1 00:00:02,169 --> 00:00:03,170 [crowd clamoring] 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,258 - Everybody, calm down. - It's all your fault! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,344 We almost died. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,429 We lost everything! 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,391 Everybody, calm down. 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,439 Firefighters, take cover in the truck. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,941 - Let's go. - Let's go. 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,651 Back up. Back up. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,319 [firefighters clamoring] 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,904 Let's go. In the truck. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,281 [♪ tense music plays] 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,326 Go, go. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,539 [glass shatters] 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,582 - What the hell is happening? - [Ravi] They seem real mad. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,544 - What are we gonna do, Cap? - Dispatch, this is Captain 118. 16 00:00:44,545 --> 00:00:47,255 Requesting immediate backup at 7800 Torrey. 17 00:00:47,256 --> 00:00:49,382 Copy that. Would you like another ladder company or-- 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,843 [Chim] No, we need police, and lots of 'em. 19 00:00:55,931 --> 00:00:59,183 {\an8}[judge] I guess we have to start with the obvious question, Captain Han. 20 00:00:59,184 --> 00:01:00,977 How did this all go so wrong? 21 00:01:00,978 --> 00:01:03,480 {\an8}[sighs] I wish I knew. 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,404 [chattering] 23 00:01:11,572 --> 00:01:14,782 {\an8}- This feels weird. - Being in the kitchen without Buck? 24 00:01:14,783 --> 00:01:17,535 {\an8}Well, he's here in spirits and pastry. 25 00:01:17,536 --> 00:01:19,412 {\an8}Anybody see him when he dropped that off? 26 00:01:19,413 --> 00:01:21,872 {\an8}Nah, they were just on the counter when we came in. 27 00:01:21,873 --> 00:01:24,834 {\an8}You know, he's like one of those elves that makes cookies in the trees 28 00:01:24,835 --> 00:01:28,588 {\an8}- but can't move when you look at him. - Those are two entirely different elves. 29 00:01:28,589 --> 00:01:31,549 - Cap say how long he was gonna be out? - He wasn't sure. 30 00:01:31,550 --> 00:01:33,259 Cap say anything about bringing in someone new? 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,303 He definitely did not. 32 00:01:35,304 --> 00:01:37,179 Morning, everyone. I want you to meet Sam. 33 00:01:37,180 --> 00:01:39,599 {\an8}Sam's gonna be helping us out while Buckley is on leave. 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,475 {\an8}- Sam, we got Hen, Eddie... - Hi. 35 00:01:41,476 --> 00:01:46,064 {\an8}- [Chim] ...Ravi, and our probie, Harry. - Nice to meet you all. 'Sup? 36 00:01:47,149 --> 00:01:49,567 Where are you coming from, Sam? Work out of another house? 37 00:01:49,568 --> 00:01:52,653 I've been working out of a few, filling in here and there since I got to LA. 38 00:01:52,654 --> 00:01:55,907 Can-Can I help with breakfast? I feel weird just watching. [chuckles] 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,371 {\an8}See how he just jumps in? I love this kid. Isn't he great? 40 00:02:02,164 --> 00:02:05,500 {\an8}I don't know. I didn't know he existed until nine seconds ago. 41 00:02:10,630 --> 00:02:12,506 {\an8}I didn't tell you guys he was coming. 42 00:02:12,507 --> 00:02:15,593 You do know that Buck is coming back, right? 43 00:02:15,594 --> 00:02:16,928 Yeah, sure, probably. 44 00:02:19,931 --> 00:02:21,140 [sighs] Oh. 45 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 {\an8}- Oh. Thanks, Buck. - Good morning. Here. 46 00:02:23,352 --> 00:02:25,144 {\an8}[Buck] Oh, Linda, I got you too. 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,980 {\an8}- [gasps] My hero. - There you go. 48 00:02:27,981 --> 00:02:31,275 {\an8}- Hey, it's everyone's favorite new intern. - Yeah, now with morning smoothies. 49 00:02:31,276 --> 00:02:33,694 {\an8}- Unemployment looks good on you. - Hey, not unemployed, 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,529 {\an8}paid personal leave for now. 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,448 {\an8}Ooh. Something delicious that I can pretend is healthy. 52 00:02:37,449 --> 00:02:39,533 {\an8}- Thank you. - Yep, and I picked up your dry cleaning. 53 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 {\an8}[sighs] It was more than I expected. 54 00:02:41,370 --> 00:02:43,496 {\an8}Yeah, something they didn't tell me about this promotion. 55 00:02:43,497 --> 00:02:45,749 {\an8}Never thought I'd miss the uniform. 56 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 {\an8}Yeah, me too. 57 00:02:49,127 --> 00:02:51,879 {\an8}Buck, it's not forever. They're gonna want you to come back. 58 00:02:51,880 --> 00:02:53,714 {\an8}That's what everyone keeps on saying. 59 00:02:53,715 --> 00:02:55,424 {\an8}Any news on the hearing date? 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,719 {\an8}No, I just have to complete the first phase of my treatment program, 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,304 {\an8}and they'll try to get me on the books. 62 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 {\an8}Until then, it's going to meetings and picking up dry cleaning. 63 00:03:02,766 --> 00:03:07,561 {\an8}And that is probably... Yes, it is. Hen's prescription ready to be picked up. 64 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 {\an8}Yeah. All right. 65 00:03:08,647 --> 00:03:12,566 {\an8}No one's expecting you to do all of this, the grocery shopping, errands. 66 00:03:12,567 --> 00:03:14,443 {\an8}Uh. Don't forget the free babysitting. 67 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 {\an8}Oh, I am always gonna want you to do that. 68 00:03:17,072 --> 00:03:20,408 {\an8}But the rest, I mean, you're doing so much for everyone. 69 00:03:20,409 --> 00:03:23,202 {\an8}Well, I owe everyone. And what you guys did for me is-- 70 00:03:23,203 --> 00:03:26,372 {\an8}We did it because we love you. There's no repayment necessary. 71 00:03:26,373 --> 00:03:27,998 {\an8}[Buck] Well, I want to do it anyway. [sighs] 72 00:03:27,999 --> 00:03:32,378 {\an8}It keeps me busy, and it keeps my mind off worrying about being replaced. 73 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 {\an8}Please, like you could be replaced. 74 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 {\an8}- [sirens wailing] - [alarm bell ringing] 75 00:03:46,518 --> 00:03:49,687 Don't structure fires usually have more fire? 76 00:03:49,688 --> 00:03:53,107 - Careful what you wish for. - These old buildings go up quick. 77 00:03:53,108 --> 00:03:56,569 Dispatch, no signs of smoke at 7800 Torrey. What do we know? 78 00:03:56,570 --> 00:03:58,988 {\an8}Only that the automatic alarm sounded six minutes ago. 79 00:03:58,989 --> 00:04:01,782 {\an8}- We're trying to get more info, but-- - No word from the security company, 80 00:04:01,783 --> 00:04:03,200 {\an8}but has 180 units. 81 00:04:03,201 --> 00:04:05,411 [Chim] And Ability for a fire to start in each one of them. 82 00:04:05,412 --> 00:04:08,289 All right, Ravi, control room. Let's see if we can pinpoint the source. 