1
00:00:22,480 --> 00:00:23,520
Tsunami dahsyat melanda...
2
00:00:23,600 --> 00:00:24,840
Usaha penyelamatan terhalang...
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,800
Sementara tidak terhitung
yang terdampar dan cedera...
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,520
Petugas darurat terus mencari
yang hilang dan mungkin tewas.
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,040
Chris!
6
00:00:31,120 --> 00:00:32,400
Christopher!
7
00:00:33,240 --> 00:00:35,000
Christopher!
8
00:00:38,480 --> 00:00:39,640
Christopher!
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,400
Adakah yang melihat
anak laki-laki terbawa air?
10
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
Ayolah.
11
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
Umurnya 8 tahun.
Rambutnya cokelat.
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,000
Memakai kacamata, kaus kuning.
13
00:00:49,240 --> 00:00:50,880
Adakah kau melihat
anak laki-laki?
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
Tidak, maaf.
15
00:01:42,800 --> 00:01:45,120
20 Menit
Sebelum Gelombang Pertama
16
00:01:49,080 --> 00:01:51,280
Sungguh? Kau mau
melakukannya di sini?
17
00:01:51,360 --> 00:01:53,640
Sekalian kita akhiri
di tempat berawal, 'kan?
18
00:01:53,720 --> 00:01:55,080
Ini TKP.
19
00:01:55,160 --> 00:01:56,800
Tempat kau mengatakan, "Ya."
20
00:01:57,600 --> 00:02:01,440
Entah nostalgia romantismu itu
menggemaskan atau menyedihkan.
21
00:02:01,520 --> 00:02:03,960
Lima tahun, Stace. Kita sudah
jalani satu lingkaran penuh.
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,880
Secara harfiah.
Metaforanya pun benar.
23
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
Max, kita di sini untuk
tanda tangan surat cerai.
24
00:02:07,960 --> 00:02:09,200
Pasti.
25
00:02:09,280 --> 00:02:10,600
Tak ada perasaan sakit hati.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,800
Tak ada drama, tapi...
27
00:02:14,520 --> 00:02:17,120
...kenapa tidak mengenang
tempat semuanya berawal?
28
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
Benar?
29
00:02:19,480 --> 00:02:21,040
Akhiri dengan positif.
30
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
Ya.
31
00:02:24,160 --> 00:02:26,800
Ini untuk semua hadiahnya.
32
00:02:27,720 --> 00:02:29,000
Hati-hati melangkah.
33
00:02:46,440 --> 00:02:48,600
Pemandangannya tetap menakjubkan.
34
00:02:48,680 --> 00:02:49,880
Benar sekali.
35
00:02:50,600 --> 00:02:53,440
Dan kau tetap payah dalam
menggoda seperti dulu.
36
00:02:55,120 --> 00:02:58,400
Di langit, seolah tidak ada
yang berubah.
37
00:02:58,800 --> 00:03:01,250
Kota yang sama.
Perairan yang sama.
38
00:03:01,810 --> 00:03:02,880
Orang yang berbeda.
39
00:03:09,320 --> 00:03:10,920
Sudah saatnya.
40
00:03:11,000 --> 00:03:12,690
Aku lupa bawa pulpen.
41
00:03:12,760 --> 00:03:14,320
Aku punya dua.
42
00:03:20,280 --> 00:03:24,320
Dan seperti pernikahan kita,
wahana ini tiba-tiba terhenti.
43
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
Kuselipkan 50 dolar pada orangnya
agar memberi kita waktu sebentar.
44
00:03:28,690 --> 00:03:30,360
Itu perbuatan yang manis.
45
00:03:30,440 --> 00:03:32,200
Tapi menurutmu
apa yang bisa terjadi?
46
00:03:32,280 --> 00:03:33,560
Entahlah.
47
00:03:34,960 --> 00:03:36,320
Mungkin muncul pertanda.
48
00:03:37,320 --> 00:03:39,250
Pertanda itu penting.
Pertanda bisa datang.
49
00:03:39,320 --> 00:03:40,400
Dalam film, Max.
50
00:03:40,810 --> 00:03:42,000
Bukan dalam kehidupan nyata.
51
00:03:47,760 --> 00:03:49,810
Bukan itu pertanda
yang kuharapkan.
52
00:03:54,480 --> 00:03:56,280
Astaga, Max!
53
00:04:03,690 --> 00:04:05,200
Kita harus bagaimana?
54
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
- Tolong!
- Tolong! Sebelah sini!
55
00:04:22,760 --> 00:04:25,160
Tolong! Tolong kami!
56
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
Aku lihat kapal, Max!
57
00:04:26,600 --> 00:04:29,080
Kapal penyelamat.
Pertolongan segera datang.
58
00:04:32,080 --> 00:04:33,600
Aku tak bisa merasakan...
59
00:04:34,480 --> 00:04:35,880
- ...tanganmu.
- Apa?
60
00:04:35,960 --> 00:04:37,360
Aku tidak merasakan apa pun.
61
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
Kita akan memperbaikinya, Max.
62
00:04:39,080 --> 00:04:40,880
Apa pun bisa diperbaiki.
63
00:04:40,960 --> 00:04:42,200
Tidak semuanya.
64
00:04:43,960 --> 00:04:46,120
Panggilan beberapa kali
dari bianglala, Kapten.
65
00:04:46,200 --> 00:04:47,240
Baik, kami datang.
66
00:04:53,680 --> 00:04:55,080
Sebelah sini! Tolong!
67
00:04:55,160 --> 00:04:57,240
Di sini! Suamiku terluka! Tolong!
68
00:04:58,360 --> 00:05:00,440
- Tolong orang di depan sana.
- Dimengerti.
69
00:05:00,520 --> 00:05:01,800
Ke sana.
70
00:05:03,720 --> 00:05:06,080
- Di sana.
- Ya, tolong mereka. Di sana.
71
00:05:09,960 --> 00:05:11,640
Syukurlah kalian datang.
72
00:05:18,120 --> 00:05:20,000
- Siapa yang menolong mereka?
- "La bombera".
73
00:05:20,920 --> 00:05:22,400
Kami perlu bantuan di sini.
74
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
- Nona pemadam itu.
- Baiklah.
75
00:05:26,920 --> 00:05:29,400
Ambil sabuk tambahan,
tali, penarik, pengait.
76
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
Aku yang mengarahkan
evakuasi dari bawah sini.
77
00:05:31,440 --> 00:05:32,560
Rencana bagus, Kapten.
78
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
Baiklah.
79
00:05:51,600 --> 00:05:52,840
Itu bukan dari wahananya.
80
00:05:52,920 --> 00:05:55,960
Ya, jari-jarinya mulai lepas.
Wahananya rusak.
81
00:05:56,040 --> 00:05:58,800
- Lalu kau? Apa kau terluka?
- Tidak, begitu pun dia.
82
00:05:58,880 --> 00:06:01,800
Aku tidak akan beranjak.
Sebelum airnya surut.
83
00:06:01,880 --> 00:06:04,000
Pak, kalau kau tidak ikut kami,
semua ini akan tenggelam.
84
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
Jangan takut. Akan kuturunkan
kau dengan aman.
85
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
Biar kupasang sabuk ini
di tubuhmu, ya?
86
00:06:09,120 --> 00:06:10,880
Baiklah. Baiklah.
87
00:06:10,960 --> 00:06:13,400
- Eddie Diaz, 118.
- Lena Bosko, 136.
88
00:06:14,840 --> 00:06:16,400
Kau di dermaga saat tsunami.
89
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Ya.
90
00:06:19,200 --> 00:06:21,040
- Di mana krumu?
- Kami terpisah.
91
00:06:21,680 --> 00:06:23,200
Arusnya kuat sekali.
92
00:06:24,080 --> 00:06:25,640
Baiklah, ayo kita berdiri.
93
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
- Ayo berdiri. Seperti itu.
- Baiklah.
94
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
- Bagus. Aku memegangmu.
- Baiklah.
95
00:06:29,560 --> 00:06:30,640
Bersiap, Kapten.
96
00:06:31,680 --> 00:06:33,480
Jangan jatuhkan aku!
97
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
Astaga! Ya Tuhan!
98
00:06:37,880 --> 00:06:40,760
Kau baik-baik saja.
Kami memegangmu. Tenanglah.
99
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Baiklah.
100
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
Berikan talinya padaku!
