1 00:00:02,503 --> 00:00:04,130 Dermatomyositis. 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,842 - Ist es so schlimm, wie es klingt? - Es ist eine Autoimmunerkrankung. 3 00:00:08,426 --> 00:00:12,138 Sie verursacht Ausschlag an meinen Händen und greift Muskeln an, 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,682 also werde ich schneller müde. 5 00:00:14,765 --> 00:00:18,686 Wir wollen ehrlich sein. Es kann ernst werden. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,856 - Aber das lassen wir nicht zu. - Nein. 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 Es gibt also ein Heilmittel? 8 00:00:24,024 --> 00:00:28,404 Nein, aber es gibt Behandlungen, und ich habe schon mit Arznei angefangen. 9 00:00:28,487 --> 00:00:29,905 Das ist der einfache Teil. 10 00:00:30,489 --> 00:00:33,701 Für den Rest brauchen wir Hilfe, okay? 11 00:00:35,119 --> 00:00:38,080 Wir sind dabei. Sag uns, was du brauchst. 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,419 Zuerst ist da die Ernährung. 13 00:00:43,502 --> 00:00:47,882 Keine künstlichen Farben, kein Fruktosesirup, kein Gluten. 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,176 - Kein Spaß. - Avocados sind spaßig. 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,594 Blattgemüse ist spaßig. 16 00:00:51,677 --> 00:00:56,056 Mit Cashew- und Sonnenblumenkernbutter werden die Omega-3-Werte super sein. 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,142 Lachs, Kabeljau, Hering. 18 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Wie wäre es mit Kürbisbrot? 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Und Bewegung ist wichtig. 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,482 Wer den Muskeltonus nicht nutzt, verliert ihn. 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,693 Wir arbeiten an Flexibilität, Mobilität und Balance. 22 00:01:07,777 --> 00:01:10,863 Du verwandelst Bucks Garten in ein Yoga-Studio? 23 00:01:10,946 --> 00:01:13,532 Nicht Yoga. Samba. 24 00:01:13,616 --> 00:01:14,825 Samba? 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,871 Manche können schlecht schlucken und bekommen Stimmprobleme. 26 00:01:21,665 --> 00:01:23,918 - Was ist das denn? - Das ist ein Triller. 27 00:01:24,001 --> 00:01:27,004 Klingt komisch, aber das half mir, als ich meine Stimme verlor. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,381 - Trillern hat es geheilt? - Hat nicht geschadet. 29 00:01:29,465 --> 00:01:30,883 Geschicklichkeit ist enorm. 30 00:01:30,966 --> 00:01:34,512 Wenn ich Schübe habe, schwächt es meine Hände, also muss ich flink bleiben. 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 - Eins, zwei, drei, vier. - Zwei, drei, vier. 32 00:01:37,097 --> 00:01:39,642 Ich erkläre Daumenkrieg. 33 00:01:39,725 --> 00:01:41,227 - Erwischt! - Komm schon. 34 00:01:42,895 --> 00:01:45,189 Wir ziehen alle Register. 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 Alle Ideen sind gut. 36 00:01:49,401 --> 00:01:51,237 Und die Idee ist von TikTok? 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 Anscheinend wirkt es Wunder bei der Lymphdrainage. 38 00:01:54,114 --> 00:01:55,366 Du zuerst. 39 00:01:55,449 --> 00:01:57,535 Das ist nicht nur mein Kampf. 40 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 Sondern der ganzen Familie. 41 00:01:59,620 --> 00:02:02,289 - Den hier. - Okay. 42 00:02:02,373 --> 00:02:04,375 Niemand sagt, du darfst keinen Spaß haben. 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,085 Du weißt, wie das endet, oder? 44 00:02:06,168 --> 00:02:09,213 Zurück. Vorwärts. Zurück. 45 00:02:12,258 --> 00:02:14,009 Darf ich fragen, was da drin ist? 46 00:02:14,093 --> 00:02:15,594 Vor allem Sardinen. 47 00:02:18,514 --> 00:02:19,682 Oh ja. 48 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Oh ja. 49 00:02:21,433 --> 00:02:23,602 Eins, zwei, drei. 50 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Jetzt zählst du? 51 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Langsam und gleichmäßig. 52 00:02:27,439 --> 00:02:29,233 Gleichmäßig ist der schwierige Teil. 53 00:02:29,942 --> 00:02:31,277 Du schaffst das, Hen. 54 00:02:34,613 --> 00:02:35,781 Wie ein Pferd. 55 00:02:37,700 --> 00:02:39,243 Eins, zwei, drei. 56 00:02:40,703 --> 00:02:42,788 Warte, bis du das probiert hast. 57 00:02:45,708 --> 00:02:47,126 Bereit zu fliegen? 58 00:02:47,209 --> 00:02:48,752 Wie Superman. 59 00:02:48,836 --> 00:02:50,546 Super-Hen! 60 00:02:50,629 --> 00:02:53,465 Hasenohr, Hasenohr, einmal rum, durchs Tor. 61 00:02:53,549 --> 00:02:55,634 Komm schon, Häschen. 62 00:03:03,309 --> 00:03:04,393 Hey, hey! 63 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 Fertig. 64 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 - Wie geht es den Lymphknoten? - Ich glaube, es funktioniert. 65 00:03:18,824 --> 00:03:20,034 Wie findest du mich jetzt? 66 00:03:20,117 --> 00:03:24,288 Egal, wie lange es dauert, wir treten dem Ding in den Hintern! 67 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Du schaffst das, Mama. 68 00:03:27,249 --> 00:03:28,334 Wir schaffen das. 69 00:03:36,800 --> 00:03:40,846 {\an8}ZWEI MONATE SPÄTER 70 00:03:43,724 --> 00:03:45,059 Hast du Hunger, Schatz? 71 00:03:46,268 --> 00:03:47,436 Nicht wirklich. 72 00:03:50,064 --> 00:03:51,607 - Brauchst du Hilfe? - Nein. 73 00:03:53,317 --> 00:03:54,401 Ich schaff's. 74 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 Ich schaff's. 75 00:04:29,103 --> 00:04:31,146 - Fahr weg! - Hey, was ist hier los? 76 00:04:31,230 --> 00:04:33,524 - Weg da! - Komm schon. 77 00:04:33,607 --> 00:04:35,192 {\an8}Was soll das? Los! 78 00:04:35,275 --> 00:04:36,610 {\an8}Was macht der bloß? 79 00:04:36,694 --> 00:04:39,697 {\an8}Bestellt Hühnchen fürs ganze Dorf? 80 00:04:39,780 --> 00:04:41,073 {\an8}Verdammt. Los jetzt! 81 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 {\an8}- Ich geh schon. - Der Arsch soll abhauen! 82 00:04:45,035 --> 00:04:46,745 {\an8}Schnapp ihn dir! 83 00:04:46,829 --> 00:04:48,080 {\an8}Die Schlange ist endlos! 