1 00:00:19,895 --> 00:00:22,284 لا أصدق أنك أيقظتني عند بزوغ الفجر" "مِن أجل هذا 2 00:00:22,632 --> 00:00:24,283 "نحن وسط اللامكان" 3 00:00:25,804 --> 00:00:28,584 هذه مُغامرة - هذه جائزة ترضية - 4 00:00:28,801 --> 00:00:32,103 أنت وأبي ستتطلقان وهذه طريقتك لتجعليني أشعر بتحسن 5 00:00:33,884 --> 00:00:35,275 اخرجي مِن السيارة فحسب 6 00:00:36,013 --> 00:00:39,924 هذه فرصة لنا لنقوم بشيء جديد معا أنا وأنتِ فحسب 7 00:00:40,619 --> 00:00:42,835 نعم، لأن الأمور ستكون كذلك من الآن فصاعدا، صحيح؟ 8 00:00:43,399 --> 00:00:44,790 أنا وأنت فحسب 9 00:00:45,702 --> 00:00:50,916 أعلم أن الأمر صعب عليك لكنه ليس سهلًا عليّ أيضا 10 00:00:51,393 --> 00:00:55,131 أنا وأنت حاولنا جاهدا لوقتٍ طويل - كنا عائلة - 11 00:00:55,347 --> 00:00:58,692 أنت وأبي ما كنتما تتشاجران لقد نسيتما، هذا كل ما في الأمر 12 00:00:58,823 --> 00:01:00,214 (صوفي) - نعم، أعلم - 13 00:01:00,474 --> 00:01:03,168 أنا مُجرّد طفلة وليس لدي أي سلطة 14 00:01:03,385 --> 00:01:05,947 وأنت وأبي يتسنى لكما أن تتخذا جميع القرارات 15 00:01:06,034 --> 00:01:08,642 لكن توقفا أن تتوقعا مني أنني أوافق عليها 16 00:01:09,297 --> 00:01:12,122 هذا عادل كفاية فلنذهب برحلة في المنطاد 17 00:01:16,032 --> 00:01:18,856 هل أنت واثق حيال الركوب في المنطاد؟ يبدو الطقس ضبابيا 18 00:01:18,986 --> 00:01:20,810 نعم، إنه مجرد ضباب بحري سيزول 19 00:01:44,792 --> 00:01:48,138 هذا ساحر - هذا ليس سحرا يا أمي - 20 00:01:48,442 --> 00:01:50,614 إنه الهواء الساخن هذا ما يجعله يطير 21 00:01:50,789 --> 00:01:53,091 في الواقع، هو لا يطير بل يطفو 22 00:01:53,221 --> 00:01:56,046 مثل الغيمة، فوق العالم كله 23 00:02:06,863 --> 00:02:09,036 لا يبدو أنه يطفو مِن دون شك 24 00:02:11,556 --> 00:02:12,902 إن الرياح تصحبنا صعودا 25 00:02:15,379 --> 00:02:16,770 بحسب الأحوال الجوية تم توقع هبوب الرياح لاحقا 26 00:02:18,725 --> 00:02:20,506 (غايب)، هنا (نيك) - "(تفضل يا (نيك" - 27 00:02:21,374 --> 00:02:24,069 إن الرياح عاصفة (علينا أن نهبط مِن بعد طريق (ديكير 28 00:02:26,024 --> 00:02:27,414 "عُلم ذلك" 29 00:02:28,934 --> 00:02:32,323 يبدو سريعا جدا - "نعم، سيكون هناك ارتداد بسيط، تشبثا" - 30 00:02:42,489 --> 00:02:45,182 ستشعران بارتداد بسيط، تشبثا 31 00:02:45,400 --> 00:02:47,354 سيكون الهبوط وعرا - لست مُطمئنة لهذا - 32 00:02:51,830 --> 00:02:53,221 الحمد لله 33 00:02:55,870 --> 00:02:57,261 هل الجميع بخير؟ - نعم - 34 00:02:57,566 --> 00:02:59,779 هل تعتقدين ذلك؟ - نعم، علي الخروج مِن هذا الشيء - 35 00:02:59,867 --> 00:03:01,562 حسنا، دعيني أخرج حتى أتمكن مِن مساعدتك 36 00:03:03,300 --> 00:03:04,690 !أمي! أمي 37 00:03:05,255 --> 00:03:08,427 !يا إلهي! يا إلهي !ماذا تفعل؟ أنزلها 38 00:03:11,381 --> 00:03:12,771 !يا إلهي 39 00:03:15,420 --> 00:03:16,768 هنا شرطة الطوارئ" "ما هي حالتكم الطارئة؟ 40 00:03:17,290 --> 00:03:20,549 لقد فقدت ابنتي" "!(لقد فقدت (صوفي 41 00:03:20,721 --> 00:03:22,242 ما هو موقعك سيدتي؟ 42 00:03:22,417 --> 00:03:26,239 لا أعلم، أنا وسط اللامكان" "!وهي تطير بعيدا 43 00:03:27,500 --> 00:03:28,891 هل قلت إنها تطير؟ 44 00:03:34,276 --> 00:03:37,971 إن كل ذلك يبدو رومانسيا إلى حين يتصل أحد بشرطة الطوارئ 45 00:03:39,577 --> 00:03:41,793 سمعت أن مركز الاتصالات يتلقى اتصالات عديدة بخصوص هذه الأشياء 46 00:03:42,446 --> 00:03:43,792 هل أخبرتك (مادي) بذلك؟ 47 00:03:45,052 --> 00:03:47,225 لا، شخص آخر 48 00:03:50,960 --> 00:03:52,829 يا إلهي! رجاءً، رجاءً ساعدني 49 00:03:52,959 --> 00:03:54,784 كم عمر ابنتك سيدتي؟ - إنها في العاشرة - 50 00:03:54,915 --> 00:03:57,520 هل معها هاتف؟ - لا، ظننت أنها صغيرة جدا في السن - 51 00:03:57,694 --> 00:04:00,256 ثمة جهاز اتصال في سلة المنطاد (هكذا أتواصل أنا و(نيك 52 00:04:00,388 --> 00:04:01,779 جهازي في الشاحنة - حسنا، اذهب وأحضره - 53 00:04:02,691 --> 00:04:06,471 سيدي، حاول ألا تتحرك، إنها إصابة حادة في الرأس، إنه يغيب عن الوعي ويستيقظ 54 00:04:06,558 --> 00:04:07,947 إن حدقتي عينيه متساويتا الحجم ومتفاعلتان 55 00:04:08,079 --> 00:04:09,860 فلنضعه على لوح ليتم نقله - "حسنا" - 56 00:04:10,164 --> 00:04:12,162 الفتاة - نحن نعمل على ذلك الآن - 57 00:04:12,336 --> 00:04:14,465 نعم، لقد أصدروا بيانا بسرعة الريح في هذه المنطقة 58 00:04:14,638 --> 00:04:16,898 الأرجح أن السرعة هي 64 كلم بالساعة 59 00:04:17,724 --> 00:04:20,287 لا يبدو أن تلك الرياح تصل إلى أكثر من 9 أمتار، يجب أن تنخفض أكثر 60 00:04:20,591 --> 00:04:22,025 هل تعرف كيف تهبط بالمنطاد؟ - نعم - 61 00:04:22,372 --> 00:04:23,762 جيد، أريدك أن تُعلمها 62 00:04:28,368 --> 00:04:30,236 حسنا، يُفترض أننا ضمن نطاق التواصل فلتحاولي 63 00:04:31,061 --> 00:04:33,060 صوفي)، هل تسمعينني؟) 64 00:04:33,972 --> 00:04:36,449 أرجوك أجيبي هل يُمكنك سماعي؟ 65 00:04:40,446 --> 00:04:42,749 أمي؟ أين أنت؟ 66 00:04:43,052 --> 00:04:48,093 عزيزتي، أنا خلفك تماما نحن في سيارة إطفاء ونتبعك 67 00:04:48,352 --> 00:04:50,306 لن يتوقف، إنه يطير بشكل أسرع 68 00:04:50,525 --> 00:04:53,522 أخبريها عن الحبال - "عزيزتي، ثمة حبال فوقك" - 69 00:04:53,696 --> 00:04:55,695 يُمكنك أن تستخدميها مِن أجل أن تقودي هل ترينها؟ 70 00:04:55,956 --> 00:04:57,737 أراها، لكن لا أستطيع - !(صوفي) - 71 00:04:57,867 --> 00:05:00,214 !لا أستطيع - !حبيبتي! عليك أن تفعلي - 72 00:05:00,692 --> 00:05:03,949 أنا خائفة - "أعلم، أنا أيضا خائفة" - 73 00:05:04,167 --> 00:05:08,556 نعم، لكنك راشدة وأنا طفلة !