1
00:00:02,503 --> 00:00:04,130
Dermatomyositis.
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,842
- Ist es so schlimm, wie es klingt?
- Es ist eine Autoimmunerkrankung.
3
00:00:08,426 --> 00:00:12,138
Sie verursacht Ausschlag an meinen Händen
und greift Muskeln an,
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,682
also werde ich schneller müde.
5
00:00:14,765 --> 00:00:18,686
Wir wollen ehrlich sein.
Es kann ernst werden.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,856
- Aber das lassen wir nicht zu.
- Nein.
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,941
Es gibt also ein Heilmittel?
8
00:00:24,024 --> 00:00:28,404
Nein, aber es gibt Behandlungen,
und ich habe schon mit Arznei angefangen.
9
00:00:28,487 --> 00:00:29,905
Das ist der einfache Teil.
10
00:00:30,489 --> 00:00:33,701
Für den Rest brauchen wir Hilfe, okay?
11
00:00:35,119 --> 00:00:38,080
Wir sind dabei. Sag uns, was du brauchst.
12
00:00:40,249 --> 00:00:43,419
Zuerst ist da die Ernährung.
13
00:00:43,502 --> 00:00:47,882
Keine künstlichen Farben,
kein Fruktosesirup, kein Gluten.
14
00:00:47,965 --> 00:00:50,176
- Kein Spaß.
- Avocados sind spaßig.
15
00:00:50,259 --> 00:00:51,594
Blattgemüse ist spaßig.
16
00:00:51,677 --> 00:00:56,056
Mit Cashew- und Sonnenblumenkernbutter
werden die Omega-3-Werte super sein.
17
00:00:56,140 --> 00:00:58,142
Lachs, Kabeljau, Hering.
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,685
Wie wäre es mit Kürbisbrot?
19
00:00:59,769 --> 00:01:01,479
Und Bewegung ist wichtig.
20
00:01:01,562 --> 00:01:04,482
Wer den Muskeltonus nicht nutzt,
verliert ihn.
21
00:01:04,565 --> 00:01:07,693
Wir arbeiten an Flexibilität,
Mobilität und Balance.
22
00:01:07,777 --> 00:01:10,863
Du verwandelst Bucks Garten
in ein Yoga-Studio?
23
00:01:10,946 --> 00:01:13,532
Nicht Yoga. Samba.
24
00:01:13,616 --> 00:01:14,825
Samba?
25
00:01:14,909 --> 00:01:18,871
Manche können schlecht schlucken
und bekommen Stimmprobleme.
26
00:01:21,665 --> 00:01:23,918
- Was ist das denn?
- Das ist ein Triller.
27
00:01:24,001 --> 00:01:27,004
Klingt komisch, aber das half mir,
als ich meine Stimme verlor.
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,381
- Trillern hat es geheilt?
- Hat nicht geschadet.
29
00:01:29,465 --> 00:01:30,883
Geschicklichkeit ist enorm.
30
00:01:30,966 --> 00:01:34,512
Wenn ich Schübe habe, schwächt es
meine Hände, also muss ich flink bleiben.
31
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
- Eins, zwei, drei, vier.
- Zwei, drei, vier.
32
00:01:37,097 --> 00:01:39,642
Ich erkläre Daumenkrieg.
33
00:01:39,725 --> 00:01:41,227
- Erwischt!
- Komm schon.
34
00:01:42,895 --> 00:01:45,189
Wir ziehen alle Register.
35
00:01:45,272 --> 00:01:47,691
Alle Ideen sind gut.
36
00:01:49,401 --> 00:01:51,237
Und die Idee ist von TikTok?
37
00:01:51,320 --> 00:01:54,031
Anscheinend wirkt es Wunder
bei der Lymphdrainage.
38
00:01:54,114 --> 00:01:55,366
Du zuerst.
39
00:01:55,449 --> 00:01:57,535
Das ist nicht nur mein Kampf.
40
00:01:57,618 --> 00:01:59,119
Sondern der ganzen Familie.
41
00:01:59,620 --> 00:02:02,289
- Den hier.
- Okay.
42
00:02:02,373 --> 00:02:04,375
Niemand sagt, du darfst keinen Spaß haben.
43
00:02:04,458 --> 00:02:06,085
Du weißt, wie das endet, oder?
44
00:02:06,168 --> 00:02:09,213
Zurück. Vorwärts. Zurück.
45
00:02:12,258 --> 00:02:14,009
Darf ich fragen, was da drin ist?
46
00:02:14,093 --> 00:02:15,594
Vor allem Sardinen.
47
00:02:18,514 --> 00:02:19,682
Oh ja.
48
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Oh ja.
49
00:02:21,433 --> 00:02:23,602
Eins, zwei, drei.
50
00:02:23,686 --> 00:02:24,770
Jetzt zählst du?
51
00:02:24,854 --> 00:02:27,356
Langsam und gleichmäßig.
52
00:02:27,439 --> 00:02:29,233
Gleichmäßig ist der schwierige Teil.
53
00:02:29,942 --> 00:02:31,277
Du schaffst das, Hen.
54
00:02:34,613 --> 00:02:35,781
Wie ein Pferd.
55
00:02:37,700 --> 00:02:39,243
Eins, zwei, drei.
56
00:02:40,703 --> 00:02:42,788
Warte, bis du das probiert hast.
57
00:02:45,708 --> 00:02:47,126
Bereit zu fliegen?
58
00:02:47,209 --> 00:02:48,752
Wie Superman.
59
00:02:48,836 --> 00:02:50,546
Super-Hen!
60
00:02:50,629 --> 00:02:53,465
Hasenohr, Hasenohr,
einmal rum, durchs Tor.
61
00:02:53,549 --> 00:02:55,634
Komm schon, Häschen.
62
00:03:03,309 --> 00:03:04,393
Hey, hey!
63
00:03:08,230 --> 00:03:09,231
Fertig.
64
00:03:09,315 --> 00:03:13,319
- Wie geht es den Lymphknoten?
- Ich glaube, es funktioniert.
65
00:03:18,824 --> 00:03:20,034
Wie findest du mich jetzt?
66
00:03:20,117 --> 00:03:24,288
Egal, wie lange es dauert,
wir treten dem Ding in den Hintern!
67
00:03:24,371 --> 00:03:26,123
Du schaffst das, Mama.
68
00:03:27,249 --> 00:03:28,334
Wir schaffen das.
69
00:03:36,800 --> 00:03:40,846
{\an8}ZWEI MONATE SPÄTER
70
00:03:43,724 --> 00:03:45,059
Hast du Hunger, Schatz?
71
00:03:46,268 --> 00:03:47,436
Nicht wirklich.
72
00:03:50,064 --> 00:03:51,607
- Brauchst du Hilfe?
- Nein.
73
00:03:53,317 --> 00:03:54,401
Ich schaff's.
74
00:03:57,488 --> 00:03:58,489
Ich schaff's.
75
00:04:29,103 --> 00:04:31,146
- Fahr weg!
- Hey, was ist hier los?
76
00:04:31,230 --> 00:04:33,524
- Weg da!
- Komm schon.
77
00:04:33,607 --> 00:04:35,192
{\an8}Was soll das? Los!
78
00:04:35,275 --> 00:04:36,610
{\an8}Was macht der bloß?
79
00:04:36,694 --> 00:04:39,697
{\an8}Bestellt Hühnchen fürs ganze Dorf?
80
00:04:39,780 --> 00:04:41,073
{\an8}Verdammt. Los jetzt!
81
00:04:41,156 --> 00:04:43,742
{\an8}- Ich geh schon.
- Der Arsch soll abhauen!
82
00:04:45,035 --> 00:04:46,745
{\an8}Schnapp ihn dir!
83
00:04:46,829 --> 00:04:48,080
{\an8}Die Schlange ist endlos!
