1
00:00:30,563 --> 00:00:31,773
Selamat pagi!
2
00:00:32,853 --> 00:00:35,943
Aku tak bisa tidur semalam.
Aku sudah khawatir terlambat.
3
00:00:36,023 --> 00:00:37,903
Kau memang terlambat.
4
00:00:38,023 --> 00:00:39,233
Ya, tiga menit.
5
00:00:39,323 --> 00:00:41,283
Pekerjaan seperti ini,
kau harus tepat waktu...
6
00:00:41,363 --> 00:00:43,203
...atau kau tamat.
7
00:00:43,283 --> 00:00:44,863
Maaf.
8
00:00:44,953 --> 00:00:46,533
Aku tidak pernah kerja tim
sebelumnya.
9
00:00:46,663 --> 00:00:48,953
Apa kau punya saran?
Untuk anak baru?
10
00:00:49,043 --> 00:00:50,083
Kurangi bicara.
11
00:00:50,163 --> 00:00:51,623
Greg
Kapten
12
00:00:52,833 --> 00:00:54,923
Tiffany
Sopir
13
00:01:04,383 --> 00:01:06,223
Ellis
Letnan
14
00:01:15,693 --> 00:01:17,863
Oliver
Tukang Pukul
15
00:01:30,123 --> 00:01:32,123
Foster
Artileri
16
00:01:47,513 --> 00:01:49,803
Van Cleef dan Arpels
Pencuri
17
00:01:49,893 --> 00:01:51,933
- Tepat waktu.
- Kalian tidak!
18
00:02:04,493 --> 00:02:05,653
Pasang saluran 9.
19
00:02:05,743 --> 00:02:07,613
Kartu akses level administrator.
20
00:02:07,953 --> 00:02:10,373
Bisa mengakses semua pintu
di Pusat Panggilan.
21
00:02:10,453 --> 00:02:12,873
Saat kita rebut ruang operator,
waktunya dimulai.
22
00:02:12,953 --> 00:02:15,793
60 menit masuk dan keluar.
Siaga dengar aba-abaku.
23
00:02:15,873 --> 00:02:17,333
Bisa ikuti jadwal itu?
24
00:02:17,423 --> 00:02:20,043
Cuma tiga menit!
Ayolah, lupakan itu.
25
00:02:21,673 --> 00:02:22,753
Ayo!
26
00:02:42,653 --> 00:02:46,443
Pusat Operator 911
Pusat Kota
27
00:02:51,163 --> 00:02:53,913
Selamat pagi.
Kami siap untuk bersantai.
28
00:02:57,163 --> 00:02:58,623
Selamat bersenang-senang.
29
00:02:58,713 --> 00:03:00,003
Terima kasih.
30
00:03:01,173 --> 00:03:02,293
Pastinya.
31
00:03:05,213 --> 00:03:07,803
Perhentian pertama, lantai 2.
Ruang peladen.
32
00:03:19,693 --> 00:03:21,903
- Terry Flores.
- Ada yang bisa dibantu?
33
00:03:26,903 --> 00:03:29,363
- Selamat pagi.
- Bagaimana kau tahu kami datang?
34
00:03:29,533 --> 00:03:30,913
Ini senjata rahasiaku.
35
00:03:30,993 --> 00:03:32,573
Aku bisa lihat apa pun
dengan ini.
36
00:03:33,743 --> 00:03:35,123
Kupikir kalian berlima.
37
00:03:35,203 --> 00:03:37,083
Mereka harus mampir
di suatu tempat.
38
00:03:37,163 --> 00:03:38,953
Tunjukkan padaku
cara kerja benda itu.
39
00:03:39,043 --> 00:03:40,503
Baiklah.
40
00:03:43,463 --> 00:03:45,593
- Selamat pagi, Jake.
- Selamat pagi.
41
00:03:48,423 --> 00:03:49,633
Bagus. Ayo.
42
00:03:49,763 --> 00:03:53,013
Matikan sistemnya.
Pengirim pesan, CAD, semua.
43
00:03:53,223 --> 00:03:54,603
Lakukan hard reboot.
44
00:03:54,683 --> 00:03:57,223
Itu akan timbulkan kecurigaan.
Operator akan mati selama...
45
00:03:57,313 --> 00:03:58,313
Tujuh menit.
46
00:03:58,393 --> 00:04:00,983
Bilang saja perawatan sebentar.
Itu sering terjadi.
47
00:04:15,873 --> 00:04:19,083
Jadi, bagaimana semalam?
Aku perlu detail.
48
00:04:19,163 --> 00:04:21,213
Terjadi keseleo panggul.
49
00:04:21,333 --> 00:04:22,713
Nakal sekali.
50
00:04:22,793 --> 00:04:25,383
Sepertinya banyak polisi
hari ini. Ada apa?
51
00:04:25,463 --> 00:04:28,003
Jadwal patroli. Ada di kalender.
Pasti kau tidak baca.
52
00:04:28,093 --> 00:04:29,803
Tidak perlu. Aku punya kau.
53
00:04:32,263 --> 00:04:33,303
Keamanan.
54
00:04:33,433 --> 00:04:35,263
Hai, dari Terry Flores.
55
00:04:36,603 --> 00:04:38,763
Aku tidak bisa masuk
ruang peladen.
56
00:04:38,893 --> 00:04:40,523
Lantai dua.
57
00:04:40,603 --> 00:04:43,233
Bisa tolong naik ke sini?
Sekarang juga.
58
00:04:45,563 --> 00:04:47,523
Segera Kembali
59
00:04:53,203 --> 00:04:55,163
Hai. Aku cuma memastikan.
60
00:04:55,243 --> 00:04:57,663
Ada masalah saat keluar
dari hotel pagi ini?
61
00:04:57,783 --> 00:04:59,043
100 persen gratis.
62
00:04:59,123 --> 00:05:01,203
- Seperti yang dijanjikan.
- Sempurna.
63
00:05:01,293 --> 00:05:03,083
Seperti semuanya semalam.
64
00:05:15,763 --> 00:05:16,803
Terry?
65
00:05:22,523 --> 00:05:23,853
Kau ada di sini?
66
00:05:25,773 --> 00:05:26,813
Apa...
67
00:05:34,283 --> 00:05:36,033
- Selamat pagi, Maddie.
- Selamat pagi.
68
00:05:36,113 --> 00:05:39,493
Percakapan ini sangat
tidak sesuai untuk di kantor.
69
00:05:39,583 --> 00:05:41,493
- Aku harus pergi.
- Baiklah.
70
00:05:41,583 --> 00:05:43,833
Aku akan menempatkanmu
dengan Maddie.
71
00:05:43,913 --> 00:05:45,873
Maddie, ini opsir Brown.
72
00:05:45,963 --> 00:05:47,673
Dia akan mengamati
cara kerja kita.
73
00:05:47,753 --> 00:05:49,343
Hai, Tampan.
74
00:05:50,293 --> 00:05:51,963
Kau menonton film bagus
belakangan ini?
75
00:05:54,343 --> 00:05:55,633
Tetap tenang.
76
00:05:56,723 --> 00:05:58,223
Tutup teleponnya.
77
00:05:59,643 --> 00:06:00,723
- Maddie?
- Hati-hati.
78
00:06:00,813 --> 00:06:03,933
Halo, Maddie? Kau di sana?
Tidak dengar suaraku?
79
00:06:04,023 --> 00:06:05,813
Aku mencintaimu, Howie.
80
00:06:18,913 --> 00:06:20,743
Tuan dan Nyonya sekalian!
81
00:06:21,993 --> 00:06:23,043
Berdiri!
82
00:06:23,123 --> 00:06:24,953
Kami sudah menguasai
fasilitas ini.
83
00:06:25,253 --> 00:06:27,583
Jangan bergerak.
84
00:06:27,673 --> 00:06:29,253
Atau kau kena tembak.
85
00:06:30,583 --> 00:06:32,803
Kalian sekarang sandera kami.
Berdiri, Semuanya!
86
00:06:32,883 --> 00:06:34,513
- Berdiri!
- Berdiri! Cepat!
87
00:06:34,593 --> 00:06:36,513
- Ayo.
- Berdiri! Cepat!
88
00:06:39,013 --> 00:06:40,553
Ambil seragamnya.
89
00:06:40,643 --> 00:06:42,183
Aku urus teknisinya.
90
00:06:46,813 --> 00:06:48,103
Naik.
91
00:06:48,193 --> 00:06:49,853
- Cepat!
- Ayo! Cepat!
92
00:06:49,943 --> 00:06:51,523
Ayo, ayo!
93
00:06:51,613 --> 00:06:53,903
Cepat! Ayo! Cepat!
94
00:06:53,983 --> 00:06:55,743
- Cepat!
- Ponsel!
95
00:06:55,823 --> 00:06:59,203
Kartu akses, dompet,
arloji pintar.
96
00:06:59,323 --> 00:07:03,203
Apa pun yang di saku,
masukkan ember!
97
00:07:03,283 --> 00:07:06,793
Ini suntikan epiferin.
Aku alergi lebah.