83 00:04:08,290 --> 00:04:11,500 Everybody else, let's gear up, sweep the building. 84 00:04:11,501 --> 00:04:14,253 {\an8}The fire department is here. They got it under control. What do you want from me? 85 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Maybe to live somewhere that isn't a death trap? 86 00:04:16,423 --> 00:04:19,550 - You think that leaky faucet that-- - All right, everybody, let's push back. 87 00:04:19,551 --> 00:04:22,052 {\an8}Everybody across that yellow line. Let's go. 88 00:04:22,053 --> 00:04:24,180 {\an8}That includes you. You the building manager? 89 00:04:24,181 --> 00:04:25,431 What tipped you off? 90 00:04:25,432 --> 00:04:27,683 Mostly the verbal abuse. What's the occupancy here? 91 00:04:27,684 --> 00:04:30,352 Too many. I can't keep track of all the whining. 92 00:04:30,353 --> 00:04:32,688 {\an8}[Ravi] Cap, found the enunciator panel. 93 00:04:32,689 --> 00:04:34,982 {\an8}It says the alarm was tripped in the fifth floor, Bravo side. 94 00:04:34,983 --> 00:04:36,358 I'm headed up now. 95 00:04:36,359 --> 00:04:38,235 - Let me know what you find out. - [baby crying] 96 00:04:38,236 --> 00:04:39,570 [Chim] Everybody, let's go back five feet. 97 00:04:39,571 --> 00:04:40,696 - You too, ma'am. - It's okay. 98 00:04:40,697 --> 00:04:43,783 - How old? - Seven months. He won't stop crying. 99 00:04:43,784 --> 00:04:46,160 Have you tried turning him around the other way? 100 00:04:46,161 --> 00:04:48,413 - With his back to you. Now bounce him. - Ooh. 101 00:04:49,664 --> 00:04:52,500 - You're a magician. - I'm just a dad. 102 00:04:52,501 --> 00:04:53,877 Does it get easier? 103 00:04:54,544 --> 00:04:56,046 {\an8}[sighs] It gets different. 104 00:04:56,546 --> 00:05:00,674 {\an8}- Diaz, still no sign of smoke or fire? - Just a slip and fall on the stairwell. 105 00:05:00,675 --> 00:05:04,261 {\an8}Hey, hey, I need help. My babies are still inside. 106 00:05:04,262 --> 00:05:06,931 {\an8}- Which apartment? - [tenant 1] Apartment 623. 107 00:05:06,932 --> 00:05:09,141 Who's closest to 623? We got kids up there. 108 00:05:09,142 --> 00:05:11,770 - We need to get them out ASAP. - Sam here. On it, Cap. 109 00:05:12,646 --> 00:05:13,897 [tenant 2] Oh, God. 110 00:05:14,815 --> 00:05:16,232 - Am I dying? - Probably not, 111 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 but you did take a pretty nasty spill. 112 00:05:19,861 --> 00:05:21,278 - Stay still. - [tenant 2 screams] 113 00:05:21,279 --> 00:05:23,948 - Is it broken? - It's a safe bet. 114 00:05:23,949 --> 00:05:26,367 Remember how you fell? Was it coming down the stairs? 115 00:05:26,368 --> 00:05:30,162 Up. I was heading to my apartment, trying to be h-healthier, 116 00:05:30,163 --> 00:05:32,957 taking the stairs, and... and the alarm went off and I tripped. 117 00:05:32,958 --> 00:05:34,209 [tenant 2 pants] 118 00:05:35,418 --> 00:05:36,710 The vacuum splint. 119 00:05:36,711 --> 00:05:39,338 [grunts] We're gonna stabilize this leg, okay, 120 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 before we can move you, and then we'll get you out of here. 121 00:05:42,843 --> 00:05:44,886 [groaning] Is this gonna hurt? 122 00:05:45,679 --> 00:05:47,388 {\an8}[screaming] 123 00:05:47,389 --> 00:05:50,307 {\an8}This is it. Should we be worried about that? 124 00:05:50,308 --> 00:05:53,143 {\an8}Not until they tell us to be. Come on, she said her kids are in there. 125 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 LAFD. We're here to get you... 126 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 Uh. Ugly kids. 127 00:05:57,065 --> 00:06:00,526 {\an8}- Do we evacuate them or... - I mean, we're already up here. 128 00:06:00,527 --> 00:06:02,194 {\an8}- Oh, come on. Let go. - Stay with me. 129 00:06:02,195 --> 00:06:04,281 {\an8}Come on. We got you. Follow me. 130 00:06:05,073 --> 00:06:06,615 {\an8}Panikkar, what's your status? 131 00:06:06,616 --> 00:06:10,661 {\an8}Cap, I'm on floor five, but there's no smoke, no flames, nothing. 132 00:06:10,662 --> 00:06:12,705 {\an8}Could be inside the walls. Try using the FLIR. 133 00:06:12,706 --> 00:06:16,292 {\an8}You haven't found it yet? Come on, man. How long is this gonna take? 134 00:06:16,293 --> 00:06:18,919 We are working on it. Did you get me my head count? 135 00:06:18,920 --> 00:06:22,464 Cap, the FLIR is a blur, all right? No heat pockets anywhere. 136 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 Maybe we're hunting a ghost. 137 00:06:24,801 --> 00:06:28,262 All right. Anyone out here live on the fifth floor? 138 00:06:28,263 --> 00:06:29,764 Floor five, anyone? 139 00:06:30,473 --> 00:06:34,476 If anyone from that floor knows anything about anything causing the smoke? 140 00:06:34,477 --> 00:06:36,228 Cooking, electrical, medicinal? 141 00:06:36,229 --> 00:06:38,940 {\an8}Speak now or you're gonna face the arson investigator. 142 00:06:40,150 --> 00:06:44,279 {\an8}Uh, actually, I, uh... I might... I might know something. 143 00:06:45,238 --> 00:06:49,158 Hardwired smoke detectors are mandatory in residential buildings. 144 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 - What? So now you're going to write me up? - Don't make us come back again. 145 00:06:53,204 --> 00:06:57,041 All right, false alarm, everyone. You're free to go back inside. 146 00:06:57,042 --> 00:07:00,044 - So this was all for nothing? - No, not for nothing. [sighs] 147 00:07:00,045 --> 00:07:02,546 I think we all learned two very valuable lessons. 148 00:07:02,547 --> 00:07:05,257 Do not cook bacon without using the exhaust hood, 149 00:07:05,258 --> 00:07:07,718 and do not remove the batteries from your smoke detectors 150 00:07:07,719 --> 00:07:10,554 just 'cause you don't like the blinking lights at night. 151 00:07:10,555 --> 00:07:13,475 - So we're safe to go home? - I promise you there is no fire. 152 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Let's go back to the beginning. 153 00:07:17,646 --> 00:07:21,023 The, uh, first alarm that you responded to at 7800 Torrey. 154 00:07:21,024 --> 00:07:22,232 What were your orders? 155 00:07:22,233 --> 00:07:25,027 To evacuate the residents while searching the building 156 00:07:25,028 --> 00:07:29,698 for signs of fire, smoke, water, whatever could have triggered the alarm. 157 00:07:29,699 --> 00:07:31,825 Were there any challenges with the evacuation? 158 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 The stairs could be slippery. 159 00:07:33,036 --> 00:07:36,830 The radio transcript suggests that there was a lot of confusion at that building. 160 00:07:36,831 --> 00:07:38,332 Why was that? 161 00:07:38,333 --> 00:07:40,376 Well, we couldn't find any smoke or flame. 162 00:07:40,377 --> 00:07:42,419 The first alarm you attributed to someone cooking? 163 00:07:42,420 --> 00:07:45,130 His apartment smelled smoky because he'd been cooking bacon. 164 00:07:45,131 --> 00:07:48,258 But it was the hall alarm that triggered, not the one in his unit. 165 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 The tenant had admitted 166 00:07:49,678 --> 00:07:52,888 that he removed the batteries from the smoke detector in his unit. 167 00:07:52,889 --> 00:07:54,932 Turns out they were not hardwired. 168 00:07:54,933 --> 00:07:58,603 Remind us, Captain, how many times did you return back to that building? 