101
00:06:47,080 --> 00:06:48,920
Kami sudah memegangmu,
Pak, tenanglah!
102
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
Kami sudah memegangmu, Pak.
103
00:06:50,280 --> 00:06:51,960
- Baik, duduklah.
- Ya.
104
00:06:52,040 --> 00:06:53,280
Hati-hati melangkah.
105
00:06:53,360 --> 00:06:55,160
Bagaimana kau bisa
kembali ke sini?
106
00:06:55,240 --> 00:06:56,520
Aku berenang.
107
00:06:56,600 --> 00:06:58,480
Tentu saja. Lalu kau memanjat.
108
00:06:58,560 --> 00:07:00,480
Aku suka memanjat
di akhir pekan, Prajurit.
109
00:07:00,560 --> 00:07:01,880
Tahu dari mana aku ikut militer?
110
00:07:01,960 --> 00:07:03,800
Pembawaan kalian semua sama.
111
00:07:03,880 --> 00:07:05,560
Perlente.
112
00:07:05,640 --> 00:07:07,520
Kaptenku pensiunan.
Angkatan Darat.
113
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
Pasti pria hebat.
114
00:07:12,200 --> 00:07:13,920
Bertahanlah. Kami datang.
115
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Terima kasih!
116
00:07:15,080 --> 00:07:16,960
Tutup di atas! Seperti itu!
117
00:07:17,040 --> 00:07:18,880
Teruskan! Bertahanlah!
118
00:07:18,960 --> 00:07:20,480
Memasang sabuk!
119
00:07:23,040 --> 00:07:25,320
- Syukurlah kau datang!
- Apa yang terjadi, Nyonya?
120
00:07:25,410 --> 00:07:26,880
Kepalanya terbentur
saat gelombang datang,...
121
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
...dan dia tak bisa
merasakan jari-jarinya.
122
00:07:28,760 --> 00:07:30,080
Tanganku mati rasa.
123
00:07:30,170 --> 00:07:32,410
Sesaat kemudian,
kakiku mati rasa.
124
00:07:33,170 --> 00:07:35,560
- Apakah aku lumpuh?
- Belum bisa dipastikan.
125
00:07:35,640 --> 00:07:37,920
Katamu pertama tanganmu
mati rasa, lalu kakimu?
126
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
- Ya.
- Baik, itu pertanda memar.
127
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Yang berarti lehermu
cedera tapi tidak patah.
128
00:07:49,120 --> 00:07:50,920
Kapten! Satunya bisa
diturunkan,...
129
00:07:51,000 --> 00:07:53,560
...tapi satunya cedera tulang
belakang. Kita perlu Hail Mary.
130
00:07:53,640 --> 00:07:54,920
Akan kupesan untukmu!
131
00:07:55,600 --> 00:07:58,200
Penjaga Pantai.
Ini Kapten Nash, LAFD.
132
00:07:58,290 --> 00:08:00,440
Kami perlu mukjizat di dermaga
sekarang juga.
133
00:08:00,530 --> 00:08:02,480
Semua akan baik-baik saja.
Bantuan segera datang.
134
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Baiklah.
135
00:08:16,600 --> 00:08:17,880
Lihat, Max?
136
00:08:17,960 --> 00:08:19,200
Bagaimana dengan pertanda itu?
137
00:08:19,800 --> 00:08:21,760
Ada harapan. Untuk berjuang.
138
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Max.
139
00:08:27,720 --> 00:08:29,080
Kau bisa menggerakkan jarimu.
140
00:08:29,170 --> 00:08:30,840
Sepertinya perasaanku
mulai kembali.
141
00:08:32,000 --> 00:08:33,170
Kau akan baik-baik saja.
142
00:08:33,680 --> 00:08:35,000
Kita akan baik-baik saja.
143
00:08:36,040 --> 00:08:37,640
Berikan aku pulpennya, Stacy.
144
00:08:38,170 --> 00:08:39,480
Dan suratnya.
145
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
Max...
146
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
Kita selalu menjadi bencana,
Sayang.
147
00:08:56,290 --> 00:08:58,920
Kita adalah bencana
yang sangat indah.
148
00:09:35,840 --> 00:09:37,920
Ada yang datang! Puing-puing!
149
00:09:43,840 --> 00:09:46,200
Wahananya akan runtuh.
Ayo! Cepat!
150
00:09:46,680 --> 00:09:48,680
Memanjat bebas?
Bagaimana dengan terjun bebas?
151
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
Sini, sini!
152
00:10:20,840 --> 00:10:22,400
Truk dalam perjalanan, Kapten.
153
00:10:22,480 --> 00:10:23,760
Dimengerti. Nash keluar.
154
00:10:24,800 --> 00:10:26,880
Tim kita masih terjebak
di seberang.
155
00:10:27,400 --> 00:10:28,840
Truk kita belum bisa lewat.
156
00:10:28,920 --> 00:10:31,120
Petugas masih membersihkan
jalanan dari puing-puing.
157
00:10:32,200 --> 00:10:34,360
Tim 118 berjalan kaki sebentar.
158
00:10:34,440 --> 00:10:36,160
Sepertinya begitu.
159
00:10:36,240 --> 00:10:38,720
Hen dan Chimney sedang
menyiapkan ransel damkar...
160
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
...sampai kita bisa
bergerak lagi.
161
00:10:41,400 --> 00:10:42,480
Bosko.
162
00:10:42,880 --> 00:10:44,960
Semua kru dari markasmu
selamat dan hidup,...
163
00:10:45,040 --> 00:10:47,000
...kecuali Kapten Cooper.
Dia masih menghilang.
164
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Maaf.
165
00:10:48,640 --> 00:10:50,880
Kalau kau izinkan, Kapten,
aku tetap di sini mencarinya.
166
00:10:51,560 --> 00:10:52,960
Kenapa kau memegangi
tubuhmu seperti itu?
167
00:10:53,040 --> 00:10:54,640
Bukan apa-apa.
Cuma memar tulang rusuk.
168
00:10:54,720 --> 00:10:56,280
- Biar kuperiksa.
- Kubilang tak apa-apa.
169
00:10:56,360 --> 00:10:57,920
- Sudah jelas bukan.
- Bisa hentikan ini?
170
00:10:58,000 --> 00:11:01,080
Bosko, biarkan dia periksa.
Itu bukan permintaan.
171
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Ya, itu bukan memar.
172
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
Itu patah tulang.
Pasti sakit sekali.
173
00:11:12,520 --> 00:11:14,080
Ya, agak sulit untuk bernapas.
174
00:11:14,160 --> 00:11:15,560
Aku putuskan kau bebas tugas.
175
00:11:15,640 --> 00:11:17,160
Pak, kubilang aku baik-baik saja!
176
00:11:19,960 --> 00:11:22,720
Komando USAR bersiap
di RS Veteran di Sawtelle.
177
00:11:22,800 --> 00:11:23,880
Aku ingin kau tetap bersamanya.
178
00:11:23,960 --> 00:11:26,960
Seandainya nanti dia tersesat
karena mencari kaptennya.
179
00:11:27,040 --> 00:11:30,120
Aku akan bertemu dengan 118.
Susul kami saat kau bisa.
180
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
Dimengerti, Kap.
181
00:11:37,600 --> 00:11:39,360
- Kau menelepon siapa?
- Putraku.
182
00:11:39,880 --> 00:11:41,280
Dia kehilangan ibunya
beberapa bulan lalu.
183
00:11:41,360 --> 00:11:42,400
Aku tak ingin dia cemas.
184
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
Hei, Buck, ini aku.
185
00:11:45,480 --> 00:11:47,960
Bilang pada Christopher
aku akan terlambat menjemputnya.
186
00:11:48,360 --> 00:11:49,600
Kami cukup sibuk di sini.
187
00:11:50,160 --> 00:11:52,800
Senang kau melewatkannya.
Semoga kalian bersenang-senang.
188
00:12:02,120 --> 00:12:03,800
Ada anak-anak di bawah sini!
189
00:12:04,560 --> 00:12:05,720
Christopher?
190
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Hei, Semuanya.
191
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
Hei, kau.
Ayo kita berdua angkat ini.
192
00:12:09,640 --> 00:12:12,440
Baik. Tiga, dua, satu, angkat.
193
00:12:16,800 --> 00:12:18,560
- Astaga.
- Astaga.