98
00:07:07,623 --> 00:07:10,253
Lebah tidak penting hari ini,
Sayang.
99
00:07:22,893 --> 00:07:24,813
Aku tidak tahu
apa mau kalian,...
100
00:07:25,263 --> 00:07:29,773
...tapi orang pasti menyadari
jika 911 berhenti menjawab.
101
00:07:30,143 --> 00:07:31,603
Kalian mengalami gangguan sistem.
102
00:07:31,693 --> 00:07:33,773
Valley Division mengatasi
kerusakan jaringan sekarang.
103
00:07:33,863 --> 00:07:36,783
Tapi peladen sedang reboot.
Menyala lagi dalam...
104
00:07:36,863 --> 00:07:38,283
...dua menit.
105
00:07:39,863 --> 00:07:41,113
Ruang operator beres.
106
00:07:44,083 --> 00:07:46,203
- Aku sudah di lobi.
- Kalian jangan takut.
107
00:07:46,293 --> 00:07:48,543
Kami akan buat kalian
kembali bekerja.
108
00:07:48,663 --> 00:07:50,753
Tapi di bawah pengawasan kami.
109
00:07:50,833 --> 00:07:54,343
Kami akan mengawasi
semua telepon yang masuk...
110
00:07:54,423 --> 00:07:57,513
...dan mengendalikan semua
sumber daya yang kalian kirim.
111
00:07:57,593 --> 00:07:59,763
Telepon tidak banyak
di pagi hari ini,...
112
00:07:59,843 --> 00:08:02,013
...jadi tidak perlu
kalian semuanya.
113
00:08:03,723 --> 00:08:05,433
Kalian, maju.
114
00:08:05,513 --> 00:08:07,433
Kalian berdua, maju.
115
00:08:07,523 --> 00:08:11,643
Yang lainnya duduk, dan kalian
akan menunggu tanpa bersuara...
116
00:08:11,733 --> 00:08:13,403
...sampai kami merotasi
kalian bertiga.
117
00:08:13,773 --> 00:08:14,813
Ayo!
118
00:08:14,903 --> 00:08:17,273
- Sekarang! Ayo!
- Ayo!
119
00:08:17,363 --> 00:08:19,823
- Ayo! Cepat!
- Cepat! Ayo!
120
00:08:19,903 --> 00:08:21,823
- Ayo! Kau, duduk!
- Ayo! Cepat!
121
00:08:21,903 --> 00:08:23,533
- Di kursi! Ayo!
- Cepat! Jangan bicara!
122
00:08:23,613 --> 00:08:26,083
- Ayo! Duduk!
- Cepat!
123
00:08:26,163 --> 00:08:27,873
Duduk!
124
00:08:27,953 --> 00:08:29,293
Satu jam!
125
00:08:29,373 --> 00:08:30,713
Lalu kami akan pergi.
126
00:08:30,833 --> 00:08:33,753
Aku tidak peduli kalian perlu
ke toilet atau minum.
127
00:08:33,833 --> 00:08:36,133
Kalian harus tetap di tempat
yang bisa kami lihat.
128
00:08:36,213 --> 00:08:38,303
Kalau ada yang mencoba sesuatu...
129
00:08:38,383 --> 00:08:39,883
Akan ditembak.
130
00:08:39,963 --> 00:08:41,013
Tidak.
131
00:08:43,723 --> 00:08:46,053
Kami akan tembak
orang di sampingnya.
132
00:08:46,853 --> 00:08:49,973
Kalian suka menyelamatkan
orang, 'kan?
133
00:08:50,063 --> 00:08:52,563
Mulailah dari menyelamatkan
rekanmu.
134
00:09:04,913 --> 00:09:06,623
Dari mana kau tahu?
135
00:09:07,913 --> 00:09:11,083
Kau jatuhkan gelas sebelum
mereka mengeluarkan pistol.
136
00:09:11,163 --> 00:09:13,043
Aku kenal dia.
137
00:09:13,123 --> 00:09:16,213
Greg, atau siapa namanya.
Teman kencan mengerikan.
138
00:09:16,293 --> 00:09:18,423
Dia yang menyerangmu?
139
00:09:19,923 --> 00:09:21,803
Kau diincar karena kerja di sini.
140
00:09:21,883 --> 00:09:23,473
Ini salahku.
141
00:09:23,843 --> 00:09:26,303
- Andai aku lapor polisi...
- Tidak, ini bukan salahmu.
142
00:09:27,393 --> 00:09:29,143
- Apa pun rencana mereka.
- Maddie.
143
00:09:29,223 --> 00:09:32,813
Orang yang lakukan ini pasti
punya target yang...
144
00:09:32,893 --> 00:09:34,443
...lebih besar.
145
00:09:34,563 --> 00:09:36,943
Kita harus peringatkan
orang lain.
146
00:09:37,023 --> 00:09:38,153
Sudah.
147
00:09:39,523 --> 00:09:41,943
Semoga dia mengerti pesanku.
148
00:09:43,193 --> 00:09:46,493
Dia bilang dia mencintaimu.
Itu aneh, 'kan?
149
00:09:46,573 --> 00:09:47,873
Apa itu aneh?
150
00:09:53,703 --> 00:09:56,293
Ayo, Maddie. Jawablah.
151
00:09:58,383 --> 00:09:59,963
Baiklah.
152
00:10:02,883 --> 00:10:05,553
Kau menghubungi ponsel Maddie.
Tinggalkan pesan.
153
00:10:08,803 --> 00:10:12,013
Kau bersikap paranoid.
Dia baik-baik saja.
154
00:10:21,113 --> 00:10:24,033
Ayolah, jangan jadi pria itu.
Jangan lakukan itu, Chimney.
155
00:10:24,113 --> 00:10:26,033
Jangan lakukan itu. Ayolah.
156
00:10:28,163 --> 00:10:30,573
Astaga.
157
00:10:34,293 --> 00:10:38,543
Maaf, saat ini layanan sibuk.
Silakan coba lagi.
158
00:10:39,383 --> 00:10:41,843
Ini masih pukul 08.00. Baik.
159
00:10:42,713 --> 00:10:43,963
Ya, ini Buck.
160
00:10:44,053 --> 00:10:46,673
Kenapa 911 tak menjawab
kalau aku yang menelepon?
161
00:10:47,433 --> 00:10:51,433
Itu teka-teki seperti "Siapa
yang menonton Watchmen?"
162
00:10:51,513 --> 00:10:52,973
Semua itu bukan teka-teki.
163
00:10:53,063 --> 00:10:55,733
Aku baru saja menelepon 911
dan katanya layanan sibuk.
164
00:10:56,063 --> 00:10:57,523
Apa aku melewatkan
gempa bumi atau lainnya?
165
00:10:57,603 --> 00:10:59,603
Tidak. Pagi ini sangat tenang.
166
00:10:59,733 --> 00:11:04,983
Kenapa kau menelepon 911?
Semua baik-baik saja?
167
00:11:06,613 --> 00:11:09,283
Kakakmu bilang dia menyayangiku.
168
00:11:09,363 --> 00:11:14,413
Ya, bukankah itu inti
dari kencan mesra kalian semalam?
169
00:11:14,493 --> 00:11:17,503
Kau menyatakan cintamu
dan dia menyatakan cintanya.
170
00:11:17,583 --> 00:11:19,253
Ya, aku tahu,
tapi dia tak menyatakan itu.
171
00:11:19,373 --> 00:11:21,133
Setidaknya semalam
dia tak begitu.
172
00:11:22,713 --> 00:11:24,213
Dia menjelaskan...
173
00:11:24,303 --> 00:11:26,133
...bahwa dia tak bisa
mengucapkan kata-kata itu,...
174
00:11:26,263 --> 00:11:27,553
...lalu pagi ini,...
175
00:11:27,633 --> 00:11:29,303
...dia ungkapkan tapi langsung
akhiri telepon.
176
00:11:29,383 --> 00:11:32,143
Tetap bukan situasi darurat.
177
00:11:32,223 --> 00:11:34,063
Karena aku terdengar gila.
178
00:11:34,143 --> 00:11:37,273
Dia ada di pusat panggilan.
Apa yang bisa terjadi, 'kan?
179
00:11:37,353 --> 00:11:39,523
Lupakan saja.
180
00:11:42,943 --> 00:11:44,403
911, apa situasi daruratmu?
181
00:11:44,523 --> 00:11:46,153
911, apa situasi daruratmu?
182
00:11:46,233 --> 00:11:47,693
911, apa situasi daruratmu?
183
00:11:47,783 --> 00:11:49,743
- Kau menelepon dari mana?
- Pusat kota.
184
00:11:49,823 --> 00:11:51,453
Simpang 9th
dan Los Angeles Street.
185
00:11:51,533 --> 00:11:54,703
Tabrakan kendaraan beruntun,
9th dan Los Angeles Street.
186
00:11:55,493 --> 00:11:57,123
Kau bisa pindahkan kendaraan itu
keluar dari persimpangan?
187
00:11:57,243 --> 00:11:59,503
Kurasa bisa, tapi kau
akan mengirim bantuan?