في منطاد لعين 74 00:05:09,424 --> 00:05:13,552 أعلم أنك تشعرين بأنك عاجزة لكنك لست كذلك 75 00:05:13,900 --> 00:05:17,245 أنت تملكين القوة كلها حاليا 76 00:05:18,461 --> 00:05:19,852 لذا، استخدميها 77 00:05:22,806 --> 00:05:24,544 "حسنا، إليك ما يجب فعله" 78 00:05:25,108 --> 00:05:28,019 استخدمي الحبل الأحمر والأبيض مِن أجل إخراج القليل من الريح 79 00:05:30,017 --> 00:05:31,930 إنها تفعل ذلك - إنه يتحرك - 80 00:05:33,450 --> 00:05:36,361 إنها تهبط بسرعة أيها النقيب - نعم، لن نصل قبل أن تهبط - 81 00:05:36,491 --> 00:05:38,012 يبدو أنها تتوجه إلى ذلك السهل المفتوح 82 00:05:43,572 --> 00:05:46,441 "يا إلهي! سأصطدم" - "عزيزتي، أنت تبلين جيدا" - 83 00:05:47,309 --> 00:05:49,699 !ها هي! ها هي أيتها الأم، أخبريها أن تجلس القرفصاء 84 00:05:50,568 --> 00:05:51,914 حسنا، فلنذهب 85 00:05:54,043 --> 00:05:55,738 ...هيا يا رفاق، هيا، هيا 86 00:05:56,042 --> 00:05:58,432 هيا، فلنتحرك - أمسكوا بذلك الحبل - 87 00:06:00,299 --> 00:06:02,254 !ثبتوا أنفسكم 88 00:06:05,731 --> 00:06:07,121 !سأتولى الأمر 89 00:06:13,160 --> 00:06:14,985 أنا أمسك الحبل 90 00:06:17,417 --> 00:06:18,808 !فلتساعدني هنا 91 00:06:22,196 --> 00:06:23,978 !صوفي)! يا إلهي) 92 00:06:24,972 --> 00:06:27,229 !(صوفي)! (صوفي) 93 00:06:28,636 --> 00:06:30,677 هل أنت بخير؟ - إنها سليمة - 94 00:06:31,677 --> 00:06:34,980 شكرا جزيلًا لكم - اشكروها، لقد قامت بعمل رائع - 95 00:06:35,804 --> 00:06:37,195 فلنذهب إلى المنزل 96 00:06:40,628 --> 00:06:43,321 أنت مُحقة يا أمي، لدي قدرة 97 00:06:44,537 --> 00:06:46,406 أعتقد أن عليك وأبي أن تذهبا للخضوع للعلاج النفسي 98 00:06:49,360 --> 00:06:50,751 أحسنتما 99 00:07:00,396 --> 00:07:01,959 أقسم، بعد أن أصبحَ لدينا طفلين 100 00:07:02,263 --> 00:07:04,392 إن الخلود إلى النوم أشبه بحالة اتخاذ رهائن 101 00:07:04,523 --> 00:07:07,607 إنها مفاوضات دائمة - مَن فاز؟ - 102 00:07:11,038 --> 00:07:12,429 هما فعلا 103 00:07:14,471 --> 00:07:17,035 حسنا، علينا التوقف عن تناول الطعام في الخارج 104 00:07:17,165 --> 00:07:19,380 نحن ننفق المال في المطاعم أكثر مما ننفق على المواد الغذائية 105 00:07:19,728 --> 00:07:23,074 مهلًا، ذهبت إلى (شوغان) مِن دوني؟ 106 00:07:23,769 --> 00:07:26,767 ماذا؟ - (ثمة تعرفة هنا لمكان الـ(تبيناكي - 107 00:07:27,506 --> 00:07:30,112 مع مَن ذهبت؟ - (تشيمني) - 108 00:07:31,198 --> 00:07:33,849 تعلمين، لم أصحبه خارجا مِن أجل عيد مولده 109 00:07:34,109 --> 00:07:37,454 ولم تدعوني؟ (أنا أحب الـ(تبيناكي 110 00:07:38,193 --> 00:07:42,233 تعرفين كيف يكون الأمر (أنا أدعوك وهو يدعو (مادي 111 00:07:42,712 --> 00:07:44,623 (مادي) يدعو (باك) (و(باك) يدعو (إيدي 112 00:07:44,753 --> 00:07:47,317 (والآن علينا دعوة (أثينا) و(بوبي 113 00:07:48,056 --> 00:07:52,270 وسرعان ما تجدين أن فاتورة العشاء قريبة مِن دفعة الرهن 114 00:07:54,094 --> 00:07:56,658 هذه ناحية جديدة مِنك لم أرها مِن قبل 115 00:07:57,701 --> 00:07:59,047 اقتصادية 116 00:07:59,612 --> 00:08:01,001 مثيرة 117 00:08:03,087 --> 00:08:04,478 حقا؟ 118 00:08:06,781 --> 00:08:08,562 ...هل أخبرتك 119 00:08:08,954 --> 00:08:10,691 ...بأنني كنت أفكر 120 00:08:11,344 --> 00:08:15,904 في أن أحصل لنا (على عضوية في (كوسكو 121 00:08:17,512 --> 00:08:19,771 أخبريني المزيد 122 00:08:21,639 --> 00:08:24,290 "!أمي، أمي" 123 00:08:24,767 --> 00:08:27,418 أفترض أنه يتم استدعائي الآن - لا، لا، ابقَي - 124 00:08:27,853 --> 00:08:31,545 إنهما يُحاولان إعادة التفاوض بصفقتهما سأتولى الأمر 125 00:08:49,662 --> 00:08:51,226 مَن هي (إيميلدا)؟ 126 00:08:54,485 --> 00:08:55,876 بوبي)، مرحبا) - مرحبا - 127 00:08:56,006 --> 00:08:59,264 ظننت أن (أثينا) ستقلهما - لقد أخذت مناوبة إضافية وأنا أنوب عنها - 128 00:08:59,437 --> 00:09:01,479 وقد أتيت باكرا - هل أنت جائع؟ - 129 00:09:01,783 --> 00:09:03,999 لدينا الكثير مِن الطعام، تفضل - نعم، نعم - 130 00:09:04,998 --> 00:09:07,693 (إن (أثينا تعمل ساعات إضافية كثيرة مؤخرا 131 00:09:07,822 --> 00:09:13,602 نعم، مؤخرا يكون التواصل بيننا عبر الرسائل الهاتفية والملاحظة الورقية 132 00:09:13,732 --> 00:09:15,687 منذ أن استلمت تلك القضية - أي قضية؟ - 133 00:09:17,554 --> 00:09:20,118 سمسار العقارات المُغتصب أمي تعمل ضمن فرقة العمل 134 00:09:21,813 --> 00:09:23,203 ماذا؟ رأيت ذلك على الأخبار 135 00:09:23,333 --> 00:09:25,984 حسنا، فلنترك الأمر هناك ولا نصحبه معنا إلى مائدة الطعام 136 00:09:26,114 --> 00:09:27,982 مفهوم؟ فلنفتح مواضيع أكثر سعادة رجاءً 137 00:09:28,199 --> 00:09:30,546 حسنا، فلنتحدث عن البرنامج مِن أجل يوم السبت 138 00:09:30,805 --> 00:09:32,196 التخطيط لحفلة التخرج مِن جديد؟ 139 00:09:32,457 --> 00:09:36,714 ستصحبني أمي مِن أجل تصفيف شعري وتبرّجي الساعة 12، لذا يجب أن ننتهي الساعة 3 140 00:09:36,846 --> 00:09:38,496 ألن تستعدي في المنزل؟ متى حصل ذلك؟ 141 00:09:38,627 --> 00:09:43,187 حصل ذلك بعد أن جعلت (ماي) أمي تشعر بالذنب لأنها لم تذهب معها لشراء فستانها 142 00:09:43,318 --> 00:09:44,709 لم أشعرها بالذنب 143 00:09:45,056 --> 00:09:47,706 قلت لها فحسب إنه كان ليكون من اللطيف أن تكون موجودة حين اخترته 144 00:09:48,097 --> 00:09:49,444 بلى، جعلتها تشعر بالذنب 145 00:09:50,573 --> 00:09:54,656 سيأتي (داريوس) ليقلني الساعة 4 وأبي ...سيكون لديه 45 دقيقة لالتقاط الصور، لذا 146 00:09:54,744 --> 00:09:57,482 فقط؟ - علينا التقاط الصور في منزل (داريوس) أيضا - 147 00:09:57,612 --> 00:09:58,958 يحصل الجميع على 45 دقيقة 148 00:09:59,089 --> 00:10:02,217 ألا تظنين أن والدك يجب أن يحصل على وقت إضافي؟ 149 00:10:02,479 --> 00:10:08,299 أعني... كوني مصابا بورمٍ دماغي 150 00:10:09,994 --> 00:10:12,818 نعم، ليس الأمر مُضحكا - لا؟ حسنا - 151 00:10:15,685 --> 00:10:17,945 (لا بأس، سأطلب من (داريوس أن يأتي بوقتٍ أبكر 152 00:10:18,075 --> 00:10:19,465 ستحصل على ساعة - لا بأس، لا بأس - 153 00:10:19,987 --> 00:10:21,464 أحسنت - شكرا لك - 154 00:10:21,985 --> 00:10:24,592 رغمَ أنني أعتقد أنه لن يتسنى لك أن تستخدم هذه الحجة لوقتٍ أطول 155 00:10:25,070 --> 00:10:26,547 إن صورتك الشعاعية يوم غد، صحيح؟ 156 00:10:26,721 --> 00:10:28,850 وأبي سيتغلب عليها - كما آمل - 157 00:10:29,327 --> 00:10:34,410 حسنا، أنا أشعر بأنني بخير لا آلام في الرأس ولا دوار 158 00:10:34,585 --> 00:10:37,452 ...لكن... أنا - لا تريد أن تنحس الأمر - 159 00:10:37,582 --> 00:10:41,232 صحيح، فالمرة الأخيرة لم يكن هناك سوى أخبار سيئة 160 00:10:41,709 --> 00:10:45,012 أنا أجهّز نفسي للأسوأ 161 00:10:45,707 --> 00:10:47,053 أتفهم ذلك 162 00:10:47,618 --> 00:10:50,269 المشكلة في الأخبار السيئة هي أنه لا يُمكنك توقعها 163 00:10:54,049 --> 00:10:58,349 إنه العام 2020، كيف يُعقل أن يكون هذا الرجل قد اختفى فجأة؟ 164 00:10:59,304 --> 00:11:02,433 ما مِن نشاط على بطاقاته الائتمانية لم يعد إلى منزله أو مكتبه 165 00:11:02,607 --> 00:11:05,648 ما زلنا نبحث عن السيارة لكنه سيظهر 166 00:11:06,908 --> 00:11:12,035 وماذا بعد ذلك؟ حتى إن وجدناه، لن يكون لدينا أدلة حسية بأنه اغتصب أي أحد 167 00:11:12,513 --> 00:11:14,033 ما مِن بصمات ولا حمض نووي 168 00:11:14,512 --> 00:11:17,510 فيديو لرجل يضع قناعا ويتعدى على هؤلاء النساء 169 00:11:18,378 --> 00:11:20,159 ما زلت تلومين نفسك على فقدانه؟ 170 00:11:21,855 --> 00:11:23,245 لأنك لم تفعلي 171 00:11:23,505 --> 00:11:25,372 (كان معي يا (لو - ليست غلطتك - 172 00:11:26,112 --> 00:11:29,414 في الواقع، أنت السبب في أنه يختبئ الآن بدل أن يكون يستهدف ضحيته التالية 173 00:11:29,543 --> 00:11:33,585 طالما ما زال في الخارج طليقا سيكون هناك ضحية أخرى دوما 174 00:11:37,191 --> 00:11:39,711 إن مكتب النقيب جاهز سيُحضرون أول امرأة الآن 175 00:11:39,971 --> 00:11:41,362 نعم، حسنا، شكرا لك 176 00:11:42,491 --> 00:11:43,882 مكتب النقيب؟ - نعم - 177 00:11:44,012 --> 00:11:46,662 لم يبدُ لي صائبا أن أضعها في غرفة التحقيق 178 00:11:56,264 --> 00:11:59,262 نحتاج إلى تأكيد هل هذه أنت في الفيديو؟ 179 00:12:01,608 --> 00:12:04,040 هذه أنا - لكن تلك الزاوية - 180 00:12:05,431 --> 00:12:07,081 لقد وضع كاميرا في كاشف الدخان 181 00:12:07,646 --> 00:12:11,166 ...عرف منزلي، كيف يدخل أين يختبئ 182 00:12:11,774 --> 00:12:13,164 وأين يضع الكاميرا 183 00:12:14,077 --> 00:12:15,597 كيف؟ - دَرسَكِ - 184 00:12:16,249 --> 00:12:18,769 إنه يستخدم طائرة مِن دون طيّار مِن أجل مُلاحقة أهدافه 185 00:12:19,160 --> 00:12:21,550 اطلع على أنماطك وتحركاتك 186 00:12:22,549 --> 00:12:26,198 فكرت في أن أحدا كان يُراقبني لكنني استبعدت الفكرة 187 00:12:27,327 --> 00:12:32,411 كنت قد انتقلت توا إلى المنزل لذا ظننتني أشعر بالارتياب 188 00:12:33,323 --> 00:12:34,714 ماذا تذكرين غير ذلك عن تلك الليلة؟ 189 00:12:35,539 --> 00:12:37,319 أي تفاصيل قد تساعدنا 190 00:12:38,885 --> 00:12:40,275 أذكر كل شيء 191 00:12:43,576 --> 00:12:44,967 نسيت ذلك الجزء 192 00:12:45,922 --> 00:12:48,573 هل أنت بحاجة إلى بعض الوقت؟ - أود الانتهاء من ذلك - 193 00:12:49,180 --> 00:12:52,918 لقد أبلغت عن حدوث اقتحام ولن تُبلغي عن حدوث هجوم 194 00:12:54,002 --> 00:12:56,828 لم أشأ أن أعترف بحدوث ذلك 195 00:12:58,173 --> 00:13:03,214 أفترض أنني ظننت أنني إن لم أقل ذلك بصوتٍ عالٍ، بوسعي الادعاء 196 00:13:04,517 --> 00:13:06,299 أطفئا التسجيل، رجاءً 197 00:13:07,949 --> 00:13:11,816 أنا آسف واثق من أنه يصعب عليك رؤية نفسك 198 00:13:13,032 --> 00:13:15,596 ما عدت تلك المرأة لذا، لا بأس 199 00:13:18,334 --> 00:13:20,028 لقد سرق مني الكثير تلك الليلة 200 00:13:21,679 --> 00:13:23,547 إن الأمور المادية يُمكنني استبدالها ...لكن 201 00:13:24,894 --> 00:13:26,718 ...الأجزاء التي سلبها مني 202 00:13:27,979 --> 00:13:29,803 لا أعرف كيف أقوم باستبدالها 203 00:13:31,584 --> 00:13:34,755 عذرا، لا أذكر أي ذكر لأغراض مفقودة 204 00:13:36,320 --> 00:13:39,882 قلادتي، كنت أضعها حين هاجمني 205 00:13:41,273 --> 00:13:42,837 وأخذها معه حين رحل 206 00:13:45,879 --> 00:13:47,746 هل انتهينا هنا؟ أظنني اكتفيت 207 00:13:48,095 --> 00:13:50,527 بالطبع، سيرافقك ضابط إلى الخارج 208 00:13:52,829 --> 00:13:54,437 شكرا - شكرا لك - 209 00:13:56,523 --> 00:13:57,999 علينا مُراجعة تلك الملفات مُجددا 210 00:13:58,869 --> 00:14:00,823 فلنرَ إن كان هناك أشياء شخصية مفقودة مع أخريات 211 00:14:00,954 --> 00:14:04,994 نعم، هؤلاء يأخذون التذكارات أحيانا جوائز 212 00:14:05,821 --> 00:14:07,515 أتعلمين ماذا أحب أن أسمي تلك التذكارات؟ 213 00:14:08,296 --> 00:14:09,687 أدلة 214 00:14:09,817 --> 00:14:12,077 إن وجدناها، يُمكننا سجنه 215 00:14:12,424 --> 00:14:13,814 للأبد هذه المرة 216 00:14:19,414 --> 00:14:22,237 (حسنا سيد (غرانت" "أريدك أن تحبس نفسك مجددا 217 00:14:22,368 --> 00:14:26,018 حسنا - "20 ثانية إضافية، جاهز؟" - 218 00:14:27,235 --> 00:14:28,581 جاهز 219 00:14:29,797 --> 00:14:31,709 "وتنفس" 220 00:14:33,143 --> 00:14:35,402 "واحبس نفسك" 221 00:14:54,779 --> 00:14:56,213 "وتنفس" 222 00:14:59,731 --> 00:15:01,122 "هل أنت بخير سيد (غرانت)؟" 223 00:15:03,815 --> 00:15:05,206 نعم، أنا بخير 224 00:15:05,641 --> 00:15:10,029 لا تبدو بخير - "ظللت في ذلك التابوت طوال 45 دقيقة" - 225 00:15:10,202 --> 00:15:13,548 أقل ما يُمكنهم فعله هو إعطائي فكرة عما حدث 226 00:15:13,678 --> 00:15:15,807 التابوت؟ - "(إنها استعارة كلامية يا (أثينا" - 227 00:15:16,068 --> 00:15:18,240 الآن علي الصعود" "مِن أجل إعطائهم عينة مِن الدم 228 00:15:18,413 --> 00:15:21,108 ...مايكل)، واثق مِن أنك بخير؟ لأنه) 229 00:15:21,238 --> 00:15:27,538 ما مِن شيء يُمكن فعله، مفهوم؟ سوف... ننتظر فحسب 230 00:15:28,320 --> 00:15:30,492 ونأمل - "نعم" - 231 00:15:32,317 --> 00:15:35,488 "هل نتحدث لاحقا؟" - نعم، بالتأكيد - 232 00:15:43,656 --> 00:15:45,915 هل عثرتم على شيء؟ - ربما - 233 00:15:46,133 --> 00:15:48,262 أنا أراجع مُشترياته على البطاقة الائتمانية مجددا 234 00:15:48,435 --> 00:15:51,433 ظننت أن تلك طريق مسدود - مِن النظرة الأولى، نعم - 235 00:15:51,563 --> 00:15:55,038 لكنني فكرت في أن أركز على الأماكن التي يرتادها دوما 236 00:15:55,299 --> 00:15:58,297 سنعرف بذلك تحركاته بشكل أوضح تعلمين، نعلم إلى أين قد يذهب 237 00:15:58,427 --> 00:16:00,905 إنه يعيش هنا، ومكتبه هنا 238 00:16:01,035 --> 00:16:03,164 تلك هي العقارات المعروضة للبيع 239 00:16:03,772 --> 00:16:06,205 هذا المكان يبدو غير اعتيادي بالنسبة إليه 240 00:16:06,377 --> 00:16:08,116 ما هو؟ - إنه مقهى - 241 00:16:08,246 --> 00:16:11,940 ثمة 7 فواتير في الأشهر الستة السابقة لا أعلم لما قد يذهب إلى هناك 242 00:16:12,070 --> 00:16:14,199 إن ذلك لا يتداخل مع أي مِن ضحايانا 243 00:16:15,285 --> 00:16:18,239 لا أعلم، الأمر غريب لكنه لا شيء على الأرجح 244 00:16:19,586 --> 00:16:21,845 "يبدو أن "اللا شيء هو كل ما نملكه الآن 245 00:16:27,623 --> 00:16:29,188 نعم، أنا أتفهم الأمر 246 00:16:30,187 --> 00:16:32,532 أنا بحاجة إلى التفكير في الأمر هل علي أن أقرر الآن؟ 247 00:16:33,229 --> 00:16:35,617 حسنا، سأعلمك، شكرا 248 00:16:39,875 --> 00:16:42,787 مرحبا - هل أنت بخير؟ - 249 00:16:43,742 --> 00:16:45,088 لا أعلم 250 00:16:46,305 --> 00:16:49,694 إن المدعي العام يتصل بي (مِن أجل جلسة الاستماع الخاصة بـ(كريغ 251 00:16:49,824 --> 00:16:51,867 يريدونني أن أدلي شهادة تأثر الضحية 252 00:16:51,997 --> 00:16:54,341 نعم، أظننا جميعنا سندلي بشهادات، صحيح؟ ...قالوا 253 00:16:54,429 --> 00:16:58,513 رسائل... علينا أن نكتب رسائل حول تجربة الرهائن 254 00:16:59,122 --> 00:17:02,858 لكن أفترض أنه بما أنني كنت ضحية مرتين يظنون أن شهادتي يجب أن تكون شخصية 255 00:17:03,293 --> 00:17:05,204 في المحكمة 256 00:17:06,335 --> 00:17:08,723 (إذا عليك أن تتواجد مع (كريغ في الغرفة نفسها 257 00:17:08,855 --> 00:17:10,505 ظننت فعلًا أن الأمر انتهى 258 00:17:11,026 --> 00:17:12,764 وأنني لن أضطر إلى رؤيته مجددا 259 00:17:13,807 --> 00:17:17,456 لكن التحدث عما فعله بي فيما يجلس هناك 260 00:17:18,195 --> 00:17:20,801 وهو ينظر إلي لا أعلم إن كان بوسعي القيام بذلك 261 00:17:20,932 --> 00:17:23,712 لا تفعل إذا، لقد اعترف بالذنب وهو سيدخل السجن 262 00:17:23,843 --> 00:17:25,450 سواء أكنت في المحكمة أم لا 263 00:17:25,581 --> 00:17:29,361 نعم، لكن عدم الذهاب يجعلني أشعر بأنني جبان 264 00:17:29,621 --> 00:17:34,009 إنه في السجن ورغمَ ذلك أشعر بأنه مَن يملك القوة 265 00:17:45,001 --> 00:17:49,302 لا، لا... ما الذي تفعلانه؟ 266 00:17:49,692 --> 00:17:51,171 نحن نشذب الأشجار سيدتي 267 00:17:51,301 --> 00:17:52,691 هل تقصدان قتلها؟ 268 00:17:52,778 --> 00:17:55,342 إن كان لديك أي شكوى عليك الاتصال بدار البلدية 269 00:17:55,472 --> 00:17:58,208 نحن نقوم بعملنا - بواسطة منشار - 270 00:17:58,861 --> 00:18:02,988 تلك الشجرة لم تنمُ بعد بعد ما فعلتماه بها من السنة الفائتة 271 00:18:03,248 --> 00:18:07,506 إن تشجيب الأشجار خطوة مهمة من أجل الحفاظ على جمال وسلامة وصحة الحي 272 00:18:07,636 --> 00:18:09,940 جذارا نبات 273 00:18:10,331 --> 00:18:12,286 إن الأشجار مثل كلاب العروض 274 00:18:12,416 --> 00:18:16,065 مِن دون التشذيب المناسب يكون الجمال كله خطأ 275 00:18:16,587 --> 00:18:18,281 ليست مصنوعة للتشذيب 276 00:18:18,412 --> 00:18:21,626 عذرا يا سيدتي، لكن التشذيب هو ما يحول الأشجار عن قطع خطوط الكهرباء 277 00:18:31,229 --> 00:18:32,575 أعطني المنشار الآخر 278 00:18:50,562 --> 00:18:52,691 مَن هو المُسيطر الآن؟ 279 00:18:53,082 --> 00:18:54,645 هنا شرطة الطوارئ" "ما هي حالتكم الطارئة؟ 280 00:18:54,776 --> 00:18:57,904 "لقد تعرضت للاختطاف" - هل مُختطفك مُسلّح وهل تعرفه؟ - 281 00:18:58,035 --> 00:18:59,425 "لقد سرقوا شاحنتي" 282 00:18:59,511 --> 00:19:02,336 عذرا، هل تُبلغ عن الخطف أو سرقة السيارة؟ 283 00:19:02,466 --> 00:19:04,508 الاثنان معا، تم اختطاف بشاحنتي أنا أشذب الأشجار 284 00:19:04,638 --> 00:19:07,680 ومخبول ما ركب شاحنتي وانطلق في حين كنت أنا في الصندوق 285 00:19:07,808 --> 00:19:09,852 نحن متجهون شرقا ...عند تقاطع (لا فرانس) و 286 00:19:10,590 --> 00:19:12,545 !يا إلهي - سيدي؟ هل ما زلت موجودا؟ - 287 00:19:12,675 --> 00:19:15,238 حري بك أن ترسل سيارة إسعاف وربما أكثر مِن واحدة 288 00:19:25,057 --> 00:19:26,448 هل أنت بخير يا رجل؟ 289 00:19:29,272 --> 00:19:31,835 (سيدتي، مركز إطفاء (لوس أنجلوس ابقَي مكانك ولا تحاولي الخروج 290 00:19:32,140 --> 00:19:33,529 يا رفاق، إن هذه الخطوط لا تزال حامية 291 00:19:34,790 --> 00:19:37,353 (أحضروا (دراي كام وثاني أكسيد الكربون مِن الشاحنة 292 00:19:38,178 --> 00:19:39,786 إلى فريق الاتصال هنا النقيب 118 293 00:19:39,916 --> 00:19:41,959 (أنا عند تقاطع (لا فرانس) و(مايبل 294 00:19:42,089 --> 00:19:44,348 أنا بحاجة إلى أن توقف وزارة الأشغال، الكهرباء هنا 295 00:19:44,478 --> 00:19:45,869 عُلم ذلك يا 118 296 00:19:45,999 --> 00:19:47,432 توقع أن تفعل وزارة الأشغال ذلك بعد 10 دقائق 297 00:19:47,562 --> 00:19:50,559 إن المركبة تحت خطوط كهربائية مقطوعة فلتحاول أن تكسب بعض الوقت من ذلك 298 00:19:51,602 --> 00:19:53,211 كيف حاله؟ - ما مِن عظام مكسورة - 299 00:19:53,341 --> 00:19:55,731 بعض الرضوض والنتوءات وربما ارتجاج في الدماغ 300 00:19:55,817 --> 00:19:57,251 لكنه وقع عبر السطح 301 00:19:57,381 --> 00:19:59,206 إن العلبة الكرتونية خففت مِن حدة الوقعة 302 00:19:59,380 --> 00:20:01,466 إن مَن يقومون بالأعمال الخطيرة ما زالوا يستخدمونها كوسادات للوقوع 303 00:20:01,596 --> 00:20:03,377 لكن ألا تكون تلك العلب خاوية عادة؟ 