194
00:12:19,960 --> 00:12:21,280
Kau baik-baik saja?
195
00:12:24,800 --> 00:12:27,360
Permisi. Aku mencari anak lelaki
berumur 8 tahun.
196
00:12:27,440 --> 00:12:28,800
Namanya Christopher.
197
00:12:28,880 --> 00:12:30,040
Dia selalu tersenyum...
198
00:12:30,120 --> 00:12:31,760
...dan dia mengidap CP,
Cerebral Palsy.
199
00:12:31,840 --> 00:12:34,120
Rambutnya berwarna cokelat,
baju kuning.
200
00:12:34,200 --> 00:12:35,280
Ya, sepertinya
aku pernah melihatnya.
201
00:12:35,880 --> 00:12:37,200
- Di mana?
- Dia ikut sekelompok orang...
202
00:12:37,280 --> 00:12:39,600
...pergi ke Cupcakery. Kudengar
mereka membagikan air minum.
203
00:12:40,080 --> 00:12:42,600
- Cupcakery, apa itu?
- Toko roti cupcake.
204
00:12:42,680 --> 00:12:44,920
Sekitar 6-7 blok ke selatan
dari sini, di Strand.
205
00:12:46,920 --> 00:12:48,600
Terima kasih.
206
00:12:52,000 --> 00:12:54,320
Pusing, kejang ringan,
sering pingsan...
207
00:12:54,400 --> 00:12:57,120
Beri tahu perespons mungkin itu
pasien pendarahan subdural,...
208
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
...dan tandai sebagai Kode 3
dalam daftar prioritas.
209
00:12:59,120 --> 00:13:01,360
Sebelum atau setelah pria
yang matanya tertusuk kail?
210
00:13:01,440 --> 00:13:02,880
Itu keputusan pihak
yang menanganinya.
211
00:13:02,960 --> 00:13:04,560
Siapa saja yang bisa
lebih dahulu.
212
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
911, apa keadaan daruratmu?
213
00:13:06,240 --> 00:13:08,320
Ya, aku menelepon
dari Kenosha, Wisconsin.
214
00:13:08,400 --> 00:13:09,920
- Putriku menghilang...
- Bu, entah bagaimana...
215
00:13:10,000 --> 00:13:11,560
...kau bisa tersambung denganku,
tapi ini Los Angeles.
216
00:13:11,640 --> 00:13:13,320
Aku tahu.
Joanna mengirim pesan padaku...
217
00:13:13,400 --> 00:13:16,440
...dari tempatnya dekat pantai,
tapi pesannya tak jelas.
218
00:13:16,520 --> 00:13:17,760
Kini aku sama sekali
tak bisa menghubunginya.
219
00:13:17,840 --> 00:13:19,440
Baik, aku mengerti. Siapa namamu?
220
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
Louise Hickey.
221
00:13:20,600 --> 00:13:22,720
Louise, apa putrimu
sedang dalam pengobatan?
222
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Tidak, dia sangat sehat.
223
00:13:23,880 --> 00:13:25,160
Kurasa dia bahkan
tak minum aspirin.
224
00:13:25,240 --> 00:13:27,080
Aku tahu kau khawatir,
tapi sebelum berasumsi buruk,...
225
00:13:27,160 --> 00:13:29,600
...ada banyak alasan ponsel
Joanna tak bisa dihubungi.
226
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Contohnya kerusakan akibat air...
227
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
Tidak. Dia mengirim pesan
setelah tsunami.
228
00:13:33,000 --> 00:13:35,360
Dia dan tetangganya
aman di lobi lantai 10.
229
00:13:35,440 --> 00:13:36,720
Kau bisa kirim orang ke sana?
230
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
Aku akan coba usahakan,
tapi harap mengerti,...
231
00:13:38,360 --> 00:13:41,160
...karena perespons dan petugas
darurat kami sedang kerepotan.
232
00:13:41,240 --> 00:13:42,280
Kumohon, lakukan apa pun
yang kau bisa.
233
00:13:42,360 --> 00:13:45,400
Dia ada di kompleks apartemen
Ocean Plaza di Ocean Avenue.
234
00:13:45,480 --> 00:13:48,040
Ocean Plaza. Baik.
235
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Tetaplah tabah, Louise,...
236
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
...dan beri tahu kami
jika ada kabar dari putrimu.
237
00:13:51,920 --> 00:13:54,720
Linda, belum lama tadi
kau menerima panggilan, 'kan?
238
00:13:54,800 --> 00:13:57,080
Laporan soal kompleks apartemen
Ocean Plaza?
239
00:13:57,160 --> 00:13:59,560
Ya, penelepon kesulitan
menghubungi pacarnya.
240
00:13:59,640 --> 00:14:01,720
Dia bilang percakapan mereka
langsung terputus,...
241
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
...kemudian panggilan terputus.
242
00:14:03,120 --> 00:14:04,200
Baik.
243
00:14:08,120 --> 00:14:09,760
Aku memeriksa Palang Merah
dan media sosial...
244
00:14:09,840 --> 00:14:13,000
...untuk cari tahu apa ada
korban selamat dari Ocean Plaza.
245
00:14:13,080 --> 00:14:14,760
Aku tak menemukan
laporan soal itu di mana pun.
246
00:14:15,320 --> 00:14:17,440
Biar aku pahami dahulu.
247
00:14:18,440 --> 00:14:19,920
Dengan semua masalah
yang sedang kita tangani ini,...
248
00:14:20,000 --> 00:14:22,400
...kau ingin mengirim bantuan
ke satu-satunya gedung di sana...
249
00:14:22,480 --> 00:14:23,640
...yang sama sekali tidak minta
bantuan darurat.
250
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
Ya, kurasa begitu.
251
00:14:25,800 --> 00:14:28,760
Tolong jangan tersinggung,
tapi apa kau baik-baik saja?
252
00:14:28,840 --> 00:14:30,080
Ya, Sue. Aku baik-baik saja.
253
00:14:30,160 --> 00:14:32,040
Tapi jika hal buruk terjadi
di lokasi itu dan aku tak...
254
00:14:32,120 --> 00:14:34,600
Aku mengerti. Tapi kecuali
kita bisa konfirmasi darurat...
255
00:14:34,680 --> 00:14:37,160
...dengan orang di lokasi itu,
kita tak bisa berbuat apa pun.
256
00:14:37,240 --> 00:14:38,800
Kita tak punya tenaga lagi.
257
00:14:46,240 --> 00:14:48,160
Charlie, apa yang kau lakukan?
258
00:14:48,480 --> 00:14:50,040
Mencari Reggie.
259
00:14:50,120 --> 00:14:52,720
- Kau tak berniat keluar, 'kan?
- Tidak.
260
00:14:52,800 --> 00:14:54,840
Di luar masih belum aman.
261
00:14:59,440 --> 00:15:00,720
Mengerikan.
262
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
Maddie.
263
00:15:06,240 --> 00:15:07,400
Ada seorang anak menelepon,...
264
00:15:07,480 --> 00:15:09,320
...tapi entah apa ini
telepon iseng atau bukan.
265
00:15:12,480 --> 00:15:13,960
Hai, dengan siapa ini?
266
00:15:14,040 --> 00:15:16,880
- Untuk apa kau tahu itu?
- Agar aku tahu namamu.
267
00:15:17,480 --> 00:15:20,040
Aku hanya ingin bertanya apa
kalian tahu soal manusia katak.
268
00:15:20,120 --> 00:15:21,920
- Apa katamu?
- Manusia katak.
269
00:15:22,400 --> 00:15:23,760
Dia mungkin sudah meninggal.
270
00:15:23,840 --> 00:15:26,280
Dia ada di atas pohon,
tapi tak terlihat dari jalanan.
271
00:15:26,960 --> 00:15:28,320
Lalu bagaimana kau bisa
menemukannya?
272
00:15:28,600 --> 00:15:29,880
Dengan drone milikku.
273
00:15:30,440 --> 00:15:31,680
Aku sedang mencari temanku.
274
00:15:31,760 --> 00:15:33,360
Namanya Reggie.
Dia adalah seniman.
275
00:15:33,440 --> 00:15:36,120
- Kau memiliki drone?
- DX-BlackBird R20.
276
00:15:36,640 --> 00:15:38,880
Jika kau mau, aku bisa mengirim
tautan video langsungnya.
277
00:15:38,960 --> 00:15:40,160
Ya, tolong kirimkan.