169 00:08:01,398 --> 00:08:02,898 [bell ringing] 170 00:08:02,899 --> 00:08:04,025 [♪ rock music plays] 171 00:08:05,568 --> 00:08:07,570 - [sirens wailing] - [alarm bell ringing] 172 00:08:08,697 --> 00:08:12,574 ♪ I can't understand the people of today ♪ 173 00:08:12,575 --> 00:08:14,159 And again. 174 00:08:14,160 --> 00:08:15,953 [bell ringing] 175 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 - [sirens wailing] - [alarm bell ringing] 176 00:08:18,039 --> 00:08:20,207 ♪ Just happy going on ♪ 177 00:08:20,208 --> 00:08:23,961 - [Chim] All clear. False alarm again. - And again. 178 00:08:23,962 --> 00:08:25,296 [bell ringing] 179 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 ♪ There's a rainbow in our town ♪ 180 00:08:30,802 --> 00:08:31,928 And again. 181 00:08:32,887 --> 00:08:34,471 ♪ There's a rainbow in our town ♪ 182 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 [bell ringing] 183 00:08:36,558 --> 00:08:38,058 ♪ There's a rainbow in our town ♪ 184 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 - We went there five more times. - [music ends] 185 00:08:39,978 --> 00:08:42,438 I am guessing that the tenants weren't very happy with you. 186 00:08:42,439 --> 00:08:45,357 By the time we got to the fifth one, I think everybody was a little tense 187 00:08:45,358 --> 00:08:47,193 and still pretty hungry. 188 00:08:48,236 --> 00:08:50,446 [tenant 3] Do something to fix this. 189 00:08:50,447 --> 00:08:52,865 You are lucky that the eviction laws here are so strict. 190 00:08:52,866 --> 00:08:54,074 You're lucky I can't afford WeHo. 191 00:08:54,075 --> 00:08:56,869 - I don't care. Move! - Everybody, fire alarm means evacuate. 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,537 Let's go. Outside, everyone, now. 193 00:08:58,538 --> 00:09:01,248 - We'll start clearing the upper floors. - [Eddie] Again. 194 00:09:01,249 --> 00:09:03,667 And that's when things really started to unravel. 195 00:09:03,668 --> 00:09:05,919 Clearly there's a problem with the entire system. 196 00:09:05,920 --> 00:09:09,298 - When was the last time it was serviced? - How should I know? 197 00:09:09,299 --> 00:09:10,799 You manage the building. 198 00:09:10,800 --> 00:09:14,595 And you manage fires, but... [stammers] ...now you're here five times. 199 00:09:14,596 --> 00:09:16,598 Can you take us through exactly what happened next? 200 00:09:17,515 --> 00:09:19,142 It got crazy for a minute. [sighs] 201 00:09:19,976 --> 00:09:21,310 It was nuts. 202 00:09:21,311 --> 00:09:25,355 Your building keeps calling 911, and we're gonna figure out why once and for all. 203 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 Gonna check every pipe, every wire in this place. 204 00:09:27,442 --> 00:09:30,527 Ravi, take Harry and Sam, go down to the basement, check every inch. 205 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 No, that is not necessary. No! 206 00:09:35,241 --> 00:09:36,700 [building manager grunts] 207 00:09:36,701 --> 00:09:40,789 Whoa, whoa, whoa! I did not punch him. Who said that I punched him? 208 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 [stutters] I'm not saying that violence is ever the answer, 209 00:09:43,750 --> 00:09:47,377 but I have to say that Roman guy definitely had it coming. 210 00:09:47,378 --> 00:09:52,967 So you're saying that you witnessed Captain Han assault the building manager? 211 00:09:53,593 --> 00:09:56,428 Yes. I did say that, yes. Um. 212 00:09:56,429 --> 00:10:00,308 - And you saw this happen? - Yes. I-I think so, yes. 213 00:10:05,313 --> 00:10:08,398 Ravi, take Sam and Harry, go down to the basement, check every inch. 214 00:10:08,399 --> 00:10:10,026 No. [stutters] That's not necessary. No! 215 00:10:12,612 --> 00:10:15,824 By the fifth time, it must have been pretty tense, huh? 216 00:10:17,075 --> 00:10:19,743 Is that when the captain punched the building manager? 217 00:10:19,744 --> 00:10:23,789 - No. No. It's not how I remember it, no. - We have a witness who's pretty certain 218 00:10:23,790 --> 00:10:25,624 he saw Captain Han punch the building manager. 219 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 I didn't see anything. 220 00:10:26,960 --> 00:10:28,585 [judge] Are you sure about that? 221 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 I know the 118 like to think of themselves as a family, 222 00:10:31,548 --> 00:10:33,465 but it is actually a job, young man. 223 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 Covering up for each other helps no one. 224 00:10:35,552 --> 00:10:36,845 I know what I saw. 225 00:10:37,512 --> 00:10:38,595 I believe Cap. 226 00:10:38,596 --> 00:10:41,974 Sir, as I have told you, that is not how I remember it. 227 00:10:41,975 --> 00:10:43,267 [Chim] Roman pushed Ravi. 228 00:10:43,268 --> 00:10:46,770 I had to step in. I did not punch anyone. 229 00:10:46,771 --> 00:10:48,397 Go down to the basement, check every inch. 230 00:10:48,398 --> 00:10:51,525 No, that is not necessary. No! 231 00:10:51,526 --> 00:10:52,861 It's not optional. 232 00:10:54,362 --> 00:10:57,364 That's it. I'm issuing a citation, okay? 233 00:10:57,365 --> 00:11:00,909 You're gonna hire security for a 24-hour fire watch until this system is fixed. 234 00:11:00,910 --> 00:11:01,994 You got it? 235 00:11:01,995 --> 00:11:04,080 You guys good? All right. Basement, let's go. 236 00:11:06,499 --> 00:11:09,918 After the fifth call, you called dispatch. Do you remember that? 237 00:11:09,919 --> 00:11:10,962 Yes, ma'am. 238 00:11:11,796 --> 00:11:13,798 [sighs] You're all clear here, ma'am. 239 00:11:15,675 --> 00:11:21,430 Dispatch, this is Captain 118. 7800 Torrey is a false alarm for the fifth time. 240 00:11:21,431 --> 00:11:24,392 [dispatch] How should we proceed with future calls, Captain 118? 241 00:11:25,059 --> 00:11:27,019 I don't know, maybe start hanging up. 242 00:11:27,020 --> 00:11:29,396 That was a joke. [sighs] 243 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 Gallows humor, you know. 244 00:11:31,274 --> 00:11:33,067 Feels a little less funny now, doesn't it? 245 00:11:34,360 --> 00:11:36,361 You told a young mother to return back home 246 00:11:36,362 --> 00:11:39,156 only to have the building burn down later the same day. 247 00:11:39,157 --> 00:11:41,326 [sighs] It was a really long day. 248 00:11:44,579 --> 00:11:45,662 [elevator dings] 249 00:11:45,663 --> 00:11:47,081 [♪ tense music plays] 250 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Ow. 251 00:11:49,459 --> 00:11:50,460 Ow. 252 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 [panting] 253 00:11:53,755 --> 00:11:56,883 - Rough day, huh, bro? - [sighs] And surgery tomorrow. 254 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 [music continues] 255 00:12:12,190 --> 00:12:13,191 [sirens wailing] 256 00:12:21,366 --> 00:12:23,158 Definitely not a false alarm. 257 00:12:23,159 --> 00:12:25,410 All right, Sam, I want hose lines on five. 258 00:12:25,411 --> 00:12:28,455 Garcia, get the aerial up. Everyone else, you know what to do. 259 00:12:28,456 --> 00:12:29,666 - Yeah, Cap! - On it! 260 00:12:30,625 --> 00:12:32,918 Dispatch, we're at 7800 Torrey. 261 00:12:32,919 --> 00:12:34,836 Floors five through seven are fully involved. 262 00:12:34,837 --> 00:12:37,297 We need additional RA units, stat. 263 00:12:37,298 --> 00:12:40,008 All right, everybody, let's get to work. 264 00:12:40,009 --> 00:12:43,720 [Harry] Come on. Everybody out. Everybody out. Go, go, go, go, go! 265 00:12:43,721 --> 00:12:46,890 [Eddie] LAFD! This is not a false alarm. 