84 00:04:48,163 --> 00:04:49,415 {\an8}Gibt es ein Problem? 85 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 Deshalb hast du nicht bestellt. 86 00:04:52,584 --> 00:04:55,170 - Simser. Wir haben eine Simserin! - Die hängt am Handy! 87 00:04:55,254 --> 00:04:57,131 Keiner fragt nach meiner Bestellung. 88 00:04:58,966 --> 00:05:00,050 Hallo? 89 00:05:01,010 --> 00:05:02,136 Hallo? 90 00:05:03,721 --> 00:05:05,139 {\an8}Arbeitet heute niemand? 91 00:05:09,143 --> 00:05:10,227 {\an8}Wo sind denn alle? 92 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Was ist bloß los? 93 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 Hallo. 94 00:05:17,151 --> 00:05:18,152 Oh nein. 95 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 {\an8}Mein Gott. 96 00:05:27,953 --> 00:05:29,621 Notruf, Ihre Meldung? 97 00:05:29,705 --> 00:05:32,082 {\an8}Cluck-n-Pluck krampft! 98 00:05:40,799 --> 00:05:44,219 Zentrale, Captain 118. Wir brauchen Krankenwagen. 99 00:05:44,303 --> 00:05:45,804 Verstanden, 118. Unterwegs. 100 00:05:45,888 --> 00:05:47,556 {\an8}Ich zähle acht. 101 00:05:49,183 --> 00:05:51,351 Nein, 12 Leute. 102 00:05:51,435 --> 00:05:54,897 Buck, Sauerstoff, Kohlenmonoxid, Rauch, alles messen. 103 00:05:54,980 --> 00:05:56,315 Auch verschüttete Putzmittel. 104 00:05:56,398 --> 00:05:57,733 Alle auf die Seite legen. 105 00:05:57,816 --> 00:06:00,360 Niemandem den Finger in den Rachen stecken. 106 00:06:00,444 --> 00:06:02,654 Zentrale, wann kommen die Krankenwagen? 107 00:06:02,738 --> 00:06:04,490 Wir könnten Hilfe gebrauchen. 108 00:06:04,573 --> 00:06:07,034 Zwei weitere Einheiten sind in sechs Minuten da. 109 00:06:07,117 --> 00:06:09,745 Keine Lecks. Das Gebäude ist gesichert. 110 00:06:09,828 --> 00:06:11,497 Was ist das dann? 111 00:06:13,874 --> 00:06:15,918 {\an8}- Captain 118. - Hier 118. 112 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 {\an8}Von demselben Imbiss ging schon ein Anruf ein. 113 00:06:19,713 --> 00:06:20,839 {\an8}Notruf. Ihre Meldung? 114 00:06:20,923 --> 00:06:23,842 {\an8}Hi. Ich bin die Managerin von Cluck-n-Pluck 5. 115 00:06:23,926 --> 00:06:27,054 {\an8}Jemand ist zusammengebrochen. Ich glaube, er hat einen An… 116 00:06:27,846 --> 00:06:30,349 {\an8}- Der Anruf brach danach ab. - Verstanden, Zentrale. 117 00:06:31,183 --> 00:06:35,020 Eine Person hatte einen Anfall, die anderen waren zuerst nur Zeugen. 118 00:06:35,104 --> 00:06:37,397 - Denkst du, was ich denke? - Nicht wirklich. 119 00:06:37,981 --> 00:06:41,193 Psychogene, nicht-epileptische Anfälle sind Pseudoanfälle, 120 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 {\an8}die von einem traumatischen Ereignis ausgelöst werden. 121 00:06:44,113 --> 00:06:46,198 {\an8}- Eine Person fällt um. - Der Rest folgt. 122 00:06:46,281 --> 00:06:49,701 {\an8}Wenn nur einer von ihnen es wirklich erlebt, 123 00:06:49,785 --> 00:06:51,787 {\an8}- was ist mit dem Rest? - Sie glauben es nur. 124 00:06:51,870 --> 00:06:53,497 {\an8}Das geht seit sechs Minuten so. 125 00:06:53,580 --> 00:06:56,542 {\an8}Wir müssen das echte Opfer finden, bevor es zu spät ist. 126 00:06:56,625 --> 00:06:58,168 {\an8}Sie sehen alle gleich aus. 127 00:06:59,169 --> 00:07:01,338 {\an8}Aber nicht für die Thermalkamera. 128 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 {\an8}Okay, das geht seit über sechs Minuten so. 129 00:07:09,930 --> 00:07:13,267 {\an8}Das heißt, ihre Muskeln verbrennen Energie vor dem Zusammenbruch. 130 00:07:13,350 --> 00:07:16,311 {\an8}Das Wärmeregulierungszentrum des Gehirns spielt verrückt. 131 00:07:16,395 --> 00:07:20,440 {\an8}Wer den echten Anfall mit so viel körperlicher Aktivität hat … 132 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 {\an8}Normal. 133 00:07:21,775 --> 00:07:25,195 {\an8}… sollte im Vergleich eine viel höhere Körpertemperatur haben. 134 00:07:25,279 --> 00:07:27,447 {\an8}Also wird mehr Hitze angezeigt. 135 00:07:27,531 --> 00:07:29,491 {\an8}Genau. Auf dieser Seite ist alles normal. 136 00:07:29,575 --> 00:07:31,034 {\an8}Wo bist du? 137 00:07:33,120 --> 00:07:34,371 {\an8}Normal. 138 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 {\an8}Bei ihr auch normal. 139 00:07:39,168 --> 00:07:42,045 Das ist er. Buck, schau in seinem Geldbeutel nach. 140 00:07:42,129 --> 00:07:44,131 Vielleicht hat er ein medizinisches Armband. 141 00:07:44,214 --> 00:07:45,382 Schneller Puls. 142 00:07:46,341 --> 00:07:47,593 Er ist tachykard. 143 00:07:47,676 --> 00:07:49,678 - Ja, und Epileptiker. - Rätsel gelöst. 144 00:07:49,761 --> 00:07:50,846 Ich lege eine Infusion. 145 00:07:50,929 --> 00:07:52,306 Sehen wir uns den Rest an. 146 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 Armtests, um zu prüfen, ob es psychogen ist. 147 00:07:54,474 --> 00:07:57,603 Gut, ich gebe 4 mg Lorazepam. 148 00:07:57,686 --> 00:07:59,730 Komm schon. Na bitte. 149 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 Blutdruck stabil. 150 00:08:02,316 --> 00:08:05,068 Schön langsam. Hey. Hey. 151 00:08:06,403 --> 00:08:08,614 Hey. Willkommen zurück. 152 00:08:09,198 --> 00:08:10,782 Buck, wie läuft unser Test? 153 00:08:10,866 --> 00:08:14,328 {\an8}Alle bestehen ihn, was wohl heißt, sie fallen durch. 154 00:08:14,411 --> 00:08:17,789 {\an8}Versuchen wir es mit ein paar Atemübungen. 155 00:08:17,873 --> 00:08:18,874 {\an8}Vielleicht hilft das. 156 00:08:18,957 --> 00:08:22,336 {\an8}Wenn nicht, sollten wir sie voneinander trennen. 157 00:08:31,470 --> 00:08:33,513 {\an8}Das sieht man nicht alle Tage, was? 158 00:08:33,597 --> 00:08:35,057 {\an8}Nein, definitiv nicht. 159 00:08:36,808 --> 00:08:37,893 {\an8}Alles okay, Cap? 160 00:08:39,770 --> 00:08:40,854 {\an8}Hen hätte das geliebt. 161 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 {\an8}Ja. 162 00:08:46,568 --> 00:08:47,653 {\an8}Knie hoch, Grant. 163 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 {\an8}Augen auf, Norris. 