278
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
Aku sudah tersambung.
279
00:15:44,080 --> 00:15:47,000
Ada pergerakan. Kerahkan
petugas Ladder ke Rose dan 3rd.
280
00:15:47,080 --> 00:15:48,520
Terima kasih, Charlotte.
281
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
Mungkin kau baru saja
menyelamatkan nyawa seseorang.
282
00:15:50,680 --> 00:15:52,730
Tunggu, apa?
Bagaimana kau bisa...
283
00:15:52,800 --> 00:15:54,490
Kami dapat identitas penelepon.
Identitas yang lengkap.
284
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
Charlotte Rain Fingado.
Itu namamu, 'kan?
285
00:15:57,080 --> 00:15:58,360
Panggilanku Charlie.
286
00:15:58,440 --> 00:16:00,840
Astaga, kau seperti
Big Brother's Big Sister.
287
00:16:00,920 --> 00:16:02,200
Kurang lebih begitu.
288
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
Kurasa kita bisa saling membantu.
289
00:16:03,970 --> 00:16:05,490
Sejauh apa jangkauan terbang
drone itu?
290
00:16:15,680 --> 00:16:17,800
Terus maju, Charlie.
Kita harus mencari celah.
291
00:16:20,400 --> 00:16:22,080
Kurasa semua jendela itu
tertutup.
292
00:16:22,160 --> 00:16:24,560
Ya, tapi mungkin
ada saluran ventilasi atau...
293
00:16:25,880 --> 00:16:28,560
Di sana. Kau bisa mendekat
atau memperbesar gambarnya?
294
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Memperbesar.
295
00:16:30,080 --> 00:16:31,800
Kau bilang kita mencari apa tadi?
296
00:16:36,440 --> 00:16:37,520
Kurasa kita telah menemukannya.
297
00:16:47,680 --> 00:16:49,640
Kalian sudah menerima
tugas kalian.
298
00:16:49,730 --> 00:16:51,640
Menyebarlah.
Tunjukkan bahwa kalian berjaga.
299
00:16:51,730 --> 00:16:54,840
Garda Nasional mungkin
butuh waktu untuk tiba di sini.
300
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
Hingga mereka tiba, kita adalah
garis pertahanan pertama...
301
00:16:57,200 --> 00:16:58,800
...terhadap para penjarah.
Mengerti?
302
00:16:58,880 --> 00:17:02,640
Jika kalian melihat pelanggaran
yang lebih berat, minta bantuan.
303
00:17:02,730 --> 00:17:04,640
Jangan pura-pura tak melihat
kejahatan berlangsung.
304
00:17:04,730 --> 00:17:06,840
Penangkapan akan dilakukan.
305
00:17:06,920 --> 00:17:07,970
Mengerti?
306
00:17:08,760 --> 00:17:10,160
Baik, berpencarlah.
307
00:17:10,250 --> 00:17:12,490
Bertindaklah yang cerdas.
Jaga diri kalian.
308
00:17:15,400 --> 00:17:16,970
Semua baik-baik saja, Suze?
309
00:17:17,040 --> 00:17:19,040
Sersan, mereka meminta bantuan
untuk mencari keluarga mereka.
310
00:17:19,120 --> 00:17:21,080
- Aku sudah coba jelaskan...
- Demi keamanan kalian,...
311
00:17:21,160 --> 00:17:22,400
...mohon jangan keluar
ke jalanan.
312
00:17:22,490 --> 00:17:24,080
Silakan ke tempat
penampungan darurat.
313
00:17:24,160 --> 00:17:26,970
Istriku menghilang
dan kau tak akan berbuat apa pun?
314
00:17:27,040 --> 00:17:28,970
Kami melakukan semua
yang kami bisa.
315
00:17:29,040 --> 00:17:31,250
Ada orang di penampungan
yang bisa catat nama kalian,...
316
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
...dan menyatukanmu kembali
dengan istrimu...
317
00:17:32,730 --> 00:17:33,880
...atau siapa pun yang hilang.
318
00:17:34,320 --> 00:17:37,440
727-L30, ganti.
319
00:17:37,520 --> 00:17:39,760
- Terima kasih banyak.
- Baik.
320
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
Markas, ini 727-L30.
321
00:17:42,760 --> 00:17:45,120
Ada banyak laporan
kemungkinan penjarahan...
322
00:17:46,560 --> 00:17:48,920
Baik, Semuanya.
Air bersih di sebelah kiri...
323
00:18:01,600 --> 00:18:02,970
Christopher.
324
00:18:04,000 --> 00:18:05,160
Christopher!
325
00:18:05,250 --> 00:18:07,640
Aku di sini. Hei, Christopher.
326
00:18:23,360 --> 00:18:25,840
Tuan, kau baik-baik saja?
Kau berdarah.
327
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Kau ingin aku ambilkan sesuatu?
328
00:18:40,160 --> 00:18:42,560
Kerusakan besar di jam 12.00,
Kapten.
329
00:18:42,640 --> 00:18:43,760
Aku melihatnya.
330
00:18:43,840 --> 00:18:46,080
John, pasang pita peringatan
di sekitar lampu jalanan itu,...
331
00:18:46,160 --> 00:18:47,490
...sebelum mengenai seseorang.
332
00:18:51,600 --> 00:18:54,920
Sebelum kita tahu situasinya,
terus pakai masker kalian.
333
00:19:09,250 --> 00:19:11,600
Skematis, ulurkan tangganya,
ganti.
334
00:19:13,360 --> 00:19:16,560
- Gas karbon.
- Tinggi sekali. 2.12 PPM.
335
00:19:16,640 --> 00:19:18,800
Hen, Geary, periksa bagian
pemeliharaan gedung,...
336
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
...unit pemanas sentral,
temukan sumbernya dan matikan.
337
00:19:21,120 --> 00:19:23,360
Yang lain ikut denganku.
Menuju ke lantai 10.
338
00:19:23,440 --> 00:19:24,680
- Dimengerti.
- Dimengerti.
339
00:19:26,640 --> 00:19:28,760
PPM mencapai lebih dari 300.
340
00:19:29,600 --> 00:19:31,320
Mungkin mengalir masuk...
341
00:19:34,490 --> 00:19:37,040
Tuan, kami datang
untuk menolongmu, tenanglah.
342
00:19:37,120 --> 00:19:38,970
Kau keracunan karbon monoksida.
343
00:19:39,040 --> 00:19:41,120
Aku benar-benar harus...
344
00:19:41,200 --> 00:19:42,760
Nomenklatur...
345
00:19:44,970 --> 00:19:46,040
Apa tadi dia bilang
"nomenklatur"?
346
00:19:46,120 --> 00:19:47,280
Bawa dia keluar.
347
00:19:48,490 --> 00:19:51,160
Beberapa penghuni pasti ke tempat
lebih tinggi, saat air meluap.
348
00:19:51,970 --> 00:19:53,840
Sayangnya,
gas itu juga mengalir naik.
349
00:19:53,920 --> 00:19:56,000
Konsentrasi di tempat ini
yang paling tinggi.
350
00:19:56,360 --> 00:19:57,880
Semoga kita belum terlambat.
351
00:20:00,080 --> 00:20:01,520
Baik, ayo. Cepat.
352
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
Denyut nadi masih terasa.
Detak jantungnya stabil.
353
00:20:06,080 --> 00:20:07,730
Dia mengalami
perubahan warna wajah.
354
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
Kita harus segera mengalirkan
udara segar masuk.
355
00:20:11,600 --> 00:20:14,120
Generator cadangan gedung ini
rusak karena air laut.
356
00:20:14,200 --> 00:20:15,760
Kami berhasil mematikannya.
357
00:20:15,840 --> 00:20:17,880
Baik, mulai bawa mereka turun.
Beri mereka oksigen.
358
00:20:19,280 --> 00:20:22,760
Ini Ladder 118, Kapten Nash,
meminta transportasi medis...
359
00:20:22,840 --> 00:20:24,920
...di kompleks apartemen
Ocean Plaza,...
360
00:20:25,000 --> 00:20:27,160
...99 Ocean,
pintu masuk selatan, untuk...
361
00:20:27,250 --> 00:20:29,640
- Minimum 17 orang, Kap.
- Setidaknya 17 pasien.
362
00:20:29,730 --> 00:20:31,920
Keracunan karbon monoksida akut.