84
00:04:48,163 --> 00:04:49,415
{\an8}Gibt es ein Problem?
85
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
Deshalb hast du nicht bestellt.
86
00:04:52,584 --> 00:04:55,170
- Simser. Wir haben eine Simserin!
- Die hängt am Handy!
87
00:04:55,254 --> 00:04:57,131
Keiner fragt nach meiner Bestellung.
88
00:04:58,966 --> 00:05:00,050
Hallo?
89
00:05:01,010 --> 00:05:02,136
Hallo?
90
00:05:03,721 --> 00:05:05,139
{\an8}Arbeitet heute niemand?
91
00:05:09,143 --> 00:05:10,227
{\an8}Wo sind denn alle?
92
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
Was ist bloß los?
93
00:05:13,230 --> 00:05:14,606
Hallo.
94
00:05:17,151 --> 00:05:18,152
Oh nein.
95
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
{\an8}Mein Gott.
96
00:05:27,953 --> 00:05:29,621
Notruf, Ihre Meldung?
97
00:05:29,705 --> 00:05:32,082
{\an8}Cluck-n-Pluck krampft!
98
00:05:40,799 --> 00:05:44,219
Zentrale, Captain 118.
Wir brauchen Krankenwagen.
99
00:05:44,303 --> 00:05:45,804
Verstanden, 118. Unterwegs.
100
00:05:45,888 --> 00:05:47,556
{\an8}Ich zähle acht.
101
00:05:49,183 --> 00:05:51,351
Nein, 12 Leute.
102
00:05:51,435 --> 00:05:54,897
Buck, Sauerstoff,
Kohlenmonoxid, Rauch, alles messen.
103
00:05:54,980 --> 00:05:56,315
Auch verschüttete Putzmittel.
104
00:05:56,398 --> 00:05:57,733
Alle auf die Seite legen.
105
00:05:57,816 --> 00:06:00,360
Niemandem den Finger
in den Rachen stecken.
106
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
Zentrale,
wann kommen die Krankenwagen?
107
00:06:02,738 --> 00:06:04,490
Wir könnten Hilfe gebrauchen.
108
00:06:04,573 --> 00:06:07,034
Zwei weitere Einheiten
sind in sechs Minuten da.
109
00:06:07,117 --> 00:06:09,745
Keine Lecks. Das Gebäude ist gesichert.
110
00:06:09,828 --> 00:06:11,497
Was ist das dann?
111
00:06:13,874 --> 00:06:15,918
{\an8}- Captain 118.
- Hier 118.
112
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
{\an8}Von demselben Imbiss
ging schon ein Anruf ein.
113
00:06:19,713 --> 00:06:20,839
{\an8}Notruf. Ihre Meldung?
114
00:06:20,923 --> 00:06:23,842
{\an8}Hi. Ich bin die Managerin
von Cluck-n-Pluck 5.
115
00:06:23,926 --> 00:06:27,054
{\an8}Jemand ist zusammengebrochen.
Ich glaube, er hat einen An…
116
00:06:27,846 --> 00:06:30,349
{\an8}- Der Anruf brach danach ab.
- Verstanden, Zentrale.
117
00:06:31,183 --> 00:06:35,020
Eine Person hatte einen Anfall,
die anderen waren zuerst nur Zeugen.
118
00:06:35,104 --> 00:06:37,397
- Denkst du, was ich denke?
- Nicht wirklich.
119
00:06:37,981 --> 00:06:41,193
Psychogene, nicht-epileptische Anfälle
sind Pseudoanfälle,
120
00:06:41,276 --> 00:06:44,029
{\an8}die von einem traumatischen Ereignis
ausgelöst werden.
121
00:06:44,113 --> 00:06:46,198
{\an8}- Eine Person fällt um.
- Der Rest folgt.
122
00:06:46,281 --> 00:06:49,701
{\an8}Wenn nur einer von ihnen
es wirklich erlebt,
123
00:06:49,785 --> 00:06:51,787
{\an8}- was ist mit dem Rest?
- Sie glauben es nur.
124
00:06:51,870 --> 00:06:53,497
{\an8}Das geht seit sechs Minuten so.
125
00:06:53,580 --> 00:06:56,542
{\an8}Wir müssen das echte Opfer finden,
bevor es zu spät ist.
126
00:06:56,625 --> 00:06:58,168
{\an8}Sie sehen alle gleich aus.
127
00:06:59,169 --> 00:07:01,338
{\an8}Aber nicht für die Thermalkamera.
128
00:07:07,845 --> 00:07:09,847
{\an8}Okay, das geht seit
über sechs Minuten so.
129
00:07:09,930 --> 00:07:13,267
{\an8}Das heißt, ihre Muskeln verbrennen Energie
vor dem Zusammenbruch.
130
00:07:13,350 --> 00:07:16,311
{\an8}Das Wärmeregulierungszentrum des Gehirns
spielt verrückt.
131
00:07:16,395 --> 00:07:20,440
{\an8}Wer den echten Anfall mit
so viel körperlicher Aktivität hat …
132
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
{\an8}Normal.
133
00:07:21,775 --> 00:07:25,195
{\an8}… sollte im Vergleich eine viel höhere
Körpertemperatur haben.
134
00:07:25,279 --> 00:07:27,447
{\an8}Also wird mehr Hitze angezeigt.
135
00:07:27,531 --> 00:07:29,491
{\an8}Genau. Auf dieser Seite ist alles normal.
136
00:07:29,575 --> 00:07:31,034
{\an8}Wo bist du?
137
00:07:33,120 --> 00:07:34,371
{\an8}Normal.
138
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
{\an8}Bei ihr auch normal.
139
00:07:39,168 --> 00:07:42,045
Das ist er.
Buck, schau in seinem Geldbeutel nach.
140
00:07:42,129 --> 00:07:44,131
Vielleicht hat er
ein medizinisches Armband.
141
00:07:44,214 --> 00:07:45,382
Schneller Puls.
142
00:07:46,341 --> 00:07:47,593
Er ist tachykard.
143
00:07:47,676 --> 00:07:49,678
- Ja, und Epileptiker.
- Rätsel gelöst.
144
00:07:49,761 --> 00:07:50,846
Ich lege eine Infusion.
145
00:07:50,929 --> 00:07:52,306
Sehen wir uns den Rest an.
146
00:07:52,389 --> 00:07:54,391
Armtests, um zu prüfen,
ob es psychogen ist.
147
00:07:54,474 --> 00:07:57,603
Gut, ich gebe 4 mg Lorazepam.
148
00:07:57,686 --> 00:07:59,730
Komm schon. Na bitte.
149
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
Blutdruck stabil.
150
00:08:02,316 --> 00:08:05,068
Schön langsam. Hey. Hey.
151
00:08:06,403 --> 00:08:08,614
Hey. Willkommen zurück.
152
00:08:09,198 --> 00:08:10,782
Buck, wie läuft unser Test?
153
00:08:10,866 --> 00:08:14,328
{\an8}Alle bestehen ihn,
was wohl heißt, sie fallen durch.
154
00:08:14,411 --> 00:08:17,789
{\an8}Versuchen wir es
mit ein paar Atemübungen.
155
00:08:17,873 --> 00:08:18,874
{\an8}Vielleicht hilft das.
156
00:08:18,957 --> 00:08:22,336
{\an8}Wenn nicht,
sollten wir sie voneinander trennen.
157
00:08:31,470 --> 00:08:33,513
{\an8}Das sieht man nicht alle Tage, was?
158
00:08:33,597 --> 00:08:35,057
{\an8}Nein, definitiv nicht.
159
00:08:36,808 --> 00:08:37,893
{\an8}Alles okay, Cap?
160
00:08:39,770 --> 00:08:40,854
{\an8}Hen hätte das geliebt.