164 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 {\an8}Nepo-Baby. 165 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 {\an8}Angeberin. 166 00:08:52,449 --> 00:08:56,286 Rekruten, ihr seid in Woche 12, Drei-Phasen-Übung. 167 00:08:56,370 --> 00:08:57,996 Phase 1, gewaltsames Eindringen. 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Noch ein Klassenrekord? 169 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 - Wäre nicht schlecht. - Schon. 170 00:09:01,750 --> 00:09:02,918 Lass uns auch welche übrig. 171 00:09:05,254 --> 00:09:08,465 Phase 2, C-Schlauch ins Gebäude legen. 172 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 Es gibt keine vertikale Belüftung, 173 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 was uns zu Phase 3 bringt. 174 00:09:14,888 --> 00:09:18,183 Ihr klettert die Leiter hoch und brecht das Fenster im 5. Stock auf. 175 00:09:21,144 --> 00:09:22,646 Alles klar, Grant. 176 00:09:25,857 --> 00:09:27,401 Genau so. 177 00:09:27,484 --> 00:09:29,111 Ja! Jetzt das Fenster. 178 00:09:31,780 --> 00:09:33,073 Grant! 179 00:09:39,913 --> 00:09:43,208 {\an8}Entschuldigung, in welchem Zimmer liegt Harry Grant? 180 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 {\an8}Mom. Mom, warum ist er hier? 181 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 {\an8}Es geht ihm gut. Harry geht es gut. 182 00:09:52,551 --> 00:09:55,053 {\an8}Er ist bei einer Übung von der Drehleiter gefallen. 183 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 {\an8}Der Drehleiter? 184 00:09:56,471 --> 00:09:59,766 {\an8}Er blieb im Zwischengeschoss hängen. Es hätte schlimmer sein können. 185 00:09:59,850 --> 00:10:01,101 Oh Gott. 186 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Mein Gott. Harry. 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,523 - Mom, es geht mir gut. - Oh Gott. 188 00:10:07,274 --> 00:10:09,693 Der Rollstuhl ist Vorschrift. Sie entlassen mich. 189 00:10:09,776 --> 00:10:12,195 Leichte Gehirnerschütterung. Es ist nichts Ernstes. 190 00:10:12,279 --> 00:10:13,989 Hab mir nur den Schädel angeschlagen. 191 00:10:14,072 --> 00:10:16,158 Von wegen. 192 00:10:16,241 --> 00:10:18,243 Danke fürs Kommen. 193 00:10:18,327 --> 00:10:19,828 - Natürlich. - Tut mir leid, Chief. 194 00:10:19,911 --> 00:10:22,289 {\an8}Ich war in Eile. Es war ein dummer Fehler. 195 00:10:22,372 --> 00:10:24,374 {\an8}Vergiss es, Sohn. Unfälle passieren. 196 00:10:24,458 --> 00:10:26,543 {\an8}Gefahren gehören zur Ausbildung und zum Job. 197 00:10:26,626 --> 00:10:30,922 {\an8}- Das weißt du besser als jeder Rekrut. - Er ist also noch Rekrut? 198 00:10:31,006 --> 00:10:33,508 {\an8}Er ist 48 Stunden lang außer Dienst. 199 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 {\an8}Er kann sich ausruhen. 200 00:10:34,843 --> 00:10:37,095 {\an8}Wenn er keine Symptome hat, kann er zurück. 201 00:10:37,179 --> 00:10:38,472 {\an8}Ich bin so weit. Los. 202 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 {\an8}Du verlierst deinen Platz nicht. 203 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 {\an8}Gute Neuigkeiten. 204 00:10:43,518 --> 00:10:45,270 {\an8}Bringen wir dich heim. 205 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 {\an8}Vorschrift, weißt du noch? 206 00:10:50,734 --> 00:10:53,612 {\an8}- Okay. Okay. - Danke. 207 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 {\an8}- Danke. - Natürlich. 208 00:11:04,664 --> 00:11:07,209 Keine Bildschirme. Ärztliche Anweisung. 209 00:11:07,292 --> 00:11:08,585 Mama, mir geht es gut. 210 00:11:08,668 --> 00:11:10,504 Belassen wir es dabei. 211 00:11:11,088 --> 00:11:12,255 Und keine Salami. 212 00:11:12,339 --> 00:11:15,550 Dein Gehirn braucht keine Entzündung von geräuchertem Fleisch. 213 00:11:15,634 --> 00:11:17,260 Was soll ich dann tun? 214 00:11:18,011 --> 00:11:19,429 Was der Chief gesagt hat. 215 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 Ruh dich aus. 216 00:11:21,848 --> 00:11:23,809 Gehirnerschütterung, keine Grippe. 217 00:11:31,942 --> 00:11:33,735 Sie behandelt mich wie ein Kind. 218 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Du bist ihr Kind. 219 00:11:35,987 --> 00:11:38,198 Ja, aber warum ist sie so fröhlich? 220 00:11:38,281 --> 00:11:40,283 Sie freut sich, dass ich verletzt bin. 221 00:11:40,367 --> 00:11:43,161 Froh? Sie hat Angst. 222 00:11:43,245 --> 00:11:45,831 - Es ist nur eine Beule. - Dieses Mal. 223 00:11:46,998 --> 00:11:49,751 Du hast sie nicht ins Krankenhaus gehen sehen. 224 00:11:49,835 --> 00:11:52,838 - Sie konnte sich kaum zusammenreißen. - Ja, ich weiß. 225 00:11:53,839 --> 00:11:56,425 Sie hält es für gefährlich, dass ich zur Feuerwehr gehe. 226 00:11:56,508 --> 00:11:58,802 Du hast eben bewiesen, dass es gefährlich ist. 227 00:11:58,885 --> 00:12:02,097 25 cm weiter links und sie wäre auf einer weiteren Beerdigung. 228 00:12:06,601 --> 00:12:10,814 Buck, ich will dich nicht melden, weil du Fisch in der Mikrowelle aufgewärmt hast. 229 00:12:10,897 --> 00:12:13,567 Ich weiß, es gehört sich nicht am Arbeitsplatz, 230 00:12:13,650 --> 00:12:15,569 aber Sardinenbrot schmeckt besser warm. 231 00:12:15,652 --> 00:12:17,237 Ja, es ist noch besser zu Hause. 232 00:12:17,320 --> 00:12:20,490 Es ist gut für Gehirn und Herz, und ich habe noch viel übrig, 233 00:12:20,574 --> 00:12:24,202 weil Hen mich neulich nicht sehen wollte. 234 00:12:25,412 --> 00:12:28,582 Ich würde es aufs Sardinenbrot schieben, aber mich auch nicht. 235 00:12:28,665 --> 00:12:31,042 Immer, wenn ich zu Besuch komme, sagt Karen, 236 00:12:31,126 --> 00:12:32,419 sie schläft oder duscht. 237 00:12:32,502 --> 00:12:34,296 Ich bekomme meistens "Arzttermin". 238 00:12:34,880 --> 00:12:36,840 Vielleicht braucht sie Zeit. 239 00:12:36,923 --> 00:12:40,093 Nein, Isolation hilft nicht beim Heilungsprozess. 240 00:12:40,177 --> 00:12:41,970 Sie braucht Unterstützung. 241 00:12:42,053 --> 00:12:44,848 Vielleicht erinnern wir sie daran, dass sie nicht arbeitet. 242 00:12:44,931 --> 00:12:46,933 Und es ist schwer für sie, uns zu sehen. 