188
00:11:59,583 --> 00:12:01,583
Tentu saja.
Bantuan dalam perjalanan.
189
00:12:02,673 --> 00:12:04,343
Aku boleh menghubungi polisi
dan petugas medis RA?
190
00:12:04,423 --> 00:12:06,503
Tidak boleh ada
yang pergi ke daerah itu.
191
00:12:07,553 --> 00:12:09,633
Anggap itu zona larangan terbang.
192
00:12:09,723 --> 00:12:11,513
Saatnya bertukar tempat.
193
00:12:11,633 --> 00:12:12,843
Bangun.
194
00:12:14,013 --> 00:12:15,853
Duduklah.
195
00:12:15,933 --> 00:12:17,643
Kau, ayo. Ayo berdiri.
196
00:12:17,773 --> 00:12:19,683
- Tidak, tunggu.
- Josh.
197
00:12:21,103 --> 00:12:22,403
Lihat ke depan.
198
00:12:24,313 --> 00:12:27,693
Pusat kota. Mereka tak ingin
ada yang pergi ke sana.
199
00:12:33,993 --> 00:12:35,323
Dan Ayah baik-baik saja?
200
00:12:35,413 --> 00:12:37,663
Ya, Bobby bilang
dia baik-baik saja.
201
00:12:37,743 --> 00:12:40,963
Saat ini mereka dalam perjalanan
pulang dari perkemahan.
202
00:12:41,043 --> 00:12:43,963
Sayang, sudah dulu ya.
Ibu menyayangimu.
203
00:12:49,173 --> 00:12:52,473
- Lampunya kuning!
- Kau sembrono, Bodoh!
204
00:12:52,553 --> 00:12:54,343
Kawan-kawan, tenanglah.
205
00:12:54,433 --> 00:12:57,103
Sebaiknya kalian masuk ke mobil
kalian dan biar aku tangani ini.
206
00:12:57,183 --> 00:12:59,473
- Kami di mobil yang sama.
- Dia suamiku.
207
00:13:00,313 --> 00:13:01,603
Baik.
208
00:13:01,683 --> 00:13:03,233
Ada yang menghubungi 911?
209
00:13:03,313 --> 00:13:04,813
Bukankah karena itu kau ke sini?
210
00:13:04,903 --> 00:13:06,733
727L-30, kau dibutuhkan...
211
00:13:06,813 --> 00:13:09,323
...di 19124 Sunset. Terjadi
penyerangan dan pemukulan.
212
00:13:09,403 --> 00:13:11,783
Dimengerti.
Laporan di 9th dan Los Angeles.
213
00:13:11,863 --> 00:13:13,363
Kecelakaan mobil
tanpa korban luka.
214
00:13:13,493 --> 00:13:15,323
Ya, beberapa unit
dalam perjalanan ke lokasi itu.
215
00:13:15,413 --> 00:13:17,493
Harap periksa insiden
pemukulan itu.
216
00:13:17,583 --> 00:13:20,243
Baiklah. Petugas dalam
perjalanan ke sini.
217
00:13:20,333 --> 00:13:22,753
Harap jangan saling melukai
sebelum mereka tiba.
218
00:13:22,833 --> 00:13:24,923
727L-30 menuju ke sana.
219
00:13:29,553 --> 00:13:31,553
Dan dia pergi.
220
00:13:33,673 --> 00:13:36,093
Tiffany, kau aman
untuk mengantar.
221
00:14:02,953 --> 00:14:04,163
Tidak Ada Sinyal
222
00:14:04,333 --> 00:14:05,623
Paket sudah terkirim.
223
00:14:15,553 --> 00:14:18,013
Alarm otomatis. Alarm keamanan.
224
00:14:18,093 --> 00:14:20,223
Biasanya kami
mengerahkan petugas.
225
00:14:20,303 --> 00:14:23,183
Alarm keamanan.
Pertama kali mendengarnya.
226
00:14:24,813 --> 00:14:27,403
- Sebaiknya kita kirim seseorang?
- Tidak, sudah diatasi.
227
00:14:27,483 --> 00:14:30,273
Saatnya bertukar tempat.
Kalian berdua berdiri.
228
00:14:34,823 --> 00:14:36,653
Tim Rover.
229
00:14:36,743 --> 00:14:38,663
Ambil paket itu.
230
00:14:51,003 --> 00:14:52,673
Jadi katamu kau
butuh empat orang...
231
00:14:52,753 --> 00:14:54,133
...untuk menangani
perkelahian mereka berdua?
232
00:14:54,213 --> 00:14:56,303
- Lalu kalian menghubungiku?
- Kami tak menghubungimu.
233
00:14:56,383 --> 00:14:58,343
Kami masih mencari tahu
siapa yang menelepon kami.
234
00:14:58,433 --> 00:15:00,853
Jackson sudah mengatasi
perkelahian ini begitu kami tiba.
235
00:15:00,973 --> 00:15:03,313
Mungkin bagian operator bekerja
hingga larut semalam.
236
00:15:03,973 --> 00:15:05,683
Kurasa begitu.
237
00:15:05,773 --> 00:15:07,313
Operator, apa ada alasan...
238
00:15:07,393 --> 00:15:09,193
...kau mengirim empat petugas
untuk melerai perkelahian?
239
00:15:09,273 --> 00:15:11,403
Kini lima petugas, termasuk aku.
240
00:15:12,363 --> 00:15:15,233
Maaf, Sersan. Kami mengalami
masalah teknis pagi ini.
241
00:15:15,323 --> 00:15:16,943
Maaf atas kekacauannya.
242
00:15:17,993 --> 00:15:20,163
Apa insiden di pusat kota
sudah ditangani?
243
00:15:20,243 --> 00:15:22,073
Ya, semua sudah teratasi di sana.
244
00:15:22,873 --> 00:15:25,623
Entah kenapa perusahaan alarm
meminta konfirmasi keras.
245
00:15:25,953 --> 00:15:28,043
Kamera kami mati sekitar semenit.
246
00:15:28,123 --> 00:15:30,043
Seperti terjadi
lonjakan listrik,...
247
00:15:30,123 --> 00:15:31,423
...tapi kami bilang
semuanya baik-baik saja.
248
00:15:31,503 --> 00:15:34,053
Mungkin hanya
untuk menutupi sesuatu.
249
00:15:34,133 --> 00:15:36,633
Tidak bisa terhubung
dengan admin di operator.
250
00:15:36,713 --> 00:15:39,633
Kami butuh verifikasi sebelum
kalian boleh periksa.
251
00:15:41,553 --> 00:15:43,393
Semua jaringan
sedang sibuk saat ini.
252
00:15:43,473 --> 00:15:45,223
Letakkan telepon itu.
253
00:15:54,233 --> 00:15:56,733
Matikan kameranya.
Alarm sudah dialihkan.
254
00:15:56,863 --> 00:15:58,653
Kalau begitu
semuanya sudah terkendali.
255
00:16:00,453 --> 00:16:01,913
Tiffany!
256
00:16:03,623 --> 00:16:05,333
Saatnya berbelanja.
257
00:16:07,083 --> 00:16:08,543
Sampai nanti.
258
00:16:10,333 --> 00:16:12,043
Mereka memasukkan
daun bawang di telur dadarku.
259
00:16:12,123 --> 00:16:13,713
Itu bukan situasi darurat, Bu.
260
00:16:13,793 --> 00:16:16,253
Aku menjelaskan kepada mereka
bahwa aku alergi.
261
00:16:16,343 --> 00:16:17,713
Itu percobaan pembunuhan.
262
00:16:17,803 --> 00:16:19,673
Apa kau mengalami reaksi alergi?
263
00:16:19,763 --> 00:16:23,013
Sebenarnya aku tak alergi,
tapi mereka tak tahu itu.
264
00:16:23,093 --> 00:16:24,763
Kau tak bisa menghubungi kami,...
265
00:16:24,853 --> 00:16:26,643
...karena ada yang salah
memesan sarapan.
266
00:16:26,723 --> 00:16:29,603
Tentu aku bisa. Uang pajakku
yang menggaji kalian.
267
00:16:29,683 --> 00:16:32,443
Kau masih merasa
kau membuat perubahan?
268
00:16:32,523 --> 00:16:35,313
Aku yakin wanita itu
benar-benar berpikir kau...
269
00:16:35,403 --> 00:16:37,073
Apa kata yang tepat?
270
00:16:37,153 --> 00:16:39,653
Aku tak akan pernah kaya,
tapi akan...
271
00:16:39,743 --> 00:16:41,573
- ...berguna.
- Berguna.
272
00:16:46,533 --> 00:16:49,003
Bu, membuat laporan palsu
pada 911 bisa dianggap kejahatan.
273
00:16:49,083 --> 00:16:51,163
- Aku bisa membuatmu ditahan.
- Apa?
274
00:16:51,253 --> 00:16:53,713
- Kau akan mengirim polisi?
- Ya.
275
00:16:54,673 --> 00:16:57,253
Benar. Aku akan
mengirim seseorang.