161
00:08:44,358 --> 00:08:45,651
{\an8}Ja.
162
00:08:46,568 --> 00:08:47,653
{\an8}Knie hoch, Grant.
163
00:08:47,736 --> 00:08:49,029
{\an8}Augen auf, Norris.
164
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
{\an8}Nepo-Baby.
165
00:08:50,197 --> 00:08:51,198
{\an8}Angeberin.
166
00:08:52,449 --> 00:08:56,286
Rekruten, ihr seid in Woche 12,
Drei-Phasen-Übung.
167
00:08:56,370 --> 00:08:57,996
Phase 1, gewaltsames Eindringen.
168
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
Noch ein Klassenrekord?
169
00:08:59,748 --> 00:09:01,667
- Wäre nicht schlecht.
- Schon.
170
00:09:01,750 --> 00:09:02,918
Lass uns auch welche übrig.
171
00:09:05,254 --> 00:09:08,465
Phase 2, C-Schlauch ins Gebäude legen.
172
00:09:09,758 --> 00:09:11,343
Es gibt keine vertikale Belüftung,
173
00:09:11,426 --> 00:09:13,178
was uns zu Phase 3 bringt.
174
00:09:14,888 --> 00:09:18,183
Ihr klettert die Leiter hoch
und brecht das Fenster im 5. Stock auf.
175
00:09:21,144 --> 00:09:22,646
Alles klar, Grant.
176
00:09:25,857 --> 00:09:27,401
Genau so.
177
00:09:27,484 --> 00:09:29,111
Ja! Jetzt das Fenster.
178
00:09:31,780 --> 00:09:33,073
Grant!
179
00:09:39,913 --> 00:09:43,208
{\an8}Entschuldigung,
in welchem Zimmer liegt Harry Grant?
180
00:09:43,292 --> 00:09:46,128
{\an8}Mom. Mom, warum ist er hier?
181
00:09:50,424 --> 00:09:52,467
{\an8}Es geht ihm gut. Harry geht es gut.
182
00:09:52,551 --> 00:09:55,053
{\an8}Er ist bei einer Übung
von der Drehleiter gefallen.
183
00:09:55,137 --> 00:09:56,388
{\an8}Der Drehleiter?
184
00:09:56,471 --> 00:09:59,766
{\an8}Er blieb im Zwischengeschoss hängen.
Es hätte schlimmer sein können.
185
00:09:59,850 --> 00:10:01,101
Oh Gott.
186
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
Mein Gott. Harry.
187
00:10:04,229 --> 00:10:06,523
- Mom, es geht mir gut.
- Oh Gott.
188
00:10:07,274 --> 00:10:09,693
Der Rollstuhl ist Vorschrift.
Sie entlassen mich.
189
00:10:09,776 --> 00:10:12,195
Leichte Gehirnerschütterung.
Es ist nichts Ernstes.
190
00:10:12,279 --> 00:10:13,989
Hab mir nur den Schädel angeschlagen.
191
00:10:14,072 --> 00:10:16,158
Von wegen.
192
00:10:16,241 --> 00:10:18,243
Danke fürs Kommen.
193
00:10:18,327 --> 00:10:19,828
- Natürlich.
- Tut mir leid, Chief.
194
00:10:19,911 --> 00:10:22,289
{\an8}Ich war in Eile. Es war ein dummer Fehler.
195
00:10:22,372 --> 00:10:24,374
{\an8}Vergiss es, Sohn. Unfälle passieren.
196
00:10:24,458 --> 00:10:26,543
{\an8}Gefahren gehören zur Ausbildung
und zum Job.
197
00:10:26,626 --> 00:10:30,922
{\an8}- Das weißt du besser als jeder Rekrut.
- Er ist also noch Rekrut?
198
00:10:31,006 --> 00:10:33,508
{\an8}Er ist 48 Stunden lang außer Dienst.
199
00:10:33,592 --> 00:10:34,760
{\an8}Er kann sich ausruhen.
200
00:10:34,843 --> 00:10:37,095
{\an8}Wenn er keine Symptome hat,
kann er zurück.
201
00:10:37,179 --> 00:10:38,472
{\an8}Ich bin so weit. Los.
202
00:10:38,555 --> 00:10:40,057
{\an8}Du verlierst deinen Platz nicht.
203
00:10:41,016 --> 00:10:42,601
{\an8}Gute Neuigkeiten.
204
00:10:43,518 --> 00:10:45,270
{\an8}Bringen wir dich heim.
205
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
{\an8}Vorschrift, weißt du noch?
206
00:10:50,734 --> 00:10:53,612
{\an8}- Okay. Okay.
- Danke.
207
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
{\an8}- Danke.
- Natürlich.
208
00:11:04,664 --> 00:11:07,209
Keine Bildschirme. Ärztliche Anweisung.
209
00:11:07,292 --> 00:11:08,585
Mama, mir geht es gut.
210
00:11:08,668 --> 00:11:10,504
Belassen wir es dabei.
211
00:11:11,088 --> 00:11:12,255
Und keine Salami.
212
00:11:12,339 --> 00:11:15,550
Dein Gehirn braucht keine Entzündung
von geräuchertem Fleisch.
213
00:11:15,634 --> 00:11:17,260
Was soll ich dann tun?
214
00:11:18,011 --> 00:11:19,429
Was der Chief gesagt hat.
215
00:11:20,263 --> 00:11:21,264
Ruh dich aus.
216
00:11:21,848 --> 00:11:23,809
Gehirnerschütterung, keine Grippe.
217
00:11:31,942 --> 00:11:33,735
Sie behandelt mich wie ein Kind.
218
00:11:33,819 --> 00:11:35,404
Du bist ihr Kind.
219
00:11:35,987 --> 00:11:38,198
Ja, aber warum ist sie so fröhlich?
220
00:11:38,281 --> 00:11:40,283
Sie freut sich, dass ich verletzt bin.
221
00:11:40,367 --> 00:11:43,161
Froh? Sie hat Angst.
222
00:11:43,245 --> 00:11:45,831
- Es ist nur eine Beule.
- Dieses Mal.
223
00:11:46,998 --> 00:11:49,751
Du hast sie nicht
ins Krankenhaus gehen sehen.
224
00:11:49,835 --> 00:11:52,838
- Sie konnte sich kaum zusammenreißen.
- Ja, ich weiß.
225
00:11:53,839 --> 00:11:56,425
Sie hält es für gefährlich,
dass ich zur Feuerwehr gehe.
226
00:11:56,508 --> 00:11:58,802
Du hast eben bewiesen,
dass es gefährlich ist.
227
00:11:58,885 --> 00:12:02,097
25 cm weiter links und sie wäre
auf einer weiteren Beerdigung.
228
00:12:06,601 --> 00:12:10,814
Buck, ich will dich nicht melden, weil du
Fisch in der Mikrowelle aufgewärmt hast.
229
00:12:10,897 --> 00:12:13,567
Ich weiß,
es gehört sich nicht am Arbeitsplatz,
230
00:12:13,650 --> 00:12:15,569
aber Sardinenbrot schmeckt besser warm.
231
00:12:15,652 --> 00:12:17,237
Ja, es ist noch besser zu Hause.
232
00:12:17,320 --> 00:12:20,490
Es ist gut für Gehirn und Herz,
und ich habe noch viel übrig,
233
00:12:20,574 --> 00:12:24,202
weil Hen mich neulich nicht sehen wollte.
234
00:12:25,412 --> 00:12:28,582
Ich würde es aufs Sardinenbrot schieben,
aber mich auch nicht.
235
00:12:28,665 --> 00:12:31,042
Immer, wenn ich zu Besuch komme,
sagt Karen,
236
00:12:31,126 --> 00:12:32,419
sie schläft oder duscht.
237
00:12:32,502 --> 00:12:34,296
Ich bekomme meistens "Arzttermin".