266 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 LAFD. Please evacuate! 267 00:12:49,394 --> 00:12:51,228 [Ravi] LAFD. Everybody out! 268 00:12:51,229 --> 00:12:54,773 [Eddie] You, follow him that way. LAFD. Time to evacuate! 269 00:12:54,774 --> 00:12:56,775 This way. We gotta get you out. 270 00:12:56,776 --> 00:12:59,570 All right. This will help with the smoke. 271 00:13:02,282 --> 00:13:06,411 [Hen] LAFD. Everybody out of the building! 272 00:13:07,161 --> 00:13:10,372 Hang in there. Hang in there. Just a few more floors. 273 00:13:10,373 --> 00:13:11,499 [clamoring] 274 00:13:12,250 --> 00:13:14,085 All right, I want you to stay close. 275 00:13:17,005 --> 00:13:19,256 LAFD. I need everybody out! 276 00:13:19,257 --> 00:13:20,925 I'm gonna need some help here. 277 00:13:22,427 --> 00:13:24,886 We're not just predicting outcomes. We're controlling them. 278 00:13:24,887 --> 00:13:26,305 Our algorithm is cutting edge, 279 00:13:26,306 --> 00:13:28,974 with results as soon as or even before you finish-- 280 00:13:28,975 --> 00:13:31,018 - Seriously, bro? - [firefighter 1] Let's go! 281 00:13:31,019 --> 00:13:33,020 [panting] It's okay, honey. 282 00:13:33,021 --> 00:13:34,521 [residents cough] 283 00:13:34,522 --> 00:13:37,607 [Chim] I want a water curtain on that fifth floor landing. Let's move. 284 00:13:37,608 --> 00:13:40,610 Come on, let's get this hose moving. Come on! 285 00:13:40,611 --> 00:13:42,821 Guys, where's my water? Come on, let's move. 286 00:13:42,822 --> 00:13:44,322 [music continues] 287 00:13:44,323 --> 00:13:46,908 - Hen, how are we looking? - Five is clear. 288 00:13:46,909 --> 00:13:49,411 Let's hit five with everything we got. Let's go. 289 00:13:49,412 --> 00:13:50,496 Yes, sir. 290 00:13:51,414 --> 00:13:56,043 - Connor! How bad is it up there? - It's all gone, ma'am. 291 00:13:56,044 --> 00:13:58,129 - [tenant 1] What? - We're gonna lose everything. 292 00:14:00,465 --> 00:14:03,008 - I need to move everyone back. Let's go. - [tenant 1] Wait. 293 00:14:03,009 --> 00:14:05,510 You need to explain yourself. You said we were safe. 294 00:14:05,511 --> 00:14:08,847 Yes, I know. And I understand why you're upset, but now is not the time. 295 00:14:08,848 --> 00:14:11,475 Our whole lives are burning down because of you. 296 00:14:11,476 --> 00:14:14,478 Yeah, you drag us out for fake alarms over and over again, 297 00:14:14,479 --> 00:14:16,688 but when a real fire comes, where are you? 298 00:14:16,689 --> 00:14:18,065 Eating doughnuts? 299 00:14:18,066 --> 00:14:21,151 - It's all your fault! - We almost died. 300 00:14:21,152 --> 00:14:22,402 I lost everything! 301 00:14:22,403 --> 00:14:23,987 Everyone, just k-keep calm? 302 00:14:23,988 --> 00:14:26,823 Relax. Just take it easy. Take it easy. 303 00:14:26,824 --> 00:14:28,325 You're paying for this. 304 00:14:28,326 --> 00:14:29,660 [crowd clamoring] 305 00:14:30,286 --> 00:14:32,496 And that's when you gave the order to fall back. 306 00:14:32,497 --> 00:14:37,834 Given the situation, I felt it wasn't safe for the firefighters on the ground. 307 00:14:37,835 --> 00:14:41,339 I thought it best to take cover until the LAPD showed up to secure the scene. 308 00:14:42,256 --> 00:14:46,177 You felt that the threat this crowd of tenants posed was so great 309 00:14:46,761 --> 00:14:49,429 that it necessitated pulling everyone off of the line, 310 00:14:49,430 --> 00:14:50,931 letting the fire burn unimpeded. 311 00:14:50,932 --> 00:14:52,224 Yes, sir. 312 00:14:52,225 --> 00:14:55,769 So why would you get out of the engine before the police arrived? 313 00:14:55,770 --> 00:14:57,479 - We got everyone out. - [crowd clamoring] 314 00:14:57,480 --> 00:14:59,482 - Doesn't that count for anything? - Apparently not. 315 00:15:08,199 --> 00:15:09,826 Cap, the building manager's back. 316 00:15:11,160 --> 00:15:12,869 [stutters] And he's going back in? 317 00:15:12,870 --> 00:15:13,954 [glass shatters] 318 00:15:13,955 --> 00:15:16,748 He can see the building's still on fire, right? 319 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Son of a... 320 00:15:18,918 --> 00:15:20,001 All right, listen. 321 00:15:20,002 --> 00:15:22,838 Nobody gets out until PD arrives. Understood? 322 00:15:22,839 --> 00:15:24,214 Where are you going? 323 00:15:24,215 --> 00:15:25,550 [ ♪ dramatic music plays] 324 00:15:28,511 --> 00:15:30,471 [Chim] Hey! Hey! 325 00:15:36,269 --> 00:15:37,270 Hey! 326 00:15:40,815 --> 00:15:41,816 Hey! 327 00:15:51,325 --> 00:15:52,702 [panting, grunting] 328 00:15:57,206 --> 00:15:59,125 Hey, stop! 329 00:16:01,794 --> 00:16:02,795 Stop! 330 00:16:03,296 --> 00:16:04,463 [music continues] 331 00:16:14,599 --> 00:16:16,224 Don't open that door! 332 00:16:16,225 --> 00:16:17,226 - No! - [music ends] 333 00:16:27,195 --> 00:16:30,989 - The building manager was badly wounded. - Third or fourth degree burns. 334 00:16:30,990 --> 00:16:34,619 Do you believe Captain Han bears any responsibility for those injuries? 335 00:16:39,749 --> 00:16:43,211 [Eddie] I think Captain Han is responsible for putting that man on his back. 336 00:16:43,711 --> 00:16:45,755 Carrying him down seven stories. 337 00:16:46,672 --> 00:16:49,841 He's only alive because of Captain Han. 338 00:16:49,842 --> 00:16:51,761 [♪ tense music plays] 339 00:17:01,103 --> 00:17:02,313 [♪ somber music plays] 340 00:17:35,805 --> 00:17:38,224 Now will you let us do our jobs, please? 341 00:17:40,726 --> 00:17:43,563 Captain Han, some days my job is hard too. 342 00:17:44,814 --> 00:17:46,274 Today is one of those days. 343 00:17:47,316 --> 00:17:50,860 From everything I know, you are an excellent firefighter paramedic. 344 00:17:50,861 --> 00:17:52,989 You have an exemplary service record. 345 00:17:54,073 --> 00:17:59,453 So I... I am looking at you and trying to figure out where it went wrong. 346 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 It was just a bad day. 347 00:18:03,583 --> 00:18:07,837 Our concern is that your house has had a lot of bad days over the past year. 348 00:18:08,879 --> 00:18:12,049 Cell phone video of one of your men jumping off of a bridge. 349 00:18:13,134 --> 00:18:15,427 An unauthorized field amputation. 350 00:18:15,428 --> 00:18:19,931 One firefighter collapsing at a scene due to an undisclosed medical condition. 351 00:18:19,932 --> 00:18:23,727 Another one is currently seeking treatment for a substance abuse issue. 352 00:18:23,728 --> 00:18:25,688 I mean, you... you have to see how this looks. 353 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 Yes, sir. 354 00:18:31,444 --> 00:18:34,113 Let's take a break. We will reconvene in 20 minutes. 355 00:18:36,115 --> 00:18:37,408 [sighs] 356 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 [Chief] Captain Han. 357 00:18:44,665 --> 00:18:46,000 Chief, I thought we said 20. 358 00:18:47,084 --> 00:18:49,045 We're actually going to adjourn for the afternoon. 359 00:18:49,962 --> 00:18:53,048 - Oh. We're done? - No, not yet. [sighs] 360 00:18:53,049 --> 00:18:56,301 We have some new avenues of investigation to explore before we bring you back. 361 00:18:56,302 --> 00:18:57,345 New avenues? 362 00:18:57,928 --> 00:19:00,890 We no longer think that the fire alarm system malfunctioned. 