276
00:16:57,343 --> 00:16:59,383
Sebaiknya kau tak di sana
saat mereka tiba.
277
00:17:00,053 --> 00:17:01,973
- Merasa lebih baik, Jagoan?
- Ya.
278
00:17:02,053 --> 00:17:04,933
Bagus. Ayo kita tukar tempatmu.
279
00:17:08,353 --> 00:17:10,353
Kalian berdua, ikuti aku.
280
00:17:11,143 --> 00:17:12,693
Ayo.
281
00:17:14,853 --> 00:17:16,313
Cepat!
282
00:17:21,403 --> 00:17:23,653
Kenapa mereka terus
menukar posisi kita?
283
00:17:24,033 --> 00:17:27,833
Untuk mengacaukan pikiran kita
supaya tak bisa membuat rencana.
284
00:17:33,163 --> 00:17:34,793
Kau baik-baik saja?
285
00:17:35,963 --> 00:17:37,633
Aku tak ingin mati di sini.
286
00:17:38,173 --> 00:17:40,463
Tidak ada yang akan mati.
287
00:17:40,553 --> 00:17:41,883
Jake tewas.
288
00:17:42,723 --> 00:17:44,093
Mereka menembaknya.
289
00:17:51,853 --> 00:17:55,353
- Kita harus kirim pesan ke luar.
- Aku sudah mengirimnya.
290
00:17:55,483 --> 00:17:57,693
Ada wanita yang menelepon
soal telur dadar.
291
00:17:57,773 --> 00:18:00,943
- Aku mengirim petugas.
- Ke restoran itu?
292
00:18:01,033 --> 00:18:02,533
Tidak juga.
293
00:18:04,113 --> 00:18:05,953
Buck, jangan coba menenangkanku.
294
00:18:06,033 --> 00:18:08,493
Aku harus pergi ke sana sendiri
dan memastikan keadaannya.
295
00:18:08,573 --> 00:18:11,493
Ya, dia juga tak jawab
saat kutelepon.
296
00:18:11,583 --> 00:18:13,833
Kucoba menelepon Josh,
tapi masuk pesan suara.
297
00:18:13,913 --> 00:18:15,873
Kini aku akan
benar-benar ke sana.
298
00:18:15,963 --> 00:18:17,673
Bagaimana jika terjadi sesuatu?
299
00:18:17,793 --> 00:18:19,713
Kita harus menelepon polisi.
300
00:18:21,303 --> 00:18:23,463
Kurasa sudah ada
yang melakukannya.
301
00:18:29,433 --> 00:18:30,683
Aku tahu, Kapten.
302
00:18:30,763 --> 00:18:33,023
CAD alami gangguan teknis
sepanjang pagi ini.
303
00:18:33,143 --> 00:18:34,983
Dia bilang apa saat ini?
304
00:18:35,063 --> 00:18:37,733
- Dia sedang meminta penjelasan.
- Ya, aku tunggu kabar darimu.
305
00:18:37,813 --> 00:18:39,443
Kini dia patuh begitu saja.
306
00:18:39,523 --> 00:18:42,153
Baik, biar aku bicara
dengan Athena.
307
00:18:42,233 --> 00:18:44,193
Kapten harus menghubungi
beberapa orang.
308
00:18:44,283 --> 00:18:45,903
Sementara soal bukti itu,...
309
00:18:45,993 --> 00:18:47,993
...ucapan "aku menyayangimu"
kurang bisa meyakinkan.
310
00:18:48,073 --> 00:18:49,493
Tapi kau dikirim
ke apartemenku...
311
00:18:49,623 --> 00:18:50,833
...karena ada penyerangan
dengan bawang mematikan.
312
00:18:50,913 --> 00:18:51,953
Itu terasa lebih meyakinkan.
313
00:18:52,033 --> 00:18:53,913
Dia akan menghubungi
Bagian Operasi.
314
00:18:54,043 --> 00:18:55,583
Mereka akan coba
memeriksa gedung itu.
315
00:18:55,663 --> 00:18:56,873
Memeriksa apa ada yang tak beres.
316
00:18:56,963 --> 00:19:00,003
Tidak, kita tak bisa
mengirim SWAT begitu saja.
317
00:19:00,083 --> 00:19:04,053
Jika ada orang di Pusat
Panggilan berbuat sesuatu,...
318
00:19:04,633 --> 00:19:06,633
Mereka akan tahu
kita mengincar mereka.
319
00:19:08,013 --> 00:19:11,103
Ayo kita berkendara.
Nanti kita bicara lagi, Buck.
320
00:19:11,183 --> 00:19:12,263
Tidak!
321
00:19:12,353 --> 00:19:14,223
Chimney, jangan ditutup.
322
00:19:22,063 --> 00:19:23,273
Tidak Ada Sinyal
323
00:20:06,943 --> 00:20:10,113
- Girl Blue?
- Ya. Dan Cider Falls.
324
00:20:10,783 --> 00:20:12,993
Tim Rover,
berikan status baru.
325
00:20:13,073 --> 00:20:14,413
Sejauh ini dapat empat.
326
00:20:14,493 --> 00:20:16,083
Itu kurang dari
sepertiga daftarnya.
327
00:20:16,163 --> 00:20:17,623
Kami bergerak secepat mungkin.
328
00:20:17,703 --> 00:20:19,873
Butuh waktu lama untuk
mengeluarkannya dari bingkai.
329
00:20:20,003 --> 00:20:22,043
Biarkan itu dalam bingkai.
330
00:20:22,123 --> 00:20:24,213
Ada pelacak GPS di bingkai.
331
00:20:24,293 --> 00:20:26,213
Lakukan lebih cepat.
332
00:20:40,893 --> 00:20:43,693
Kau diam saja.
Haruskah aku khawatir?
333
00:20:44,863 --> 00:20:49,573
Tidak. Aku masih panik,
tapi setidaknya kini ada partner.
334
00:20:49,653 --> 00:20:51,203
Kita bukan partner.
335
00:20:51,283 --> 00:20:52,863
Kau ada di sini agar aku
bisa mengawasimu.
336
00:20:52,953 --> 00:20:55,953
Memastikan bahwa kau
tidak melakukan hal bodoh.
337
00:20:56,033 --> 00:20:58,203
Apakah itu orang yang kupikirkan?
338
00:21:03,753 --> 00:21:06,043
Baiklah, jangan marah.
339
00:21:08,003 --> 00:21:10,173
- Hei, Buck.
- Hei, Chim.
340
00:21:10,263 --> 00:21:14,183
Kalian memberi tahu orang lain
kejadian di pusat panggilan?
341
00:21:14,263 --> 00:21:17,643
Bagus. Karena aku sudah
kehabisan ruang di sini.
342
00:21:27,323 --> 00:21:29,613
- Kita dapat masalah.
- Ya, kita tidak sesuai jadwal.
343
00:21:29,693 --> 00:21:31,943
Masalah baru. Lihat.
Mobil polisi.
344
00:21:32,153 --> 00:21:33,363
Apa?
345
00:21:33,533 --> 00:21:35,283
Berhenti di sini?
346
00:21:38,413 --> 00:21:39,703
Baiklah, kita sudah tiba.
Sekarang apa?
347
00:21:40,453 --> 00:21:41,793
Jika semuanya normal,...
348
00:21:41,873 --> 00:21:45,123
...aku bisa masuk
melewati pintu depan itu.
349
00:21:45,213 --> 00:21:46,633
Lihat sekeliling
dan periksa apakah...
350
00:21:46,713 --> 00:21:49,173
...semua orang lupa mengisi
baterai ponsel mereka.
351
00:21:49,303 --> 00:21:50,963
Jika tidak normal?
352
00:21:51,133 --> 00:21:53,173
Kurasa kita akan mencari tahu.
353
00:22:01,973 --> 00:22:04,693
Kawan-kawan, polisi mendekat.
Apa yang harus kulakukan?
354
00:22:06,773 --> 00:22:07,773
Ada berapa?
355
00:22:08,313 --> 00:22:09,653
Sepertinya dia sendiri.
356
00:22:09,773 --> 00:22:11,483
Apa yang dia lakukan di sini?
357
00:22:11,573 --> 00:22:15,323
Polisi rutin datang mengecek
rekaman pengejaran, panggilan...
358
00:22:15,403 --> 00:22:17,703
Diam kau.
359
00:22:17,783 --> 00:22:19,453
Dia datang.
360
00:22:19,533 --> 00:22:21,043
Apa yang harus kulakukan?
361
00:22:23,833 --> 00:22:25,673
Selamat pagi.
362
00:22:25,753 --> 00:22:28,883
Aku datang menindaklanjuti
panggilan. Boleh aku ke atas?
363
00:22:28,963 --> 00:22:30,713
Ya, tentu saja.
364
00:22:32,423 --> 00:22:34,263
Dia ke atas? Itu tidak bagus.
365
00:22:34,343 --> 00:22:36,223
- Tembak dia.
- Apa?
366
00:22:36,303 --> 00:22:38,343
Apa kau serius?
