239 00:09:15,288 --> 00:09:16,624 It doesn't mean they don't care. 240 00:09:16,690 --> 00:09:17,991 Yeah. I mean, they obviously donated money. 241 00:09:18,125 --> 00:09:19,226 CASSIE: Really. It's fine. 242 00:09:19,326 --> 00:09:20,393 Besides, you're going to lunch 243 00:09:20,493 --> 00:09:21,895 with us after the game, right? 244 00:09:21,995 --> 00:09:23,230 So we would've had to ditch 'em. 245 00:09:23,330 --> 00:09:24,665 Makayla's absolutely right. 246 00:09:24,798 --> 00:09:26,133 - You're coming to lunch with us. - Yeah. 247 00:09:26,233 --> 00:09:28,301 Get together. 248 00:09:29,136 --> 00:09:32,305 Give the float about a 20-foot lead. Then you can go. 249 00:09:33,140 --> 00:09:35,508 You guys enjoy your big day. 250 00:09:35,643 --> 00:09:37,811 You don't know it, but you're peaking at 18. 251 00:09:38,812 --> 00:09:40,848 (kids chortling) 252 00:09:43,851 --> 00:09:47,320 Yo, Mr. Foster. Uh, could you get that? 253 00:09:47,387 --> 00:09:49,990 - MAN: Yeah, Mr. Foster, go long. - MAN 2: MVP! MVP! 254 00:09:50,090 --> 00:09:52,993 MVP! 255 00:09:53,093 --> 00:09:54,895 Thank you. 256 00:09:54,995 --> 00:09:58,331 Blue Jays! (hoots) 257 00:09:58,431 --> 00:10:00,668 (playing upbeat tune) 258 00:10:02,703 --> 00:10:06,439 MAN (over P.A.): Let's give it up for our Jays! 259 00:10:08,175 --> 00:10:10,410 (groans) 260 00:10:12,680 --> 00:10:16,049 (sighs, groans) 261 00:10:16,183 --> 00:10:17,584 (sighs) 262 00:10:17,685 --> 00:10:19,853 (band continuing) 263 00:10:48,448 --> 00:10:50,150 Really? Really? 264 00:10:50,250 --> 00:10:51,885 (honking) 265 00:10:51,952 --> 00:10:53,320 Come on. 266 00:10:55,322 --> 00:10:57,624 One way or the other. Right or left. 267 00:10:57,725 --> 00:10:59,626 (honking) 268 00:11:01,228 --> 00:11:03,296 (band playing in distance) 269 00:11:09,102 --> 00:11:11,171 No, no, no. No. 270 00:11:11,271 --> 00:11:13,306 (honking) 271 00:11:13,406 --> 00:11:15,743 (people screaming) 272 00:11:34,962 --> 00:11:35,996 What's your exact location, sir? 273 00:11:36,096 --> 00:11:37,630 911. What's your emergency? 274 00:11:37,765 --> 00:11:39,299 WOMAN: Someone just drove into the parade. 275 00:11:39,432 --> 00:11:40,868 -They hit a bunch of people. - We have been 276 00:11:40,968 --> 00:11:42,669 notified, and help is on the way. Thank you, ma'am. 277 00:11:42,770 --> 00:11:45,172 Folks, we have a mass-casualty event. 278 00:11:45,272 --> 00:11:47,841 Pulling the calls into one file. Linda, there should be traffic 279 00:11:47,941 --> 00:11:49,309 police already on the scene for the parade. 280 00:11:49,442 --> 00:11:50,677 Get them on the radio, 281 00:11:50,778 --> 00:11:52,179 ask for a preliminary count on victims. 282 00:11:52,279 --> 00:11:53,847 118, 133, 283 00:11:53,947 --> 00:11:56,649 147, respond to major traffic collision, 284 00:11:56,784 --> 00:11:58,518 corner of La Vista and Bradley. 285 00:11:58,618 --> 00:12:01,054 Vehicle versus pedestrians, reports of multiple injuries. 286 00:12:01,154 --> 00:12:02,655 - Also, notify the battal... - Battalion Chief Nine, 287 00:12:02,790 --> 00:12:04,958 we have a multiple-injury T-C, corner 288 00:12:05,025 --> 00:12:07,995 of La Vista and Bradley. Dispatching units now, sir. 289 00:12:08,128 --> 00:12:09,462 (sirens wailing) 290 00:12:09,529 --> 00:12:12,232 This is Captain Nash, 118. Dispatch, 291 00:12:12,332 --> 00:12:14,301 send an additional four task forces 292 00:12:14,401 --> 00:12:16,536 and five RA units to the scene. 293 00:12:18,471 --> 00:12:21,241 BUCK: All right, pull 'em, right here. 294 00:12:27,981 --> 00:12:29,416 Sir, can you hear me? 295 00:12:34,254 --> 00:12:36,323 No belt, no airbags. 296 00:12:36,389 --> 00:12:37,390 You think he did it on purpose? 297 00:12:37,490 --> 00:12:38,758 Callers told dispatch he was 298 00:12:38,859 --> 00:12:40,593 honking like crazy just before the crash. 299 00:12:40,693 --> 00:12:42,195 Doesn't sound like somebody who's trying to hurt people. 300 00:12:42,329 --> 00:12:43,330 Tag him and keep moving. 301 00:12:43,396 --> 00:12:45,565 ♪ ♪ 302 00:12:47,200 --> 00:12:49,436 (indistinct chatter) 303 00:12:50,237 --> 00:12:51,538 Let's go. 304 00:12:51,671 --> 00:12:53,206 MAN: Hey, you all right? 305 00:12:53,340 --> 00:12:54,707 - Miss? - Eddie. 306 00:12:54,842 --> 00:12:57,544 MAN: Are you okay? Miss? 307 00:13:03,183 --> 00:13:04,952 Ah... 308 00:13:07,420 --> 00:13:08,755 She's gone. 309 00:13:09,356 --> 00:13:10,790 MAN: Paramedics over here! 310 00:13:10,891 --> 00:13:11,959 Let's go. 311 00:13:17,030 --> 00:13:18,765 We'll roll over on three. 312 00:13:18,866 --> 00:13:22,135 One, two, three. 313 00:13:22,235 --> 00:13:24,037 Got a weak pulse. 314 00:13:24,104 --> 00:13:26,439 Airway's clear. 315 00:13:26,539 --> 00:13:27,975 HEN: Multiple fractures, severe abrasions. 316 00:13:28,075 --> 00:13:29,142 She's lost a lot of blood. 317 00:13:29,242 --> 00:13:30,543 - I'm opening a line. - Yeah. 318 00:13:32,312 --> 00:13:34,114 Honey? 319 00:13:34,214 --> 00:13:36,316 - What's your name? 320 00:13:36,416 --> 00:13:39,452 - Makayla. - Okay, Makayla. 321 00:13:39,552 --> 00:13:41,821 - Makayla. - We're gonna take care of you. 322 00:13:41,922 --> 00:13:45,058 EDDIE: Uneven pupillary response, probable TBI. She needs to be 323 00:13:45,125 --> 00:13:46,994 on the next ride out of here. Hey, guys! 324 00:13:48,728 --> 00:13:49,829 Hey! Hey! 325 00:13:49,930 --> 00:13:51,298 - I need your help. - Come on. 326 00:13:51,398 --> 00:13:53,934 - What is it? - Mr. Foster's trapped. 327 00:13:54,067 --> 00:13:54,968 Hey, Cap! 328 00:13:56,169 --> 00:13:58,505 TINO: I tried to pull him out, but-but I can't. 329 00:13:58,605 --> 00:14:00,607 Okay, it's a good thing you left him where he is. 330 00:14:00,740 --> 00:14:02,609 - What's your name? - Tino. That's Mr. Foster. 