304 00:20:10,372 --> 00:20:14,500 ظننت أن سائقي الشاحنات مُعاقبون لمَ يبدو شعرها كذلك؟ 305 00:20:14,760 --> 00:20:17,888 إن الحوادث العالية الفولتية يُمكنها أن تُطلق الكثير من الكهرباء الساكنة 306 00:20:18,019 --> 00:20:20,495 أتيتم مِن أجل قاتلي الأشجار 307 00:20:20,625 --> 00:20:22,971 لا أظن أنهم هنا لهذا السبب 308 00:20:30,270 --> 00:20:31,660 أمسك بالمصعد 309 00:20:33,268 --> 00:20:34,963 شكرا لك - لا داعيَ للشكر - 310 00:20:40,393 --> 00:20:42,913 أرى أنها تُعاني تلفا في الأنسجة مِن الإصابة 311 00:20:43,086 --> 00:20:44,477 علينا أن ننقلها 312 00:20:44,608 --> 00:20:46,737 هل مِن تحديثات عن الوقت الذي ستقطع فيه وزارة الأشغال الكهرباء؟ 313 00:20:51,863 --> 00:20:55,122 إليك الجواب فلنخرجها، بحذر 314 00:20:56,381 --> 00:20:58,380 شكرا على الكلمة السريعة في ما يخص قطع الكهرباء 315 00:20:58,684 --> 00:21:00,074 كنت لأقول إنك على الرحب والسعة 316 00:21:00,205 --> 00:21:01,595 لكن بحسب تحديثهم يقولون إنه يبقى أمامهم 4 دقائق 317 00:21:01,725 --> 00:21:03,810 إن لم يُطفئوا الكهرباء فمَن فعل؟ 318 00:21:05,609 --> 00:21:06,956 بصدق؟ 319 00:21:08,390 --> 00:21:09,780 بصدق؟ 320 00:21:12,169 --> 00:21:15,124 بصدق؟ - سأتولى الأمر أيها النقيب - 321 00:21:18,252 --> 00:21:19,860 سيكون يوما طويلًا 322 00:21:25,774 --> 00:21:27,206 الأرجح أنه انقطاع للتيار الكهربائي 323 00:21:27,362 --> 00:21:31,595 بحسب القانون، يُفترض بالمولّدات أن تعمل بعد 10 ثوانٍ 324 00:21:32,163 --> 00:21:33,311 أنا مُهندس 325 00:21:33,429 --> 00:21:36,687 إن موّلدات الاحتياط في هذا المبنى تمد فقط أنظمة الدعم في الطابق الأول 326 00:21:36,818 --> 00:21:39,295 حيث أن عدم حدوث ذلك سيؤدي إلى وفاة إنسان 327 00:21:41,206 --> 00:21:43,162 أنا طبيب - هذا رائع - 328 00:21:43,596 --> 00:21:48,288 حسنا، إن راودتني نوبة هلع هنا على الأقل أكون مع اختصاصي طبي 329 00:21:48,419 --> 00:21:50,895 لا أعلم، الأمر منوط بنوع التأمين الذي لديك 330 00:21:52,562 --> 00:21:54,821 مهلًا، هل أنت عرضة لنوبات الهلع؟ 331 00:21:54,951 --> 00:21:56,646 لم يسبق أن أصبت بواحدة قبل اليوم 332 00:21:57,126 --> 00:22:00,080 لكن لم يسبق أن علقت في مصعد أيضا 333 00:22:00,210 --> 00:22:04,728 انظر إلى الناحية الإيجابية ثمة أماكن أسوأ ليعلق فيها المرء 334 00:22:06,944 --> 00:22:08,465 هنا شرطة الطوارئ" "ما هي حالتكم الطارئة؟ 335 00:22:08,595 --> 00:22:09,727 "نعم، مرحبا" 336 00:22:09,774 --> 00:22:12,772 أنا في متجر بيع اللحوم والأسماك بالجملة" "(في (لوريل 337 00:22:12,902 --> 00:22:14,293 "هل انقطعت الكهرباء أو ما شابه؟" 338 00:22:14,423 --> 00:22:17,552 حادث تسبب بانقطاع للكهرباء وزارة الأشغال تعمل على استعادة التيار 339 00:22:17,682 --> 00:22:20,375 ننصح بأن يبقى الناس في أماكنهم حتى تعود الكهرباء 340 00:22:20,506 --> 00:22:22,983 حسنا، لن أبارح مكاني" "فهذه هي المشكلة 341 00:22:23,199 --> 00:22:24,981 "أنا عالق في الداخل" 342 00:22:25,111 --> 00:22:28,369 هل يُمكنك إرسال أحد لإخراجي؟" "إن البرد قارس 343 00:22:28,500 --> 00:22:29,890 أين أنت؟ 344 00:22:30,604 --> 00:22:32,733 أنا في الثلّاجة 345 00:22:34,601 --> 00:22:38,076 "أنت عالق داخل الثلاجة؟" - نعم - 346 00:22:38,424 --> 00:22:39,944 "حسنا، ما اسمك؟" 347 00:22:40,076 --> 00:22:43,507 (غوردون)، (غوردون جونسون) - (حسنا يا (غوردون)، أنا (مادي - 348 00:22:43,638 --> 00:22:46,375 يُفترض أن يكون هناك مسكة للخروج الطارئ داخل الثلاجة 349 00:22:46,461 --> 00:22:48,590 هل يُمكنك البحث عنها؟ - إنها مُثلّجة - 350 00:22:48,721 --> 00:22:51,936 (حاولت تكسيرها بواسطة (شاتوبريان لكن الثلج سميك جدا 351 00:22:52,066 --> 00:22:53,674 هل لديك فكرة متى يُمكنك إرسال أحد؟ 352 00:22:53,760 --> 00:22:56,888 إن الطاقة الكهربائية مقطوعة في نصف المدينة قد يتطلب ذلك بعض الوقت 353 00:22:57,279 --> 00:22:59,539 هل يُمكنك أن تُخبرني ما حجم الثلاجة؟ 354 00:22:59,973 --> 00:23:02,363 نحو 4 بـ9 أمتار 355 00:23:02,493 --> 00:23:05,882 جيد، إن ذلك ما يكفي من الأمتار المُكعبة من الأكسجين لتكفيك لساعات 356 00:23:05,969 --> 00:23:08,532 ساعات؟ ساعات؟ لا يُمكنني التواجد هنا لساعات 357 00:23:08,662 --> 00:23:10,097 لا يا (غوردون)، لا تهلع 358 00:23:10,227 --> 00:23:11,965 كلما أسرعت في التنفس استهلت المزيد من الهواء 359 00:23:12,095 --> 00:23:14,007 لذا... عليك أن تُبطئ تنفسك - "حسنا" - 360 00:23:14,138 --> 00:23:16,266 لا أريد أن ينتهي بي الأمر قطعة لحم مُثلّجة هنا 361 00:23:16,396 --> 00:23:19,438 لهذا عليك أن تحفظ قدر الإمكان مِن حرارة جسمك 362 00:23:19,568 --> 00:23:21,697 كيف؟ - حسنا، أريدك أن تبحث في الأرجاء - 363 00:23:21,825 --> 00:23:24,216 تُخبرني عن كل شيء تراه ليس لحما مُثلجا 364 00:23:26,954 --> 00:23:29,648 "كيف حالك يا (غوردون)؟" - أشعر بالبرد الشديد - 365 00:23:31,211 --> 00:23:33,949 وأشعر بالتعب أيضا - (لا، لا تغفُ يا (غوردون - 366 00:23:34,079 --> 00:23:36,423 أريدك أن تبقى مُستيقظا، مفهوم؟ 367 00:23:40,292 --> 00:23:44,072 غوردون)؟ (غوردون)؟ (غوردون)؟) 368 00:23:48,936 --> 00:23:51,413 (مركز إطفاء (لوس أنجلوس غوردون)؟ حسنا، إنه غائب عن الوعي) 369 00:23:51,545 --> 00:23:53,238 الأرجح أنه يُعاني انخفاضا في الحرارة - فلنقطع الباب الآن - 370 00:23:58,408 --> 00:24:00,537 لقد انطفأ المنشار أنا بحاجة إلى بطارية أخرى 371 00:24:01,016 --> 00:24:04,318 كانت تلك آخر عبوة بطارية حوادث سير عديدة في يوم واحد 372 00:24:04,448 --> 00:24:05,968 ألا يُمكننا أن نفتح هذه النافذة؟ 