367
00:22:38,433 --> 00:22:42,773
- Apa kau bilang sesuatu?
- Tidak. Dunia sudah gila.
368
00:22:42,853 --> 00:22:45,023
Ya, kau benar.
369
00:22:45,103 --> 00:22:47,563
Kau ingin bunuh polisi?
Bukan itu tujuanku.
370
00:22:47,653 --> 00:22:49,863
Ya, bukan tujuan kita.
Itu bukan keputusanmu.
371
00:22:49,943 --> 00:22:52,273
Aku tidak bekerja padamu.
Tembak dia.
372
00:22:52,363 --> 00:22:54,073
- Tidak.
- Sekarang juga.
373
00:22:56,703 --> 00:22:58,323
- Tembak dia.
- Tidak.
374
00:22:58,413 --> 00:23:02,243
Tidak! Tunggu!
Aku bisa menyuruhnya pergi.
375
00:23:02,333 --> 00:23:05,583
Apa pun yang perlu kau lakukan,
lakukanlah. Cepat.
376
00:23:10,503 --> 00:23:11,963
727L30.
377
00:23:12,043 --> 00:23:16,553
Kami dapat laporan kode 77
di Eagle Rock Lanes.
378
00:23:19,763 --> 00:23:22,183
Kurasa aku harus
urus ini nanti.
379
00:23:22,263 --> 00:23:24,853
- Semoga harimu menyenangkan.
- Ya, kau juga.
380
00:23:28,063 --> 00:23:29,773
Dia kembali ke mobilnya.
381
00:23:31,903 --> 00:23:33,403
Kita sudah aman.
382
00:23:36,993 --> 00:23:38,033
Kerja bagus.
383
00:23:38,113 --> 00:23:40,363
Aku tidak ingin melihat
siapa pun ditembak.
384
00:23:40,453 --> 00:23:45,543
Tak ada yang akan ditembak
kecuali aku yang izinkan.
385
00:23:45,623 --> 00:23:48,253
Sudah kubilang jangan bawa dia.
386
00:23:48,333 --> 00:23:50,673
Apa itu kode 77?
387
00:23:50,793 --> 00:23:54,553
Kencing di tempat umum.
Atau berpakaian tidak senonoh.
388
00:23:54,633 --> 00:23:56,883
Sudah lama sejak aku
mendapat laporan itu.
389
00:23:57,923 --> 00:24:01,723
Aku yakin, Kapten.
Mereka tahu aku ada di bawah.
390
00:24:01,803 --> 00:24:04,763
Ya, mereka gunakan CAD
untuk memantau lokasi kita.
391
00:24:04,853 --> 00:24:08,563
Sue Blevins yang memberiku
panggilan soal kode 77.
392
00:24:08,643 --> 00:24:10,353
Siapa pun pelakunya,...
393
00:24:10,443 --> 00:24:13,693
...mereka melakukannya
dari dalam ruang operator.
394
00:24:15,113 --> 00:24:17,783
Apa itu kode 77?
395
00:24:17,903 --> 00:24:22,073
"Penyergapan.
Mendekatlah dengan hati-hati."
396
00:24:29,543 --> 00:24:32,083
Pasti ada cara untuk komunikasi
dengan orang-orang kita di dalam.
397
00:24:32,173 --> 00:24:33,583
Jika mereka melacak
kendaraan kita,...
398
00:24:33,673 --> 00:24:36,843
...mereka pasti juga
memantau panggilan kita.
399
00:24:38,263 --> 00:24:39,343
Layarnya jadi kosong.
400
00:24:39,423 --> 00:24:42,013
Baiklah, bagus.
Kita ada di luar jangkauan.
401
00:24:44,013 --> 00:24:47,353
Aku tahu kau khawatir. Aku juga.
Tapi Maddie itu pintar.
402
00:24:47,723 --> 00:24:49,893
Dia bisa menjaga dirinya
sampai bantuan tiba di sana.
403
00:24:49,983 --> 00:24:51,143
Itulah yang kutakutkan.
404
00:24:51,233 --> 00:24:53,353
Tak ada orang dalam gedung itu
yang tahu kita akan datang.
405
00:24:53,443 --> 00:24:55,403
Bagaimana jika mereka
lelah menunggu?
406
00:24:59,693 --> 00:25:00,953
- Lihat ini.
- Hentikan.
407
00:25:01,033 --> 00:25:03,033
Lihatlah. Apa yang kau lihat?
408
00:25:06,913 --> 00:25:09,253
Apa yang akan terjadi pada kita
ketika mereka pergi?
409
00:25:09,623 --> 00:25:11,003
Jika mereka membunuh Jake...
410
00:25:11,083 --> 00:25:14,333
Mereka tidak akan meninggalkan
ruangan yang penuh saksi.
411
00:25:15,333 --> 00:25:18,053
Waktu sudah hampir habis.
Kita kehabisan waktu.
412
00:25:18,133 --> 00:25:20,303
- Sudah kusentuh. Apa?
- Lihatlah.
413
00:25:21,673 --> 00:25:23,053
Kurasa bukan hanya kita.
414
00:25:23,133 --> 00:25:25,093
Lihatlah. Apa yang kau lihat?
415
00:25:25,183 --> 00:25:27,433
- Masih tidak lihat apa-apa.
- Ya, itu maksudku.
416
00:25:27,513 --> 00:25:31,143
Mobil polisi tadi menghilang.
Aku tidak bisa menemukannya.
417
00:25:32,643 --> 00:25:34,983
Kau menjadi paranoid.
Tidak ada yang perlu dilihat.
418
00:25:35,063 --> 00:25:36,863
- Ayo. Kemari.
- Baiklah.
419
00:25:36,943 --> 00:25:39,193
Mundurkan saja. Cari tahu
di mana dia ketika offline.
420
00:25:39,283 --> 00:25:41,113
Waktunya berjalan real-time.
Tak bisa dimundurkan dari sini.
421
00:25:41,193 --> 00:25:43,453
Bukan begitu cara kerja
sistemnya, Bodoh.
422
00:25:43,533 --> 00:25:45,873
Dia mungkin telah
mematikan GPS.
423
00:25:46,033 --> 00:25:47,453
Aku bodoh?
424
00:25:47,533 --> 00:25:49,873
Jika polisi itu mati,
kita tak khawatir soal GPS-nya.
425
00:25:49,953 --> 00:25:53,123
Membunuh adalah solusimu
untuk setiap masalah.
426
00:25:53,253 --> 00:25:56,213
Kurasa ada satu masalah
yang bisa dipecahkan oleh itu.
427
00:26:03,553 --> 00:26:09,143
Hei! Cukup! Hentikan!
428
00:26:09,223 --> 00:26:11,563
Tetap fokus!
429
00:26:12,683 --> 00:26:16,813
Tidak!
430
00:26:20,233 --> 00:26:21,863
Hei!
431
00:26:26,033 --> 00:26:27,703
Yang berikutnya di kepalamu.
432
00:26:28,913 --> 00:26:32,373
Kembali ke mejamu sekarang!
433
00:26:35,123 --> 00:26:36,503
Bawa pahlawan ini ke bawah.
434
00:26:36,873 --> 00:26:39,593
Lihat apakah dia bisa
menemukan mobil polisi itu.
435
00:26:39,673 --> 00:26:43,133
Ayo. Bangun.
436
00:26:43,213 --> 00:26:45,633
Bawa keluar bedebah ini.
437
00:26:47,763 --> 00:26:49,013
Josh.
438
00:26:56,393 --> 00:26:58,853
Tiffany, bagaimana?
439
00:27:02,783 --> 00:27:03,943
Tiffany?
440
00:27:04,073 --> 00:27:05,993
Aku butuh 30 menit lagi.
441
00:27:06,323 --> 00:27:07,863
Sial!
442
00:27:17,673 --> 00:27:20,583
Alarm kebakaran gagal.
Kurasa kita kehabisan opsi.
443
00:27:22,423 --> 00:27:23,923
Entahlah.
444
00:27:24,013 --> 00:27:25,883
Aku bisa berpura-pura
terkena serangan jantung...
445
00:27:25,973 --> 00:27:28,223
...dan memakai defibrilator
pada para penjahat.
446
00:27:29,263 --> 00:27:30,643
Mereka semua?
447
00:27:35,643 --> 00:27:38,523
Kru konstruksi menutup jalan
antara sini dan ruang operator.
448
00:27:38,643 --> 00:27:40,943
Bersiap untuk SWAT maju.
Bagaimana dengan GPS?
449
00:27:41,063 --> 00:27:43,693
Kami mematikan radio.
Menelepon unit secara individu.
450
00:27:43,773 --> 00:27:47,363
Semua sudah disuruh mematikan
sistem sebelum datang ke sini.
451
00:27:47,453 --> 00:27:49,823
Jadi apa rencananya?
Apa yang terjadi selanjutnya?
452
00:27:49,913 --> 00:27:52,953
Kita masih coba melihat ke dalam
ruangan tanpa jendela itu.
453
00:27:53,033 --> 00:27:54,083
Itu saja?