331 00:14:02,742 --> 00:14:04,411 Okay. Tino, just give us some space, okay? 332 00:14:04,511 --> 00:14:06,079 Word has it you're Mr. Foster. 333 00:14:06,179 --> 00:14:08,916 - Hugh. - Okay. I'm Bobby. Is Tino one of your students? 334 00:14:09,016 --> 00:14:10,783 - Science. - Oh, that's my favorite subject. 335 00:14:10,918 --> 00:14:13,853 Listen, can you squeeze my finger? 336 00:14:13,954 --> 00:14:15,755 (panting) 337 00:14:15,822 --> 00:14:17,925 I can't feel a thing. Is it bad? 338 00:14:17,991 --> 00:14:19,927 Well, it's tough to say anything at this point, 339 00:14:19,993 --> 00:14:21,661 but we're gonna get you stabilized, and we're gonna 340 00:14:21,761 --> 00:14:23,196 get you out of here. Does that sound good? 341 00:14:23,296 --> 00:14:24,764 -(groans) - Okay. 342 00:14:24,831 --> 00:14:27,134 Got a probable spinal injury. We're gonna have to 343 00:14:27,267 --> 00:14:29,002 extract him really gently to avoid any further damage. 344 00:14:29,102 --> 00:14:31,138 That's easier said than done. He's tangled in there good. 345 00:14:31,271 --> 00:14:33,373 BOBBY: Okay, we do it slow and we do it safe. 346 00:14:33,473 --> 00:14:35,675 You got it. Let's go! 347 00:14:38,611 --> 00:14:40,480 - JACK: Makayla! Makayla! - ELLEN: Makayla! 348 00:14:40,613 --> 00:14:42,549 - Makayla! Makayla! - Let's go. 349 00:14:42,649 --> 00:14:44,651 - JACK: Makayla, honey! Makayla! - Makayla! 350 00:14:44,784 --> 00:14:46,119 We're looking for our daughter. 351 00:14:46,219 --> 00:14:47,787 - Makayla? - ELLEN: Yes. She's a cheerleader. 352 00:14:47,887 --> 00:14:49,056 she was riding on the back of the convertible. 353 00:14:49,156 --> 00:14:50,890 Your daughter was injured in the accident, 354 00:14:50,991 --> 00:14:53,961 but she's stable and already on her way to the hospital. 355 00:14:54,027 --> 00:14:55,462 - Which hospital? - EDDIE: All casualties 356 00:14:55,528 --> 00:14:57,030 are being rushed to First Presbyterian. 357 00:14:57,130 --> 00:14:58,531 What about her friend Cassie Shaw? 358 00:14:58,631 --> 00:15:00,133 She was with our daughter. 359 00:15:00,200 --> 00:15:02,369 There was another girl. 360 00:15:02,469 --> 00:15:04,171 She didn't make it. 361 00:15:04,304 --> 00:15:05,973 I'm sorry. 362 00:15:12,745 --> 00:15:14,181 ALBERT: It's been months. 363 00:15:14,314 --> 00:15:16,216 They haven't let me out on a single call. 364 00:15:16,316 --> 00:15:17,985 I don't think my captain's as nice as yours. 365 00:15:18,051 --> 00:15:19,219 Uh-huh. 366 00:15:19,319 --> 00:15:20,720 All I do is roll hoses, 367 00:15:20,820 --> 00:15:22,589 I make coffee, I clean. 368 00:15:22,689 --> 00:15:24,157 -his isn't being a firefighter. - T 369 00:15:24,224 --> 00:15:27,560 -I-It's being a maid. - I could use a maid. 370 00:15:27,660 --> 00:15:29,196 Okay, what is so interesting about your mail? 371 00:15:29,329 --> 00:15:31,864 Seeing as how you've never actually lived in a place 372 00:15:31,999 --> 00:15:33,533 where your name is on the lease, 373 00:15:33,666 --> 00:15:36,003 this is called a bill. You pay them. 374 00:15:36,103 --> 00:15:39,106 - Ha, ha, ha. -This one keeps the lights on. 375 00:15:39,206 --> 00:15:42,375 And this one makes sure your niece doesn't freeze at night. 376 00:15:42,509 --> 00:15:44,011 I forgive you for being snappish. 377 00:15:44,111 --> 00:15:45,845 I know you're not irritated with me. 378 00:15:45,945 --> 00:15:49,016 I don't know. I've got plenty of irritated to go around. 379 00:15:49,116 --> 00:15:51,851 Howie, maybe it's time you went back to work. 380 00:15:51,918 --> 00:15:53,620 I would help take care of Jee-Yun, and I know 381 00:15:53,720 --> 00:15:55,055 Anne and John would, too. They said so. 382 00:15:55,188 --> 00:15:56,589 My head wouldn't be in the right place, 383 00:15:56,689 --> 00:15:58,191 not with Maddie out there with all of this. 384 00:15:58,291 --> 00:16:01,694 Maddie just needs some time, bro. 385 00:16:01,761 --> 00:16:03,563 I'm sure she'll come back when she's ready. 386 00:16:03,696 --> 00:16:05,132 Did Buck put you up to this call? 387 00:16:05,232 --> 00:16:07,367 'Cause this dialogue is starting to sound really familiar. 388 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 Uh, he... may have mentioned 389 00:16:09,736 --> 00:16:12,139 you... you could use some bucking up. 390 00:16:12,239 --> 00:16:15,742 Oh, believe me, I've already been bucked up, Albert. 391 00:16:15,875 --> 00:16:17,810 I don't need any more... 392 00:16:19,646 --> 00:16:21,114 What is it? 393 00:16:21,214 --> 00:16:23,583 It's a letter from my health insurance saying 394 00:16:23,716 --> 00:16:25,385 that they paid for Jee-Yun's ER visit. 395 00:16:25,485 --> 00:16:27,220 Jee-Yun went to the ER? 396 00:16:27,320 --> 00:16:30,890 Uh, this is the first I'm hearing about it. 397 00:16:30,990 --> 00:16:34,261 Says it was a day before Maddie left. 398 00:16:49,008 --> 00:16:50,910 Hey, C-collar. Come on, let's go. 399 00:16:52,145 --> 00:16:54,081 - Here we go. Got him, Buck? - He's good to go. 400 00:16:54,147 --> 00:16:55,948 BOBBY: All right. Tino seems pretty loyal. 401 00:16:56,083 --> 00:16:58,118 - He hasn't left your side. - Tino, you're still here? 402 00:16:58,251 --> 00:17:00,820 Yeah, I'm not going anywhere, Mr. F. 403 00:17:00,920 --> 00:17:02,155 Ah, a football player who likes science. 404 00:17:02,255 --> 00:17:03,456 Thing is, he doesn't. 405 00:17:03,590 --> 00:17:05,024 It's kind of throwing me. 406 00:17:05,125 --> 00:17:07,294 I don't get it, Tino. I thought you hated me. You forget 407 00:17:07,427 --> 00:17:09,262 I almost got you kicked off the team for poor grades? 