243 00:12:47,476 --> 00:12:49,394 Okay, was sollen wir tun? 244 00:12:49,978 --> 00:12:51,271 Wir gehen weiter vorbei. 245 00:12:55,484 --> 00:12:58,153 Athena, was machst du hier? Wie geht es Harry? 246 00:12:58,236 --> 00:13:01,656 Er will, dass ich aufhöre, ihm im Nacken zu sitzen. 247 00:13:01,740 --> 00:13:03,909 Ich wusste nicht, was Hen isst, 248 00:13:03,992 --> 00:13:08,955 aber wenigstens du und die Kinder könntet etwas Einfaches brauchen. 249 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 Entschuldige die Unordnung. 250 00:13:10,499 --> 00:13:13,752 Es ist in letzter Zeit etwas hektisch. 251 00:13:16,505 --> 00:13:17,923 Wie geht es ihr? 252 00:13:18,006 --> 00:13:20,717 Sie ruft mich nämlich nicht zurück. 253 00:13:22,135 --> 00:13:23,428 Gute und schlechte Tage. 254 00:13:23,512 --> 00:13:25,347 Welcher ist heute? 255 00:13:29,768 --> 00:13:34,481 Hen, möchtest du Besuch? Athena ist hier. 256 00:13:35,857 --> 00:13:38,443 Sie will nur nach dir sehen. 257 00:13:39,194 --> 00:13:41,571 Vielleicht tut es dir gut. 258 00:13:54,292 --> 00:13:56,711 Tut mir leid, dass du umsonst gekommen bist. 259 00:13:58,296 --> 00:14:02,509 Ich glaube, das alles hat sie wirklich erschöpft. 260 00:14:02,592 --> 00:14:05,845 Schläft sie wirklich oder hat sie gesagt, du sollst mich loswerden? 261 00:14:06,972 --> 00:14:09,432 Sie sagt in letzter Zeit nicht viel. 262 00:14:12,686 --> 00:14:18,358 Als wir die Diagnose bekamen, hatte ich Hoffnung, und ich dachte, 263 00:14:18,441 --> 00:14:20,110 wir kämpfen dagegen an. 264 00:14:20,777 --> 00:14:22,195 Zusammen. 265 00:14:22,279 --> 00:14:26,491 Aber nichts hat funktioniert, und es wird schlimmer. 266 00:14:27,075 --> 00:14:29,953 Jeden Tag spüre ich, wie sie sich weiter von uns entfernt. 267 00:14:30,662 --> 00:14:33,456 Ich versuche, sie aktiv zu halten, 268 00:14:33,540 --> 00:14:38,086 - aber je mehr ich dränge, desto mehr … - Leistet sie Widerstand? 269 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 Nein. 270 00:14:40,213 --> 00:14:41,590 Das ist das Beängstigende. 271 00:14:42,173 --> 00:14:46,219 Sie wehrt sich nicht. Sie zieht sich einfach zurück. 272 00:14:46,303 --> 00:14:48,972 Wir müssen sie wieder engagieren. 273 00:14:49,055 --> 00:14:50,223 Wie? 274 00:14:51,933 --> 00:14:56,563 Dränge ich sie, bis sie wütend genug auf mich ist, um sich zu wehren? 275 00:14:56,646 --> 00:14:58,148 Nein, du bist ihre Frau. 276 00:14:58,231 --> 00:15:01,818 Du willst nicht das Gesicht dessen werden, was sie bekämpft. 277 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Was soll ich tun? 278 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 Biete ihr ein anderes Gesicht, das sie hassen kann. 279 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 Ja, ja. 280 00:15:21,087 --> 00:15:22,297 Nicht schlecht. 281 00:15:23,673 --> 00:15:28,470 Ja, Mann. Du musst üben. Wir treffen uns am Dienstag. 282 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 - Ja. - Bis später, Brother. 283 00:15:33,266 --> 00:15:34,267 Komm schon. 284 00:15:54,329 --> 00:15:56,122 Du hast mich angefahren. 285 00:15:58,375 --> 00:16:00,043 Notruf. Ihre Meldung? 286 00:16:00,126 --> 00:16:02,128 {\an8}Ich habe ihn nicht angefahren! 287 00:16:08,677 --> 00:16:10,428 Auto gegen Fußgänger? 288 00:16:10,512 --> 00:16:13,556 Das ist die Frage. Fahrer sagt, er fiel von selbst hin. 289 00:16:13,640 --> 00:16:15,433 Ja, tun sie das nicht immer? 290 00:16:15,517 --> 00:16:17,811 - Redet er? - Er stöhnt mehr als alles andere. 291 00:16:17,894 --> 00:16:19,437 Wir wollten auf dich warten. 292 00:16:20,063 --> 00:16:21,064 Warum? 293 00:16:21,147 --> 00:16:23,024 Warum hat er mich überfahren? 294 00:16:23,108 --> 00:16:25,068 Ich habe dich nicht angefahren. 295 00:16:25,151 --> 00:16:27,404 Irgendjemand schon. Er ist übel zugerichtet. 296 00:16:27,487 --> 00:16:29,823 Sir, ich bin Eddie. Wie heißen Sie? 297 00:16:29,906 --> 00:16:30,907 Colt. 298 00:16:30,990 --> 00:16:33,410 - Können Sie Finger und Zehen bewegen? - Ja. 299 00:16:33,493 --> 00:16:36,162 Wir drehen Sie um, damit wir Sie untersuchen können. 300 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 Okay. 301 00:16:39,082 --> 00:16:40,417 Eins, zwei, drei. 302 00:16:44,254 --> 00:16:46,548 - Er wurde hart getroffen. - Nicht von mir. 303 00:16:46,631 --> 00:16:48,174 Hat er mir den Arm gebrochen? 304 00:16:48,258 --> 00:16:52,095 Arm, Nase, wahrscheinlich die Rippen. 305 00:16:52,679 --> 00:16:54,222 Wir bringen Sie ins Krankenhaus. 306 00:16:56,182 --> 00:16:58,476 Schau mal. Er hat noch seine Schuhe an. 307 00:16:59,519 --> 00:17:02,689 Ja, und kein Riss in der Windschutzscheibe. 308 00:17:02,772 --> 00:17:04,274 Es war wohl nicht das Auto. 309 00:17:04,357 --> 00:17:07,694 Ich habe ihn nicht angefahren. 310 00:17:07,777 --> 00:17:09,529 Also gut. Er kam von dort drüben? 311 00:17:09,612 --> 00:17:12,490 Er lief da drüben los und stürzte vor meinem Auto. 312 00:17:50,236 --> 00:17:52,197 - Hey. - Danke fürs Kommen. 313 00:17:52,280 --> 00:17:53,531 Es ist mir ein Vergnügen. 314 00:17:54,115 --> 00:17:55,784 - Darf ich die Sachen abstellen? - Ja. 315 00:17:55,867 --> 00:17:56,868 Okay. Also gut. 316 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Hallo? 317 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 Hey. 318 00:18:01,289 --> 00:18:02,373 Schatz, wer ist das? 319 00:18:04,876 --> 00:18:05,960 Du musst Hen sein. 320 00:18:06,044 --> 00:18:10,799 Ich bin Adam, Physiotherapeut und der neue Chief Motivation Officer. 321 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 - Hi, Adam. - Hi. 322 00:18:16,471 --> 00:18:19,140 Meine Frau muss vergessen haben, dich zu erwähnen. 323 00:18:19,224 --> 00:18:20,475 Völlig entfallen. 324 00:18:20,975 --> 00:18:23,645 Adam wurde mir wärmstens empfohlen. 325 00:18:23,728 --> 00:18:26,481 Karen. Können wir darüber reden? 326 00:18:26,564 --> 00:18:29,484 Bis später. Ich muss ein paar Besorgungen machen. 327 00:18:29,567 --> 00:18:30,568 Ist das dein Ernst? 328 00:18:33,071 --> 00:18:34,322 Viel Spaß euch beiden. 