454
00:27:54,163 --> 00:27:56,043
Kita bisa melihat
daftar pengunjung mereka.
455
00:27:56,123 --> 00:27:58,623
Mereka berbagi sistem
dengan Valley Division.
456
00:27:58,713 --> 00:28:02,633
Menurut daftar, lima petugas LAPD
dijadwalkan untuk berjaga.
457
00:28:02,753 --> 00:28:05,553
Tak ada satu pun nama dicentang.
Mereka bukan LAPD.
458
00:28:05,633 --> 00:28:07,053
Jadi ada lima penjahat
di dalam sana...
459
00:28:07,133 --> 00:28:08,383
...dan tak ada rencana untuk
mengeluarkan orang-orang kita?
460
00:28:08,473 --> 00:28:10,513
Tidak, rencana ada. Hanya saja
kami tidak menyukainya.
461
00:28:10,593 --> 00:28:13,103
Kapten Maynard? Dave Morrisey.
Valley Communications.
462
00:28:13,183 --> 00:28:14,723
Tn. Morrisey.
Terima kasih telah datang.
463
00:28:14,813 --> 00:28:16,063
Sersan Grant.
464
00:28:16,183 --> 00:28:19,023
Komandan SWAT mencarimu.
Dia punya beberapa pertanyaan.
465
00:28:19,103 --> 00:28:20,563
Aku tidak yakin bisa membantu.
466
00:28:20,653 --> 00:28:21,983
Kau dulu bekerja
di gedung itu.
467
00:28:22,063 --> 00:28:25,113
Kau bisa bantu kami
melihat ke dalam sana.
468
00:28:27,613 --> 00:28:29,363
Ini benar-benar terjadi.
469
00:28:30,453 --> 00:28:32,323
Maaf, tadi kukira kau gila.
470
00:28:33,413 --> 00:28:35,453
Maaf, aku ternyata tidak gila.
471
00:28:44,003 --> 00:28:45,633
911, apa keadaan daruratmu?
472
00:28:45,713 --> 00:28:47,713
Bangun! Ayo!
473
00:28:47,803 --> 00:28:50,723
- Josh, kau baik-baik saja?
- Ya. Aku baik-baik saja.
474
00:28:50,803 --> 00:28:52,433
Kupingku hanya
sedikit berdengung.
475
00:28:54,853 --> 00:28:56,433
Ellis seharusnya
sudah kembali sekarang.
476
00:28:56,513 --> 00:28:59,103
Kau ingin aku melakukan apa?
477
00:28:59,183 --> 00:29:03,103
Keahlianmu. Tak lakukan apa-apa.
478
00:29:13,783 --> 00:29:15,913
Semuanya, sesuai aba-abaku.
Kalian tahu harus apa.
479
00:29:15,993 --> 00:29:18,743
Jadi, kau tahu ini semua
karena Sue beri kode 77?
480
00:29:18,833 --> 00:29:21,623
Tidak. Itu potongan terakhir
dari teka-tekinya.
481
00:29:21,713 --> 00:29:24,083
Panggilan telepon
sangat aneh seharian ini.
482
00:29:25,333 --> 00:29:27,963
Kau bisa akses catatan telepon
dari situ, 'kan?
483
00:29:28,053 --> 00:29:30,173
Tentu. Kau mau lihat apa?
484
00:29:30,263 --> 00:29:32,013
Potongan pertama
dari teka-tekinya.
485
00:29:33,683 --> 00:29:35,303
Bagaimana situasi unit RA?
486
00:29:35,393 --> 00:29:37,183
122 dan 133 baru sampai.
487
00:29:37,263 --> 00:29:38,313
Ada dua rumah lagi.
488
00:29:38,393 --> 00:29:40,393
Kapten, siapa orang-orang
di dalam bus itu?
489
00:29:40,643 --> 00:29:42,143
Operator yang tak bertugas.
490
00:29:42,233 --> 00:29:45,233
Setelah kita ambil alih gedungya,
harus ada yang respons telepon.
491
00:29:45,313 --> 00:29:47,573
Ambil alih?
Kau tak akan negosiasi?
492
00:29:47,653 --> 00:29:48,773
Siapa tahu mereka menyerah dulu?
493
00:29:48,863 --> 00:29:51,613
Mereka tak meminta apa pun
sejak tadi.
494
00:29:51,693 --> 00:29:53,783
Bahkan mereka tak ingin kita tahu
mereka kuasai gedungnya.
495
00:29:53,863 --> 00:29:57,453
Jika kita hubungi mereka,
kita kehilangan satu hal.
496
00:29:57,533 --> 00:29:59,663
Elemen kejutan.
497
00:29:59,743 --> 00:30:02,373
Jika kita lakukan dengan benar,
dan juga cepat,...
498
00:30:02,463 --> 00:30:04,543
...kita ambil alih gedungnya
sebelum mereka tahu kita di luar.
499
00:30:04,623 --> 00:30:06,333
Jika tidak?
500
00:30:06,423 --> 00:30:08,713
Menurutmu kenapa kita minta
banyak unit RA?
501
00:30:17,803 --> 00:30:20,313
Kau bilang padaku
semua polisi di kota hilang!
502
00:30:20,393 --> 00:30:22,733
- Sudah kubilang, aku tak tahu.
- Cari tahu!
503
00:30:23,853 --> 00:30:25,023
Ada apa ini?
504
00:30:25,103 --> 00:30:26,813
Tak hanya mobil polisi
yang menghilang.
505
00:30:26,903 --> 00:30:29,403
- Menurutmu mereka tahu?
- Mungkin kerusakan sistem.
506
00:30:30,023 --> 00:30:31,403
Saatnya kita buang
yang merugikan.
507
00:30:32,993 --> 00:30:34,073
Tetap di sini.
508
00:30:34,363 --> 00:30:36,573
Tiffany, masuk.
509
00:30:36,823 --> 00:30:38,623
Tiffany, apa yang
membuatmu lama?
510
00:30:38,703 --> 00:30:40,533
Permisi, boleh aku periksa Josh?
511
00:30:40,663 --> 00:30:42,333
- Dulu aku seorang perawat.
- Bagus.
512
00:30:42,413 --> 00:30:43,953
Dia bisa saja gegar otak.
513
00:30:44,043 --> 00:30:46,503
Kau bisa periksa dia
saat kita sudah selesai.
514
00:30:46,583 --> 00:30:48,503
Kapan tepatnya?
515
00:30:48,583 --> 00:30:50,173
Kau bilang satu jam
dan ini sudah melebihi itu.
516
00:30:50,253 --> 00:30:53,383
Duduk dan diam.
517
00:30:53,633 --> 00:30:55,383
Aku saja yang cemaskan
soal waktunya.
518
00:30:56,183 --> 00:30:57,893
Jadi, kau cemas?
519
00:30:58,513 --> 00:30:59,553
Itu masuk akal.
520
00:30:59,643 --> 00:31:01,103
Itu sebabnya teman-temanmu
terus menghilang.
521
00:31:01,183 --> 00:31:05,023
- Apa mereka di gedung yang sama?
- Ayo.
522
00:31:05,103 --> 00:31:06,643
Kita masih bisa keluar.
523
00:31:06,733 --> 00:31:08,313
Kita bisa turun lewat tangga.
524
00:31:08,403 --> 00:31:10,153
Ada mobil yang menunggu.
525
00:31:10,233 --> 00:31:13,283
Kita bisa bagi lima dari kita
dan berpencar.
526
00:31:13,363 --> 00:31:15,493
Aku suka bagian itu. Tunggu.
527
00:31:15,863 --> 00:31:18,163
Ada mobil menunggu di bawah?
528
00:31:18,243 --> 00:31:20,073
Kau selalu persiapkan itu, Greg.
529
00:31:20,163 --> 00:31:21,993
Kau tidak?
530
00:31:22,083 --> 00:31:24,043
Sudah kubilang kau diam!
531
00:31:27,043 --> 00:31:28,623
Ya Tuhan, Linda!
532
00:31:29,383 --> 00:31:30,673
Linda!
533
00:31:31,963 --> 00:31:34,263
- Kenapa dia?
- Aku tak tahu!
534
00:31:35,463 --> 00:31:37,473
Jika kita lakukan ini,
kau tak bisa jual begitu saja...
535
00:31:37,553 --> 00:31:38,683
...karya seni terkenal
di eBay.
536
00:31:38,763 --> 00:31:42,103
Kau juga tak bisa menjualnya
dari penjara.
537
00:31:42,223 --> 00:31:44,473
Butuh Epipen..
538
00:31:48,943 --> 00:31:50,523
Dia anafillaksis.
539
00:31:50,653 --> 00:31:52,113
Ini reaksi alerginya.
540
00:31:52,193 --> 00:31:53,693
Dia alergi apa?
541
00:31:55,653 --> 00:31:58,493
Latex. Apakah ada latex
di sarung tanganmu?
542
00:31:58,573 --> 00:32:00,573
- Bagaimana aku bisa tahu?
- Dia bisa tewas.
543
00:32:00,663 --> 00:32:01,993
Dia harus segera diobati.