408 00:17:09,362 --> 00:17:11,098 Yeah, well, you got me to bring those grades up. 409 00:17:11,198 --> 00:17:13,333 You were pushing me, for my own sake. 410 00:17:13,433 --> 00:17:16,469 I'm not gonna play football forever, right? 411 00:17:16,603 --> 00:17:17,670 You just hang in there, all right? 412 00:17:17,770 --> 00:17:18,938 We're gonna get you out of there. 413 00:17:19,038 --> 00:17:20,807 - All done, Cap. - BOBBY: All right, 414 00:17:20,940 --> 00:17:22,209 let's get you out of there, Hugh. 415 00:17:22,309 --> 00:17:25,278 Uh, Cap? 416 00:17:26,045 --> 00:17:28,648 Do we know what that truck was carrying? 417 00:17:32,885 --> 00:17:34,020 BUCK: Whoa. 418 00:17:35,788 --> 00:17:38,125 Chlorine gas! Everybody get back! 419 00:17:45,031 --> 00:17:48,301 We have a hazardous materials release at the parade site. 420 00:17:48,368 --> 00:17:50,670 We need to issue a shelter-in-place notification 421 00:17:50,803 --> 00:17:52,805 to every phone within a quarter-mile radius. 422 00:17:52,905 --> 00:17:56,209 - People need to stay indoors. - This is Los Angeles 911. 423 00:17:56,309 --> 00:17:57,744 This is Los Angeles 911. 424 00:17:57,844 --> 00:18:00,012 We have an incident involving a hazardous materials... 425 00:18:00,147 --> 00:18:02,382 ...release in your area, and advise you to shelter in place 426 00:18:02,482 --> 00:18:03,683 until further notice. 427 00:18:03,816 --> 00:18:05,252 BOBBY: Everybody back! Chlorine gas! 428 00:18:05,352 --> 00:18:07,420 I want everybody in breathing apparatus. 429 00:18:07,520 --> 00:18:09,589 Put rubber bands on the sleeves of your turnouts, 430 00:18:09,689 --> 00:18:11,057 protect your skin. 431 00:18:11,158 --> 00:18:13,660 Evacuate this area. Anybody who can walk, 432 00:18:13,726 --> 00:18:15,562 I want 'em back a thousand feet. I want 433 00:18:15,662 --> 00:18:17,230 the fire inside this truck knocked down 434 00:18:17,330 --> 00:18:19,932 and I want a stream of fog on top of that smoke. 435 00:18:20,032 --> 00:18:21,401 We still have a victim pinned down 436 00:18:21,501 --> 00:18:24,003 and I want to keep that smoke away from him. 437 00:18:24,737 --> 00:18:27,106 We haven't forgotten about you, Hugh. 438 00:18:30,843 --> 00:18:33,079 This is Los Angeles 911. We have an incident 439 00:18:33,180 --> 00:18:35,382 involving a hazardous materials release in your area 440 00:18:35,515 --> 00:18:38,017 and advise you to shelter in place unless further notice. 441 00:18:38,117 --> 00:18:41,521 I'm sorry? I don't know what the material is. 442 00:18:41,621 --> 00:18:44,191 What time is your son coming? 443 00:18:44,957 --> 00:18:47,194 I think this should probably be cleared up by then. 444 00:18:47,260 --> 00:18:49,362 -(beep) - Ma'am, you will be 445 00:18:49,429 --> 00:18:52,064 notified when this incident is over. You have a good day. 446 00:18:52,199 --> 00:18:56,035 You never guess a time, or any other facts, to people. 447 00:18:56,102 --> 00:18:58,371 Read them the script, and then move on to the next call. 448 00:18:58,471 --> 00:18:59,639 Is that clear? 449 00:19:14,454 --> 00:19:17,056 BOBBY: Buck, how much longer until you get him out? 450 00:19:17,156 --> 00:19:19,392 BUCK: Almost there, Cap. 451 00:19:20,393 --> 00:19:23,663 - Okay. Good to go! - BOBBY: Okay, guys, let's get him out of there. 452 00:19:23,763 --> 00:19:25,665 One, two, three. Up. 453 00:19:25,765 --> 00:19:28,735 Nice and easy. All the way up. 454 00:19:28,835 --> 00:19:30,237 Gently now. 455 00:19:30,303 --> 00:19:33,473 All right, Hugh. After this, you're gonna have 456 00:19:33,573 --> 00:19:35,475 a pretty interesting science class to teach, 457 00:19:35,575 --> 00:19:37,677 and I'm guessing, some pretty attentive students. 458 00:19:37,777 --> 00:19:39,246 HUGH: Thank you. 459 00:19:41,648 --> 00:19:43,783 RAVI: Fire's contained, Cap. 460 00:19:46,453 --> 00:19:47,920 MICHAEL: Harry, 461 00:19:48,020 --> 00:19:50,257 did you tell your mother where these tomatoes came from? 462 00:19:50,357 --> 00:19:52,359 Hmm. 463 00:19:55,194 --> 00:19:56,963 The roof garden. 464 00:19:57,096 --> 00:20:00,099 Harry helped Ms. Wallace plant these a few months ago. 465 00:20:00,166 --> 00:20:02,269 - Hmm. - Literally the fruits of your labor. 466 00:20:02,335 --> 00:20:04,937 - Do you like 'em? - They're all right. 467 00:20:07,607 --> 00:20:10,710 - Can I be excused? I have homework. - Yeah, sure. 468 00:20:17,550 --> 00:20:19,519 (door closes) 469 00:20:19,619 --> 00:20:20,820 I need a drink. 470 00:20:20,953 --> 00:20:22,555 -(chuckles softly) - You want one? 471 00:20:22,655 --> 00:20:26,025 So much for not sharing our anxiety with him. 472 00:20:26,125 --> 00:20:27,660 Worst parents ever, 473 00:20:27,794 --> 00:20:29,562 or just honorable mention? 474 00:20:29,662 --> 00:20:31,197 We got him back in one piece. 475 00:20:32,665 --> 00:20:34,066 Yeah. 476 00:20:36,336 --> 00:20:38,971 Look, we have been through plenty before. 477 00:20:39,038 --> 00:20:41,040 We'll figure this one out, too. 478 00:20:41,140 --> 00:20:42,975 Yeah. 479 00:20:49,148 --> 00:20:50,583 Uh, uh, Dr. Green, excuse me? 480 00:20:50,683 --> 00:20:53,486 Um, the front desk told me who you were. I apologize. 481 00:20:53,553 --> 00:20:56,323 I'm Howard Han, and this is Jee-Yun, 482 00:20:56,389 --> 00:20:57,990 who I think you may know already. 