329 00:18:35,406 --> 00:18:36,658 - Tschüss. - Tschüss. 330 00:18:37,575 --> 00:18:40,995 Was hältst du davon, wenn wir die müden Gelenke wecken? 331 00:18:41,079 --> 00:18:42,205 Wie fühlen Sie sich? 332 00:18:43,748 --> 00:18:45,583 Als wäre ich überfahren worden. 333 00:18:46,167 --> 00:18:48,294 Wir wissen beide, dass das nicht passiert ist. 334 00:18:50,380 --> 00:18:52,507 Was ist also wirklich passiert? 335 00:18:54,133 --> 00:18:55,552 Es ist alles verschwommen. 336 00:18:56,135 --> 00:18:58,763 Ich glaube, ich wurde überfallen. 337 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Überfallen? 338 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Ja, von hinten. 339 00:19:03,810 --> 00:19:05,019 Es war ein großer Typ. 340 00:19:05,979 --> 00:19:08,565 "Großer Typ." 341 00:19:08,648 --> 00:19:10,066 Vielleicht waren es sogar zwei. 342 00:19:10,775 --> 00:19:11,818 Brutal. 343 00:19:13,069 --> 00:19:16,072 Sah der Angreifer so aus? 344 00:19:31,546 --> 00:19:35,300 Seit wann klauen Sie Handtaschen? Schämen Sie sich. 345 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 - Warten Sie nur ab. - Ich hab die Nase voll! 346 00:19:43,182 --> 00:19:44,434 Komm her. 347 00:19:44,517 --> 00:19:45,810 Sie macht weiter. 348 00:19:45,894 --> 00:19:47,520 Allerdings. 349 00:19:47,604 --> 00:19:49,522 Ich mache dich fertig. 350 00:19:49,606 --> 00:19:53,151 Du hast dir die Falsche ausgesucht! 351 00:19:53,818 --> 00:19:57,447 Wollen Sie Ihre Aussage über zwei große Angreifer ändern? 352 00:19:59,949 --> 00:20:01,451 Ich will meinen Anwalt anrufen. 353 00:20:09,083 --> 00:20:12,503 Er bleibt zur Beobachtung hier, dann kommt er ins Gefängnis. 354 00:20:12,587 --> 00:20:14,255 Sie haben einen fiesen linken Haken. 355 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Kriege ich Ärger? 356 00:20:16,007 --> 00:20:21,429 Notwehr, aber … Die meisten hätten die Tasche losgelassen. 357 00:20:22,096 --> 00:20:23,264 Was ist in Sie gefahren? 358 00:20:23,348 --> 00:20:25,016 Ich hatte einen harten Tag. 359 00:20:25,099 --> 00:20:26,893 Es geht um Dollar und Cent. 360 00:20:26,976 --> 00:20:28,978 Kürzungen, Entlassungen, Kürzungen. 361 00:20:29,062 --> 00:20:33,483 Und ehrlich gesagt bringen die Müsliriegel hier mehr ein als Sie. 362 00:20:34,025 --> 00:20:35,026 Du bist echt toll. 363 00:20:35,109 --> 00:20:37,570 Aber ich habe viel an mir gearbeitet. 364 00:20:37,654 --> 00:20:38,738 Es ist vorbei. 365 00:20:39,781 --> 00:20:41,240 Danke für den Kaffee. 366 00:20:47,121 --> 00:20:48,456 Verflixt noch… 367 00:20:56,297 --> 00:20:59,384 Manchmal muss man sich einfach wehren. 368 00:21:00,510 --> 00:21:01,970 Das haut hin. 369 00:21:02,053 --> 00:21:03,638 Gut. Und dann rauspressen. 370 00:21:04,889 --> 00:21:06,933 Komm schon. Atmen. 371 00:21:07,016 --> 00:21:09,894 Sehr gut, Hen. Im Uhrzeigersinn, gegen den Uhrzeigersinn. 372 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Wie fühlt sich das an? 373 00:21:12,146 --> 00:21:13,189 Nicht gut, Adam. 374 00:21:13,272 --> 00:21:14,691 Na also. 375 00:21:14,774 --> 00:21:16,943 Sieh dich an, Rockstar. Na also. 376 00:21:17,527 --> 00:21:19,153 Atme. Achte darauf, zu atmen. 377 00:21:19,237 --> 00:21:20,363 - Zwei. - Ja. 378 00:21:21,447 --> 00:21:22,490 Sehr gut. 379 00:21:22,573 --> 00:21:23,700 Okay, noch einmal. 380 00:21:25,868 --> 00:21:27,870 - Sehr gut. - Das war schrecklich. 381 00:21:27,954 --> 00:21:30,373 Was soll das heißen? Das war super, oder? 382 00:21:30,456 --> 00:21:33,584 - Komm schon, noch ein Set. - Ich dachte, das war das letzte. 383 00:21:33,668 --> 00:21:34,877 Sorry. Ich habe gelogen. 384 00:21:34,961 --> 00:21:36,713 Leck mich, Adam. 385 00:21:36,796 --> 00:21:39,298 Es ist okay, wenn du mich schlagen willst. 386 00:21:39,382 --> 00:21:41,300 Ich will dich nicht schlagen, Adam. 387 00:21:41,384 --> 00:21:43,469 Ja? Schau dir mein Gesicht an. Ein bisschen? 388 00:21:44,262 --> 00:21:45,888 Vielleicht ein bisschen. 389 00:21:53,563 --> 00:21:54,814 Morgen. 390 00:21:57,150 --> 00:21:58,985 Gehst du heute zurück? 391 00:21:59,819 --> 00:22:03,698 Ja. Es ist zwei Tage her. Ich fühle mich ziemlich gut. 392 00:22:03,781 --> 00:22:07,994 - Kein Anzeichen von Gehirnerschütterung. - Wirst du Arzt? 393 00:22:08,077 --> 00:22:12,206 Mir geht's gut. Kein Kopfweh, keine Übelkeit oder Lichtempfindlichkeit. 394 00:22:12,290 --> 00:22:15,001 Du kannst noch einen Tag freinehmen, wenn du ihn brauchst. 395 00:22:15,084 --> 00:22:17,712 Nur um sicherzugehen. 396 00:22:18,629 --> 00:22:21,257 Soll ich ein Attest ausstellen lassen? 397 00:22:22,258 --> 00:22:25,470 Ein Attest von meiner Mami. Nein, danke. Ich passe. 398 00:22:27,180 --> 00:22:30,016 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 399 00:22:38,858 --> 00:22:40,359 - Hast du mich vermisst? - Ja. 400 00:22:40,443 --> 00:22:44,697 - Dich schlage ich am liebsten. - Ach, jetzt bist du eingebildet. 401 00:22:44,781 --> 00:22:46,574 Dreiphasenübung. Los geht's. 402 00:22:46,657 --> 00:22:49,702 Fangen wir mit der Leiter an. Grant, du bist dran. 403 00:23:02,256 --> 00:23:03,966 Grant, alles okay? 404 00:23:08,137 --> 00:23:10,598 Nein, Sir, mir ist etwas schwindelig. 405 00:23:10,681 --> 00:23:11,682 Übertreib es nicht. 406 00:23:11,766 --> 00:23:13,935 Geh heim und ruh dich aus. Komm morgen. 407 00:23:14,018 --> 00:23:15,019 Also gut. 408 00:23:27,031 --> 00:23:29,242 Hi, Schatz. Hast du Hunger? 409 00:23:29,909 --> 00:23:33,663 Karen hat genug Essen für eine Woche bestellt. 410 00:23:34,163 --> 00:23:36,833 Du hast vergessen, wie es ist, einen Teenager zu ernähren. 411 00:23:38,417 --> 00:23:39,919 Essiggurken. 412 00:23:46,050 --> 00:23:48,511 Hier, Schatz, ich helfe dir. 413 00:23:53,850 --> 00:23:55,893 Ich sollte ein Glas öffnen können. 414 00:23:55,977 --> 00:23:58,354 Hast du auch. Du hast es für mich gelockert. 415 00:23:59,272 --> 00:24:01,941 - Sei nicht so herablassend. - Bin ich nicht. 416 00:24:02,608 --> 00:24:07,363 Mit Adam zu arbeiten, hilft, auch wenn du es nicht zugibst. 