544
00:32:02,073 --> 00:32:04,293
Kalau begitu ambil!
545
00:32:05,373 --> 00:32:07,163
Lebih cepat lagi!
546
00:32:10,923 --> 00:32:12,543
Cepatlah!
547
00:32:18,133 --> 00:32:20,013
Ya Tuhan.
548
00:32:32,153 --> 00:32:34,073
Hei, ada apa?
549
00:32:34,153 --> 00:32:36,283
Tangkap dia! Jatuhkan!
550
00:32:39,243 --> 00:32:41,113
Ini.
551
00:32:46,243 --> 00:32:47,953
Kru Rover, ganti rencana.
552
00:32:48,043 --> 00:32:49,753
Tinggalkan lukisan Van Gogh.
553
00:32:51,503 --> 00:32:53,333
- Kau yakin?
- Kau dengar dia.
554
00:32:53,423 --> 00:32:54,673
Tinggalkan Van Gogh itu.
555
00:32:54,753 --> 00:32:56,173
Ada lukisan Van Gogh?
556
00:32:56,253 --> 00:33:00,303
Tiffany, nyalakan mobil.
Kami segera keluar.
557
00:33:00,383 --> 00:33:04,513
Tiffany, kami keluar sekarang.
Siapkan mobilnya!
558
00:33:05,263 --> 00:33:06,933
LAPD! Diam di tempat!
559
00:33:11,353 --> 00:33:12,733
Berlutut!
560
00:33:15,613 --> 00:33:17,823
Angkat tanganmu!
561
00:33:17,903 --> 00:33:19,153
Kau ditangkap.
562
00:33:20,703 --> 00:33:22,533
Teman, ada apa?
563
00:33:22,663 --> 00:33:24,993
Perampokannya gagal.
564
00:33:25,073 --> 00:33:27,623
- Kau ke mana?
- Tempat yang ada sandera!
565
00:33:30,373 --> 00:33:33,123
Aku pergi.
566
00:33:33,213 --> 00:33:35,133
Lampu hijau!
567
00:33:40,883 --> 00:33:43,553
Peluru berikutnya
akan menuju kepalamu.
568
00:33:47,723 --> 00:33:51,773
Tiarap!
569
00:33:53,773 --> 00:33:55,063
Menunduk.
570
00:33:57,483 --> 00:33:58,823
Tidak.
571
00:34:01,993 --> 00:34:03,323
Ya Tuhan.
572
00:34:05,493 --> 00:34:08,583
Ya Tuhan. Tak ada detaknya.
573
00:34:08,663 --> 00:34:09,793
Apa?
574
00:34:09,873 --> 00:34:14,123
Entahlah. Pasti terkena
arteri dan jantung berhenti.
575
00:34:14,213 --> 00:34:16,673
Tidak!
576
00:34:16,753 --> 00:34:18,503
- Josh!
- Jangan sampai kau mati.
577
00:34:24,303 --> 00:34:26,013
Jangan sampai kau mati.
578
00:34:38,613 --> 00:34:40,443
Mereka masuk!
579
00:34:46,863 --> 00:34:49,163
Angkat tanganmu!
580
00:34:49,333 --> 00:34:51,583
Berlutut! Tangan di kepala!
581
00:34:51,663 --> 00:34:52,663
Angkat tanganmu!
582
00:34:54,543 --> 00:34:57,213
Aku tak mau kembali
ke penjara.
583
00:34:57,423 --> 00:34:59,753
Angkat tanganmu!
584
00:34:59,843 --> 00:35:01,963
Angkat tanganmu!
585
00:35:12,313 --> 00:35:14,643
Angkat tangan!
586
00:35:19,023 --> 00:35:20,653
Komandan, ini pemimpin skuad.
587
00:35:20,733 --> 00:35:22,193
Bagian operator sudah aman.
588
00:35:36,083 --> 00:35:38,333
Satu, dua, tiga.
589
00:35:38,423 --> 00:35:39,793
Ada detaknya.
590
00:36:02,323 --> 00:36:07,363
911, apa keadaan daruratmu?
591
00:36:22,793 --> 00:36:25,553
Bu, tolong lewat sini.
592
00:36:32,393 --> 00:36:34,103
Maddie!
593
00:36:46,573 --> 00:36:49,073
Tenanglah, Maddie.
594
00:36:49,153 --> 00:36:50,743
Tenanglah.
595
00:36:56,293 --> 00:36:58,253
Aku terkejut kau tak di sana
bersama kakakmu.
596
00:37:00,713 --> 00:37:03,543
Dia sudah dapatkan
semua yang dia butuhkan.
597
00:37:17,563 --> 00:37:21,893
Bagaimana kau tahu
bahwa museum sasarannya?
598
00:37:21,983 --> 00:37:24,193
Kecelakaan mobil itu.
599
00:37:24,863 --> 00:37:27,613
727L-30. Terjadi penyerangan.
600
00:37:27,693 --> 00:37:29,993
Aku tahu ada alasan
kenapa mereka ingin aku di sana.
601
00:37:30,153 --> 00:37:31,993
Itu sebabnya mereka kuasai
Pusat Panggilan.
602
00:37:32,073 --> 00:37:34,493
Untuk menjauhkan polisi
dari TKP.
603
00:37:34,573 --> 00:37:36,783
- Itu cerdas.
- Tapi, ibumu lebih cerdas.
604
00:37:36,873 --> 00:37:38,623
Aku cek catatan panggilan.
605
00:37:38,743 --> 00:37:42,543
Di situ aku tahu ada alarm
berbunyi di museum.
606
00:37:42,623 --> 00:37:44,333
Dua blok saja
dari lokasi kecelakaan.
607
00:37:44,883 --> 00:37:47,343
Mereka menjauhkanmu
karena mereka ingin ambil...
608
00:37:47,423 --> 00:37:49,673
...kesenian bernilai
setengah miliar dolar.
609
00:37:49,763 --> 00:37:51,723
Dan mereka nyaris
berhasil lolos.
610
00:37:52,383 --> 00:37:55,433
Aku ingin jalankan
Hak Amendemen kelima...
611
00:37:55,513 --> 00:37:56,973
...terhadap bersaksi
melawan diri sendiri,...
612
00:37:57,053 --> 00:37:59,523
...dan aku ingin mengajukan
Hak Amandemen keenam...
613
00:37:59,603 --> 00:38:01,433
...untuk meminta pengacara
dari negara.
614
00:38:05,653 --> 00:38:07,233
Carikan aku pengacara.
615
00:38:07,323 --> 00:38:08,943
Aku tidak mau bicara
tanpa pengacara.
616
00:38:09,033 --> 00:38:11,153
Pengacara.
617
00:38:11,243 --> 00:38:14,203
Aku tidak butuh pengacara.
Aku ingin membuat kesepakatan.
618
00:38:14,283 --> 00:38:15,783
Bagus.
619
00:38:15,873 --> 00:38:18,203
Mulailah bicara
tentang penjaga keamanan.
620
00:38:18,283 --> 00:38:20,703
Itu bukan aku,
tapi idenya Tiffany.
621
00:38:23,293 --> 00:38:24,873
Tunggu.
622
00:38:24,963 --> 00:38:27,173
Kalian tidak menangkapnya juga?
623
00:38:27,253 --> 00:38:28,713
Siapa Tiffany?
624
00:38:37,143 --> 00:38:38,553
Tiffany
Dalangnya
625
00:38:38,643 --> 00:38:40,933
Ternyata dia dalang
yang sebenarnya.
626
00:38:41,023 --> 00:38:42,683
Dan Greg hanya pesuruh,...
627
00:38:42,773 --> 00:38:44,193
...tapi dia tidak tahu
siapa yang mempekerjakannya.
628
00:38:44,563 --> 00:38:46,943
- Kapan kita bertemu?
- Tidak sampai pekerjaan beres.
629
00:38:47,023 --> 00:38:49,273
Sekarang, mengenai timmu...
630
00:38:49,363 --> 00:38:50,783
Mereka semua kenalan Greg.
631
00:38:50,863 --> 00:38:52,073
Mereka pernah kerja bersama,...
632
00:38:52,153 --> 00:38:55,073
...bahkan dipenjara bersama
setelah aksi terakhirnya gagal.
633
00:38:55,153 --> 00:38:56,413
Jika semuanya saling kenal,...
634
00:38:56,493 --> 00:38:58,283
...bagaimana Tiffany sendiri
tergabung dalam timnya?
635
00:38:58,413 --> 00:39:00,703
Misi terakhir yang
membuat mereka dipenjara...
636
00:39:00,993 --> 00:39:04,043
Sopirnya terbunuh.
Berarti mereka butuh sopir baru.
637
00:39:04,123 --> 00:39:06,963
Tiffany merekomendasikan diri
sendiri dengan sangat baik.
638
00:39:07,043 --> 00:39:08,923
Jadi Greg memberitahu mereka
semua tentang rencananya.
639
00:39:09,003 --> 00:39:11,753
Rencananya saksama, sempurna.
Semuanya terkesan.