238
00:12:34,880 --> 00:12:36,840
Vielleicht braucht sie Zeit.
239
00:12:36,923 --> 00:12:40,093
Nein, Isolation hilft nicht
beim Heilungsprozess.
240
00:12:40,177 --> 00:12:41,970
Sie braucht Unterstützung.
241
00:12:42,053 --> 00:12:44,848
Vielleicht erinnern wir sie daran,
dass sie nicht arbeitet.
242
00:12:44,931 --> 00:12:46,933
Und es ist schwer für sie, uns zu sehen.
243
00:12:47,476 --> 00:12:49,394
Okay, was sollen wir tun?
244
00:12:49,978 --> 00:12:51,271
Wir gehen weiter vorbei.
245
00:12:55,484 --> 00:12:58,153
Athena, was machst du hier?
Wie geht es Harry?
246
00:12:58,236 --> 00:13:01,656
Er will, dass ich aufhöre,
ihm im Nacken zu sitzen.
247
00:13:01,740 --> 00:13:03,909
Ich wusste nicht, was Hen isst,
248
00:13:03,992 --> 00:13:08,955
aber wenigstens du und die Kinder
könntet etwas Einfaches brauchen.
249
00:13:09,039 --> 00:13:10,415
Entschuldige die Unordnung.
250
00:13:10,499 --> 00:13:13,752
Es ist in letzter Zeit etwas hektisch.
251
00:13:16,505 --> 00:13:17,923
Wie geht es ihr?
252
00:13:18,006 --> 00:13:20,717
Sie ruft mich nämlich nicht zurück.
253
00:13:22,135 --> 00:13:23,428
Gute und schlechte Tage.
254
00:13:23,512 --> 00:13:25,347
Welcher ist heute?
255
00:13:29,768 --> 00:13:34,481
Hen, möchtest du Besuch? Athena ist hier.
256
00:13:35,857 --> 00:13:38,443
Sie will nur nach dir sehen.
257
00:13:39,194 --> 00:13:41,571
Vielleicht tut es dir gut.
258
00:13:54,292 --> 00:13:56,711
Tut mir leid,
dass du umsonst gekommen bist.
259
00:13:58,296 --> 00:14:02,509
Ich glaube,
das alles hat sie wirklich erschöpft.
260
00:14:02,592 --> 00:14:05,845
Schläft sie wirklich oder hat sie gesagt,
du sollst mich loswerden?
261
00:14:06,972 --> 00:14:09,432
Sie sagt in letzter Zeit nicht viel.
262
00:14:12,686 --> 00:14:18,358
Als wir die Diagnose bekamen,
hatte ich Hoffnung, und ich dachte,
263
00:14:18,441 --> 00:14:20,110
wir kämpfen dagegen an.
264
00:14:20,777 --> 00:14:22,195
Zusammen.
265
00:14:22,279 --> 00:14:26,491
Aber nichts hat funktioniert,
und es wird schlimmer.
266
00:14:27,075 --> 00:14:29,953
Jeden Tag spüre ich,
wie sie sich weiter von uns entfernt.
267
00:14:30,662 --> 00:14:33,456
Ich versuche, sie aktiv zu halten,
268
00:14:33,540 --> 00:14:38,086
- aber je mehr ich dränge, desto mehr …
- Leistet sie Widerstand?
269
00:14:38,169 --> 00:14:39,629
Nein.
270
00:14:40,213 --> 00:14:41,590
Das ist das Beängstigende.
271
00:14:42,173 --> 00:14:46,219
Sie wehrt sich nicht.
Sie zieht sich einfach zurück.
272
00:14:46,303 --> 00:14:48,972
Wir müssen sie wieder engagieren.
273
00:14:49,055 --> 00:14:50,223
Wie?
274
00:14:51,933 --> 00:14:56,563
Dränge ich sie, bis sie wütend genug
auf mich ist, um sich zu wehren?
275
00:14:56,646 --> 00:14:58,148
Nein, du bist ihre Frau.
276
00:14:58,231 --> 00:15:01,818
Du willst nicht das Gesicht dessen werden,
was sie bekämpft.
277
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
Was soll ich tun?
278
00:15:07,073 --> 00:15:09,701
Biete ihr ein anderes Gesicht,
das sie hassen kann.
279
00:15:20,003 --> 00:15:21,004
Ja, ja.
280
00:15:21,087 --> 00:15:22,297
Nicht schlecht.
281
00:15:23,673 --> 00:15:28,470
Ja, Mann. Du musst üben.
Wir treffen uns am Dienstag.
282
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
- Ja.
- Bis später, Brother.
283
00:15:33,266 --> 00:15:34,267
Komm schon.
284
00:15:54,329 --> 00:15:56,122
Du hast mich angefahren.
285
00:15:58,375 --> 00:16:00,043
Notruf. Ihre Meldung?
286
00:16:00,126 --> 00:16:02,128
{\an8}Ich habe ihn nicht angefahren!
287
00:16:08,677 --> 00:16:10,428
Auto gegen Fußgänger?
288
00:16:10,512 --> 00:16:13,556
Das ist die Frage.
Fahrer sagt, er fiel von selbst hin.
289
00:16:13,640 --> 00:16:15,433
Ja, tun sie das nicht immer?
290
00:16:15,517 --> 00:16:17,811
- Redet er?
- Er stöhnt mehr als alles andere.
291
00:16:17,894 --> 00:16:19,437
Wir wollten auf dich warten.
292
00:16:20,063 --> 00:16:21,064
Warum?
293
00:16:21,147 --> 00:16:23,024
Warum hat er mich überfahren?
294
00:16:23,108 --> 00:16:25,068
Ich habe dich nicht angefahren.
295
00:16:25,151 --> 00:16:27,404
Irgendjemand schon.
Er ist übel zugerichtet.
296
00:16:27,487 --> 00:16:29,823
Sir, ich bin Eddie. Wie heißen Sie?
297
00:16:29,906 --> 00:16:30,907
Colt.
298
00:16:30,990 --> 00:16:33,410
- Können Sie Finger und Zehen bewegen?
- Ja.
299
00:16:33,493 --> 00:16:36,162
Wir drehen Sie um,
damit wir Sie untersuchen können.
300
00:16:36,246 --> 00:16:37,872
Okay.
301
00:16:39,082 --> 00:16:40,417
Eins, zwei, drei.
302
00:16:44,254 --> 00:16:46,548
- Er wurde hart getroffen.
- Nicht von mir.
303
00:16:46,631 --> 00:16:48,174
Hat er mir den Arm gebrochen?
304
00:16:48,258 --> 00:16:52,095
Arm, Nase, wahrscheinlich die Rippen.
305
00:16:52,679 --> 00:16:54,222
Wir bringen Sie ins Krankenhaus.
306
00:16:56,182 --> 00:16:58,476
Schau mal. Er hat noch seine Schuhe an.
307
00:16:59,519 --> 00:17:02,689
Ja, und kein Riss
in der Windschutzscheibe.
308
00:17:02,772 --> 00:17:04,274
Es war wohl nicht das Auto.
309
00:17:04,357 --> 00:17:07,694
Ich habe ihn nicht angefahren.
310
00:17:07,777 --> 00:17:09,529
Also gut. Er kam von dort drüben?
311
00:17:09,612 --> 00:17:12,490
Er lief da drüben los
und stürzte vor meinem Auto.
312
00:17:50,236 --> 00:17:52,197
- Hey.
- Danke fürs Kommen.
313
00:17:52,280 --> 00:17:53,531
Es ist mir ein Vergnügen.
314
00:17:54,115 --> 00:17:55,784
- Darf ich die Sachen abstellen?
- Ja.
315
00:17:55,867 --> 00:17:56,868
Okay. Also gut.
316
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
Hallo?