363 00:19:02,266 --> 00:19:04,435 We now believe that someone disabled it. 364 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 Someone... 365 00:19:10,232 --> 00:19:13,611 Listen, whatever you guys are thinking, I'm telling you it wasn't me. 366 00:19:14,528 --> 00:19:16,489 Maybe you should talk to the building manager Roman. 367 00:19:17,865 --> 00:19:21,702 I wish we could. Unfortunately, he died this afternoon. 368 00:19:32,463 --> 00:19:34,255 [whispers] He didn't want to tell you anything? 369 00:19:34,256 --> 00:19:36,675 [Maddie, whispers] He would only say that he didn't want to talk about it, 370 00:19:36,676 --> 00:19:39,094 followed by hours of walking around and muttering things to himself. 371 00:19:39,095 --> 00:19:41,680 I think he was relitigating the whole thing in his head. 372 00:19:41,681 --> 00:19:43,390 [Hen] But he didn't want to talk about it. 373 00:19:43,391 --> 00:19:46,017 [Maddie] Exactly, which is why I was hoping that maybe you'd have a trick 374 00:19:46,018 --> 00:19:47,936 - to snap him out of it. - [Hen] Hmm. 375 00:19:47,937 --> 00:19:51,189 Hey. What are you doing here so early? 376 00:19:51,190 --> 00:19:52,565 [normal] Uh... 377 00:19:52,566 --> 00:19:56,194 Just stopped by to tell you to stop being an idiot. 378 00:19:56,195 --> 00:20:00,324 Okay, you guys have this under control, so I'm just gonna go to work. [chuckles] 379 00:20:01,075 --> 00:20:02,868 - [whispers] Traitor. - [Maddie] Love you too. 380 00:20:03,911 --> 00:20:06,329 This isn't all on you, Chim. 381 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Whatever got missed in that building, we all missed it. 382 00:20:11,419 --> 00:20:12,837 Someone turned off the fire alarm. 383 00:20:13,963 --> 00:20:14,964 What? 384 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 When? 385 00:20:17,466 --> 00:20:20,510 [Chim sighs] At some point between when I looked at the system 386 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 and declared it was A-okay, 387 00:20:23,139 --> 00:20:26,099 an actual fire started and destroyed the building. 388 00:20:26,100 --> 00:20:28,017 Did they suggest that-- 389 00:20:28,018 --> 00:20:32,522 Yeah, and before you follow that up with, uh, "How could they think that?" 390 00:20:32,523 --> 00:20:35,734 you should also know that the panel expressed some concerns 391 00:20:35,735 --> 00:20:38,236 beyond what happened the day of the fire. 392 00:20:38,237 --> 00:20:39,363 What kind of concerns? 393 00:20:39,864 --> 00:20:43,284 About my leadership skills, that they think I don't have any. 394 00:20:44,160 --> 00:20:45,578 [Hen] Well, they're wrong. 395 00:20:46,662 --> 00:20:49,581 You're a damn good captain, and if they can't see that-- 396 00:20:49,582 --> 00:20:50,916 [Chim] Come on, Hen. 397 00:20:51,834 --> 00:20:53,961 I didn't get this job because I earned it. 398 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 I got it because the last guy died, and they felt sorry for us, 399 00:20:59,550 --> 00:21:02,511 and they thought promoting from within would be a good look for the department. 400 00:21:03,804 --> 00:21:06,389 Which is why they're not gonna fire you. 401 00:21:06,390 --> 00:21:08,476 [Chim] You're right, they won't fire me. 402 00:21:09,351 --> 00:21:11,854 They'll just do everything in their power to make sure I quit. 403 00:21:12,521 --> 00:21:15,441 And to tell you the truth? I don't think it'll take much. 404 00:21:18,819 --> 00:21:20,904 You remember when we used to get in trouble as kids 405 00:21:20,905 --> 00:21:23,865 and Mom and Dad would do the whole good cop, bad cop routine? 406 00:21:23,866 --> 00:21:26,951 [chuckles] And then at some point they'd forget who was who 407 00:21:26,952 --> 00:21:28,536 and you ended up being double copped. 408 00:21:28,537 --> 00:21:31,623 - Now imagine if there were three of them. - [sighs] I'm sorry. 409 00:21:31,624 --> 00:21:34,918 It just sucks. I'm still a probationary firefighter. 410 00:21:34,919 --> 00:21:36,545 Am I gonna get canned now because of this? 411 00:21:37,213 --> 00:21:40,424 - [sighs] You're gonna be fine. - You don't know that, Mom. 412 00:21:40,925 --> 00:21:43,760 Okay, well, I can strongly suspect it 413 00:21:43,761 --> 00:21:46,095 based on the conversation I just had with Hen. 414 00:21:46,096 --> 00:21:49,974 - Well, how is Hen doing with all of this? - Well, she sounds like he looks. 415 00:21:49,975 --> 00:21:51,351 Thanks. 416 00:21:51,352 --> 00:21:55,022 If it will make you feel any better, it doesn't sound like you're their target. 417 00:21:55,689 --> 00:21:57,398 They could've fooled me. 418 00:21:57,399 --> 00:21:59,901 They kept asking me the same questions over and over again, 419 00:21:59,902 --> 00:22:02,445 like they were trying to trip me up. 420 00:22:02,446 --> 00:22:04,239 I mean, I almost asked if I could have a lawyer. 421 00:22:04,240 --> 00:22:06,032 Your union rep, okay? 422 00:22:06,033 --> 00:22:08,660 Next time this happens, that's who you ask for. 423 00:22:08,661 --> 00:22:10,745 God, you think there's gonna be a next time? 424 00:22:10,746 --> 00:22:12,248 [Athena] This week? I don't know. 425 00:22:12,832 --> 00:22:17,085 But based on what I believe will be a long and distinguished career? 426 00:22:17,086 --> 00:22:18,378 Definitely. 427 00:22:18,379 --> 00:22:21,047 Mom, I thought we were supposed to be making him feel better. 428 00:22:21,048 --> 00:22:22,633 [Athena] Well, not by lying to him. 429 00:22:23,133 --> 00:22:26,344 You can have all the talent, training, and smarts in the world. 430 00:22:26,345 --> 00:22:29,222 You can do everything right. Something will still go wrong. 431 00:22:29,223 --> 00:22:33,059 And when that happens, the department's gonna ask questions. 432 00:22:33,060 --> 00:22:35,436 Okay, so I need to get used to defending myself. 433 00:22:35,437 --> 00:22:40,400 People defending themselves always end up backing themselves into a worse situation. 434 00:22:40,401 --> 00:22:45,113 You just tell the truth, okay? The rest will work itself out. 435 00:22:45,114 --> 00:22:48,534 Wait, you said you didn't think that Harry was their target. 436 00:22:49,827 --> 00:22:52,246 That means that they have one. Who is it? 437 00:22:53,205 --> 00:22:55,331 - Chimney? - This is my fault. 438 00:22:55,332 --> 00:22:57,458 - I should've just quit. - Then I'd have to quit too, Buck. 439 00:22:57,459 --> 00:22:59,335 I mean, we all made mistakes on Chim's watch. 440 00:22:59,336 --> 00:23:01,504 - We all own a piece of this. - [Ravi] How big a piece are we talking? 441 00:23:01,505 --> 00:23:03,047 Like-Like, say they push Cap out. 442 00:23:03,048 --> 00:23:05,550 - What happens to the rest of us? - They break up the team. 443 00:23:05,551 --> 00:23:08,803 We might get to keep our jobs, but we have to move to different houses. 444 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 I don't understand how I'm the one who's suspended 445 00:23:10,973 --> 00:23:13,099 and somehow in less trouble than the rest of you. 446 00:23:13,100 --> 00:23:14,601 [sighs] No one does. 447 00:23:14,602 --> 00:23:17,061 There was something up with that building as soon as we pulled up. 448 00:23:17,062 --> 00:23:19,606 I mean, that building manager definitely did not want us there. 449 00:23:19,607 --> 00:23:22,066 You think he was the one who could have disabled the fire alarms? 450 00:23:22,067 --> 00:23:23,568 I mean, clearly he was hiding something. 