640
00:39:11,843 --> 00:39:13,303
Mereka hanya perlu
mencari orang...
641
00:39:13,383 --> 00:39:14,973
...untuk memasukkan mereka
ke Pusat Panggilan.
642
00:39:15,053 --> 00:39:17,343
Itu alasan mereka
menjadikanmu target.
643
00:39:17,433 --> 00:39:18,893
Tidak juga.
644
00:39:18,973 --> 00:39:21,393
Tiffany sudah punya
orang dalam.
645
00:39:21,473 --> 00:39:24,853
Jake, si penjaga keamanan.
Dia tahu protokol kita.
646
00:39:24,933 --> 00:39:26,443
Dia bisa masukkan mereka
ke dalam daftar pengunjung.
647
00:39:26,523 --> 00:39:28,983
Dia punya akses
ke seluruh gedung. Sempurna.
648
00:39:29,063 --> 00:39:30,113
Jadi apa yang salah?
649
00:39:30,273 --> 00:39:33,113
Jake agak terlalu sempurna.
650
00:39:36,403 --> 00:39:38,613
- Tiffany?
- Kau pasti Jake.
651
00:39:38,703 --> 00:39:40,743
- Maaf aku terlambat.
- Tidak masalah.
652
00:39:40,833 --> 00:39:42,283
Aku hanya senang kau di sini.
653
00:39:42,373 --> 00:39:45,753
Kupikir orang terlalu
mempermasalahkan waktu.
654
00:39:45,833 --> 00:39:47,123
Bukankah begitu?
655
00:39:57,683 --> 00:39:59,973
Tiffany jatuh cinta pada Jake.
656
00:40:00,053 --> 00:40:03,013
Dia berencana memperalat Jake
dan disalahkan,...
657
00:40:03,103 --> 00:40:04,723
...tapi kini dia butuh orang baru
untuk disalahkan.
658
00:40:04,813 --> 00:40:05,893
Aku.
659
00:40:05,983 --> 00:40:09,103
Jangan berpikir semua kencanku
adalah ide buruk.
660
00:40:09,193 --> 00:40:11,313
Kupikir semua orang
punya pasangan.
661
00:40:12,153 --> 00:40:13,273
Kau harus mulai mencarinya.
662
00:40:19,323 --> 00:40:21,533
Dia percaya, Sayang.
Kita mulai bekerja.
663
00:40:22,283 --> 00:40:23,833
Mereka tak bisa mencuri
lencana Josh,...
664
00:40:23,913 --> 00:40:26,413
...karena akan diblokir
sesaat lencananya dicuri.
665
00:40:26,503 --> 00:40:27,913
Jadi mereka meminjamnya,...
666
00:40:28,003 --> 00:40:30,503
...membuat tiruannya,
dan mengembalikannya.
667
00:40:30,583 --> 00:40:33,093
Lalu opsir menemukan kunci
dan dompetmu.
668
00:40:33,173 --> 00:40:36,633
Setidaknya aku tidak repot
mengganti kartu kredit dan KTP.
669
00:40:36,963 --> 00:40:38,473
Itu saatnya memulai rencana.
670
00:40:39,973 --> 00:40:41,013
Bersenang-senanglah.
671
00:40:41,093 --> 00:40:42,473
Ada yang bisa kubantu?
672
00:40:42,553 --> 00:40:44,183
- Sekuriti.
- Bisakah kau kemari?
673
00:40:44,263 --> 00:40:47,353
Yang tadinya hanya ada
satu rencana,malah jadi dua.
674
00:40:54,653 --> 00:40:55,903
- Apa yang kau lakukan?
- Maaf.
675
00:40:55,983 --> 00:40:58,193
- Aku mencoba tampak meyakinkan.
- Berikan seragammu.
676
00:40:58,323 --> 00:40:59,703
Perhatian semuanya!
677
00:40:59,783 --> 00:41:01,363
Greg dan timnya menguasai
ruang operator.
678
00:41:01,453 --> 00:41:02,913
Menunggu panggilan alarm,...
679
00:41:02,993 --> 00:41:05,373
...alihkan semua unit polisi
menjauh dari markas.
680
00:41:05,453 --> 00:41:06,493
Kirim unit rover.
681
00:41:06,583 --> 00:41:08,123
Kemudian mengirim timnya
ke museum.
682
00:41:08,203 --> 00:41:09,793
Saat semuanya dalam posisi,...
683
00:41:09,873 --> 00:41:12,923
...Jake bebas menyelinap keluar
dan bertemu dengan Tiffany.
684
00:41:18,423 --> 00:41:19,473
Kemari.
685
00:41:20,553 --> 00:41:23,893
Tiffany, bagaimana situasinya?
Tiffany?
686
00:41:23,973 --> 00:41:25,603
Aku butuh 30 menit lagi.
687
00:41:25,933 --> 00:41:27,643
Menurutmu berapa mahal
lukisannya?
688
00:41:29,393 --> 00:41:31,483
Cukup. Ayo.
689
00:41:33,733 --> 00:41:36,193
Jadi mereka kabur
dengan lukisannya.
690
00:41:36,273 --> 00:41:38,153
Membiarkan yang lainnya
tertangkap.
691
00:41:38,783 --> 00:41:40,783
LAPD! Jangan bergerak!
692
00:41:40,863 --> 00:41:42,493
Angkat tangan kalian!
693
00:41:42,573 --> 00:41:44,033
Kalian ditahan!
694
00:41:46,493 --> 00:41:48,453
Kalian membawa banyak bagasi.
695
00:41:48,543 --> 00:41:50,003
Ya, kami merencanakan
perjalanan besar.
696
00:41:50,123 --> 00:41:51,413
Bulan madu?
697
00:41:51,503 --> 00:41:53,083
Seperti itulah.
698
00:41:58,423 --> 00:42:01,053
Kita berhasil.
Kita sungguh melakukannya.
699
00:42:01,133 --> 00:42:04,303
Kita hanya tinggal naik kereta
menuju kehidupan baru.
700
00:42:04,393 --> 00:42:06,513
Kurasa perjalanan kalian
harus ditunda.
701
00:42:10,183 --> 00:42:12,353
Selama 5 sampai 15 tahun.
702
00:42:12,483 --> 00:42:13,853
Borgol mereka.
703
00:42:13,943 --> 00:42:15,523
Bagaimana kalian tahu
di mana menemukan mereka?
704
00:42:15,603 --> 00:42:18,693
Tiffany cukup pintar untuk
melepas semua pelacak GPS...
705
00:42:18,773 --> 00:42:20,743
...dari lukisan yang dicuri
dan van pelariannya.
706
00:42:20,943 --> 00:42:22,993
Tapi tidak dari ponsel pacarnya.
707
00:42:23,073 --> 00:42:25,283
Ternyata Jake
tidak begitu sempurna.
708
00:42:25,363 --> 00:42:27,993
Jadi rencananya memang
selalu untuk mengkhianati tim?
709
00:42:28,083 --> 00:42:30,453
Mereka pantas menerimanya.
710
00:42:30,543 --> 00:42:31,753
Dan lebih buruk.
711
00:42:31,833 --> 00:42:34,083
Sopir yang tewas
di perampokan sebelumnya,...
712
00:42:34,173 --> 00:42:35,463
...adalah ayahnya.
713
00:42:35,583 --> 00:42:37,593
Mereka membiarkannya mati
di lokasi.
714
00:42:37,673 --> 00:42:38,923
Astaga.
715
00:42:40,593 --> 00:42:42,973
Tidak ada kehormatan
di antara sesama pencuri.
716
00:42:45,013 --> 00:42:46,593
Apa?
717
00:42:46,683 --> 00:42:48,183
- Apa?
- Dia benar.
718
00:42:48,263 --> 00:42:49,683
Baiklah.
719
00:42:56,563 --> 00:42:59,193
Ada apa di sini?
Kau tidak suka pakaianku?
720
00:42:59,273 --> 00:43:02,363
Tidak, hanya meluangkan ruang
untuk beberapa barangku.
721
00:43:02,443 --> 00:43:04,993
Aku ingat aku menawarkanmu laci.
722
00:43:05,073 --> 00:43:07,573
- Beri gadis sedikit ruang...
- Dia menguasai seluruh lemari.
723
00:43:08,823 --> 00:43:10,083
Aku bicara dengan Athena.
724
00:43:10,163 --> 00:43:11,993
Kurasa semuanya
ingin membuat kesepakatan,...
725
00:43:12,083 --> 00:43:13,253
...kecuali Jake.
726
00:43:13,333 --> 00:43:15,123
- Dia mau berjuang di pengadilan?
- Ya.
727
00:43:15,253 --> 00:43:19,133
Dia mengaku tak berpikir jernih
karena "jatuh cinta".
728
00:43:19,883 --> 00:43:21,343
Aku tahu bagaimana rasanya.
729
00:43:24,763 --> 00:43:26,803
Aku senang sekali
kau memahami pesanku.
730
00:43:29,303 --> 00:43:31,513
Aku juga mencintaimu.
731
00:43:31,603 --> 00:43:33,563
- Janji?
- Janji.