483 00:20:58,090 --> 00:21:00,693 - Uh, I'm her father. - What can I do for you, Mr. Han? 484 00:21:00,827 --> 00:21:03,330 I received this form in the mail from my health insurance, 485 00:21:03,430 --> 00:21:05,164 and I was just hoping that you could explain it to me. 486 00:21:05,264 --> 00:21:07,066 All right, if you have any billing questions, you... 487 00:21:07,166 --> 00:21:09,068 No, no, it's-it's not a billing question. Uh, uh, 488 00:21:09,168 --> 00:21:12,104 it says right here that my daughter was brought in 489 00:21:12,204 --> 00:21:14,507 for an ER visit, and-and that you treated her. 490 00:21:14,574 --> 00:21:16,843 Yes. How is she? 491 00:21:16,943 --> 00:21:19,912 Uh, the baby is fine, but her mother is not. 492 00:21:20,012 --> 00:21:22,515 Uh, I'm kind of losing it here. 493 00:21:22,615 --> 00:21:25,418 I-I-I... I just need to know what happened to her. 494 00:21:25,518 --> 00:21:27,286 I think maybe you should speak to Jee-Yun's mother about this. 495 00:21:27,387 --> 00:21:29,288 No, no, no, I-I can't speak to Maddie about it 496 00:21:29,389 --> 00:21:31,458 because the day after she brought Jee-Yun in to see you, 497 00:21:31,558 --> 00:21:34,527 she left, and I-I don't know where she is. 498 00:21:34,594 --> 00:21:36,863 Please. Um... 499 00:21:36,929 --> 00:21:39,198 She left me a message saying 500 00:21:39,265 --> 00:21:41,300 that the baby wasn't safe with her. 501 00:21:41,401 --> 00:21:42,969 Which, if you knew her, that's just... 502 00:21:43,069 --> 00:21:44,871 it's crazy because she's a great mother. 503 00:21:44,971 --> 00:21:48,040 She just doesn't know it yet. 504 00:21:48,107 --> 00:21:50,877 Or she doesn't believe it, I guess. Uh... 505 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 You see, she-she... she has postpartum, 506 00:21:54,914 --> 00:21:56,783 and it's been really tough on her. 507 00:21:56,883 --> 00:21:58,785 And I know that she's tired. 508 00:21:58,885 --> 00:22:01,053 I mean, we both are, but, uh, 509 00:22:01,120 --> 00:22:03,222 she's had to do most of it alone. 510 00:22:03,289 --> 00:22:07,059 You see, uh, the day that she brought Jee-Yun to see you-- 511 00:22:07,159 --> 00:22:08,828 that's the week that the world went crazy, 512 00:22:08,928 --> 00:22:10,797 more than usual. 513 00:22:10,897 --> 00:22:13,566 Uh, see, I'm a firefighter, and 514 00:22:13,666 --> 00:22:16,068 I was on call the whole time, so, uh, 515 00:22:16,135 --> 00:22:19,972 I didn't get to go home, and, uh... 516 00:22:20,072 --> 00:22:23,943 I really didn't check on her a lot. I tried. 517 00:22:24,076 --> 00:22:26,345 I tried a lot, but the power was out, 518 00:22:26,446 --> 00:22:28,415 and the phones were down half the time. 519 00:22:28,515 --> 00:22:31,918 And there was a giraffe on Hollywood Boulevard. (laughs) 520 00:22:35,087 --> 00:22:36,689 I'm-I'm so sorry. 521 00:22:36,789 --> 00:22:40,427 I'm-I'm not crazy. I'm-I'm just completely in the dark here, 522 00:22:40,493 --> 00:22:43,262 and I just need to know what's going on with her. 523 00:22:43,362 --> 00:22:45,798 (sighs) With the both of them. That's all. 524 00:22:45,932 --> 00:22:47,867 (sniffles, sighs) 525 00:22:47,967 --> 00:22:50,336 Please? 526 00:22:52,439 --> 00:22:55,374 Evidently, Ms. Buckley was bathing your daughter, 527 00:22:55,475 --> 00:22:57,710 and Jee-Yun slipped under the water. 528 00:22:58,611 --> 00:23:01,280 - Well, f-for how long? - Probably a few seconds. 529 00:23:01,380 --> 00:23:03,550 But Ms. Buckley couldn't be sure, which is why 530 00:23:03,650 --> 00:23:05,952 she brought Jee-Yun in to be examined. 531 00:23:06,018 --> 00:23:07,487 Just to be safe. 532 00:23:07,620 --> 00:23:09,388 Yeah, that's right. 533 00:23:09,489 --> 00:23:11,190 (sighs) 534 00:23:11,290 --> 00:23:13,960 I-I'm so sorry. Thank you. Thank you. Thank you so much. 535 00:23:14,026 --> 00:23:16,563 - Best of luck to you. - Thank you. 536 00:23:18,465 --> 00:23:20,132 (sighs) 537 00:23:33,212 --> 00:23:34,914 Can I talk to you a second? 538 00:23:35,014 --> 00:23:37,750 Of course. What's up? 539 00:23:37,850 --> 00:23:40,520 So... Claudette. 540 00:23:43,155 --> 00:23:44,824 Claudette... 541 00:23:44,891 --> 00:23:46,859 You've known her for a while, right? 542 00:23:46,993 --> 00:23:48,995 Yeah, we came up together. 543 00:23:49,762 --> 00:23:52,899 - Has she said anything to you? - About what? 544 00:23:52,999 --> 00:23:55,401 - About me. - No. Why? 545 00:23:55,502 --> 00:23:58,204 It seems like maybe I've done something 546 00:23:58,337 --> 00:24:00,106 to rub her the wrong way? 547 00:24:00,206 --> 00:24:02,074 - What do you mean? - It just feels like 548 00:24:02,174 --> 00:24:04,777 ever since she got here, she's had it in for me. 549 00:24:04,877 --> 00:24:07,013 - Ever since she got here? - Yeah. 550 00:24:07,113 --> 00:24:09,248 You mean since... this morning? 551 00:24:09,348 --> 00:24:11,217 Has it really only been a day? 552 00:24:11,350 --> 00:24:14,521 Not even a full a day. May, 553 00:24:14,587 --> 00:24:16,523 - what's going on? - I don't know. 554 00:24:16,623 --> 00:24:19,726 I mean, I know she's a legend or whatever, 555 00:24:19,859 --> 00:24:21,393 and everybody loves her. 556 00:24:23,730 --> 00:24:24,964 But I think she hates me. 557 00:24:25,064 --> 00:24:27,033 May, you're imagining things. 558 00:24:27,133 --> 00:24:31,103 Am I? She took over one of my calls and kind of snapped at me. 559 00:24:31,203 --> 00:24:32,104 I'm sure it wasn't personal. 560 00:24:32,204 --> 00:24:33,405 Sure felt personal. 561 00:24:33,540 --> 00:24:35,207 Look... 562 00:24:35,307 --> 00:24:37,209 Claudette's a big personality. 563 00:24:37,309 --> 00:24:39,879 But she's got an even bigger heart. 564 00:24:39,946 --> 00:24:41,581 Have you tried talking to her? 565 00:24:41,714 --> 00:24:43,082 I think that would be a bad idea. 566 00:24:43,215 --> 00:24:44,651 - Do you want me to talk to her? - No, no. 567 00:24:44,751 --> 00:24:46,886 Then it just looks like I'm running to the boss. 568 00:24:46,953 --> 00:24:48,220 Might just make things worse. 