417 00:24:14,412 --> 00:24:17,665 - Kann ich mich hier verstecken? - Vor deiner Mom auf jeden Fall. 418 00:24:18,332 --> 00:24:20,334 Nein, vor meiner Schande. 419 00:24:21,294 --> 00:24:23,462 Was ist passiert? Bist du nicht zurückgegangen? 420 00:24:23,546 --> 00:24:26,382 Doch, aber ich war wie gelähmt. 421 00:24:26,966 --> 00:24:29,051 Vor dem Hochklettern bekam ich Panik. 422 00:24:29,844 --> 00:24:31,846 Darum geht es beim Training. 423 00:24:31,929 --> 00:24:36,142 Panik dort, damit es im Einsatz nicht passiert. Hier. 424 00:24:37,143 --> 00:24:39,270 Wie gerätst du nicht überall in Panik? 425 00:24:39,854 --> 00:24:41,564 Ich weiß nicht. Es passiert nicht. 426 00:24:42,356 --> 00:24:44,609 Ein echt enttäuschender Ratschlag. 427 00:24:44,692 --> 00:24:47,528 Tut mir leid, ich wusste nicht, dass du kommst. 428 00:24:48,154 --> 00:24:50,615 Ohne Vorbereitung gibt es nur Unausgegorenes. 429 00:24:54,243 --> 00:24:57,413 Es ist normal, Angst zu haben. 430 00:24:58,539 --> 00:25:01,292 Was dich mutig macht, ist, trotzdem zu kommen. 431 00:25:02,210 --> 00:25:05,379 Ist es mutig oder egoistisch? 432 00:25:06,505 --> 00:25:07,757 Inwiefern egoistisch? 433 00:25:08,466 --> 00:25:12,678 Wenn mir etwas Schlimmes passiert, was passiert dann mit ihnen? 434 00:25:13,304 --> 00:25:14,513 Du meinst deine Familie? 435 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 Deine Mutter? 436 00:25:16,807 --> 00:25:21,103 Ich will nicht der Grund sein, dass sie noch eine Beerdigung planen muss. 437 00:25:21,187 --> 00:25:22,688 So darfst du nicht denken. 438 00:25:22,772 --> 00:25:25,858 Was soll ich tun, wenn ich an nichts anderes denken kann? 439 00:25:36,452 --> 00:25:38,037 Komm rein. 440 00:25:38,120 --> 00:25:40,539 Schau an, du machst die Tür auf wie ein Champion. 441 00:25:40,623 --> 00:25:43,709 Das waren wohl die Handgelenksübungen. 442 00:25:43,793 --> 00:25:48,506 Ich fasse nicht, dass ich das sage, aber dank dir 443 00:25:49,423 --> 00:25:51,717 mache ich endlich Fortschritte. 444 00:25:51,801 --> 00:25:57,139 Das ist toll, Hen. Aber Fortschritt ist nicht immer geradlinig. 445 00:25:57,223 --> 00:25:59,016 Ich weiß. 446 00:26:01,394 --> 00:26:03,771 Wo willst du heute anfangen? 447 00:26:04,897 --> 00:26:07,149 Aufstehübungen? 448 00:26:08,234 --> 00:26:10,069 Ja, egal. 449 00:26:11,153 --> 00:26:12,989 Ich folge einfach deinem Beispiel. 450 00:26:13,072 --> 00:26:15,074 Das solltest du nicht tun, Hen. 451 00:26:17,660 --> 00:26:20,621 - Adam, geht es dir gut? - Ich fühle mich nicht so gut. Nein. 452 00:26:22,915 --> 00:26:23,916 Adam. 453 00:26:55,781 --> 00:26:57,283 Notruf. Ihre Meldung? 454 00:26:57,366 --> 00:27:00,745 {\an8}Ich brauche einen Krankenwagen. 1963 Iverly Place, Altadena. 455 00:27:00,828 --> 00:27:04,874 {\an8}Männlich, Mitte 40, zusammengebrochen, kein Puls, möglicher Herzinfarkt. 456 00:27:04,957 --> 00:27:07,209 Wagen kommt. Beginnen wir mit Reanimation. 457 00:27:07,293 --> 00:27:08,711 {\an8}Das kann ich nicht. 458 00:27:08,794 --> 00:27:10,129 Kein Problem. Ich erkläre es. 459 00:27:10,212 --> 00:27:14,425 {\an8}Ich weiß, wie es geht. Ich kann es nicht. Ich bin behindert. 460 00:27:14,508 --> 00:27:16,469 {\an8}Schicken Sie den Krankenwagen. 461 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 - Feuerwehr. - Julie. 462 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 Hen. 463 00:27:21,057 --> 00:27:24,101 Das ist Adam. Mein Trainer. Er ist seit fünf Minuten bewusstlos. 464 00:27:24,185 --> 00:27:25,478 Kein Puls, keine Atmung. 465 00:27:25,561 --> 00:27:28,189 Ans LIFEPAK anschließen. Blutzucker messen. 466 00:27:28,731 --> 00:27:30,775 Intubation vorbereiten. Was hat er gemacht? 467 00:27:30,858 --> 00:27:33,611 Er kam rein. Er ging zu Boden. 468 00:27:33,694 --> 00:27:34,779 Vermutlich sein Herz. 469 00:27:36,947 --> 00:27:39,075 Schocken wir ihn. Jetzt. 470 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 - Na also. - Brugada-Syndrom. 471 00:27:47,166 --> 00:27:49,168 Er braucht wohl einen Defibrillator. 472 00:27:50,378 --> 00:27:51,379 Packen wir ihn ein. 473 00:27:54,173 --> 00:27:55,174 Brauchst du Hilfe? 474 00:27:56,550 --> 00:27:58,052 Ja, danke. 475 00:28:03,265 --> 00:28:05,309 Eins, zwei, drei. 476 00:28:07,186 --> 00:28:08,229 Schön, dich zu sehen. 477 00:28:09,730 --> 00:28:10,815 Wir drücken die Daumen. 478 00:28:19,615 --> 00:28:21,158 Buck? 479 00:28:22,868 --> 00:28:24,870 Was machst du hier? Ist alles okay? 480 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Es geht um Harry. 481 00:28:26,872 --> 00:28:30,292 Er kam nach dem Training zu mir. 482 00:28:30,376 --> 00:28:32,753 Er hat nicht mal den ganzen Tag überstanden. 483 00:28:33,254 --> 00:28:35,923 Ich wusste es. Es war zu früh. 484 00:28:36,006 --> 00:28:39,427 Ich glaube nicht, dass ihm körperlich etwas fehlt. 485 00:28:39,510 --> 00:28:40,970 Du machst dir trotzdem Sorgen. 486 00:28:42,179 --> 00:28:45,141 Du kennst doch diese innere Stimme, 487 00:28:45,224 --> 00:28:48,644 die einem sagt, man hätte nix drauf, man sei unfähig. 488 00:28:49,437 --> 00:28:51,939 Du hast die wahrscheinlich nicht. 489 00:28:52,022 --> 00:28:54,275 Jeder hat die, Buck, sogar ich. 490 00:28:54,358 --> 00:28:56,110 Okay. Und? 491 00:28:56,735 --> 00:28:59,029 Meinst du, Harry steht sich im Weg? 492 00:28:59,822 --> 00:29:02,032 Nein, du stehst ihm im Weg. 493 00:29:03,742 --> 00:29:05,536 Nicht absichtlich. 494 00:29:06,120 --> 00:29:09,623 Aber der Unfall und deine Reaktion haben ihm Angst gemacht. 495 00:29:09,707 --> 00:29:13,627 Nicht um sich selbst, sondern um dich. 496 00:29:16,422 --> 00:29:18,924 Ich will nicht, dass er aufgibt und es später bereut. 497 00:29:26,098 --> 00:29:27,516 Sein Büro hat angerufen. 498 00:29:27,600 --> 00:29:31,979 - Er wird wieder gesund. - Das sind tolle Neuigkeiten. 499 00:29:33,105 --> 00:29:36,609 Ich bin seit 15 Jahren Sanitäterin, Ma, 500 00:29:37,526 --> 00:29:41,405 und ich konnte nicht mal lebensrettende Maßnahmen ausführen. 