317
00:17:59,412 --> 00:18:00,413
Hey.
318
00:18:01,289 --> 00:18:02,373
Schatz, wer ist das?
319
00:18:04,876 --> 00:18:05,960
Du musst Hen sein.
320
00:18:06,044 --> 00:18:10,799
Ich bin Adam, Physiotherapeut
und der neue Chief Motivation Officer.
321
00:18:13,676 --> 00:18:14,677
- Hi, Adam.
- Hi.
322
00:18:16,471 --> 00:18:19,140
Meine Frau muss vergessen haben,
dich zu erwähnen.
323
00:18:19,224 --> 00:18:20,475
Völlig entfallen.
324
00:18:20,975 --> 00:18:23,645
Adam wurde mir wärmstens empfohlen.
325
00:18:23,728 --> 00:18:26,481
Karen. Können wir darüber reden?
326
00:18:26,564 --> 00:18:29,484
Bis später. Ich muss
ein paar Besorgungen machen.
327
00:18:29,567 --> 00:18:30,568
Ist das dein Ernst?
328
00:18:33,071 --> 00:18:34,322
Viel Spaß euch beiden.
329
00:18:35,406 --> 00:18:36,658
- Tschüss.
- Tschüss.
330
00:18:37,575 --> 00:18:40,995
Was hältst du davon,
wenn wir die müden Gelenke wecken?
331
00:18:41,079 --> 00:18:42,205
Wie fühlen Sie sich?
332
00:18:43,748 --> 00:18:45,583
Als wäre ich überfahren worden.
333
00:18:46,167 --> 00:18:48,294
Wir wissen beide,
dass das nicht passiert ist.
334
00:18:50,380 --> 00:18:52,507
Was ist also wirklich passiert?
335
00:18:54,133 --> 00:18:55,552
Es ist alles verschwommen.
336
00:18:56,135 --> 00:18:58,763
Ich glaube, ich wurde überfallen.
337
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Überfallen?
338
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Ja, von hinten.
339
00:19:03,810 --> 00:19:05,019
Es war ein großer Typ.
340
00:19:05,979 --> 00:19:08,565
"Großer Typ."
341
00:19:08,648 --> 00:19:10,066
Vielleicht waren es sogar zwei.
342
00:19:10,775 --> 00:19:11,818
Brutal.
343
00:19:13,069 --> 00:19:16,072
Sah der Angreifer so aus?
344
00:19:31,546 --> 00:19:35,300
Seit wann klauen Sie Handtaschen?
Schämen Sie sich.
345
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
- Warten Sie nur ab.
- Ich hab die Nase voll!
346
00:19:43,182 --> 00:19:44,434
Komm her.
347
00:19:44,517 --> 00:19:45,810
Sie macht weiter.
348
00:19:45,894 --> 00:19:47,520
Allerdings.
349
00:19:47,604 --> 00:19:49,522
Ich mache dich fertig.
350
00:19:49,606 --> 00:19:53,151
Du hast dir die Falsche ausgesucht!
351
00:19:53,818 --> 00:19:57,447
Wollen Sie Ihre Aussage
über zwei große Angreifer ändern?
352
00:19:59,949 --> 00:20:01,451
Ich will meinen Anwalt anrufen.
353
00:20:09,083 --> 00:20:12,503
Er bleibt zur Beobachtung hier,
dann kommt er ins Gefängnis.
354
00:20:12,587 --> 00:20:14,255
Sie haben einen fiesen linken Haken.
355
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Kriege ich Ärger?
356
00:20:16,007 --> 00:20:21,429
Notwehr, aber …
Die meisten hätten die Tasche losgelassen.
357
00:20:22,096 --> 00:20:23,264
Was ist in Sie gefahren?
358
00:20:23,348 --> 00:20:25,016
Ich hatte einen harten Tag.
359
00:20:25,099 --> 00:20:26,893
Es geht um Dollar und Cent.
360
00:20:26,976 --> 00:20:28,978
Kürzungen, Entlassungen, Kürzungen.
361
00:20:29,062 --> 00:20:33,483
Und ehrlich gesagt bringen
die Müsliriegel hier mehr ein als Sie.
362
00:20:34,025 --> 00:20:35,026
Du bist echt toll.
363
00:20:35,109 --> 00:20:37,570
Aber ich habe viel an mir gearbeitet.
364
00:20:37,654 --> 00:20:38,738
Es ist vorbei.
365
00:20:39,781 --> 00:20:41,240
Danke für den Kaffee.
366
00:20:47,121 --> 00:20:48,456
Verflixt noch…
367
00:20:56,297 --> 00:20:59,384
Manchmal muss man sich einfach wehren.
368
00:21:00,510 --> 00:21:01,970
Das haut hin.
369
00:21:02,053 --> 00:21:03,638
Gut. Und dann rauspressen.
370
00:21:04,889 --> 00:21:06,933
Komm schon. Atmen.
371
00:21:07,016 --> 00:21:09,894
Sehr gut, Hen.
Im Uhrzeigersinn, gegen den Uhrzeigersinn.
372
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
Wie fühlt sich das an?
373
00:21:12,146 --> 00:21:13,189
Nicht gut, Adam.
374
00:21:13,272 --> 00:21:14,691
Na also.
375
00:21:14,774 --> 00:21:16,943
Sieh dich an, Rockstar. Na also.
376
00:21:17,527 --> 00:21:19,153
Atme. Achte darauf, zu atmen.
377
00:21:19,237 --> 00:21:20,363
- Zwei.
- Ja.
378
00:21:21,447 --> 00:21:22,490
Sehr gut.
379
00:21:22,573 --> 00:21:23,700
Okay, noch einmal.
380
00:21:25,868 --> 00:21:27,870
- Sehr gut.
- Das war schrecklich.
381
00:21:27,954 --> 00:21:30,373
Was soll das heißen?
Das war super, oder?
382
00:21:30,456 --> 00:21:33,584
- Komm schon, noch ein Set.
- Ich dachte, das war das letzte.
383
00:21:33,668 --> 00:21:34,877
Sorry. Ich habe gelogen.
384
00:21:34,961 --> 00:21:36,713
Leck mich, Adam.
385
00:21:36,796 --> 00:21:39,298
Es ist okay, wenn du mich schlagen willst.
386
00:21:39,382 --> 00:21:41,300
Ich will dich nicht schlagen, Adam.
387
00:21:41,384 --> 00:21:43,469
Ja? Schau dir mein Gesicht an.
Ein bisschen?
388
00:21:44,262 --> 00:21:45,888
Vielleicht ein bisschen.
389
00:21:53,563 --> 00:21:54,814
Morgen.
390
00:21:57,150 --> 00:21:58,985
Gehst du heute zurück?
391
00:21:59,819 --> 00:22:03,698
Ja. Es ist zwei Tage her.
Ich fühle mich ziemlich gut.
392
00:22:03,781 --> 00:22:07,994
- Kein Anzeichen von Gehirnerschütterung.
- Wirst du Arzt?
393
00:22:08,077 --> 00:22:12,206
Mir geht's gut. Kein Kopfweh,
keine Übelkeit oder Lichtempfindlichkeit.
394
00:22:12,290 --> 00:22:15,001
Du kannst noch einen Tag freinehmen,
wenn du ihn brauchst.
395
00:22:15,084 --> 00:22:17,712
Nur um sicherzugehen.
396
00:22:18,629 --> 00:22:21,257
Soll ich ein Attest ausstellen lassen?
397
00:22:22,258 --> 00:22:25,470
Ein Attest von meiner Mami.
Nein, danke. Ich passe.
398
00:22:27,180 --> 00:22:30,016
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
399
00:22:38,858 --> 00:22:40,359
- Hast du mich vermisst?
- Ja.
400
00:22:40,443 --> 00:22:44,697
- Dich schlage ich am liebsten.