451 00:23:23,569 --> 00:23:25,570 And then he runs back into a burning building. 452 00:23:25,571 --> 00:23:28,489 That doesn't sound like an arsonist to me, at least not a smart one. 453 00:23:28,490 --> 00:23:31,659 - I mean, do we even know if it was arson? - They didn't give us a ruling yet. 454 00:23:31,660 --> 00:23:34,954 It could have been anything, you know, bad wiring, overloaded circuits, 455 00:23:34,955 --> 00:23:36,789 improper maintenance of the mechanical system. 456 00:23:36,790 --> 00:23:39,167 From what they told us, it's probably all of the above. 457 00:23:39,168 --> 00:23:41,377 They said they've been complaining about that guy for months. 458 00:23:41,378 --> 00:23:43,463 Okay, so do you think they might talk to us? 459 00:23:43,464 --> 00:23:45,590 We didn't leave on good terms. 460 00:23:45,591 --> 00:23:49,594 - Maybe they already talked to somebody. - [Eddie] What? Like Roman's boss. 461 00:23:49,595 --> 00:23:51,972 - Doubt that went anywhere. - Right. 462 00:23:52,473 --> 00:23:55,392 And when that went nowhere, who'd they call next? 463 00:23:57,770 --> 00:24:00,396 - 911, what's your emergency? - [person] Someone's kid keeps coughing. 464 00:24:00,397 --> 00:24:02,732 - Mr. Rodriguez again? - I think he stopped taking his meds. 465 00:24:02,733 --> 00:24:05,568 - I know he's not usually violent. - [sighs] No, but he is schizophrenic. 466 00:24:05,569 --> 00:24:07,905 Check notes on his previous calls, and I'll... 467 00:24:08,530 --> 00:24:10,281 - [dispatcher] Deal with that? - Yeah. 468 00:24:10,282 --> 00:24:11,450 Is everything okay? 469 00:24:12,242 --> 00:24:14,119 We think we have a way to save Chimney's job. 470 00:24:21,627 --> 00:24:23,586 [dispatcher] March 25th, 4:09 p.m. 471 00:24:23,587 --> 00:24:25,171 [dispatcher] 911, what's your emergency? 472 00:24:25,172 --> 00:24:26,381 [caller] I lost power. 473 00:24:26,382 --> 00:24:28,883 [dispatcher] You're saying you lost electricity in your home? 474 00:24:28,884 --> 00:24:31,302 [caller] Yes, 7800 Torrey Street, apartment three. 475 00:24:31,303 --> 00:24:34,263 [dispatcher] Uh, this is a DWP issue. I'm transferring you to 311. 476 00:24:34,264 --> 00:24:36,099 We get a lot of these. 477 00:24:36,100 --> 00:24:37,684 [dispatcher 2] 911, what's your emergency? 478 00:24:37,685 --> 00:24:39,602 [caller 2] Hi. I think our trash didn't get picked up. 479 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 There's an awful smell coming from downstairs. 480 00:24:41,814 --> 00:24:45,024 [dispatcher 2] Understood. I'm connecting you to 311 City Services. 481 00:24:45,025 --> 00:24:48,778 - [dispatcher 3] 911 What's your emergency? - [caller 3] I'm at 7800 Torrey Street. 482 00:24:48,779 --> 00:24:51,739 There's this weird truck parked in the alley behind the building. 483 00:24:51,740 --> 00:24:54,535 - Can you send someone to check it out? - [dispatcher 3] Is it an emergency? 484 00:24:55,202 --> 00:24:56,285 Anything? 485 00:24:56,286 --> 00:24:59,497 So far, just a lot of people abusing emergency services. 486 00:24:59,498 --> 00:25:00,873 Oh, don't you love that about our jobs? 487 00:25:00,874 --> 00:25:03,543 I just... I don't get what connects any of these. [sighs] 488 00:25:03,544 --> 00:25:04,627 [Harry] You guys find anything? 489 00:25:04,628 --> 00:25:07,630 We've got a badly managed, crappy old building with residents 490 00:25:07,631 --> 00:25:09,550 who treat 911 like it's a complaint hotline. 491 00:25:10,050 --> 00:25:11,218 We're not seeing any patterns. 492 00:25:11,719 --> 00:25:14,262 Maybe we could help with that, the original building plans 493 00:25:14,263 --> 00:25:16,473 before any changes or renovations. 494 00:25:18,350 --> 00:25:19,475 How did you get hard copies? 495 00:25:19,476 --> 00:25:21,227 Old friend of Dad's at Building and Safety. 496 00:25:21,228 --> 00:25:22,812 We wanted to map the calls. 497 00:25:22,813 --> 00:25:24,565 - Maybe that gives us a pattern. - Yeah. 498 00:25:25,274 --> 00:25:27,233 Okay, here, Ravi. 499 00:25:27,234 --> 00:25:28,568 That's floors... 500 00:25:28,569 --> 00:25:29,945 [May] Floor three. 501 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 Two. 502 00:25:32,740 --> 00:25:34,574 [caller 4] I don't know. It's been going all night. 503 00:25:34,575 --> 00:25:37,076 [dispatcher 4] Does it sound like banging in the pipes, in the walls? 504 00:25:37,077 --> 00:25:39,037 [caller 4] I don't know. It just sounds like banging. 505 00:25:39,038 --> 00:25:42,665 I bet it's that idiot Carlyle tossing his stupid dumbbells around. 506 00:25:42,666 --> 00:25:44,126 Can't you do something? 507 00:25:45,085 --> 00:25:47,086 - 224. - [Eddie] 224. 224. 508 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 - Right there. - [Buck] Uh. Right here. Okay. 509 00:25:49,048 --> 00:25:52,425 Okay, the banging calls, they came from 227 and 323. 510 00:25:52,426 --> 00:25:54,218 Uh, two and... 227. 511 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 - [Buck] Okay, 227, 323 right there. - [Harry] 323 right here. 512 00:25:56,722 --> 00:25:58,723 [caller 5] The lights are flickering in the lobby. 513 00:25:58,724 --> 00:26:00,975 [dispatcher 2] Have you asked the manager to call an electrician? 514 00:26:00,976 --> 00:26:03,895 Flickering lights was 325 and 421. 515 00:26:03,896 --> 00:26:05,105 Um, right here. 516 00:26:05,814 --> 00:26:07,482 [caller 6] The electricity's out again. 517 00:26:07,483 --> 00:26:08,734 - Apartment... - 117. 518 00:26:09,485 --> 00:26:10,902 - 117. - Right here. 519 00:26:10,903 --> 00:26:12,028 Right there. 520 00:26:12,029 --> 00:26:16,199 - [caller 7] I keep hearing weird noises. - 324, 126. 521 00:26:16,200 --> 00:26:18,868 [Buck] 324. Here, 126. 522 00:26:18,869 --> 00:26:20,579 - 126. Harry, right here. - 126. 523 00:26:24,041 --> 00:26:26,876 So all the calls are located on the lower level of the southwest corner. 524 00:26:26,877 --> 00:26:30,546 - Did anything seem off on those floors? - Nothing obvious. 525 00:26:30,547 --> 00:26:31,839 [phone ringing] 526 00:26:31,840 --> 00:26:35,052 Arson investigator. I told him to give me a heads up if he hears anything. 527 00:26:36,095 --> 00:26:39,640 Fire started on seven, southwest corner. 528 00:26:40,390 --> 00:26:44,560 Okay, so all these calls and the fire in this corner of the building, 529 00:26:44,561 --> 00:26:46,105 something's connecting them. 530 00:26:47,481 --> 00:26:48,689 Air. 531 00:26:48,690 --> 00:26:51,984 Josh, can you pull up the ventilation plans for this old building? 532 00:26:51,985 --> 00:26:55,321 Okay, yeah, so-so these units, they're not just connected by location, 533 00:26:55,322 --> 00:26:57,323 they're connected by this air duct. 534 00:26:57,324 --> 00:26:59,283 See, it-it runs right through all of them. 535 00:26:59,284 --> 00:27:01,494 So the smells and weird noises were coming from the vents. 536 00:27:01,495 --> 00:27:03,913 Okay, but-but from where? 537 00:27:03,914 --> 00:27:06,374 I mean, we cleared every single one of those units. 538 00:27:06,375 --> 00:27:08,751 - We didn't find anything. - What about the basement? 539 00:27:08,752 --> 00:27:10,253 Was there anything there? 540 00:27:10,254 --> 00:27:13,673 I mean, there was nothing down there but, uh, a fire alarm panel, some storage. 541 00:27:13,674 --> 00:27:15,092 What about this room right here? 542 00:27:15,717 --> 00:27:18,303 Never saw a room. It's a concrete wall. 543 00:27:20,430 --> 00:27:24,393 What if our answer is behind it. 544 00:27:27,729 --> 00:27:29,438 Oh, thank you. 545 00:27:29,439 --> 00:27:31,441 - Sugar? - Yes, please. 