501 00:29:42,531 --> 00:29:44,617 Mein Körper ließ es nicht zu. 502 00:29:44,700 --> 00:29:47,119 Wenn die Sanitäter nicht rechtzeitig gekommen wären … 503 00:29:47,203 --> 00:29:48,954 Sie kamen aber rechtzeitig. 504 00:29:51,248 --> 00:29:52,833 Anfangs dachte ich, 505 00:29:53,959 --> 00:29:57,630 ich will gesund genug werden, um wieder arbeiten zu können. 506 00:29:58,380 --> 00:29:59,924 Mein Leben zurückbekommen. 507 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 Was, wenn der Teil meines Lebens vorbei ist? 508 00:30:05,221 --> 00:30:09,767 Du warst schon immer das ungeduldigste Kind. 509 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 Ma, du verstehst das nicht. 510 00:30:12,311 --> 00:30:14,605 Ich will dir etwas vorlesen. 511 00:30:14,688 --> 00:30:16,023 Bitte. 512 00:30:16,106 --> 00:30:18,943 Ich bin nicht in Stimmung für irgendeinen Unsinn, 513 00:30:19,026 --> 00:30:21,904 den du aus einem Selbsthilfebuch aus der Garage hast. 514 00:30:23,030 --> 00:30:24,615 Das ist kein Unsinn. 515 00:30:25,199 --> 00:30:31,080 Das ist ein Bericht von jemandem, der etwas Ähnliches durchlebt hat. 516 00:30:32,748 --> 00:30:37,753 Mal sehen. "Nach drei Monaten geht es mir immer noch nicht gut. 517 00:30:38,295 --> 00:30:39,672 Wie ist das möglich? 518 00:30:40,548 --> 00:30:44,677 Alle sagen: 'Sei geduldig. Verlier nicht die Hoffnung.' 519 00:30:44,760 --> 00:30:47,763 Irgendwann bin ich wieder ich selbst. 520 00:30:48,556 --> 00:30:51,725 Aber ich glaube langsam, dass mich alle anlügen." 521 00:30:51,809 --> 00:30:52,810 Predigt. 522 00:30:55,563 --> 00:31:00,442 "Ma sagt, ich sei zu ungeduldig, aber sie versteht es einfach nicht." 523 00:31:02,027 --> 00:31:05,739 Das hat sich jedenfalls nicht geändert. 524 00:31:08,909 --> 00:31:13,789 Liest du aus meinem Tagebuch? Wo hast du das überhaupt gefunden? 525 00:31:13,872 --> 00:31:18,252 In den Kisten, die ich seit zehn Jahren in deiner Garage lagere. 526 00:31:18,335 --> 00:31:22,131 Ich gehe sie durch, wenn du deine Schläfchen hältst. 527 00:31:22,715 --> 00:31:24,508 Du hältst viele Schläfchen. 528 00:31:28,846 --> 00:31:31,181 "Ms. Dawson sagte, ich müsse nicht rennen, 529 00:31:31,265 --> 00:31:35,853 aber ich wollte nicht an der Seite sitzen, also rannte ich trotzdem. 530 00:31:37,062 --> 00:31:42,026 Nach nicht mal einer Minute kippte ich um, bekam keine Luft. 531 00:31:42,610 --> 00:31:47,489 Jamie Tyler sagte, es wäre wegen meinem Loch im Herzen, von dem Schuss. 532 00:31:48,907 --> 00:31:51,201 Denn das bin ich jetzt. 533 00:31:52,328 --> 00:31:53,996 Das angeschossene Mädchen." 534 00:31:57,583 --> 00:32:00,919 Jamie Tyler. Ich mochte das Kind nie. 535 00:32:02,171 --> 00:32:04,423 Aber das Mädchen, das das Tagebuch schrieb, 536 00:32:05,466 --> 00:32:07,092 war ziemlich cool. 537 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Und auch zäh. 538 00:32:10,471 --> 00:32:11,805 Danke. 539 00:32:13,140 --> 00:32:18,020 Aber ich glaube, ich war mit 16 widerstandsfähiger als jetzt. 540 00:32:18,103 --> 00:32:19,605 Warst du nicht. 541 00:32:20,272 --> 00:32:25,235 Deine Genesung war schmerzhaft und hart und länger als erwartet. 542 00:32:27,154 --> 00:32:29,490 An manchen Tagen kamst du nicht mal aus dem Bett. 543 00:32:31,033 --> 00:32:35,663 Aber mit genug Zeit ging es dir irgendwann besser. 544 00:32:36,872 --> 00:32:39,541 Aber es war kein leichter Weg. 545 00:32:42,795 --> 00:32:44,463 Das habe ich wohl vergessen. 546 00:32:46,423 --> 00:32:47,716 Das tun die meisten. 547 00:32:48,550 --> 00:32:53,013 Wir konzentrieren uns auf die großen Momente, die Siege, 548 00:32:53,889 --> 00:32:57,226 nicht auf das Blut, den Schweiß und die Tränen, die dazu nötig waren. 549 00:32:58,352 --> 00:33:03,774 Aber ich erinnere mich und weiß, dass du immer noch dieselbe Kämpferin bist. 550 00:33:05,526 --> 00:33:07,903 Und wenn du mir nicht glaubst, 551 00:33:09,571 --> 00:33:10,948 glaub dir selbst. 552 00:33:23,043 --> 00:33:24,878 Zwing mich nicht, die Decke wegzunehmen. 553 00:33:28,424 --> 00:33:30,008 Was passiert hier gerade? 554 00:33:30,092 --> 00:33:32,428 Du ziehst dich an und wir gehen aus. 555 00:33:33,387 --> 00:33:36,849 Du hast 15 Minuten. Zwing mich nicht, zurückzukommen. 556 00:33:45,733 --> 00:33:48,068 Ich dachte, wir gehen frühstücken. 557 00:33:49,069 --> 00:33:50,738 Ich habe einen Smoothie für dich. 558 00:33:50,821 --> 00:33:53,282 Etwas Leichtes, bevor du die Leiter hochkletterst. 559 00:33:53,365 --> 00:33:55,242 Mom, danke für den Zuspruch. 560 00:33:55,325 --> 00:33:56,869 - Ich … - Kein Zuspruch. 561 00:33:56,952 --> 00:33:59,037 Du willst beruflich in Gefahr sein? 562 00:33:59,121 --> 00:34:02,750 - Dafür gibt es keinen Zuspruch. - Was machen wir dann hier? 563 00:34:02,833 --> 00:34:04,710 Ich will, dass du aufhörst. 564 00:34:06,754 --> 00:34:07,755 Wie bitte? 565 00:34:07,838 --> 00:34:12,050 Ich will, dass du aufhörst, älter zu werden. 566 00:34:15,387 --> 00:34:19,057 Sei wieder das Kind, das nach jeder Schicht zu mir kam 567 00:34:19,141 --> 00:34:24,813 und mich umarmt hat, das mich anflehte, nicht zur Arbeit zu gehen 568 00:34:24,897 --> 00:34:28,233 - und sagte: "Mami …" - "Ich will, dass du aufhörst." 569 00:34:29,902 --> 00:34:34,156 Und ich hab dich geküsst und ging mit schrecklichen Schuldgefühlen. 570 00:34:36,074 --> 00:34:38,827 Weißt du, was ich in der Arbeit mit dem Gefühl gemacht habe? 571 00:34:38,911 --> 00:34:39,912 Was? 572 00:34:42,206 --> 00:34:44,166 Ich habe es beiseitegelegt. 573 00:34:47,252 --> 00:34:50,631 Familie füllt uns aus. 574 00:34:50,714 --> 00:34:52,299 Sie treibt uns an. 575 00:34:52,925 --> 00:34:57,095 Aber Angst lässt einen zögern, und Zögern bringt einen um. 576 00:35:02,893 --> 00:35:07,898 Wir tragen die Uniform nicht, damit wir heimgehen können. Sondern für andere. 577 00:35:07,981 --> 00:35:13,195 Und wenn wir das gut genug machen, ohne Angst oder Selbstzweifel, 578 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 dann schaffen wir es vielleicht auch nach Hause. 