373 00:24:06,099 --> 00:24:07,966 حتى إن تمكنا من الدخول بهذه الطريقة كيف نُخرجه؟ 374 00:24:08,228 --> 00:24:09,618 إنها نافذة صغيرة جدا 375 00:24:09,748 --> 00:24:11,356 يُفترض أن يكون للوحدة مسكة باب إلكترونية للحالات الطارئة 376 00:24:11,486 --> 00:24:12,876 وغير موصولة بالكهرباء 377 00:24:12,963 --> 00:24:15,048 داخل ذلك الباب قطعة جليد الآن 378 00:24:15,179 --> 00:24:17,004 كذلك هو (غوردون) إن لم نُخرجه 379 00:24:17,873 --> 00:24:19,219 ربما إنها بحاجة إلى وثبة 380 00:24:39,552 --> 00:24:40,943 كل شيء جاهز هنا 381 00:24:41,637 --> 00:24:43,028 الشحن جارٍ 382 00:24:47,155 --> 00:24:48,502 ابتعدوا 383 00:24:49,849 --> 00:24:51,240 هل يُمكنك الصعق مجددا؟ 384 00:24:54,932 --> 00:24:56,323 !ابتعدوا 385 00:25:11,007 --> 00:25:12,397 أضخ سوائل دافئة 386 00:25:14,179 --> 00:25:15,525 32 درجة مئوية 387 00:25:15,656 --> 00:25:17,307 إلى مركز الاتصالات" "وصلنا إليه في الوقت المناسب 388 00:25:17,872 --> 00:25:19,263 "أظنه سيكون بخير" 389 00:25:21,521 --> 00:25:23,822 سأعاود الاتصال بك حالما يُخرجوننا 390 00:25:24,649 --> 00:25:26,169 حسنا، أحبك 391 00:25:28,212 --> 00:25:30,123 هل ولدَيك بخير؟ - نعم - 392 00:25:33,468 --> 00:25:35,337 هل أنت بحاجة للاتصال بأحد؟ 393 00:25:37,336 --> 00:25:39,508 لقد راسلت المكتب سيتولون أمر الباقي 394 00:25:39,638 --> 00:25:44,288 لا، عنيت... منزلك أو ما شابه 395 00:25:46,285 --> 00:25:48,675 (نعم، (أوسكار 396 00:25:50,282 --> 00:25:52,020 لكنه لا يتوقع عودتي قبل السابعة 397 00:25:52,194 --> 00:25:53,715 حسنا، نعم هذا جيد 398 00:25:55,583 --> 00:25:56,973 إنه كلبي 399 00:26:00,405 --> 00:26:04,011 أفترض أنه ليس بارعا في الإجابة على الرسائل 400 00:26:04,142 --> 00:26:06,315 إنه الأسوأ - متأكد مِن ذلك - 401 00:26:09,008 --> 00:26:11,787 وللإجابة عن السؤال خلف السؤال 402 00:26:12,571 --> 00:26:16,524 لا، ليس لدي أي أحد مميز ينتظرني في المنزل 403 00:26:30,209 --> 00:26:32,469 "مُغلق بسبب انقطاع التيار الكهربائي" 404 00:26:32,599 --> 00:26:33,945 "قهوة وشطائر" 405 00:26:49,066 --> 00:26:50,759 "ستوديو)، للتخزين الذاتي)" 406 00:26:57,277 --> 00:26:59,493 "مرحبا (أثينا)، ماذا يحصل؟" - مرحبا - 407 00:26:59,796 --> 00:27:03,011 أظنني وجدت شيئا ستوديو)، للتخزين الذاتي) 408 00:27:03,141 --> 00:27:06,357 هل لديه وحدة تخزين هناك؟ ربما يقوم بتخزين تذكاراته هناك 409 00:27:06,487 --> 00:27:08,442 "ما يُفسر فواتير المقهى" 410 00:27:09,051 --> 00:27:12,483 أريدك أن تتصل بالمدير ما مِن أحد هنا بسبب انقطاع الكهرباء 411 00:27:12,613 --> 00:27:14,003 حسنا، سأتولى ذلك 412 00:27:14,265 --> 00:27:15,611 قد تكون تلك الفرصة التي نحتاج إليها 413 00:27:15,741 --> 00:27:18,521 لا يُمكنني أن أكون متأكدة لكن لدي شعور قوي حيال ذلك 414 00:27:18,739 --> 00:27:20,129 حسنا، أراك قريبا 415 00:27:34,684 --> 00:27:37,943 (مركز الاتصال، هنا (727 إل 30 في (ستوديو)، للتخزين الذاتي 416 00:27:38,073 --> 00:27:41,896 "أنا أقوم بتفقد للمكان" - (عُلم ذلك، (727 إل 30 - 417 00:28:44,458 --> 00:28:46,543 (مركز الاتصال، هنا (727 إل 30 418 00:28:46,674 --> 00:28:50,540 أنا بحاجة إلى الدعم والمحققين في (ستوديو)، للتخزين الذاتي 419 00:28:50,670 --> 00:28:52,061 ...ثمة 420 00:28:56,796 --> 00:28:59,230 727 إل 30)، هل تسمعين؟) 421 00:28:59,534 --> 00:29:02,227 727 إل 30)، أجيبي أرجوك) 422 00:29:02,749 --> 00:29:04,878 ثمة شرطية بحاجة إلى المساعدة (727 إل 30) 423 00:29:04,964 --> 00:29:06,529 في (ستوديو) للتخزين الذاتي 424 00:29:06,659 --> 00:29:08,397 ما زال جهازها شغالًا لكن لا يُمكنني التحدث معها 425 00:29:13,784 --> 00:29:16,520 لجميع وحدات الشرطة والإطفاء" "فلتخلوا المحطة 2 426 00:29:16,694 --> 00:29:18,172 "(انتقلوا إلى محطة (تاك 50" 427 00:29:18,302 --> 00:29:19,953 "ثمة شرطية في خطر وجهازها مفتوح" 428 00:29:20,562 --> 00:29:25,080 إنها بحاجة إلى المساعدة" "727 إل 30)، (ستوديو) للتخزين الذاتي) 429 00:29:25,471 --> 00:29:26,860 !(بوبي) 430 00:29:27,774 --> 00:29:30,380 خذيه إلى المشفى وليركب الجميع شاحنة الإطفاء !هيا بنا 431 00:29:46,890 --> 00:29:49,062 أيها النقيب، إنه يطلبون منا (أن ننتقل إلى المحطة (تاك 50 432 00:30:57,229 --> 00:30:58,793 سيدي، المبنى ليس خاليا 433 00:31:13,870 --> 00:31:15,911 أيها النقيب (ناش)، إنها هنا 434 00:31:20,646 --> 00:31:22,168 أثينا)، هل يُمكنك سماعي؟) 435 00:31:24,035 --> 00:31:26,469 هل يُمكنك سماعي؟ (أثينا)؟ 436 00:31:28,468 --> 00:31:30,249 بؤبؤا العينين متساويان ومتفاعلان 437 00:31:30,379 --> 00:31:31,857 قد يكون ضلعها مكسورا 438 00:31:34,028 --> 00:31:36,157 إن ذراعها مكسور بلا شك فلنغلق الكسور 439 00:31:36,635 --> 00:31:38,025 حسنا، سأبدأ بالسوائل 440 00:31:38,157 --> 00:31:39,938 نحن نقوم بتجبير الذراع (ابقَي معنا يا (أثينا 441 00:31:40,068 --> 00:31:43,196 كيف حالها؟ - ...لدي - 442 00:31:43,326 --> 00:31:44,977 ماذا لديك؟ 443 00:31:45,107 --> 00:31:47,497 هل سقط المشتبه بهِ؟ - إنه على قيد الحياة ومًصاب - 444 00:31:47,625 --> 00:31:49,669 فلنحضر مُسعفا - يُمكنه الانتظار - 445 00:31:51,797 --> 00:31:53,926 إن مركز الاتصال، أنا بحاجة إلى سيارات إسعاف إضافية 446 00:31:54,057 --> 00:31:55,448 إلى (ستوديو) للتخزين الذاتي 447 00:31:55,578 --> 00:31:56,968 !علينا أن ننقلها 448 00:32:07,960 --> 00:32:10,088 (بوبي)، (بوبي) 449 00:32:10,219 --> 00:32:13,260 أنا هنا، أنا هنا، أنا بجانبك 450 00:32:14,477 --> 00:32:16,345 أنا هنا، ابقَي معنا 451 00:32:16,909 --> 00:32:19,517 أخيرا، لأنني سئمت هذا المكان 452 00:32:19,647 --> 00:32:21,254 لا أقصد الإهانة - لم أعتبرها كذلك - 453 00:32:21,384 --> 00:32:22,775 شكرا لك - ...