Kirim segera.
363
00:20:32,000 --> 00:20:33,520
Permintaan diterima, Ladder 118.
364
00:20:33,600 --> 00:20:35,080
Semua ambulans
saat ini sedang sibuk.
365
00:20:35,160 --> 00:20:37,160
- Bersiagalah.
- Baik.
366
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
Bu.
367
00:20:38,880 --> 00:20:41,120
- Jangan bangun dahulu.
- Aku baik-baik saja.
368
00:20:41,200 --> 00:20:43,880
- Aku hanya ingin...
- Bertahanlah. Aku memegangmu.
369
00:20:43,960 --> 00:20:45,360
Aku harus menelepon ibuku.
370
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
Aku harus menelepon...
371
00:20:48,120 --> 00:20:49,360
Apa kau mengambil ponselku?
372
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
- Siapa namamu?
- Jona...
373
00:20:52,000 --> 00:20:53,440
- Joanna?
- Ya, benar.
374
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
Joanna, aku Hen.
375
00:20:56,200 --> 00:20:59,200
Kau bisa menelepon ibumu
begitu sampai di rumah sakit.
376
00:20:59,280 --> 00:21:01,680
- Baik.
- Saat ini, duduklah dahulu.
377
00:21:01,760 --> 00:21:03,560
Aku hanya ingin duduk...
378
00:21:04,880 --> 00:21:06,720
Baik. Kau baik-baik saja?
Apa yang sakit?
379
00:21:06,800 --> 00:21:07,840
Pergelangan kakiku.
380
00:21:08,400 --> 00:21:10,040
Aku melukainya kemarin
di pusat kebugaran.
381
00:21:10,120 --> 00:21:11,600
Air membuatnya terasa perih.
382
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
- Bobby?
- Ya.
383
00:21:27,040 --> 00:21:30,320
Bobby, kita harus mencari cara
untuk memindahkan mereka.
384
00:21:30,400 --> 00:21:32,760
Sudah kulakukan. Kita hanya harus
menunggu ambulans ke sini.
385
00:21:32,840 --> 00:21:33,920
Kita tak punya waktu.
386
00:21:34,360 --> 00:21:37,560
Bensin yang ada di truk itu bocor
dan mengalir dalam air ini.
387
00:21:40,760 --> 00:21:42,640
Kita berdiri
di atas zona ledakan.
388
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
Perhatian, lakukan
evakuasi penuh di Ashland Park.
389
00:21:51,280 --> 00:21:53,240
Ada laporan penjarahan
di Prospect.
390
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
Dimengerti.
391
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
- Kau sudah ambil semuanya?
- Ya.
392
00:22:12,880 --> 00:22:14,280
Kita harus periksa rumah sebelah.
393
00:22:14,360 --> 00:22:16,320
Aku melihat beberapa
mangkuk perak dari jendela.
394
00:22:16,400 --> 00:22:18,160
Kita sudah mengangkut
sebanyak yang kita bisa.
395
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Kurasa mobil kita
sudah tak muat lagi.
396
00:22:19,360 --> 00:22:21,680
LAPD. Angkat tangan kalian!
397
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
Bisa letakkan kotak itu?
398
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
- Tidak bisa.
- Aku yakin kau bisa.
399
00:22:30,760 --> 00:22:32,840
- Aku tidak mau menakuti mereka.
- Menakuti siapa?
400
00:22:49,240 --> 00:22:50,560
Kalian menjarah hewan?
401
00:22:51,520 --> 00:22:54,520
Menjarah? Tidak,
kami menyelamatkan mereka.
402
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Lihat ini.
403
00:22:58,760 --> 00:22:59,920
Lihat?
404
00:23:00,600 --> 00:23:02,440
Kami menyatukan pemilik dengan
hewan peliharaan yang terpisah...
405
00:23:02,520 --> 00:23:05,640
...saat bencana alam,
kebakaran, dan sebagainya.
406
00:23:05,720 --> 00:23:07,680
Kami menyebut diri kami
"Penyelamat Hewan Yang Tersesat".
407
00:23:07,760 --> 00:23:10,480
Tidak. Ray, kita sudah bahas ini.
408
00:23:10,560 --> 00:23:12,000
- Aku hanya mencobanya.
- Itu payah.
409
00:23:12,080 --> 00:23:13,680
Kalian bawa KTP?
410
00:23:22,960 --> 00:23:24,480
Aku menghargai alasan kalian,...
411
00:23:24,560 --> 00:23:27,040
...tapi aku tidak bisa membiarkan
kalian menerobos rumah orang.
412
00:23:27,360 --> 00:23:30,120
Secara teknis,
kami tidak menerobos.
413
00:23:30,640 --> 00:23:32,040
Kau pasti terkejut jika tahu
berapa banyak pemilik rumah...
414
00:23:32,120 --> 00:23:33,680
...yang tidak mengunci jendela
dan pintu belakang mereka.
415
00:23:34,040 --> 00:23:36,840
Kau harus lihat Ray menavigasi
dirinya lewat pintu anjing.
416
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
- Tubuhku lentur.
- Ya.
417
00:23:39,120 --> 00:23:41,440
Secara teknis,
itu masih kejahatan.
418
00:23:42,440 --> 00:23:43,680
Baiklah, biar kuberi tahu.
419
00:23:44,440 --> 00:23:46,760
Mengetahui kalian masih punya
banyak lagi yang lain,...
420
00:23:46,840 --> 00:23:50,440
...kurasa sebaiknya kalian rawat
yang sekarang kalian bawa.
421
00:23:50,520 --> 00:23:53,120
- Serahkan sisanya pada ASPCA.
- Baiklah.
422
00:23:53,200 --> 00:23:54,440
- Terima kasih.
- Terima kasih.
423
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
- Selamat malam.
- Sama-sama.
424
00:23:58,800 --> 00:24:00,560
Yang benar saja.
"Penyelamat Hewan Yang Tersesat"?
425
00:24:00,640 --> 00:24:02,240
Aku tak mau berjalan
dengan baju itu.
426
00:24:02,640 --> 00:24:04,840
- Itu nama yang bagus.
- Tidak.
427
00:24:22,480 --> 00:24:24,080
Temanku tulang rusuknya patah
dan menunjukkan tanda-tanda...
428
00:24:24,160 --> 00:24:25,880
Tolong sebutkan nama kalian
untuk dimasukkan ke daftar.
429
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
- Kau punya daftar?
- Permisi.
430
00:24:27,680 --> 00:24:31,640
Lena. Kau harus disembuhkan dulu,
lalu kau bisa lakukan yang lain.
431
00:24:31,720 --> 00:24:33,840
Aku Eddie Diaz. Ini Lena Bosko.
432
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Apa kau lihat Ronnie Cooper
di dalam daftarnya?
433
00:24:35,960 --> 00:24:37,840
Kapten damkar, stasiun 136.
434
00:24:38,720 --> 00:24:41,680
Belum lihat. Masuk ke dalam
dan kalian akan ditangani.
435
00:24:50,200 --> 00:24:52,880
Jangan takut, Nak.
Ibu baik-baik saja. Tidak sakit.
436
00:24:52,960 --> 00:24:54,280
Aku butuh kain kasa lagi.
437
00:24:55,320 --> 00:24:58,440
Baiklah, Diaz. Aku sudah memenuhi
keinginanmu untuk ke sini.
438
00:24:58,520 --> 00:24:59,880
- Kau tidak perlu mengasuhku.
- Ya, aku mengerti.
439
00:24:59,960 --> 00:25:02,560
- Jika kaptenku di luar sana...
- Coop bukan hanya kaptenku.
440
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
Dia percaya padaku.
Dia membuatku seperti sekarang.
441
00:25:09,400 --> 00:25:10,640
Anak itu mengingatkanmu
pada putramu?
442
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Sedikit.
443
00:25:13,040 --> 00:25:14,680
Turut berduka soal ibunya.
Itu cukup berat.
444
00:25:15,920 --> 00:25:17,960
- Kyle, ada apa?
- Dia "tenggelam".
445
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
Apa?
446
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
Apa?
447
00:25:26,960 --> 00:25:28,120
Ada apa di mulutnya?
448
00:25:29,800 --> 00:25:31,120
Astaga.
449
00:25:33,160 --> 00:25:34,640
Kyle, Nak, Ibu ada di sini.
450
00:25:35,160 --> 00:25:38,000
Tarik napas pendek, Kyle.