546 00:27:33,277 --> 00:27:35,779 Whoa! That's too much sugar. [screaming] 547 00:27:36,780 --> 00:27:39,323 - That tastes terrible. Let me get more. - [giggles] 548 00:27:39,324 --> 00:27:40,408 [knocks on door] 549 00:27:40,409 --> 00:27:44,079 Hey. Don't eat those cookies without me, okay? 550 00:27:44,955 --> 00:27:46,039 [Chim grunts] 551 00:27:49,251 --> 00:27:50,334 What? 552 00:27:50,335 --> 00:27:52,587 Can I come in? 553 00:27:52,588 --> 00:27:55,757 Are you sure that's safe? I hear I have a pretty mean right hook. 554 00:27:56,717 --> 00:27:58,093 I can explain. 555 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 [sighs] 556 00:28:03,432 --> 00:28:06,559 You got six minutes including credits, so you better make it quick. 557 00:28:06,560 --> 00:28:09,645 - I swear, I thought you hit him. - And yet I did not. 558 00:28:09,646 --> 00:28:12,773 And the chiefs kept looking at me and-and asking me about it over and over, 559 00:28:12,774 --> 00:28:15,776 - and they seemed to think that you did. - Well, they weren't on scene, Sam. 560 00:28:15,777 --> 00:28:18,572 You were, and apparently you know what you saw. 561 00:28:19,323 --> 00:28:22,325 - What if I didn't see anything? - Well, then why would you say anything? 562 00:28:22,326 --> 00:28:25,661 Or are you in the habit of making things up that you didn't actually see? 563 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Well, maybe. 564 00:28:28,916 --> 00:28:30,417 Well, I mean, not on purpose. 565 00:28:31,126 --> 00:28:33,502 [stutters] You know, like when you hear a story so many times 566 00:28:33,503 --> 00:28:35,005 that it feels like you were actually there. 567 00:28:35,505 --> 00:28:36,923 No, what? 568 00:28:36,924 --> 00:28:39,759 My mom thinks I'm too susceptible, but I just want people to like me, 569 00:28:39,760 --> 00:28:42,929 so sometimes I agree with them even if I don't actually agree with them. 570 00:28:42,930 --> 00:28:45,515 I'm a... I'm-I'm a people pleaser. 571 00:28:46,475 --> 00:28:49,269 - Well, Sam, I am not pleased. - [Sam] Maybe this will help. 572 00:28:51,021 --> 00:28:54,733 One of the tenants posted this video. I think this is how it got in my head. 573 00:28:55,567 --> 00:28:57,903 [tenant 4] Whoa. Oh, my God, he just punched Roman. 574 00:28:59,529 --> 00:29:02,698 [Chim] That's it. I'm citing you. You gotta hire a security guard... 575 00:29:02,699 --> 00:29:05,535 I didn't see you hit him. 576 00:29:06,536 --> 00:29:08,997 You just heard somebody say I did. 577 00:29:09,915 --> 00:29:11,374 I already called Chief Walker. 578 00:29:11,375 --> 00:29:13,918 I'm going in tomorrow to revise my statement. 579 00:29:13,919 --> 00:29:15,671 I am really sorry, sir. 580 00:29:18,674 --> 00:29:20,342 [♪ tense music plays] 581 00:29:36,733 --> 00:29:38,568 According to the plans, 582 00:29:39,486 --> 00:29:42,531 the room should be right here. 583 00:29:43,448 --> 00:29:46,618 All I see are improperly stored paint cans. 584 00:29:55,210 --> 00:29:56,211 We need to move this. 585 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 Ready? On three. One, two, three... 586 00:30:03,051 --> 00:30:04,468 Ooh. 587 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 [Hen] All right. 588 00:30:12,144 --> 00:30:13,812 [Eddie] LAFD, is anyone... 589 00:30:14,563 --> 00:30:15,646 in there? 590 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 [music continues] 591 00:30:26,533 --> 00:30:27,576 [in Spanish] Help us. 592 00:30:29,286 --> 00:30:31,121 We've been down here for days. 593 00:30:31,413 --> 00:30:32,414 The boy... 594 00:30:33,040 --> 00:30:34,207 ...is sick. 595 00:30:37,836 --> 00:30:39,171 [in English] Call 911. 596 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 [horn honks] 597 00:30:48,055 --> 00:30:49,306 [in Spanish] How long has it been? 598 00:30:50,098 --> 00:30:51,099 Too damn long. 599 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 Has to be a week since we left. 600 00:30:54,478 --> 00:30:55,687 And barely a drop of water left. 601 00:30:56,772 --> 00:30:58,106 We must be close... 602 00:30:59,024 --> 00:31:00,275 My son gave me this. 603 00:31:01,109 --> 00:31:03,320 "To light the way," he said. "Through the darkness." 604 00:31:12,162 --> 00:31:13,330 His fever is getting worse. 605 00:31:14,372 --> 00:31:15,790 I'd hoped it would pass... 606 00:31:15,791 --> 00:31:17,334 We'll be there soon. 607 00:31:18,376 --> 00:31:19,586 Where is there? 608 00:31:20,545 --> 00:31:21,880 I promise you, Inez... 609 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 He will be okay. 610 00:31:24,841 --> 00:31:25,842 Look at me. 611 00:31:26,843 --> 00:31:29,137 We're going to be fine. 612 00:31:33,350 --> 00:31:34,476 [in English] Who speaks English? 613 00:31:35,102 --> 00:31:36,268 I do, sir. 614 00:31:36,269 --> 00:31:39,564 You're going to be here for a few days, so tell your friends to be quiet, 615 00:31:40,232 --> 00:31:42,316 do as they're told, and not cause me any problems. 616 00:31:42,317 --> 00:31:45,111 - [coughing] - Sir, the boy. He's sick. 617 00:31:45,112 --> 00:31:46,113 [tenant 1] Roman. 618 00:31:47,239 --> 00:31:48,364 Later. 619 00:31:48,365 --> 00:31:49,699 [speaking Spanish] 620 00:31:55,122 --> 00:31:57,706 - [Roman] What are you doing back here? - [tenant 1] Are those new tenants? 621 00:31:57,707 --> 00:32:00,084 Those are people that are going to be doing some fixing 622 00:32:00,085 --> 00:32:02,962 of all the problems that you and everybody's complaining about. 623 00:32:02,963 --> 00:32:05,506 - Are they licensed? - [Roman] You want for your rent to go up? 624 00:32:05,507 --> 00:32:07,216 No license. You get what you pay for. 625 00:32:07,217 --> 00:32:09,177 Ain't that the truth? 626 00:32:12,222 --> 00:32:13,889 Go. Hurry. 627 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 [♪ tense music plays] 628 00:32:26,403 --> 00:32:27,695 It's good. 629 00:32:27,696 --> 00:32:28,697 [speaks Russian] 630 00:32:30,448 --> 00:32:32,617 [in Spanish] From one cell into another... 631 00:32:36,079 --> 00:32:37,164 [in English] Hello. 632 00:32:37,664 --> 00:32:38,915 Hello! 633 00:32:40,917 --> 00:32:43,712 Hello! Is anyone there? 634 00:32:50,635 --> 00:32:52,012 [in Spanish] I want to go home. 635 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 And the doctor? 636 00:32:57,017 --> 00:32:58,101 [coughs] 637 00:32:59,394 --> 00:33:00,645 He's getting worse, Esteban. 638 00:33:01,021 --> 00:33:02,981 It's been days. They're not coming. 639 00:33:03,815 --> 00:33:05,482 Surely, they wouldn't leave us here. Would they? 640 00:33:05,483 --> 00:33:07,027 Who knows what happened! 641 00:33:09,988 --> 00:33:11,156 But you're right, we need help. 642 00:33:11,823 --> 00:33:14,034 We need help. 643 00:33:22,751 --> 00:33:25,211 - [pipes clang] - [in English] Hello! 644 00:33:25,212 --> 00:33:27,296 [pipes clanging] 645 00:33:27,297 --> 00:33:28,506 [baby crying] 646 00:33:39,559 --> 00:33:41,561 [people coughing] 647 00:34:03,124 --> 00:34:04,125 [in Spanish] Help me. 648 00:34:26,564 --> 00:34:28,524 [in English] Yeah, hang on for one sec. 649 00:34:28,525 --> 00:34:31,653 Yeah. Again. Geez. 650 00:34:32,487 --> 00:34:34,614 [screams, panting] 651 00:34:54,134 --> 00:34:55,343 [person speaks Spanish] 652 00:34:58,722 --> 00:34:59,723 What are you doing? 