579 00:35:21,954 --> 00:35:25,040 Ich habe nicht daran gedacht, wie schwer das alles wird. 580 00:35:26,208 --> 00:35:28,961 Ich meine, für mich und vor allem für dich. 581 00:35:30,045 --> 00:35:34,675 Ich trete in die Fußstapfen des Mannes, dessen Job ihn dir gestohlen hat. 582 00:35:34,758 --> 00:35:36,677 Das war sein Weg. 583 00:35:37,970 --> 00:35:39,638 Ich will nicht, dass du dich sorgst. 584 00:35:40,722 --> 00:35:43,851 Lass das meine Sorge sein. 585 00:35:43,934 --> 00:35:47,771 Und wenn du die Uniform anziehst, 586 00:35:48,397 --> 00:35:52,818 lernst du, sie beiseitezulegen, genau wie ich. 587 00:35:52,901 --> 00:35:57,489 Du kannst niemand aus einem Feuer tragen, wenn ich dir im Nacken sitze. 588 00:36:39,823 --> 00:36:40,908 "Liebes Ich, 589 00:36:42,159 --> 00:36:45,537 ich habe seit Monaten nicht geschrieben. Ich wollte es auch nicht. 590 00:36:46,663 --> 00:36:50,459 Wenn ich schreibe, erinnert mich das an den Schmerz und das Leid 591 00:36:50,542 --> 00:36:54,004 vom letzten Jahr, und wer will schon daran denken? 592 00:36:55,380 --> 00:36:59,259 Ich wollte aufgeben und nie wieder daran denken. 593 00:36:59,927 --> 00:37:06,266 Aber dann dachte ich, wenn ich, also du, das hier mal wiederfindest, 594 00:37:06,934 --> 00:37:10,520 sind diese dunklen Tage wirklich, woran ich mich erinnern will? 595 00:37:18,904 --> 00:37:22,407 Dir ist etwas Schreckliches passiert, Henrietta Wilson. 596 00:37:23,825 --> 00:37:26,411 Und das hätte das Ende deiner Geschichte sein können. 597 00:37:28,246 --> 00:37:29,539 Aber das war es nicht. 598 00:37:32,960 --> 00:37:35,671 Es war der Anfang einer neuen. 599 00:37:37,589 --> 00:37:40,592 Die Welt hat dich zu Boden geworfen und ließ dich nicht aufstehen, 600 00:37:41,176 --> 00:37:43,804 aber du bist nicht liegen geblieben. 601 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Selbst an Tagen, an denen du es wolltest." 602 00:38:11,957 --> 00:38:14,626 - Du hast alles gegeben! - Ja, Sir! 603 00:38:14,710 --> 00:38:16,586 - Ihr kamt als Rekruten! - Ja, Sir! 604 00:38:16,670 --> 00:38:18,964 - Und ihr geht als Feuerwehrleute! - Ja, Sir! 605 00:38:19,047 --> 00:38:21,091 Und ich bin auf jeden von euch stolz. 606 00:38:22,092 --> 00:38:23,677 - Wer seid ihr? - Feuerwehrleute! 607 00:38:23,760 --> 00:38:25,929 - Wer seid ihr? - Feuerwehrleute! 608 00:38:26,013 --> 00:38:28,849 - Wer seid ihr? - Feuerwehr! 609 00:38:28,932 --> 00:38:30,475 - Glückwunsch! - Ja! 610 00:38:30,559 --> 00:38:31,727 Ja! 611 00:38:32,477 --> 00:38:37,315 "Ja, du wirst immer das Mädchen sein, das angeschossen wurde, 612 00:38:39,026 --> 00:38:45,907 aber auch das Mädchen, das überlebt hat und schafft, was es sich vornimmt." 613 00:38:51,997 --> 00:38:55,459 Bitte nehmen Sie Platz. Die Zeremonie beginnt in Kürze. 614 00:38:58,503 --> 00:39:00,047 Weiter. Noch zwei. 615 00:39:05,427 --> 00:39:06,678 Da ist sie. 616 00:39:09,222 --> 00:39:11,767 Du musstest den Kids die Show stehlen, was? 617 00:39:11,850 --> 00:39:14,686 Wenigstens sind wir nicht mitten in der Zeremonie aufgetaucht. 618 00:39:14,770 --> 00:39:19,483 Alle sollten sehen, dass es mir besser geht. 619 00:39:19,566 --> 00:39:20,650 Schön, dass du da bist. 620 00:39:22,986 --> 00:39:25,363 In diesem Job halte ich viele Reden. 621 00:39:25,989 --> 00:39:32,370 Aber diese Rede ist meine absolute Lieblingsrede. 622 00:39:33,038 --> 00:39:37,793 Sie blickt nicht mit Trauer oder wehmütigem Beifall zurück, 623 00:39:38,960 --> 00:39:45,550 sondern strebt mit grenzenloser Hoffnung und unermesslichem Stolz voran. 624 00:39:46,885 --> 00:39:48,804 Weil die Rede weiß, was ich weiß. 625 00:39:49,471 --> 00:39:52,682 Dass ihr Leben retten werdet. 626 00:39:54,309 --> 00:40:00,398 Dass Menschen leben werden, die ohne euch nicht mehr hier wären. 627 00:40:00,899 --> 00:40:04,444 Dass Kinder geboren und Sterbebetten verzögert werden, 628 00:40:04,528 --> 00:40:06,738 dank eurer mutigen Taten. 629 00:40:08,198 --> 00:40:13,787 Und manchmal dank eurer Opfer. 630 00:40:17,249 --> 00:40:21,670 Ihr werdet Familien vereinen und zu euren zurückkehren. 631 00:40:21,753 --> 00:40:25,882 Und mit jeder Schicht kommt ihr zu eurer anderen Familie. 632 00:40:26,424 --> 00:40:31,012 Geschmiedet im Feuer, mit Bindungen, die stärker sind als alle anderen. 633 00:40:32,514 --> 00:40:35,684 Die Leben, die ihr rettet, die Welten, die ihr verbessert, 634 00:40:36,434 --> 00:40:38,854 werden nicht nur die Menschen sein, denen wir dienen, 635 00:40:40,147 --> 00:40:41,731 sondern auch die unseren. 636 00:40:43,567 --> 00:40:45,485 Glückwunsch an euch alle 637 00:40:46,278 --> 00:40:50,073 und willkommen in der Familie der Feuerwehr von Los Angeles. 638 00:41:05,797 --> 00:41:06,798 Willkommen. 639 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Ja! 640 00:41:28,987 --> 00:41:32,240 Das ist die Willkommensparty für den Rest eures Lebens. 641 00:41:32,324 --> 00:41:33,491 Legst du dein Handy weg? 642 00:41:33,575 --> 00:41:36,328 Sorry, ich habe geschaut, wo ich lande. 643 00:41:36,411 --> 00:41:38,455 Nach der Zeremonie posten sie die Wachen. 644 00:41:38,955 --> 00:41:42,626 Wir hatten möglicherweise eine Vorschau. 645 00:41:52,719 --> 00:41:53,720 Ist das euer Ernst? 646 00:41:53,803 --> 00:41:55,805 All die Arbeit, um dich großzuziehen, 647 00:41:55,889 --> 00:41:59,226 jetzt darf doch keine andere Feuerwache die Früchte ernten! 648 00:41:59,309 --> 00:42:03,188 Jetzt hast du uns am Hals. Willkommen auf der 118, Bambino. 649 00:42:04,898 --> 00:42:06,775 - Komm schon. - Glückwunsch. 650 00:42:06,858 --> 00:42:09,152 - Danke. Kommt schon. - Komm schon. 651 00:42:09,236 --> 00:42:10,654 Kommt schon, Leute. 652 00:42:11,488 --> 00:42:12,822 - May, du auch. - Ja. 653 00:42:12,906 --> 00:42:14,241 - Danke. - Kommt her. 654 00:42:14,324 --> 00:42:16,409 - Glückwunsch, Harry. - Danke. 655 00:42:16,493 --> 00:42:19,412 Also dann, 118 auf drei. Eins, zwei, drei. 656 00:42:19,496 --> 00:42:20,580 118! 657 00:42:50,360 --> 00:42:52,362 Untertitel von: Nanette Gobel