اسمع - 454 00:32:23,296 --> 00:32:24,686 عذرا، لحظة 455 00:32:25,990 --> 00:32:27,336 (مرحبا يا (بوبي 456 00:32:28,727 --> 00:32:30,118 بوبي)؟) 457 00:32:33,506 --> 00:32:34,897 حسنا 458 00:32:43,221 --> 00:32:45,654 لكنني لست أفهم نهيئ نفسنا لماذا؟ 459 00:32:47,522 --> 00:32:48,913 ...اسمعا 460 00:32:49,607 --> 00:32:52,169 قال (بوبي) إن أمكما تعرضت لضرب مُبرح 461 00:32:52,388 --> 00:32:53,778 لكنها ستكون بخير، صحيح؟ 462 00:32:53,908 --> 00:32:56,212 نعم، ستكون بخير لكنها مًصابة حاليا 463 00:32:56,863 --> 00:32:59,817 وعلينا أن نكون أقوياء لنساعدها على اجتياز المرحلة 464 00:33:01,034 --> 00:33:04,249 حسنا - حسنا - 465 00:33:13,677 --> 00:33:16,239 مرحبا - مرحبا - 466 00:33:17,194 --> 00:33:19,021 أمي، أنا سعيدة جدا لأنك بخير 467 00:33:19,367 --> 00:33:21,845 وأنا أيضا يا حبيبتي وأنا أيضا 468 00:33:23,148 --> 00:33:26,971 هاري)، لا بأس) 469 00:33:27,621 --> 00:33:29,144 تعال إلى هنا وعانقني 470 00:33:29,318 --> 00:33:31,708 لا أريد أن أؤذيك - لن تفعل - 471 00:33:31,793 --> 00:33:34,792 إن عناقا مِن ولدَي هو بالضبط ما أنا بحاجة إليه 472 00:33:39,049 --> 00:33:42,743 هل ترى؟ أنا أشعر بتحسّن مِن الآن 473 00:33:46,174 --> 00:33:48,260 إن الإصابة تبدو أسوأ مما هي عليه 474 00:33:48,391 --> 00:33:50,780 نعم، وستخرجين عما قريب 475 00:33:51,040 --> 00:33:53,561 عليها أن تبقى هنا لبضعة أيام سأبقى معها 476 00:33:53,689 --> 00:33:55,168 ستحضر لي الممرضة سريرا 477 00:33:55,690 --> 00:33:58,774 هذا غباء، لا أريد أن يُحدث أحد جلبة أنا بخير 478 00:33:58,902 --> 00:34:00,599 لا، لست بخير سأبقى هنا 479 00:34:02,989 --> 00:34:05,290 اسمحي لي بفعل ذلك فحسب 480 00:34:06,986 --> 00:34:10,547 حسنا، من الجيد أن يكون لي رفقة 481 00:34:13,806 --> 00:34:17,064 ماذا تُخفين غير ذلك؟ - كارين)، جليسة الأطفال هنا) - 482 00:34:17,413 --> 00:34:20,280 هل أنت جاهزة؟ - لا أشعر بأنني على ما يرام - 483 00:34:20,410 --> 00:34:24,103 لذا، إنها ليست فكرة سديدة لأن أذهب إلى المشفى 484 00:34:24,451 --> 00:34:26,753 (أرسلي حبي لـ(أثينا 485 00:34:30,142 --> 00:34:32,661 هل أنت واثقة؟ - نعم، متأكدة - 486 00:34:34,442 --> 00:34:37,354 سمعت أن (أثينا) ستكون بخير - نعم، اتصل (باك) مِن المشفى - 487 00:34:37,483 --> 00:34:40,265 وقال إنها بحالة سيئة لكن ما مِن شيء يُهدد حياتها 488 00:34:40,656 --> 00:34:43,088 رغمَ أنه ستراودني الكوابيس حيال ذلك لبعض الوقت 489 00:34:43,220 --> 00:34:46,216 نعم، سماع معاناتها وعدم قدرتك على مساعدتها 490 00:34:46,739 --> 00:34:49,995 لكن هذا موضوع جديد نتحدث عنه في جلسات العلاج النفسي 491 00:34:50,649 --> 00:34:53,864 هذا رائع، لأنني بدأت أعتقد (أنني مملة يا (فرانك 492 00:34:54,254 --> 00:34:57,948 أتعلم؟ يُمكنك التحدث معه حول الذهاب إلى المحكمة 493 00:34:58,686 --> 00:35:00,423 تعتقدين أنه يجب أن أذهب إلى المحكمة 494 00:35:00,554 --> 00:35:01,945 ...(مادي) - لا - 495 00:35:02,075 --> 00:35:04,724 أعتقد أن عليك التفكير في ما يعنيه الأمر إن لم تفعل ذلك 496 00:35:05,594 --> 00:35:08,027 تظل تقول إنك تشعر بأنك عاجز 497 00:35:08,809 --> 00:35:11,373 ربما إن واجهته وقلتَ له كيف تشعر 498 00:35:12,372 --> 00:35:13,849 ستسترجع قوتك 499 00:35:23,407 --> 00:35:25,883 مرحبا - مَن هي (إيميلدا)؟ - 500 00:35:31,704 --> 00:35:34,876 إلامَ أنظر هنا؟ - دليل على أن (هين) تخونني - 501 00:35:35,007 --> 00:35:36,833 ماذا؟ ما كانت (هين) لتفعل ذلك 502 00:35:37,179 --> 00:35:40,351 أعني... ليس بعد ما حصل آخر مرة فعلت ذلك 503 00:35:41,175 --> 00:35:44,132 لديها كل هذه التواريخ واسم فندق 504 00:35:45,304 --> 00:35:50,083 (أعني... هل تخطط لمقابلة (إيميلدا في هذه التواريخ؟ 505 00:35:50,214 --> 00:35:51,690 هل وجدتِ أي شيء آخر على هاتفها؟ 506 00:35:51,820 --> 00:35:55,558 لا شيء، كان مُقفلًا التقطت صورة الشاشة 507 00:35:55,686 --> 00:35:58,512 هل استخدمت إبهامها لفتحه فيما تنام 508 00:35:59,598 --> 00:36:01,596 لا 509 00:36:02,769 --> 00:36:05,202 هل تفعل ذلك؟ - !بالطبع لا - 510 00:36:05,332 --> 00:36:07,635 فعل ذلك (باك) معي مرة بعد أن تعرضت للطعن 511 00:36:07,766 --> 00:36:10,938 بأي حال، هما رسالتان وقصاصة ورق 512 00:36:11,068 --> 00:36:12,588 الأرجح أن الأمر لا يعني شيئا 513 00:36:15,151 --> 00:36:19,626 ثمة فاتورة على بطاقتها الائتمانية (مطعم (تبنياكي 514 00:36:20,626 --> 00:36:22,841 قالت إنها اصطحبتك هناك بمناسبة عيد مولدك 515 00:36:23,927 --> 00:36:25,318 أهذا صحيح؟ 516 00:36:30,053 --> 00:36:33,095 لا أصدق أنها كذبت بشأن ذلك (أنا أحب الـ(تبنياكي 517 00:36:33,223 --> 00:36:35,788 هل رأيت؟ كذبة أخرى بوجهي مباشرة 518 00:36:35,919 --> 00:36:37,613 إنها تستخدمني لتكذب عليك 519 00:36:39,395 --> 00:36:41,437 بالكاد نجت علاقتنا في المرة الأخيرة 520 00:36:42,305 --> 00:36:44,477 والآن لدينا ولدان للتفكير بشأنهما 521 00:36:44,824 --> 00:36:46,780 أتمنى فعلًا أن أتمكن من مساعدتك (يا (كارين 522 00:36:49,213 --> 00:36:50,647 هل لديك شيء أشربه؟ 523 00:36:51,037 --> 00:36:52,516 نعم، لدي قهوة 524 00:36:55,861 --> 00:36:57,250 سأحضر لنا شيئا أقوى 525 00:37:08,225 --> 00:37:11,310 الحمد لله، عثرت عليهما هكذا لا أظنها قادرة على القيادة إلى المنزل 526 00:37:19,261 --> 00:37:20,955 كارين)، ظننتك مريضة) 527 00:37:21,389 --> 00:37:22,866 أنا مريضة 528 00:37:23,648 --> 00:37:27,342 إذ سئمت الأكاذيب - أكاذيب - 529 00:37:27,645 --> 00:37:30,383 سئمت الخيانة - الكثير من الخيانة - 530 00:37:30,514 --> 00:37:32,729 تشيم)، ربما يجب أن نمنحهما) بعض الخصوصية 531 00:37:33,163 --> 00:37:34,554 لمَ علي المغادرة؟ 