569 00:24:48,287 --> 00:24:49,589 Uh, it would for sure make it worse 570 00:24:49,722 --> 00:24:51,558 if Claudette heard she had a boss. 571 00:24:51,624 --> 00:24:53,626 - I'm kidding. My advice? -(scoffs softly) 572 00:24:53,726 --> 00:24:55,628 Talk to her, just tell her how you feel. 573 00:24:55,728 --> 00:24:58,497 I'm sure there's just a misunderstanding, and 574 00:24:58,598 --> 00:25:00,232 the two of you can work it out. 575 00:25:06,505 --> 00:25:08,407 -(phone ringing) -(indistinct chatter) 576 00:25:08,507 --> 00:25:10,743 (indistinct announcement over P.A.) 577 00:25:23,289 --> 00:25:25,925 - Not my favorite day. -(scoffs) Yeah. 578 00:25:26,025 --> 00:25:28,260 - This one was brutal. - Yeah. 579 00:25:28,327 --> 00:25:31,097 You did great out there. 580 00:25:31,197 --> 00:25:33,866 War zones are my thing. 581 00:25:33,966 --> 00:25:35,935 Excuse me. Henrietta Wilson? 582 00:25:36,035 --> 00:25:38,638 We're Makayla Tannor's parents-- the cheerleader who was injured? 583 00:25:38,771 --> 00:25:41,307 - Makayla. Of course. - We just wanted 584 00:25:41,440 --> 00:25:43,843 to say thank you for s-saving our daughter's life. 585 00:25:43,943 --> 00:25:47,013 I assure you, it-it wasn't just me. It was... 586 00:25:47,113 --> 00:25:49,682 Thank you. 587 00:25:49,782 --> 00:25:52,952 Thank you for giving us back our little girl. 588 00:25:53,019 --> 00:25:54,887 Of course. 589 00:25:54,987 --> 00:25:56,623 You're welcome. 590 00:25:56,723 --> 00:25:59,125 Did you guys know the other girl that was riding with her? 591 00:25:59,225 --> 00:26:02,729 Cassie. The girls have been best friends since they were little. 592 00:26:02,829 --> 00:26:06,498 Cassie spent as much time at our house as Makayla did. 593 00:26:06,633 --> 00:26:09,301 Oh, God. How are we gonna tell her? 594 00:26:09,401 --> 00:26:12,138 - It's gonna be okay, baby. 595 00:26:16,142 --> 00:26:19,145 -(crying) -(mutters) 596 00:26:19,211 --> 00:26:20,747 - ELLEN: Oh, God. - JACK: Cassie's parents. 597 00:26:20,847 --> 00:26:24,516 - Lynn and Tommy. - Ellen. 598 00:26:24,651 --> 00:26:27,519 Jack. (crying) 599 00:26:30,322 --> 00:26:33,059 This can't be happening, can it? 600 00:26:33,159 --> 00:26:34,894 ELLEN: No. No, it can't. 601 00:26:34,994 --> 00:26:37,830 - It's a nightmare. - LYNN: They said our baby is here. 602 00:26:37,897 --> 00:26:39,999 Have you seen her? Have you seen Cassie? 603 00:26:40,066 --> 00:26:41,333 ELLEN: No. 604 00:26:41,400 --> 00:26:44,403 They said we have to... identify her. 605 00:26:44,503 --> 00:26:46,272 Would you like me to help you find you a nurse? 606 00:26:46,372 --> 00:26:48,607 Yeah. Yeah. 607 00:26:48,708 --> 00:26:50,276 Is that her blood? 608 00:26:50,376 --> 00:26:52,679 Is that our baby's blood? 609 00:26:52,745 --> 00:26:54,747 -(crying) - Did she say anything? 610 00:26:55,948 --> 00:26:59,418 Sh... She was gone when we got on the scene. I'm sorry. 611 00:26:59,518 --> 00:27:03,255 I'm so sorry. I'm so sorry. 612 00:27:03,355 --> 00:27:05,792 -(crying) - We should have been there. 613 00:27:05,892 --> 00:27:08,294 We're never there. 614 00:27:09,929 --> 00:27:12,899 - We missed her whole life. - LYNN: I want to see my baby. 615 00:27:13,032 --> 00:27:14,867 I want to see her. 616 00:27:14,934 --> 00:27:17,303 Why isn't anyone helping us? 617 00:27:17,403 --> 00:27:19,205 Why don't you let me show you where she is? 618 00:27:19,305 --> 00:27:21,373 - I can take you. - Okay. 619 00:27:29,381 --> 00:27:32,218 Oh, my, God. Makayla? 620 00:27:33,219 --> 00:27:35,421 She's in recovery. 621 00:27:38,390 --> 00:27:39,759 Thank you, Lord. 622 00:27:58,077 --> 00:27:59,578 (Lynn cries) 623 00:28:00,947 --> 00:28:03,282 (Lynn cries loudly) 624 00:28:07,954 --> 00:28:10,289 Oh. (gasps) 625 00:28:10,422 --> 00:28:12,291 It's not her. 626 00:28:12,424 --> 00:28:15,494 (gasps) It's not her. 627 00:28:15,594 --> 00:28:17,296 What? 628 00:28:17,429 --> 00:28:19,966 That's not our daughter. 629 00:28:21,167 --> 00:28:23,602 TOMMY: That's Makayla. 630 00:28:23,702 --> 00:28:25,772 (crying) 631 00:28:29,108 --> 00:28:31,543 TOMMY: That's Makayla. 632 00:28:37,817 --> 00:28:39,718 Hey, Claudette, do you have a minute? 633 00:28:39,819 --> 00:28:42,688 I got to get home and feed my cat. 634 00:28:42,789 --> 00:28:44,023 You have a cat? 635 00:28:44,123 --> 00:28:46,625 No. 636 00:28:46,692 --> 00:28:49,461 So I feel like we got off on the wrong foot. 637 00:28:49,528 --> 00:28:52,398 - Oh? - Yeah. I mean, what happened today? 638 00:28:52,498 --> 00:28:54,700 What happened today was a learning opportunity. 639 00:28:54,801 --> 00:28:57,669 Yes. Exactly. I'm so glad you see it that way. 640 00:28:57,804 --> 00:29:00,506 I mean, I know you're a lot more experienced at this than I am. 641 00:29:00,639 --> 00:29:02,641 - I know I look young, and I am. -(laughs) 642 00:29:02,708 --> 00:29:04,476 But I'm also good at this, and I've been trained 643 00:29:04,576 --> 00:29:06,012 by some very talented dispatchers, 644 00:29:06,145 --> 00:29:08,047 and I've learned important things from all of them. 645 00:29:08,147 --> 00:29:10,349 And when I make a mistake, it's usually just once. 646 00:29:10,482 --> 00:29:12,351 I learn from it. 647 00:29:12,484 --> 00:29:15,087 -(elevator bell dings) - Apology accepted. 648 00:29:15,187 --> 00:29:18,357 - No. Um... - Oh, and next time, 649 00:29:18,490 --> 00:29:20,359 you don't have to tell me how good you are. 650 00:29:20,492 --> 00:29:22,361 Just show me. 651 00:29:22,494 --> 00:29:24,330 Good night. 652 00:29:25,397 --> 00:29:28,000 (indistinct announcement over P.A.) 653 00:29:28,067 --> 00:29:31,503 Hey, thank you for doing that. 654 00:29:31,603 --> 00:29:33,172 - How did it go? - It's a complicated question. 