Pelan-pelan.
451
00:25:38,560 --> 00:25:41,360
Dalam hitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.
452
00:25:43,600 --> 00:25:47,040
Rontgen dia dan panggil
spesialis paru yang tersedia.
453
00:25:49,960 --> 00:25:51,040
Terima kasih.
454
00:25:51,800 --> 00:25:53,320
Efek tenggelam sekunder
yang tertunda.
455
00:25:53,840 --> 00:25:55,080
Aku belum pernah melihatnya.
456
00:25:55,880 --> 00:25:57,040
Penaksiran yang bagus.
457
00:25:57,120 --> 00:25:58,360
- Kau paramedis?
- Bukan.
458
00:25:58,440 --> 00:25:59,880
Dulu aku tenaga medis.
459
00:25:59,960 --> 00:26:03,040
Kami kekurangan tenaga.
Kau bisa bantu kami?
460
00:26:03,160 --> 00:26:04,600
Ya, tentu. Arahkan saja.
461
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
Maaf. Sepertinya kau tidak bisa
menyingkirkanku saat ini.
462
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
Halo?
463
00:26:14,360 --> 00:26:15,640
Apakah ada seseorang di sana?
464
00:26:18,280 --> 00:26:20,360
- Halo?
- Hei!
465
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
Ya. Aku di sini.
466
00:26:22,960 --> 00:26:25,120
Tunggu di sana.
Aku akan menghampirimu.
467
00:26:30,280 --> 00:26:32,120
Tunggu sebentar.
468
00:26:32,640 --> 00:26:33,680
Biar kubantu.
469
00:26:36,360 --> 00:26:37,480
Kapten.
470
00:26:37,560 --> 00:26:39,240
Aku senang melihatmu.
471
00:26:42,280 --> 00:26:44,560
Siapa bilang polisi tidak ada
ketika kau membutuhkannya.
472
00:26:45,320 --> 00:26:48,040
Bertahanlah. Aku akan
mengeluarkanmu dari sini.
473
00:26:48,120 --> 00:26:51,480
727-L-30 meminta
bantuan medis segera...
474
00:26:51,560 --> 00:26:54,200
...di dekat tikungan jalan 18th
dan Wellesley Drive.
475
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Dimengerti, L-30.
476
00:26:55,520 --> 00:26:59,000
Diberitahukan EMT akan datang
sekitar 30-35 menit.
477
00:26:59,080 --> 00:27:01,320
Terlalu lama. Sudah terlambat.
478
00:27:01,400 --> 00:27:04,240
Usahakan lebih cepat, Pusat.
479
00:27:07,520 --> 00:27:10,200
Aku akan mencari dongkrak
untuk melepaskan tanganmu.
480
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Tanganku sudah tidak ada.
481
00:27:11,760 --> 00:27:13,480
Aku memutuskannya
beberapa jam lalu.
482
00:27:13,880 --> 00:27:15,400
Ini sudah mati rasa.
483
00:27:15,960 --> 00:27:20,640
Apakah kau bawa pisau
atau alat pemotong di mobilmu?
484
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
Tidak, kecuali pengikis kuku.
485
00:27:23,280 --> 00:27:24,920
Itu tidak akan bisa.
486
00:27:25,400 --> 00:27:26,440
Apa maksudmu?
487
00:27:28,040 --> 00:27:30,120
Tanganku harus diamputasi
sampai selesai.
488
00:27:35,040 --> 00:27:36,160
Bagaimana status kita saat ini?
489
00:27:36,240 --> 00:27:38,520
Sekitar sepertiga dari mereka
tidak sadarkan diri.
490
00:27:38,600 --> 00:27:39,920
Sebentar lagi aritmia akan dicek.
491
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Yang lainnya mulai sadarkan diri.
492
00:27:41,080 --> 00:27:43,440
Mereka mengeluh
sakit kepala dan pusing.
493
00:27:43,520 --> 00:27:45,600
- Korban jiwa?
- Sejauh ini dua orang.
494
00:27:45,680 --> 00:27:46,720
Ada kabar tentang tumpangan kita?
495
00:27:46,800 --> 00:27:48,600
Tidak, sudah 20 menit sejak aku
mengirim Chimney dan John...
496
00:27:48,680 --> 00:27:49,920
...untuk mencari bus.
497
00:27:50,000 --> 00:27:52,480
Kurasa ini saatnya kita keluarkan
orang-orang dari area ini.
498
00:27:52,560 --> 00:27:54,360
Bagaimana dengan tujuh orang
yang tidak bisa berjalan?
499
00:27:54,440 --> 00:27:55,800
Aku akan tetap di sini
bersama mereka.
500
00:27:55,880 --> 00:27:57,000
Itu adalah tugasku.
501
00:28:00,920 --> 00:28:03,200
Bangunkan orang-orang ini,
siapkan mereka untuk bergerak.
502
00:28:04,480 --> 00:28:07,120
Ini Nash pada Chimney dan John,
kalian sudah menemukan bus?
503
00:28:07,200 --> 00:28:09,240
Chimney, kita butuh transportasi
sekarang juga.
504
00:28:10,200 --> 00:28:11,600
Dimengerti, Skip. Kami datang.
505
00:28:21,120 --> 00:28:23,600
Tidak ada hujan, salju,
panas, tsunami...
506
00:28:23,680 --> 00:28:25,760
...yang bisa menghalangi
para kurir ini bertugas.
507
00:28:25,840 --> 00:28:28,280
Jangan bilang kau mencuri
mobil pos agar bisa bilang itu.
508
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Ini satu-satunya
yang tidak terendam air.
509
00:28:29,960 --> 00:28:31,880
Terparkir di garasi kantor pos.
Aman dan kering.
510
00:28:31,960 --> 00:28:33,840
- Hati-hati.
- Baiklah.
511
00:28:33,920 --> 00:28:36,600
Semuanya ke belakang!
Geary, Forest, bawa mereka naik!
512
00:28:45,400 --> 00:28:47,760
LAPD! Ada orang di rumah?
513
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
Halo?
514
00:28:52,440 --> 00:28:53,640
Tuhan, ampuni aku.
515
00:29:13,840 --> 00:29:15,320
Instruksimu tidak spesifik.
516
00:29:15,400 --> 00:29:17,000
Sudah cukup buruk
aku menjarah rumah orang,...
517
00:29:17,080 --> 00:29:19,080
...aku tidak ingin kembali
dengan benda yang salah.
518
00:29:19,880 --> 00:29:21,480
Gunakan gunting.
519
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
Tulangnya sudah patah,...
520
00:29:23,520 --> 00:29:26,480
...kau hanya perlu memotong
jaringan lunak, 1-2 tendon.
521
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
Jangan bilang "hanya".
522
00:29:27,640 --> 00:29:30,120
Tidak ada "hanya" dalam
memotong tangan seseorang.
523
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
Kukira seseorang yang telah
mencapai pangkat Sersan...
524
00:29:33,760 --> 00:29:35,200
...pernah melihat
yang lebih buruk dari ini.
525
00:29:35,280 --> 00:29:38,440
Pernah melihat.
Tapi berkontribusi?
526
00:29:38,520 --> 00:29:40,680
Ini lebih cocok
dengan bidang suamiku.
527
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Apa dia seorang dokter?
528
00:29:41,960 --> 00:29:46,400
Kapten damkar sepertimu.
Bobby Nash. Stasiun 118.
529
00:29:46,480 --> 00:29:48,680
Benarkah? Siapa namamu?
530
00:29:49,160 --> 00:29:51,960
Athena Grant.
531
00:29:52,040 --> 00:29:55,160
Ronnie Cooper. Stasiun 136.
532
00:29:56,000 --> 00:29:57,520
Sebaiknya kau mulai sekarang.
533
00:29:58,240 --> 00:29:59,760
Tanganku tidak akan
mengamputasi dirinya sendiri.
534
00:29:59,840 --> 00:30:01,360
Itu tidak lucu, Ronnie.
535
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
Kau ingin telepon seseorang
sebelum kita melakukan ini?
536
00:30:07,560 --> 00:30:08,680
Istrimu?
537
00:30:09,640 --> 00:30:12,880
Tidak, Ellen sudah tahu
aku menghilang.
538
00:30:13,400 --> 00:30:14,680
Jika ada yang salah,...