532 00:37:34,685 --> 00:37:37,421 هذه شقتي و(هين) هي التي تخون 533 00:37:37,552 --> 00:37:39,115 لست أخون 534 00:37:40,549 --> 00:37:43,026 رأيت الرسائل 535 00:37:44,459 --> 00:37:48,282 وهذه... هذه مواعيد لقاءك بها في ذلك الفندق 536 00:37:48,543 --> 00:37:49,933 (إيميلدا) 537 00:37:54,408 --> 00:37:56,494 (إيميلدا) هي د. (رويس) 538 00:37:58,449 --> 00:38:00,360 (د. (إيميلدا رويس 539 00:38:00,492 --> 00:38:03,315 طبيبة، على الأقل هذا أفضل مِن الأخيرة 540 00:38:03,706 --> 00:38:05,313 أنا طبيبة أيضا 541 00:38:05,443 --> 00:38:07,183 لدي شهادة دكتوراه، مهلًا 542 00:38:08,833 --> 00:38:12,352 د. (رويس)، هي تلك الجراحة 543 00:38:12,481 --> 00:38:15,567 الجراحة التي التقيت بها يوم أدخلت يدك في صدر ذلك الرجل 544 00:38:17,175 --> 00:38:22,214 !الأمر الذي كان غباءً وتهورا بالمناسبة 545 00:38:22,345 --> 00:38:24,560 ربما يجب أن تتوقف عن الكلام الآن 546 00:38:24,993 --> 00:38:29,818 كان لها لقاءً رومانسيا فوق صدر مفتوح، هذا ليس مناسبا 547 00:38:29,948 --> 00:38:32,902 لم يكن لقاءً رومانسيا كان لقاءً فحسب 548 00:38:33,032 --> 00:38:36,030 (وكنت أتحدث مع د. (رويس ...(إيميلدا) 549 00:38:36,291 --> 00:38:38,072 حول ما يتطلبه الأمر لدخول كلية الطب 550 00:38:38,202 --> 00:38:40,679 وتلك التواريخ التي يُمكنني فيها أن أخوض امتحان الدخول 551 00:38:41,244 --> 00:38:43,373 مهلًا، هل تفكرين في دخول كلية الطب؟ 552 00:38:44,546 --> 00:38:45,892 منذ متى؟ 553 00:38:46,239 --> 00:38:49,063 لا أعلم، لهذا السبب لم أقل شيئا 554 00:38:49,934 --> 00:38:51,280 ...أعني 555 00:38:52,409 --> 00:38:55,363 كانت فكرة جنونية 556 00:38:57,666 --> 00:39:02,575 ...حبيبتي، لا هذا ليس جنونيا 557 00:39:03,445 --> 00:39:06,443 يا إلهي! ستكونين طبيبة مذهلة 558 00:39:07,789 --> 00:39:10,005 أنا جد آسفة لأنني شككت بأمرك 559 00:39:11,091 --> 00:39:12,873 أنا مُرتاحة جدا 560 00:39:13,916 --> 00:39:15,262 أنا لست كذلك 561 00:39:18,303 --> 00:39:20,649 هل نسي الولدان شيئا؟ - لا - 562 00:39:21,518 --> 00:39:24,386 ماي) في صالون التجميل) (وأوصلت (هاري) إلى منزل عائلة (أندرسون 563 00:39:24,472 --> 00:39:28,514 و... فكرت في القدوم للاطمئنان عليك 564 00:39:28,990 --> 00:39:32,770 حسنا... أنا... لست بخير 565 00:39:33,161 --> 00:39:36,551 لكنني أتدبر أمري - نعم، وأنا أيضا - 566 00:39:37,420 --> 00:39:41,981 ...رؤيتها هكذا هو - جزء من الوظيفة؟ أعرف ذلك - 567 00:39:42,112 --> 00:39:46,240 ...لكن رؤيته وسماعه 568 00:39:46,325 --> 00:39:47,803 يجعلك تشعر بأنك عاجز 569 00:39:49,845 --> 00:39:53,365 حين سمعت إطلاق النار ظننتني خسرتها 570 00:39:54,841 --> 00:39:57,710 أعلم أنني لم أخسرها لكنني لا أكف عن التفكير في ذلك الاحتمال 571 00:39:59,403 --> 00:40:02,445 نعم، لا أعرف ماذا أفعل في ذلك الإحساس 572 00:40:07,702 --> 00:40:13,610 أتعلم؟ أخبرني رجل حكيم مرة بأنه لا يُمكنه أن يُقدم لي أي نصيحة عاقلة 573 00:40:15,436 --> 00:40:17,477 وإنه لم يكن بوسعه أن يُقدم لي سوى مِطرقة 574 00:40:18,259 --> 00:40:19,692 ماذا نفعل بالمطرقة؟ 575 00:40:20,518 --> 00:40:22,603 لم تُعجبني تلك المدفئة قط 576 00:40:25,297 --> 00:40:28,252 (مايكل)، ستقتلنا (أثينا) - لا تقلق - 577 00:40:29,034 --> 00:40:30,380 سأبني لكما واحدة جديدة 578 00:40:44,065 --> 00:40:45,456 !نعم 579 00:40:53,537 --> 00:40:55,667 سنضع هذه في إطار 580 00:40:55,797 --> 00:40:57,404 أعتقد أن عليكم أن تدفعوا لي لقاء خدماتي 581 00:40:57,534 --> 00:41:01,141 مهلًا، فلنلقِ نظرة على الصور أولًا تعال إلى هنا 582 00:41:01,791 --> 00:41:03,357 حسنا آنسة (ناش)، دورك 583 00:41:03,485 --> 00:41:06,397 لا أظن ذلك، لست في وضع يسمح لي بأن أقوم بجلسة تصوير 584 00:41:06,528 --> 00:41:08,657 أمي، أريدك في صور تخرجي 585 00:41:08,735 --> 00:41:10,126 (انظري إلي يا (ماي 586 00:41:11,398 --> 00:41:14,700 أنا أراك وأنا فخورة جدا بكِ 587 00:41:15,829 --> 00:41:17,784 لقد نلت منه وقد فزت 588 00:41:18,002 --> 00:41:22,954 تلك الكدمات تظهر كم أنت مُحاربة وأريد صورا لأذكر تلك اللحظة 589 00:41:27,777 --> 00:41:30,341 (نعم، مرحبا، أنا (جوش روسو 590 00:41:30,644 --> 00:41:33,555 فكرت في الأمر أود تقديم إفادتي في المحكمة 591 00:41:38,464 --> 00:41:39,855 ألست سعيدا مِن أجلها؟ 592 00:41:43,461 --> 00:41:46,415 لا يسعني تخطي فكرة أنها ستتركني 593 00:41:54,410 --> 00:41:56,583 د. (ويلسون) خاصتي 594 00:42:04,606 --> 00:42:06,865 احرص على تصوير ناحيتي الجيدة 595 00:42:10,862 --> 00:42:12,253 يبدو ذلك جيدا 596 00:42:13,339 --> 00:42:14,685 حسنا 597 00:42:16,858 --> 00:42:18,248 ابتسمي يا أمي 598 00:42:25,590 --> 00:42:26,937 هنا شرطة الطوارئ" "ما هي حالتكم الطارئة؟ 599 00:42:27,067 --> 00:42:28,458 "لقد انحرف القطار عن مساره" 600 00:42:28,588 --> 00:42:31,281 "باسيفيك ويست) 1135)" 601 00:42:31,412 --> 00:42:34,540 (كنا نتوجه مِن (فينيكس" "(إلى (يونيون ستايشن 602 00:42:34,714 --> 00:42:37,712 لقد اصطدم القطار بالقرب" "(مِن حدود مقاطعة (لوس أنجلوس 603 00:42:37,842 --> 00:42:39,840 ...حسنا، كم - "ثمة إصابات عديدة" - 604 00:42:40,232 --> 00:42:42,057 نحن في حالة وقوع إصابات جماعية 605 00:42:42,318 --> 00:42:44,359 عليكم إرسال كل وحدات الإسعاف المتوفرة 606 00:42:44,489 --> 00:42:47,009 نحن بحاجة إلى فرقة البحث والإنقاذ من أجل البحث والإنقاذ 607 00:42:47,139 --> 00:42:49,616 (شرطة (لوس أنجلوس مِن أجل السيطرة على السير 608 00:42:50,006 --> 00:42:52,353 نحن بحاجة إلى مركز تحكم مُتحرك - سأتصل بهم في الحال - 609 00:42:52,484 --> 00:42:57,174 يبدو أنك اختبرت ذلك سابقا - "نعم، لكنني كنت مكانك" - 610 00:42:58,913 --> 00:43:00,956 كنت أعمل في مركز الاتصالات لشرطة الطوارئ 611 00:43:20,549 --> 00:43:23,678 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: ساندي الحداد " سكرينز إنترناشونال - بيروت