655 00:29:33,272 --> 00:29:34,506 Where are the Tannors? 656 00:29:34,606 --> 00:29:36,408 They're in with their daughter. 657 00:29:36,508 --> 00:29:37,877 Except they're not. 658 00:29:38,010 --> 00:29:39,879 What do you mean? 659 00:29:43,015 --> 00:29:45,017 Bobby? 660 00:29:48,187 --> 00:29:50,689 (phone vibrates) 661 00:29:50,789 --> 00:29:53,359 Hey. I'm sorry. I'm still at work. 662 00:29:53,459 --> 00:29:55,594 I saw the news about the parade. You all right? 663 00:29:55,694 --> 00:29:58,530 Yeah, I just have an insane amount of paperwork to finish. 664 00:29:58,597 --> 00:30:00,266 How about you? How did today go with Harry? 665 00:30:00,366 --> 00:30:02,568 (sighs) It's a process. 666 00:30:02,701 --> 00:30:05,371 I sure could use sinking into the arms of my man. 667 00:30:05,471 --> 00:30:06,906 I will bring them home to you as soon as I can. 668 00:30:07,039 --> 00:30:09,942 -(chuckles) -I'll see you soon. 669 00:30:17,316 --> 00:30:19,551 Oh. 670 00:30:20,319 --> 00:30:22,621 (clears throat) 671 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 (sighs) 672 00:31:18,277 --> 00:31:21,113 Dental records confirmed it. You were right. 673 00:31:21,180 --> 00:31:23,950 The girl in the morgue is Makayla Tannor, not Cassie Shaw. 674 00:31:24,016 --> 00:31:25,851 Oh, God. 675 00:31:25,952 --> 00:31:28,955 The Tannors are in there now with the Shaw's daughter, 676 00:31:29,055 --> 00:31:30,289 thinking it's theirs. 677 00:31:30,389 --> 00:31:31,690 I'm going to break it to them now. 678 00:31:31,790 --> 00:31:34,726 Actually, would it be okay if I told them? 679 00:31:34,826 --> 00:31:38,630 Hen. Are you sure? 680 00:31:39,398 --> 00:31:41,900 I think I owe them that. 681 00:31:50,876 --> 00:31:53,145 (monitor beeping steadily) 682 00:31:54,880 --> 00:31:57,549 -(knocking) - Mr. and Mrs. Tannor? 683 00:31:57,649 --> 00:31:59,085 Please, come on in. 684 00:31:59,185 --> 00:32:00,519 It-it might be best if we, uh... 685 00:32:00,652 --> 00:32:02,754 if we speak in the hall. 686 00:32:08,194 --> 00:32:10,496 ELLEN: We'll be right outside that door. 687 00:32:17,503 --> 00:32:20,272 I, um... 688 00:32:20,372 --> 00:32:22,074 I... (sighs) 689 00:32:22,174 --> 00:32:25,844 I-I have no idea how to even... tell you this. 690 00:32:25,911 --> 00:32:28,414 What? Is there something wrong with one of her tests? 691 00:32:28,514 --> 00:32:31,850 No. Uh... 692 00:32:31,950 --> 00:32:34,520 we made a terrible mistake. I... 693 00:32:34,620 --> 00:32:37,089 I made a terrible mistake. 694 00:32:37,189 --> 00:32:40,726 The girl in there, when-when I... when I asked her her name, 695 00:32:40,859 --> 00:32:43,462 she kept saying "Makayla." 696 00:32:45,697 --> 00:32:49,035 But she wasn't telling me her name. 697 00:32:49,101 --> 00:32:50,869 She was... 698 00:32:50,936 --> 00:32:53,105 she was only thinking about her friend. 699 00:32:53,205 --> 00:32:55,241 - And so, we just assumed... - JACK: Wait. 700 00:32:55,374 --> 00:32:57,276 Wait. Are-are you telling us 701 00:32:57,376 --> 00:33:00,079 the girl in this room is not our daughter? 702 00:33:01,880 --> 00:33:05,817 Mr. And Mrs. Tannor, I'm-I'm so sorry. I'm so, so sorry. 703 00:33:05,917 --> 00:33:09,055 Makayla succumbed to her injuries at the scene. 704 00:33:09,155 --> 00:33:12,558 - No. No. - The girl in the room is Cassie Shaw. 705 00:33:12,658 --> 00:33:14,826 - Your daughter is downstairs. - No. 706 00:33:16,562 --> 00:33:20,266 (echoing): No! 707 00:33:20,399 --> 00:33:22,601 ♪ 708 00:33:40,586 --> 00:33:42,854 ♪ And the people went ♪ 709 00:33:42,954 --> 00:33:46,958 ♪ Into their hide, ay-oh ♪ 710 00:33:47,093 --> 00:33:49,595 ♪ From the start they didn't know ♪ 711 00:33:49,695 --> 00:33:53,099 ♪ Exactly why ♪ 712 00:33:53,199 --> 00:33:54,500 ♪ Why ♪ 713 00:33:54,600 --> 00:33:57,669 ♪ Winter came and made it so ♪ 714 00:33:57,769 --> 00:34:00,539 ♪ All look alike ♪ 715 00:34:00,639 --> 00:34:02,274 ♪ Look alike ♪ 716 00:34:02,374 --> 00:34:05,877 ♪ Underneath the grass would grow ♪ 717 00:34:05,977 --> 00:34:09,515 ♪ Aiming at the sky ♪ 718 00:34:09,615 --> 00:34:11,783 ♪ The curse ruled ♪ 719 00:34:11,883 --> 00:34:14,052 ♪ From the underground ♪ 720 00:34:14,153 --> 00:34:17,189 ♪ Down by the shore ♪ 721 00:34:17,289 --> 00:34:21,127 ♪ And their hope grew with a hunger ♪ 722 00:34:21,193 --> 00:34:23,962 ♪ To live unlike before ♪ 723 00:34:24,062 --> 00:34:26,965 ♪ The curse ruled ♪ 724 00:34:27,065 --> 00:34:29,635 ♪ From the underground ♪ 725 00:34:29,701 --> 00:34:32,171 ♪ Down by the shore ♪ 726 00:34:45,351 --> 00:34:46,985 (knocking) 727 00:34:47,819 --> 00:34:49,655 Maddie took Jee-Yun to the emergency room. 728 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 Uh, o-okay. 729 00:34:51,690 --> 00:34:54,059 It was during the blackout. There was some kind of accident. 730 00:34:54,160 --> 00:34:57,163 Maddie was bathing her and the baby slipped under the water. 731 00:34:57,229 --> 00:34:58,697 That's what she meant when she said 732 00:34:58,830 --> 00:35:00,199 Jee-Yun wasn't safe with her. 733 00:35:00,332 --> 00:35:03,502 - But Jee-Yun is fine. - Yes, exactly, she's fine. 734 00:35:03,569 --> 00:35:06,104 But Maddie is out there somewhere, beating herself up 735 00:35:06,205 --> 00:35:08,840 because she lost grip of a slippery child. 736 00:35:08,940 --> 00:35:10,742 She needs to know that this wasn't her fault. 737 00:35:10,842 --> 00:35:14,746 And she'll figure that out if you give her time. 738 00:35:14,846 --> 00:35:18,217 Time? She needs me. I'm going after her. 739 00:35:18,350 --> 00:35:20,886 Well, sh-she said sh-she didn't want you to do that, right? 740 00:35:21,019 --> 00:35:22,888 Buck, you're not listening. 