- Ach, jetzt bist du eingebildet.
401
00:22:44,781 --> 00:22:46,574
Dreiphasenübung. Los geht's.
402
00:22:46,657 --> 00:22:49,702
Fangen wir mit der Leiter an.
Grant, du bist dran.
403
00:23:02,256 --> 00:23:03,966
Grant, alles okay?
404
00:23:08,137 --> 00:23:10,598
Nein, Sir, mir ist etwas schwindelig.
405
00:23:10,681 --> 00:23:11,682
Übertreib es nicht.
406
00:23:11,766 --> 00:23:13,935
Geh heim und ruh dich aus. Komm morgen.
407
00:23:14,018 --> 00:23:15,019
Also gut.
408
00:23:27,031 --> 00:23:29,242
Hi, Schatz. Hast du Hunger?
409
00:23:29,909 --> 00:23:33,663
Karen hat genug Essen
für eine Woche bestellt.
410
00:23:34,163 --> 00:23:36,833
Du hast vergessen,
wie es ist, einen Teenager zu ernähren.
411
00:23:38,417 --> 00:23:39,919
Essiggurken.
412
00:23:46,050 --> 00:23:48,511
Hier, Schatz, ich helfe dir.
413
00:23:53,850 --> 00:23:55,893
Ich sollte ein Glas öffnen können.
414
00:23:55,977 --> 00:23:58,354
Hast du auch.
Du hast es für mich gelockert.
415
00:23:59,272 --> 00:24:01,941
- Sei nicht so herablassend.
- Bin ich nicht.
416
00:24:02,608 --> 00:24:07,363
Mit Adam zu arbeiten, hilft,
auch wenn du es nicht zugibst.
417
00:24:14,412 --> 00:24:17,665
- Kann ich mich hier verstecken?
- Vor deiner Mom auf jeden Fall.
418
00:24:18,332 --> 00:24:20,334
Nein, vor meiner Schande.
419
00:24:21,294 --> 00:24:23,462
Was ist passiert?
Bist du nicht zurückgegangen?
420
00:24:23,546 --> 00:24:26,382
Doch, aber ich war wie gelähmt.
421
00:24:26,966 --> 00:24:29,051
Vor dem Hochklettern bekam ich Panik.
422
00:24:29,844 --> 00:24:31,846
Darum geht es beim Training.
423
00:24:31,929 --> 00:24:36,142
Panik dort, damit es im Einsatz
nicht passiert. Hier.
424
00:24:37,143 --> 00:24:39,270
Wie gerätst du nicht überall in Panik?
425
00:24:39,854 --> 00:24:41,564
Ich weiß nicht. Es passiert nicht.
426
00:24:42,356 --> 00:24:44,609
Ein echt enttäuschender Ratschlag.
427
00:24:44,692 --> 00:24:47,528
Tut mir leid,
ich wusste nicht, dass du kommst.
428
00:24:48,154 --> 00:24:50,615
Ohne Vorbereitung
gibt es nur Unausgegorenes.
429
00:24:54,243 --> 00:24:57,413
Es ist normal, Angst zu haben.
430
00:24:58,539 --> 00:25:01,292
Was dich mutig macht,
ist, trotzdem zu kommen.
431
00:25:02,210 --> 00:25:05,379
Ist es mutig oder egoistisch?
432
00:25:06,505 --> 00:25:07,757
Inwiefern egoistisch?
433
00:25:08,466 --> 00:25:12,678
Wenn mir etwas Schlimmes passiert,
was passiert dann mit ihnen?
434
00:25:13,304 --> 00:25:14,513
Du meinst deine Familie?
435
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
Deine Mutter?
436
00:25:16,807 --> 00:25:21,103
Ich will nicht der Grund sein,
dass sie noch eine Beerdigung planen muss.
437
00:25:21,187 --> 00:25:22,688
So darfst du nicht denken.
438
00:25:22,772 --> 00:25:25,858
Was soll ich tun,
wenn ich an nichts anderes denken kann?
439
00:25:36,452 --> 00:25:38,037
Komm rein.
440
00:25:38,120 --> 00:25:40,539
Schau an,
du machst die Tür auf wie ein Champion.
441
00:25:40,623 --> 00:25:43,709
Das waren wohl die Handgelenksübungen.
442
00:25:43,793 --> 00:25:48,506
Ich fasse nicht,
dass ich das sage, aber dank dir
443
00:25:49,423 --> 00:25:51,717
mache ich endlich Fortschritte.
444
00:25:51,801 --> 00:25:57,139
Das ist toll, Hen. Aber Fortschritt
ist nicht immer geradlinig.
445
00:25:57,223 --> 00:25:59,016
Ich weiß.
446
00:26:01,394 --> 00:26:03,771
Wo willst du heute anfangen?
447
00:26:04,897 --> 00:26:07,149
Aufstehübungen?
448
00:26:08,234 --> 00:26:10,069
Ja, egal.
449
00:26:11,153 --> 00:26:12,989
Ich folge einfach deinem Beispiel.
450
00:26:13,072 --> 00:26:15,074
Das solltest du nicht tun, Hen.
451
00:26:17,660 --> 00:26:20,621
- Adam, geht es dir gut?
- Ich fühle mich nicht so gut. Nein.
452
00:26:22,915 --> 00:26:23,916
Adam.
453
00:26:55,781 --> 00:26:57,283
Notruf. Ihre Meldung?
454
00:26:57,366 --> 00:27:00,745
{\an8}Ich brauche einen Krankenwagen.
1963 Iverly Place, Altadena.
455
00:27:00,828 --> 00:27:04,874
{\an8}Männlich, Mitte 40, zusammengebrochen,
kein Puls, möglicher Herzinfarkt.
456
00:27:04,957 --> 00:27:07,209
Wagen kommt.
Beginnen wir mit Reanimation.
457
00:27:07,293 --> 00:27:08,711
{\an8}Das kann ich nicht.
458
00:27:08,794 --> 00:27:10,129
Kein Problem. Ich erkläre es.
459
00:27:10,212 --> 00:27:14,425
{\an8}Ich weiß, wie es geht.
Ich kann es nicht. Ich bin behindert.
460
00:27:14,508 --> 00:27:16,469
{\an8}Schicken Sie den Krankenwagen.
461
00:27:16,552 --> 00:27:18,554
- Feuerwehr.
- Julie.
462
00:27:18,637 --> 00:27:19,638
Hen.
463
00:27:21,057 --> 00:27:24,101
Das ist Adam. Mein Trainer.
Er ist seit fünf Minuten bewusstlos.
464
00:27:24,185 --> 00:27:25,478
Kein Puls, keine Atmung.
465
00:27:25,561 --> 00:27:28,189
Ans LIFEPAK anschließen.
Blutzucker messen.
466
00:27:28,731 --> 00:27:30,775
Intubation vorbereiten.
Was hat er gemacht?
467
00:27:30,858 --> 00:27:33,611
Er kam rein. Er ging zu Boden.
468
00:27:33,694 --> 00:27:34,779
Vermutlich sein Herz.
469
00:27:36,947 --> 00:27:39,075
Schocken wir ihn. Jetzt.
470
00:27:45,206 --> 00:27:47,083
- Na also.
- Brugada-Syndrom.
471
00:27:47,166 --> 00:27:49,168
Er braucht wohl einen Defibrillator.
472
00:27:50,378 --> 00:27:51,379
Packen wir ihn ein.
473
00:27:54,173 --> 00:27:55,174
Brauchst du Hilfe?
474
00:27:56,550 --> 00:27:58,052
Ja, danke.
475
00:28:03,265 --> 00:28:05,309
Eins, zwei, drei.
476
00:28:07,186 --> 00:28:08,229
Schön, dich zu sehen.