653 00:35:00,307 --> 00:35:02,391 Help will come. If they have a reason to. 654 00:35:02,392 --> 00:35:04,352 You could kill us all. 655 00:35:06,938 --> 00:35:08,607 They have already left us for dead. 656 00:35:34,507 --> 00:35:36,008 [alarm bell ringing] 657 00:35:36,009 --> 00:35:37,427 [sirens wailing] 658 00:35:41,181 --> 00:35:44,517 [firefighter, muffled] LAFD. Everybody out! 659 00:35:45,810 --> 00:35:48,187 - [Ravi] LAFD. - [Eddie] Please evacuate. 660 00:35:48,188 --> 00:35:50,899 - You've got to get out! - [Harry] Get out! Get out! 661 00:35:51,608 --> 00:35:53,109 - [speaking Spanish] - [all cheering] 662 00:35:55,487 --> 00:35:56,863 [in English] Hello! 663 00:36:01,785 --> 00:36:03,369 [firefighter] Hey, floor is clear. 664 00:36:03,370 --> 00:36:05,538 [firefighter 2] Let's pack up. Let's get out of here. 665 00:36:09,584 --> 00:36:12,170 [coughing] 666 00:36:14,297 --> 00:36:15,632 [in Spanish] It worked once. 667 00:36:16,466 --> 00:36:17,676 It can work again. 668 00:36:25,392 --> 00:36:26,684 [alarm bell ringing] 669 00:36:26,685 --> 00:36:27,810 [clamoring] 670 00:36:27,811 --> 00:36:29,354 [in English] Hello! 671 00:36:34,693 --> 00:36:36,903 [in Spanish] Esteban... You've done enough. 672 00:36:38,113 --> 00:36:39,239 Esteban. 673 00:36:43,284 --> 00:36:44,494 [person grunting] 674 00:36:59,968 --> 00:37:02,845 Oh, no. No, no. No. No, no. No. No. 675 00:37:02,846 --> 00:37:03,847 [all coughing] 676 00:37:06,975 --> 00:37:08,560 [in Spanish] Cover your faces! 677 00:37:13,857 --> 00:37:15,191 [crowd clamoring] 678 00:37:16,985 --> 00:37:17,986 [all coughing] 679 00:37:42,886 --> 00:37:45,555 [Eddie] LAFD. Is anyone there? 680 00:37:47,932 --> 00:37:48,933 [muffled] LAFD. 681 00:37:49,559 --> 00:37:51,060 [♪ somber music plays] 682 00:38:05,450 --> 00:38:06,493 [panting] 683 00:38:07,410 --> 00:38:08,745 [in Spanish] "A light in the darkness..." 684 00:38:11,122 --> 00:38:12,332 I can't believe it... 685 00:38:22,300 --> 00:38:24,093 [♪ somber music plays] 686 00:38:37,023 --> 00:38:39,775 Hey. What happened? 687 00:38:39,776 --> 00:38:42,195 They were locked in a secret room in the basement. 688 00:38:43,738 --> 00:38:47,282 Sixteen men and women, malnutrition, dehydration, smoke inhalation. 689 00:38:47,283 --> 00:38:50,494 We got one child, male, possible viral infection. 690 00:38:50,495 --> 00:38:51,830 Signs of bronchitis. 691 00:38:52,455 --> 00:38:54,081 Smoke inhalation? 692 00:38:54,082 --> 00:38:55,624 Yeah. 693 00:38:55,625 --> 00:38:57,001 The fire alarms... 694 00:39:11,724 --> 00:39:13,768 They were trying to signal for help. 695 00:39:18,106 --> 00:39:19,232 [chattering] 696 00:39:20,859 --> 00:39:22,235 Yes, sir. 697 00:39:23,653 --> 00:39:24,654 Understood. 698 00:39:26,155 --> 00:39:27,448 Okay. Thanks, Chief. 699 00:39:28,324 --> 00:39:32,035 LAPD is gonna send someone to quarterback this mess. 700 00:39:32,036 --> 00:39:34,121 Chief wants me to hang back to pass the baton. 701 00:39:34,122 --> 00:39:35,581 What about the Board of Reviews? 702 00:39:35,582 --> 00:39:36,665 Under review. 703 00:39:36,666 --> 00:39:39,544 Chief's gonna recommend that they take the investigation in a new direction. 704 00:39:40,336 --> 00:39:42,839 - What does that mean for us? - [Chim] Go back to work tomorrow. 705 00:39:45,592 --> 00:39:47,634 I can't believe you guys did all this. 706 00:39:47,635 --> 00:39:50,095 Figuring out something was going on in the building, 707 00:39:50,096 --> 00:39:52,514 finding all those people and saving them. 708 00:39:52,515 --> 00:39:54,683 [chuckles] We weren't gonna let them take you down. 709 00:39:54,684 --> 00:39:57,811 No matter what they think, you're still our Captain. 710 00:39:57,812 --> 00:39:58,897 [chuckles] 711 00:39:59,397 --> 00:40:02,441 - Captain Han. Detective Hooks. - [Chim] Hey. 712 00:40:02,442 --> 00:40:04,568 [Hooks] Thank you, all, for sticking around. 713 00:40:04,569 --> 00:40:06,486 I'll try not to take up too much more of your time. 714 00:40:06,487 --> 00:40:08,822 But we, uh, we gave our statements at the scene. 715 00:40:08,823 --> 00:40:12,785 Yeah, I just want to check a few details with you and the migrants. 716 00:40:13,411 --> 00:40:15,287 What do you think is gonna happen to them? 717 00:40:15,288 --> 00:40:18,248 It's a long way to come and a lot to survive for a plane ticket home. 718 00:40:18,249 --> 00:40:20,959 [Hooks] Unfortunately, they probably won't even get that. 719 00:40:20,960 --> 00:40:24,880 They'll get cleared medically, put back on a bus across the border. 720 00:40:24,881 --> 00:40:26,089 [Chim] And the traffickers? 721 00:40:26,090 --> 00:40:28,884 Video evidence inside the building was destroyed. 722 00:40:28,885 --> 00:40:32,012 We found charred hard drives inside Roman's apartment, 723 00:40:32,013 --> 00:40:33,805 probably why he ran back inside. 724 00:40:33,806 --> 00:40:35,391 IT doesn't have high hopes. 725 00:40:36,017 --> 00:40:37,518 They came here with hope. 726 00:40:38,227 --> 00:40:39,812 Why don't you borrow some of theirs? 727 00:40:40,647 --> 00:40:41,730 Excuse me? 728 00:40:41,731 --> 00:40:44,817 What he's saying is that you don't have any evidence, 729 00:40:45,652 --> 00:40:46,944 except for them. 730 00:40:46,945 --> 00:40:49,906 They don't know where they were going, but they know where they've been. 731 00:40:50,698 --> 00:40:52,449 They can help you. 732 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 Then maybe we can help them. 733 00:40:55,870 --> 00:40:58,414 Thanks, Captain. All right. Take care, guys. 734 00:41:06,798 --> 00:41:08,758 - [phone ringing] - Hey. 735 00:41:10,635 --> 00:41:13,012 Yeah, I think we might have a real problem here. 736 00:41:24,857 --> 00:41:27,275 A small thank you for keeping my seat warm. 737 00:41:27,276 --> 00:41:28,527 Who's Max? 738 00:41:28,528 --> 00:41:29,903 He's Max. 739 00:41:29,904 --> 00:41:32,114 - He's not Max. - He's Sam. 740 00:41:32,115 --> 00:41:35,909 - It's fine. I-I can... I can be Max. - [Chim] Don't hide your light, Sam. 741 00:41:35,910 --> 00:41:39,788 The 144 will be lucky to have you with a glowing recommendation, by the way. 742 00:41:39,789 --> 00:41:41,624 And we sure don't want to keep you... 743 00:41:42,667 --> 00:41:44,001 from them. 744 00:41:44,002 --> 00:41:46,253 Uh. I could just, uh, wipe the "Max" off. 745 00:41:46,254 --> 00:41:49,631 - No, it's fine. I can... I like Max. - [Buck] No, Sam. 746 00:41:49,632 --> 00:41:52,010 It's your party. I'll re-ice. 747 00:41:52,719 --> 00:41:55,345 A small thank you for keeping my seat warm. 748 00:41:55,346 --> 00:41:57,681 Thanks again. Yeah, I'm gonna miss you guys. 749 00:41:57,682 --> 00:41:59,307 But hey, see you in the field, I hope. 750 00:41:59,308 --> 00:42:00,851 Actually, you... you shouldn't hope for that, 751 00:42:00,852 --> 00:42:04,730 'cause if we're at a call, and the 144 is there, 752 00:42:04,731 --> 00:42:07,482 that means it's a multiple alarm incident, 753 00:42:07,483 --> 00:42:10,193 which means possible multiple fatalities. 754 00:42:10,194 --> 00:42:12,320 So technically, if everything goes well, 755 00:42:12,321 --> 00:42:13,573 we'll never see you again. 756 00:42:14,365 --> 00:42:15,908 - Copy that. - Yeah. Huh. 757 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 Huh. 758 00:42:19,620 --> 00:42:22,081 - What? - You're such a child. 759 00:42:24,000 --> 00:42:25,376 [Buck scoffs]