741 00:35:23,021 --> 00:35:25,691 She exiled herself because she thinks 742 00:35:25,791 --> 00:35:27,559 she's a danger to the baby. 743 00:35:27,693 --> 00:35:29,261 I can't leave her alone like that, believing that, 744 00:35:29,361 --> 00:35:31,730 thinking the worst of herself. She needs to know. 745 00:35:31,863 --> 00:35:34,065 Know what? That you love her? 746 00:35:34,200 --> 00:35:37,369 That you support her? Chim, she knows. 747 00:35:37,469 --> 00:35:40,572 What she needs is time, 748 00:35:40,706 --> 00:35:43,375 and she will come home. 749 00:35:45,411 --> 00:35:48,314 Why weren't you surprised? 750 00:35:51,550 --> 00:35:54,320 When I told you that Jee-Yun almost drowned, 751 00:35:54,420 --> 00:35:56,388 you didn't even blink. 752 00:35:56,488 --> 00:35:59,825 It wasn't until I said that I was going after Maddie... 753 00:36:00,759 --> 00:36:03,729 Did you know? 754 00:36:04,563 --> 00:36:07,299 - Ch-Chim, Chimney... - She told you? Is that it? 755 00:36:07,399 --> 00:36:10,602 She called you and you already knew about this 756 00:36:10,736 --> 00:36:13,004 because she told you? 757 00:36:15,941 --> 00:36:17,443 Where is she, Buck? 758 00:36:17,576 --> 00:36:19,645 I-I... I don't know. 759 00:36:19,745 --> 00:36:22,848 - She wouldn't tell me. - Eight... days. 760 00:36:22,948 --> 00:36:25,584 You have waited eight days 761 00:36:25,651 --> 00:36:26,985 while you have seen the hell 762 00:36:27,085 --> 00:36:28,687 I've been going through, and you didn't tell me? 763 00:36:28,787 --> 00:36:30,489 She-she said she was fine, you know? 764 00:36:30,589 --> 00:36:32,258 She-she just needed to figure some stuff out. 765 00:36:32,358 --> 00:36:35,026 And she-she was more worried about you. 766 00:36:35,126 --> 00:36:36,995 She-she asked me to check in on you and Jee-Yun 767 00:36:37,095 --> 00:36:38,764 and make sure that you're okay. 768 00:36:38,830 --> 00:36:41,267 (grunts, sighs) 769 00:36:43,702 --> 00:36:47,172 I am not okay. 770 00:36:49,708 --> 00:36:51,277 (door opens) 771 00:36:51,377 --> 00:36:53,445 (door closes) 772 00:36:54,613 --> 00:36:56,848 (vacuum cleaner whirring) 773 00:36:57,649 --> 00:36:59,885 Athena? 774 00:37:00,652 --> 00:37:03,455 Athena? 775 00:37:06,458 --> 00:37:07,959 - Athena. Hey. - Oh. 776 00:37:08,026 --> 00:37:10,462 -(vacuum turns off) - Sorry. Didn't hear you come in. 777 00:37:10,562 --> 00:37:14,032 It's all right. Looks like you've been busy. 778 00:37:14,833 --> 00:37:16,201 What happened? 779 00:37:17,403 --> 00:37:19,305 He was in our house. 780 00:37:19,371 --> 00:37:21,373 I know. 781 00:37:21,473 --> 00:37:24,510 This is the house where... 782 00:37:24,643 --> 00:37:26,312 where my babies grew up, 783 00:37:26,412 --> 00:37:29,915 where they said their first words, took their first steps. 784 00:37:31,216 --> 00:37:33,485 (sighs) This patio... 785 00:37:34,986 --> 00:37:36,154 ...was full of memories 786 00:37:36,221 --> 00:37:40,158 of barbecues and birthday parties. 787 00:37:40,258 --> 00:37:42,528 And now it's the place where that man came in 788 00:37:42,661 --> 00:37:44,596 and snatched my son! 789 00:37:44,696 --> 00:37:46,197 He's gone now. 790 00:37:46,332 --> 00:37:47,999 He can't hurt this family anymore. 791 00:37:48,066 --> 00:37:50,736 I'm supposed to bring Harry back here, 792 00:37:50,836 --> 00:37:52,838 tell him he's safe, 793 00:37:52,938 --> 00:37:56,775 that this is still his home. 794 00:37:56,875 --> 00:37:59,110 How do I do that... 795 00:38:00,412 --> 00:38:02,781 ...when I'm not sure it'll ever feel like 796 00:38:02,881 --> 00:38:05,016 home again? 797 00:38:08,019 --> 00:38:10,221 -(crying) - Hey, hey, come here. 798 00:38:14,593 --> 00:38:16,728 EDDIE: Well, there's nothing wrong with his aim. 799 00:38:16,862 --> 00:38:18,864 Ah. 800 00:38:18,964 --> 00:38:21,266 He got you good. 801 00:38:22,368 --> 00:38:25,871 Look, I get why he's mad. What am I supposed to do? 802 00:38:25,937 --> 00:38:28,073 She begged me not to tell him we talked. 803 00:38:28,206 --> 00:38:31,042 - She's your sister. - Thought I could help them both. 804 00:38:31,109 --> 00:38:33,144 Could, uh, convince her to come home 805 00:38:33,244 --> 00:38:36,147 and stop him from spiraling out of control. 806 00:38:36,247 --> 00:38:39,718 - Mm. - Kind of feels like I failed on both fronts. 807 00:38:39,785 --> 00:38:41,787 You were always gonna fail. 808 00:38:41,887 --> 00:38:43,589 Well, that's dark. 809 00:38:43,722 --> 00:38:45,591 Look, you love Maddie, 810 00:38:45,724 --> 00:38:47,393 and you love Chimney, 811 00:38:47,493 --> 00:38:51,296 and you're the guy who likes to fix things. 812 00:38:51,397 --> 00:38:53,465 But maybe this isn't something you can fix. 813 00:38:53,565 --> 00:38:55,901 He-he kept on saying that, you know, she could be in trouble, 814 00:38:55,967 --> 00:38:57,636 she needs our help. 815 00:38:57,736 --> 00:39:00,439 But I know she's gonna be okay. 816 00:39:01,239 --> 00:39:03,174 He just doesn't know her the way I do. 817 00:39:03,274 --> 00:39:06,144 Or you don't know her the way he does. 818 00:39:06,244 --> 00:39:08,013 When you think of your sister, 819 00:39:08,113 --> 00:39:10,248 you see this person you've always looked up to. 820 00:39:10,315 --> 00:39:13,318 The woman who's taken care of you. 821 00:39:13,419 --> 00:39:15,987 But maybe that's not who she is right now. This time, 822 00:39:16,087 --> 00:39:19,257 maybe she's the one who needs taking care of. 823 00:39:23,662 --> 00:39:25,597 You think he's gonna forgive me? 824 00:39:25,664 --> 00:39:27,098 No. 825 00:39:27,198 --> 00:39:30,636 Kidding. I'm kidding. 