477
00:28:09,730 --> 00:28:10,815
Wir drücken die Daumen.
478
00:28:19,615 --> 00:28:21,158
Buck?
479
00:28:22,868 --> 00:28:24,870
Was machst du hier? Ist alles okay?
480
00:28:25,746 --> 00:28:26,789
Es geht um Harry.
481
00:28:26,872 --> 00:28:30,292
Er kam nach dem Training zu mir.
482
00:28:30,376 --> 00:28:32,753
Er hat nicht mal
den ganzen Tag überstanden.
483
00:28:33,254 --> 00:28:35,923
Ich wusste es. Es war zu früh.
484
00:28:36,006 --> 00:28:39,427
Ich glaube nicht,
dass ihm körperlich etwas fehlt.
485
00:28:39,510 --> 00:28:40,970
Du machst dir trotzdem Sorgen.
486
00:28:42,179 --> 00:28:45,141
Du kennst doch diese innere Stimme,
487
00:28:45,224 --> 00:28:48,644
die einem sagt,
man hätte nix drauf, man sei unfähig.
488
00:28:49,437 --> 00:28:51,939
Du hast die wahrscheinlich nicht.
489
00:28:52,022 --> 00:28:54,275
Jeder hat die, Buck, sogar ich.
490
00:28:54,358 --> 00:28:56,110
Okay. Und?
491
00:28:56,735 --> 00:28:59,029
Meinst du, Harry steht sich im Weg?
492
00:28:59,822 --> 00:29:02,032
Nein, du stehst ihm im Weg.
493
00:29:03,742 --> 00:29:05,536
Nicht absichtlich.
494
00:29:06,120 --> 00:29:09,623
Aber der Unfall und deine Reaktion
haben ihm Angst gemacht.
495
00:29:09,707 --> 00:29:13,627
Nicht um sich selbst, sondern um dich.
496
00:29:16,422 --> 00:29:18,924
Ich will nicht,
dass er aufgibt und es später bereut.
497
00:29:26,098 --> 00:29:27,516
Sein Büro hat angerufen.
498
00:29:27,600 --> 00:29:31,979
- Er wird wieder gesund.
- Das sind tolle Neuigkeiten.
499
00:29:33,105 --> 00:29:36,609
Ich bin seit 15 Jahren Sanitäterin, Ma,
500
00:29:37,526 --> 00:29:41,405
und ich konnte nicht mal
lebensrettende Maßnahmen ausführen.
501
00:29:42,531 --> 00:29:44,617
Mein Körper ließ es nicht zu.
502
00:29:44,700 --> 00:29:47,119
Wenn die Sanitäter
nicht rechtzeitig gekommen wären …
503
00:29:47,203 --> 00:29:48,954
Sie kamen aber rechtzeitig.
504
00:29:51,248 --> 00:29:52,833
Anfangs dachte ich,
505
00:29:53,959 --> 00:29:57,630
ich will gesund genug werden,
um wieder arbeiten zu können.
506
00:29:58,380 --> 00:29:59,924
Mein Leben zurückbekommen.
507
00:30:02,051 --> 00:30:04,595
Was, wenn der Teil
meines Lebens vorbei ist?
508
00:30:05,221 --> 00:30:09,767
Du warst schon immer
das ungeduldigste Kind.
509
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
Ma, du verstehst das nicht.
510
00:30:12,311 --> 00:30:14,605
Ich will dir etwas vorlesen.
511
00:30:14,688 --> 00:30:16,023
Bitte.
512
00:30:16,106 --> 00:30:18,943
Ich bin nicht
in Stimmung für irgendeinen Unsinn,
513
00:30:19,026 --> 00:30:21,904
den du aus einem Selbsthilfebuch
aus der Garage hast.
514
00:30:23,030 --> 00:30:24,615
Das ist kein Unsinn.
515
00:30:25,199 --> 00:30:31,080
Das ist ein Bericht von jemandem,
der etwas Ähnliches durchlebt hat.
516
00:30:32,748 --> 00:30:37,753
Mal sehen. "Nach drei Monaten
geht es mir immer noch nicht gut.
517
00:30:38,295 --> 00:30:39,672
Wie ist das möglich?
518
00:30:40,548 --> 00:30:44,677
Alle sagen: 'Sei geduldig.
Verlier nicht die Hoffnung.'
519
00:30:44,760 --> 00:30:47,763
Irgendwann bin ich wieder ich selbst.
520
00:30:48,556 --> 00:30:51,725
Aber ich glaube langsam,
dass mich alle anlügen."
521
00:30:51,809 --> 00:30:52,810
Predigt.
522
00:30:55,563 --> 00:31:00,442
"Ma sagt, ich sei zu ungeduldig,
aber sie versteht es einfach nicht."
523
00:31:02,027 --> 00:31:05,739
Das hat sich jedenfalls nicht geändert.
524
00:31:08,909 --> 00:31:13,789
Liest du aus meinem Tagebuch?
Wo hast du das überhaupt gefunden?
525
00:31:13,872 --> 00:31:18,252
In den Kisten, die ich seit zehn Jahren
in deiner Garage lagere.
526
00:31:18,335 --> 00:31:22,131
Ich gehe sie durch,
wenn du deine Schläfchen hältst.
527
00:31:22,715 --> 00:31:24,508
Du hältst viele Schläfchen.
528
00:31:28,846 --> 00:31:31,181
"Ms. Dawson sagte, ich müsse nicht rennen,
529
00:31:31,265 --> 00:31:35,853
aber ich wollte nicht an der Seite sitzen,
also rannte ich trotzdem.
530
00:31:37,062 --> 00:31:42,026
Nach nicht mal einer Minute
kippte ich um, bekam keine Luft.
531
00:31:42,610 --> 00:31:47,489
Jamie Tyler sagte, es wäre wegen
meinem Loch im Herzen, von dem Schuss.
532
00:31:48,907 --> 00:31:51,201
Denn das bin ich jetzt.
533
00:31:52,328 --> 00:31:53,996
Das angeschossene Mädchen."
534
00:31:57,583 --> 00:32:00,919
Jamie Tyler. Ich mochte das Kind nie.
535
00:32:02,171 --> 00:32:04,423
Aber das Mädchen,
das das Tagebuch schrieb,
536
00:32:05,466 --> 00:32:07,092
war ziemlich cool.
537
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Und auch zäh.
538
00:32:10,471 --> 00:32:11,805
Danke.
539
00:32:13,140 --> 00:32:18,020
Aber ich glaube, ich war
mit 16 widerstandsfähiger als jetzt.
540
00:32:18,103 --> 00:32:19,605
Warst du nicht.
541
00:32:20,272 --> 00:32:25,235
Deine Genesung war schmerzhaft und hart
und länger als erwartet.
542
00:32:27,154 --> 00:32:29,490
An manchen Tagen kamst
du nicht mal aus dem Bett.
543
00:32:31,033 --> 00:32:35,663
Aber mit genug Zeit
ging es dir irgendwann besser.
544
00:32:36,872 --> 00:32:39,541
Aber es war kein leichter Weg.
545
00:32:42,795 --> 00:32:44,463
Das habe ich wohl vergessen.
546
00:32:46,423 --> 00:32:47,716
Das tun die meisten.
547
00:32:48,550 --> 00:32:53,013
Wir konzentrieren uns
auf die großen Momente, die Siege,
548
00:32:53,889 --> 00:32:57,226
nicht auf das Blut, den Schweiß
und die Tränen, die dazu nötig waren.
549
00:32:58,352 --> 00:33:03,774
Aber ich erinnere mich und weiß, dass du
immer noch dieselbe Kämpferin bist.
550
00:33:05,526 --> 00:33:07,903
Und wenn du mir nicht glaubst,
551
00:33:09,571 --> 00:33:10,948
glaub dir selbst.