539
00:30:15,080 --> 00:30:17,280
...aku akan seperti
menghilang lagi.
540
00:30:23,240 --> 00:30:24,680
Ambil ini.
541
00:30:24,760 --> 00:30:26,440
Gigitlah ini.
542
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
- Kita harus pergi!
- Satu menit!
543
00:30:57,520 --> 00:30:59,360
Kita tidak punya semenit.
Chimney!
544
00:30:59,440 --> 00:31:00,920
Dimengerti! John!
545
00:31:10,200 --> 00:31:11,600
Baiklah, ayo berangkat!
546
00:31:24,880 --> 00:31:26,480
Kapten, kalian baik-baik saja
di belakang?
547
00:31:26,560 --> 00:31:28,280
Kami terkena sedikit,
tapi baik-baik saja.
548
00:31:28,920 --> 00:31:30,720
- Hampir saja.
- Tunggu, awas!
549
00:31:36,880 --> 00:31:38,800
Kita butuh mobil pos
yang lebih besar.
550
00:31:47,800 --> 00:31:50,880
Sepertinya kau harus terbiasa
menjadi kidal untuk saat ini.
551
00:31:51,640 --> 00:31:53,480
Waktu yang tepat untuk berlatih
changeup dan curveball.
552
00:31:56,800 --> 00:31:58,000
Jadi kau juga seorang pitcher.
553
00:31:58,080 --> 00:32:00,040
Pemain tingkat regional kelas A.
Dua tahun berturut-turut.
554
00:32:00,120 --> 00:32:01,800
Tentu saja. Kau sudah sembuh?
555
00:32:01,880 --> 00:32:03,160
Ya, sudah diperban,
dihilangkan rasa sakitnya,...
556
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
...dan sekarang siap
kembali keluar.
557
00:32:04,640 --> 00:32:07,000
- Kau pasti bercanda.
- Kaptenku masih di luar sana.
558
00:32:07,080 --> 00:32:08,360
Sudah ada orang-orang
yang mencarinya.
559
00:32:08,440 --> 00:32:10,560
- Akan ada satu lagi.
- Kau keras kepala.
560
00:32:10,640 --> 00:32:12,400
Kau boleh coba hentikan aku
jika kau ingin tahu...
561
00:32:12,480 --> 00:32:13,840
...seperti apa rasanya
dua tulang rusuk patah.
562
00:32:18,800 --> 00:32:20,560
Athena?
563
00:32:21,680 --> 00:32:24,200
Ini bukan darahku, tapi darahnya.
564
00:32:24,840 --> 00:32:25,880
Coop?
565
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Ronnie, kau bisa dengar aku?
566
00:32:28,640 --> 00:32:31,040
Bosko. Apa kau baik-baik saja?
567
00:32:31,120 --> 00:32:33,040
Ya. Yang lainnya juga.
568
00:32:52,080 --> 00:32:54,370
Permisi.
Aku mencari seorang anak.
569
00:32:54,720 --> 00:32:57,080
Rambutnya cokelat. Christopher.
570
00:32:57,160 --> 00:32:59,890
- Berapa usianya?
- 8 tahun. Mungkin 9.
571
00:33:00,160 --> 00:33:03,200
- Nama belakangnya Diaz.
- Christopher Diaz.
572
00:33:03,800 --> 00:33:05,080
Tidak ada di sini.
573
00:33:06,040 --> 00:33:07,960
Kau mungkin ingin periksa
di tenda hitam.
574
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
- Bukankah itu...
- Kamar mayat.
575
00:33:15,120 --> 00:33:16,440
Permisi.
576
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Maddie.
577
00:33:32,850 --> 00:33:34,720
Nama yang kau suruh
aku cari, Reggie...
578
00:33:34,800 --> 00:33:35,960
Reginald Simmons.
579
00:33:36,160 --> 00:33:39,600
Charlie, gadis dengan drone itu,
berharap bisa menemukannya.
580
00:33:39,890 --> 00:33:42,600
Jasadnya baru saja diidentifikasi
oleh kru penyelamat.
581
00:33:42,850 --> 00:33:43,960
Dia tenggelam.
582
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
Maafkan aku.
583
00:33:46,960 --> 00:33:50,480
Tak apa. Terima kasih. Permisi.
584
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
Halo.
585
00:33:53,000 --> 00:33:54,280
Hei, ini aku.
586
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
Buck?
587
00:33:55,640 --> 00:33:57,320
Kau di mana?
Aku tak tahu nomor ini.
588
00:33:57,410 --> 00:33:59,000
Aku meminjam ponsel orang lain.
589
00:33:59,520 --> 00:34:00,800
Maddie, aku butuh bantuanmu.
590
00:34:00,890 --> 00:34:02,080
Baiklah.
591
00:34:02,160 --> 00:34:04,000
Katakan padaku ada apa?
Kau terluka?
592
00:34:04,080 --> 00:34:06,080
Eddie mengantarkan
Christopher kepadaku.
593
00:34:06,890 --> 00:34:11,920
Menurutnya jika aku bersamanya
aku bisa keluar apartemen.
594
00:34:13,120 --> 00:34:14,280
Tidak lagi murung.
595
00:34:14,960 --> 00:34:16,720
Maddie, aku membawanya
ke dermaga.
596
00:34:16,800 --> 00:34:18,320
Ya Tuhan, kau di sana?
597
00:34:18,410 --> 00:34:20,440
Aku bersamanya.
598
00:34:20,520 --> 00:34:22,890
Aku bersamanya. Aku menjaganya.
599
00:34:24,040 --> 00:34:27,480
Kami berada di atas tangga truk.
600
00:34:27,850 --> 00:34:29,120
Kemudian airnya surut.
601
00:34:29,200 --> 00:34:30,480
Kau tidak menjawabku.
602
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
Apakah kau terluka? Berdarah?
603
00:34:32,760 --> 00:34:35,850
Itu tidak penting!
Kau tak mendengarku.
604
00:34:36,160 --> 00:34:39,410
Christopher hilang.
605
00:34:40,200 --> 00:34:44,720
Aku cek posko darurat
di Promenade, di sekolah.
606
00:34:44,800 --> 00:34:46,480
Kau sudah cek di RS Veteran?
607
00:34:46,560 --> 00:34:48,370
Pada pusat komando di Sawtelle?
608
00:34:48,440 --> 00:34:50,200
Aku di sini sekarang. Dia..
609
00:34:54,600 --> 00:34:55,850
Ya Tuhan!
610
00:34:55,920 --> 00:34:56,920
Apa?
611
00:34:59,200 --> 00:35:00,480
Eddie ada di sini.
612
00:35:00,560 --> 00:35:01,890
Dia tahu apa yang terjadi?
613
00:35:03,410 --> 00:35:05,080
Evan, kau harus beri tahu dia.
614
00:35:05,160 --> 00:35:06,160
Bagaimana caranya?
615
00:35:06,240 --> 00:35:08,520
Bagaimana bilang ke sahabatmu
bahwa kau hilangkan anaknya?
616
00:35:08,600 --> 00:35:10,240
Tidak. Dia ayahnya.
617
00:35:10,680 --> 00:35:12,850
Kau harus bilang padanya bahwa
Christopher menghilang.
618
00:35:12,920 --> 00:35:16,200
Tidak, Maddie. Aku harus terus
mencarinya dan menemukannya.
619
00:35:16,280 --> 00:35:19,600
Buck, kau tak bisa mencari
Christopher seorang diri.
620
00:35:20,200 --> 00:35:21,370
Aku akan ke sana.
621
00:35:21,440 --> 00:35:22,760
Tidak!
622
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Maddie!
623
00:35:33,640 --> 00:35:34,850
Butuh bantuan!
624
00:35:37,320 --> 00:35:39,920
Buck? Apa yang kau
lakukan di sini?
625
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
Kau tak apa?
626
00:35:41,200 --> 00:35:42,600
- Di mana Christopher?
- Eddie!
627
00:35:44,160 --> 00:35:45,410
Kami butuh tandu di sini!
628
00:35:47,480 --> 00:35:48,960
Kenapa kau memegang kacamatanya?
629
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Kami...
630
00:35:56,080 --> 00:35:59,040
Aku dan Christopher...
631
00:36:01,520 --> 00:36:02,600
...berada di pantai tadi.
632
00:36:04,720 --> 00:36:07,200
Dengarkan aku, aku bersumpah..