826 00:39:30,769 --> 00:39:33,204 - Maybe. -(laughs) 827 00:39:33,304 --> 00:39:35,941 - Ice goes on the eye, bud. - Okay, I got it. 828 00:39:36,007 --> 00:39:39,110 (groans) 829 00:39:39,945 --> 00:39:41,713 Hey, just don't tell Dad. 830 00:39:41,813 --> 00:39:44,182 He'll freak about how much sugar I'm giving you right now. 831 00:39:44,282 --> 00:39:46,885 - He won't care. - Since when? 832 00:39:46,985 --> 00:39:49,120 Since I got kidnapped by a crazy freak. 833 00:39:49,955 --> 00:39:52,323 Look, this ice cream's not just for you. 834 00:39:52,458 --> 00:39:54,626 I had a pretty crappy day at work yesterday. 835 00:39:54,693 --> 00:39:57,362 A new dispatcher. Old dispatcher, really. 836 00:39:57,463 --> 00:39:59,297 I think she has it in for me. 837 00:39:59,397 --> 00:40:01,132 - She was really getting on my nerves. - That's my job. 838 00:40:01,232 --> 00:40:03,168 Well, you haven't been talking. 839 00:40:03,301 --> 00:40:04,870 So I guess someone else felt like 840 00:40:04,970 --> 00:40:08,139 they needed to pick up the slack. 841 00:40:08,974 --> 00:40:11,510 Mom and Dad won't stop hovering. 842 00:40:11,643 --> 00:40:13,078 "What are you watching?" "What are you reading?" 843 00:40:13,178 --> 00:40:14,580 Pretending like they're not checking in 844 00:40:14,680 --> 00:40:15,914 on my damaged mental state. 845 00:40:16,014 --> 00:40:17,849 You were already pretty damaged. 846 00:40:17,983 --> 00:40:20,085 Hey, I just... They're worried, okay? 847 00:40:20,185 --> 00:40:23,154 They probably feel a little guilty that it happened. 848 00:40:23,221 --> 00:40:25,857 Yeah, well, they should. Dad was standing right there, 849 00:40:25,991 --> 00:40:28,326 and he didn't even notice the guy walking off with me. 850 00:40:28,393 --> 00:40:30,361 And Mom... 851 00:40:30,496 --> 00:40:32,564 She was the reason the guy was there. 852 00:40:33,364 --> 00:40:35,667 I know I'm not supposed to be mad at them, but... 853 00:40:35,734 --> 00:40:38,837 Hey, no. Be mad at them, if that's how you feel. 854 00:40:38,937 --> 00:40:40,672 Just don't bottle up your emotions 855 00:40:40,739 --> 00:40:42,708 and put on a happy face for other people. 856 00:40:42,841 --> 00:40:45,343 That never works, and it will never make you feel better. 857 00:40:45,443 --> 00:40:47,212 Okay. 858 00:40:47,345 --> 00:40:50,582 Tell me how nice you were to that mean lady at work. 859 00:40:50,682 --> 00:40:52,518 Way too nice. 860 00:40:52,618 --> 00:40:55,621 Yeah? Well, there's always tomorrow. 861 00:40:55,721 --> 00:40:58,289 Yeah, there is. 862 00:41:00,926 --> 00:41:03,394 There you go. 863 00:41:03,529 --> 00:41:07,799 Need anything else? Game device? Pretzels? Magazine? 864 00:41:07,899 --> 00:41:11,402 All right. Let's go find Mommy. 865 00:41:11,537 --> 00:41:15,073 Just make one quick stop first. 866 00:41:15,206 --> 00:41:17,643 (door beeping) 867 00:41:17,743 --> 00:41:19,645 (line ringing) 868 00:41:19,745 --> 00:41:21,647 (sighs) 869 00:41:21,747 --> 00:41:23,982 (phone ringing) 870 00:41:24,082 --> 00:41:26,251 Seriously, Chimney? 871 00:41:26,384 --> 00:41:29,054 You were gonna call me on your way out of town? 872 00:41:29,154 --> 00:41:31,723 Or leave you a heartfelt voice mail. 873 00:41:31,823 --> 00:41:34,826 Actually, I was calling to see if we could come by right now. 874 00:41:34,926 --> 00:41:36,928 - You're really doing this. - I'm really doing it. 875 00:41:37,062 --> 00:41:39,330 You're not here to try and talk me out of it, are you? 876 00:41:39,430 --> 00:41:42,834 Hell, no. I'm here to see if you wanted a driving partner. 877 00:41:43,635 --> 00:41:45,937 What would your wife have to say about that? 878 00:41:46,071 --> 00:41:47,639 (chuckles) 879 00:41:47,739 --> 00:41:49,841 After yesterday, I think she'd understand. 880 00:41:49,941 --> 00:41:51,743 Yeah. Eddie told me about that. 881 00:41:51,810 --> 00:41:53,111 So many life lessons. 882 00:41:53,244 --> 00:41:55,947 They just keep coming, don't they? 883 00:41:56,081 --> 00:41:58,083 (laughs) I'd like to go just a few days 884 00:41:58,183 --> 00:42:00,752 without learning anything, anything at all. 885 00:42:00,852 --> 00:42:02,654 Right? (laughs) 886 00:42:02,754 --> 00:42:05,691 So do you even know where you're going? 887 00:42:05,791 --> 00:42:09,595 Nope. I know that she made a withdrawal 888 00:42:09,695 --> 00:42:10,829 from some bank in Oxnard. 889 00:42:10,929 --> 00:42:12,330 I thought I'd start there. 890 00:42:12,430 --> 00:42:13,665 Oxnard. (laughs) 891 00:42:13,765 --> 00:42:17,603 Some really, really important journeys 892 00:42:17,669 --> 00:42:19,137 start there, don't they? 893 00:42:19,270 --> 00:42:21,439 Yeah, I heard that. 894 00:42:21,506 --> 00:42:24,342 (sighs) 895 00:42:27,145 --> 00:42:29,214 Are you sure you're coming back? 896 00:42:30,716 --> 00:42:32,217 Not without her. 897 00:42:33,218 --> 00:42:34,720 Then you go find her. 898 00:42:34,820 --> 00:42:37,055 You go find her. 899 00:42:45,797 --> 00:42:47,032 (clears throat) 900 00:42:47,132 --> 00:42:48,800 Be safe, okay? 901 00:42:48,867 --> 00:42:52,470 -(chuckles) Hey, you know me. -(laughs) 902 00:42:52,537 --> 00:42:54,973 I do. Hence the request, 903 00:42:56,241 --> 00:42:58,476 rebar-skull. 904 00:43:00,812 --> 00:43:03,715 Karen's a lucky woman. 905 00:43:03,815 --> 00:43:05,316 So's Maddie. 906 00:43:07,018 --> 00:43:09,587 Let's hope she sees it that way. 907 00:43:11,389 --> 00:43:14,660 -(car door opens, closes) -(engine starts) 908 00:43:14,726 --> 00:43:17,729 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 909 00:43:17,829 --> 00:43:21,266 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 910 00:44:02,708 --> 00:44:04,042 "9-1-1" all new, Mondays. 911 00:44:04,042 --> 00:44:05,711 And watch "Our Kind of People", "The Big Leap", 912 00:44:05,711 --> 00:44:07,412 and "The Resident" on Fox.