633
00:36:09,680 --> 00:36:11,080
Aku sudah mencoba.
634
00:36:16,000 --> 00:36:17,410
Aku hanya...
635
00:36:18,520 --> 00:36:21,520
Eddie, aku tak tahu cara
mengatakannya.
636
00:36:23,520 --> 00:36:25,890
- Dia menghilang begitu saja.
- Christopher.
637
00:36:32,160 --> 00:36:33,370
Christopher?
638
00:36:33,440 --> 00:36:34,520
Ayah!
639
00:36:34,600 --> 00:36:35,760
Ya Tuhan.
640
00:36:40,800 --> 00:36:42,640
Terima kasih.
641
00:36:42,720 --> 00:36:43,800
Kau Buck?
642
00:36:44,280 --> 00:36:46,240
Tidak. Aku ayahnya, Eddie.
643
00:36:46,890 --> 00:36:48,560
Dia mencari Buck.
644
00:36:49,410 --> 00:36:50,520
Beri jalan!
645
00:36:51,120 --> 00:36:52,280
John, masukkan dia ke dalam.
646
00:36:52,370 --> 00:36:54,280
Buck, apa yang terjadi padamu?
647
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
Kalian berdua baik-baik saja?
648
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
Kami baik-baik saja.
649
00:37:14,800 --> 00:37:16,040
Tetap di sini, Buck.
650
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
Menghilang
651
00:37:35,040 --> 00:37:37,720
Ada banyak cara
untuk bisa hilang di lautan.
652
00:37:40,280 --> 00:37:43,520
Hal itu tidak sama dengan
ditinggalkan atau terdampar.
653
00:37:44,560 --> 00:37:46,800
Hal-hal itu terjadi
di luar kendali kita.
654
00:37:46,890 --> 00:37:48,080
Doa Bagi yang Hilang
655
00:37:48,160 --> 00:37:49,960
Menghilang
Jika terlihat, mohon hubungi 911
656
00:37:50,520 --> 00:37:54,480
Terkadang kita terlalu dekat
pada arus ombak.
657
00:37:55,800 --> 00:37:58,320
Airnya meninggi dan menyapu
kita sampai hilang.
658
00:38:01,520 --> 00:38:03,850
Kita melawan arusnya
untuk kembali.
659
00:38:03,920 --> 00:38:05,720
Menuju dataran
yang kering dan keras.
660
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
Menuju orang terkasih.
661
00:38:08,240 --> 00:38:10,440
May. Sayang.
662
00:38:11,720 --> 00:38:12,920
Menuju normal.
663
00:38:13,000 --> 00:38:14,600
Ayo, Sayang.
Bergabung bersama kami.
664
00:38:15,520 --> 00:38:17,890
Lalu ketika kita
bernapas kembali...
665
00:38:17,960 --> 00:38:19,720
...kita mencari yang
hilang di pinggir pantai.
666
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Serta semua yang kita cintai.
667
00:38:22,760 --> 00:38:23,960
Untuk keluarga kita.
668
00:38:27,160 --> 00:38:28,410
Aku bersedia.
669
00:38:30,800 --> 00:38:33,120
Untuk mimpi dan masa depan kita.
670
00:38:36,480 --> 00:38:38,680
Untuk teman-teman dan
orang-orang yang terkasih.
671
00:38:43,600 --> 00:38:45,080
Bagi mereka yang
tidak bisa berenang...
672
00:38:46,800 --> 00:38:49,440
Akan lebih banyak foto di dinding
ini jika bukan karena dirimu.
673
00:38:54,120 --> 00:38:55,240
Terima kasih.
674
00:38:55,800 --> 00:38:57,240
Terima kasih sudah ada di sini.
675
00:39:00,480 --> 00:39:01,890
Aku Big Sister seperti katamu.
676
00:39:02,200 --> 00:39:03,600
Itulah kewajibanku.
677
00:39:04,920 --> 00:39:06,480
Kemarilah.
678
00:39:15,600 --> 00:39:18,680
Terkadang, menghilang adalah
ketidaktahuan bagaimana...
679
00:39:18,760 --> 00:39:21,370
...menuju ke suatu tempat
yang kita inginkan.
680
00:39:22,280 --> 00:39:24,000
Ke suatu tempat
yang kita perlukan.
681
00:39:32,890 --> 00:39:34,040
Hei, Buck!
682
00:39:34,370 --> 00:39:35,640
Selamat pagi, Buck!
683
00:39:35,720 --> 00:39:36,920
Hei, Kawan.
684
00:39:38,850 --> 00:39:42,160
Ada camilan pagi, camilan siang,
dua buku mewarnai,...
685
00:39:42,240 --> 00:39:43,480
...dan sekumpulan Lego.
686
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
Jujur saja, dia tak pernah
membuat sesuatu.
687
00:39:46,760 --> 00:39:48,040
Dia hanya suka
menempelkan barang.
688
00:39:48,120 --> 00:39:49,200
Ada di sana, Kawan.
689
00:39:49,280 --> 00:39:51,850
Ini ada 20 dolar untuk pizza.
690
00:39:51,920 --> 00:39:54,560
Saranku, makanlah
beberapa potongan ekstra.
691
00:39:54,640 --> 00:39:55,850
Kau terlihat lemah.
692
00:39:55,920 --> 00:39:57,480
- Eddie..
- Sejujurnya, menurutku...
693
00:39:57,560 --> 00:39:59,520
Aku sangat terbantu
dengan adanya dirimu.
694
00:39:59,600 --> 00:40:02,640
Kau memang bukan nenek atau
Carla, tapi kau pasti bisa.
695
00:40:02,720 --> 00:40:05,640
Kau mau aku mengasuh Christopher?
696
00:40:05,920 --> 00:40:07,600
Mudah saja. Dia tak begitu cepat.
697
00:40:07,680 --> 00:40:08,960
Setelah semua yang terjadi?
698
00:40:09,040 --> 00:40:10,680
Bencana alam terjadi, Buck.
699
00:40:10,760 --> 00:40:12,000
Aku kehilangan dia, Eddie.
700
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Kau menyelamatkannya.
701
00:40:13,680 --> 00:40:15,160
Itu yang dia ingat.
702
00:40:17,760 --> 00:40:20,160
Sekarang saatnya dia melakukan
hal yang sama kepadamu.
703
00:40:23,320 --> 00:40:25,560
Seharusnya aku mengawasinya.
704
00:40:25,640 --> 00:40:27,160
Kau pikir kau gagal?
705
00:40:27,410 --> 00:40:29,520
Banyak sekali kegagalan yang
kualami dalam mengurusnya.
706
00:40:29,600 --> 00:40:30,760
Aku ayahnya.
707
00:40:30,850 --> 00:40:33,850
Tapi aku mencintainya dan tak
akan pernah berhenti mencoba.
708
00:40:34,200 --> 00:40:35,800
Aku tahu kau juga akan begitu.
709
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Buck.
710
00:40:40,040 --> 00:40:41,920
Tak ada orang di dunia ini
yang lebih kupercaya...
711
00:40:42,000 --> 00:40:43,850
...untuk mengurus anakku,
selain dirimu.
712
00:40:45,800 --> 00:40:46,890
Baiklah, Kawan.
713
00:40:50,000 --> 00:40:51,160
Ayah harus pergi.
714
00:40:52,850 --> 00:40:54,280
Ayah sayang padamu.
Bersenang-senanglah.
715
00:40:54,370 --> 00:40:55,370
Aku juga sayang padamu.
716
00:40:56,040 --> 00:40:58,890
Mungkin kali ini coba ke kebun
binatang. Yang di daratan saja.
717
00:41:04,280 --> 00:41:05,560
Terima kasih.
718
00:41:05,890 --> 00:41:07,280
Karena sudah tidak menyerah.
719
00:41:13,200 --> 00:41:15,370
Sedikit pemilihan kata
terkadang bisa menjadi...
720
00:41:15,440 --> 00:41:17,410
...rakit penyelamat yang bisa
membawamu pulang ke rumah.
721
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
Agar terlihat.
722
00:41:20,850 --> 00:41:21,960
Agar ditemukan.
723
00:41:22,920 --> 00:41:24,800
Tidakkah itu yang
kita semua cari?
724
00:41:28,240 --> 00:41:29,640
Hai, Chris.
725
00:42:12,850 --> 00:42:14,850
Terjemahan subtitle oleh CR