552
00:33:23,043 --> 00:33:24,878
Zwing mich nicht, die Decke wegzunehmen.
553
00:33:28,424 --> 00:33:30,008
Was passiert hier gerade?
554
00:33:30,092 --> 00:33:32,428
Du ziehst dich an und wir gehen aus.
555
00:33:33,387 --> 00:33:36,849
Du hast 15 Minuten.
Zwing mich nicht, zurückzukommen.
556
00:33:45,733 --> 00:33:48,068
Ich dachte, wir gehen frühstücken.
557
00:33:49,069 --> 00:33:50,738
Ich habe einen Smoothie für dich.
558
00:33:50,821 --> 00:33:53,282
Etwas Leichtes,
bevor du die Leiter hochkletterst.
559
00:33:53,365 --> 00:33:55,242
Mom, danke für den Zuspruch.
560
00:33:55,325 --> 00:33:56,869
- Ich …
- Kein Zuspruch.
561
00:33:56,952 --> 00:33:59,037
Du willst beruflich in Gefahr sein?
562
00:33:59,121 --> 00:34:02,750
- Dafür gibt es keinen Zuspruch.
- Was machen wir dann hier?
563
00:34:02,833 --> 00:34:04,710
Ich will, dass du aufhörst.
564
00:34:06,754 --> 00:34:07,755
Wie bitte?
565
00:34:07,838 --> 00:34:12,050
Ich will,
dass du aufhörst, älter zu werden.
566
00:34:15,387 --> 00:34:19,057
Sei wieder das Kind,
das nach jeder Schicht zu mir kam
567
00:34:19,141 --> 00:34:24,813
und mich umarmt hat, das mich anflehte,
nicht zur Arbeit zu gehen
568
00:34:24,897 --> 00:34:28,233
- und sagte: "Mami …"
- "Ich will, dass du aufhörst."
569
00:34:29,902 --> 00:34:34,156
Und ich hab dich geküsst
und ging mit schrecklichen Schuldgefühlen.
570
00:34:36,074 --> 00:34:38,827
Weißt du, was ich in der Arbeit
mit dem Gefühl gemacht habe?
571
00:34:38,911 --> 00:34:39,912
Was?
572
00:34:42,206 --> 00:34:44,166
Ich habe es beiseitegelegt.
573
00:34:47,252 --> 00:34:50,631
Familie füllt uns aus.
574
00:34:50,714 --> 00:34:52,299
Sie treibt uns an.
575
00:34:52,925 --> 00:34:57,095
Aber Angst lässt einen zögern,
und Zögern bringt einen um.
576
00:35:02,893 --> 00:35:07,898
Wir tragen die Uniform nicht, damit wir
heimgehen können. Sondern für andere.
577
00:35:07,981 --> 00:35:13,195
Und wenn wir das gut genug machen,
ohne Angst oder Selbstzweifel,
578
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
dann schaffen wir es
vielleicht auch nach Hause.
579
00:35:21,954 --> 00:35:25,040
Ich habe nicht daran gedacht,
wie schwer das alles wird.
580
00:35:26,208 --> 00:35:28,961
Ich meine, für mich
und vor allem für dich.
581
00:35:30,045 --> 00:35:34,675
Ich trete in die Fußstapfen des Mannes,
dessen Job ihn dir gestohlen hat.
582
00:35:34,758 --> 00:35:36,677
Das war sein Weg.
583
00:35:37,970 --> 00:35:39,638
Ich will nicht, dass du dich sorgst.
584
00:35:40,722 --> 00:35:43,851
Lass das meine Sorge sein.
585
00:35:43,934 --> 00:35:47,771
Und wenn du die Uniform anziehst,
586
00:35:48,397 --> 00:35:52,818
lernst du, sie beiseitezulegen,
genau wie ich.
587
00:35:52,901 --> 00:35:57,489
Du kannst niemand aus einem Feuer tragen,
wenn ich dir im Nacken sitze.
588
00:36:39,823 --> 00:36:40,908
"Liebes Ich,
589
00:36:42,159 --> 00:36:45,537
ich habe seit Monaten nicht geschrieben.
Ich wollte es auch nicht.
590
00:36:46,663 --> 00:36:50,459
Wenn ich schreibe, erinnert mich das
an den Schmerz und das Leid
591
00:36:50,542 --> 00:36:54,004
vom letzten Jahr,
und wer will schon daran denken?
592
00:36:55,380 --> 00:36:59,259
Ich wollte aufgeben
und nie wieder daran denken.
593
00:36:59,927 --> 00:37:06,266
Aber dann dachte ich, wenn ich,
also du, das hier mal wiederfindest,
594
00:37:06,934 --> 00:37:10,520
sind diese dunklen Tage wirklich,
woran ich mich erinnern will?
595
00:37:18,904 --> 00:37:22,407
Dir ist etwas Schreckliches passiert,
Henrietta Wilson.
596
00:37:23,825 --> 00:37:26,411
Und das hätte das Ende
deiner Geschichte sein können.
597
00:37:28,246 --> 00:37:29,539
Aber das war es nicht.
598
00:37:32,960 --> 00:37:35,671
Es war der Anfang einer neuen.
599
00:37:37,589 --> 00:37:40,592
Die Welt hat dich zu Boden geworfen
und ließ dich nicht aufstehen,
600
00:37:41,176 --> 00:37:43,804
aber du bist nicht liegen geblieben.
601
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
Selbst an Tagen, an denen du es wolltest."
602
00:38:11,957 --> 00:38:14,626
- Du hast alles gegeben!
- Ja, Sir!
603
00:38:14,710 --> 00:38:16,586
- Ihr kamt als Rekruten!
- Ja, Sir!
604
00:38:16,670 --> 00:38:18,964
- Und ihr geht als Feuerwehrleute!
- Ja, Sir!
605
00:38:19,047 --> 00:38:21,091
Und ich bin auf jeden von euch stolz.
606
00:38:22,092 --> 00:38:23,677
- Wer seid ihr?
- Feuerwehrleute!
607
00:38:23,760 --> 00:38:25,929
- Wer seid ihr?
- Feuerwehrleute!
608
00:38:26,013 --> 00:38:28,849
- Wer seid ihr?
- Feuerwehr!
609
00:38:28,932 --> 00:38:30,475
- Glückwunsch!
- Ja!
610
00:38:30,559 --> 00:38:31,727
Ja!
611
00:38:32,477 --> 00:38:37,315
"Ja, du wirst immer das Mädchen sein,
das angeschossen wurde,
612
00:38:39,026 --> 00:38:45,907
aber auch das Mädchen, das überlebt hat
und schafft, was es sich vornimmt."
613
00:38:51,997 --> 00:38:55,459
Bitte nehmen Sie Platz.
Die Zeremonie beginnt in Kürze.
614
00:38:58,503 --> 00:39:00,047
Weiter. Noch zwei.
615
00:39:05,427 --> 00:39:06,678
Da ist sie.
616
00:39:09,222 --> 00:39:11,767
Du musstest
den Kids die Show stehlen, was?
617
00:39:11,850 --> 00:39:14,686
Wenigstens sind wir nicht
mitten in der Zeremonie aufgetaucht.
618
00:39:14,770 --> 00:39:19,483
Alle sollten sehen,
dass es mir besser geht.
619
00:39:19,566 --> 00:39:20,650
Schön, dass du da bist.
620
00:39:22,986 --> 00:39:25,363
In diesem Job halte ich viele Reden.
621
00:39:25,989 --> 00:39:32,370
Aber diese Rede
ist meine absolute Lieblingsrede.
622
00:39:33,038 --> 00:39:37,793
Sie blickt nicht mit Trauer
oder wehmütigem Beifall zurück,
623
00:39:38,960 --> 00:39:45,550
sondern strebt mit grenzenloser Hoffnung
und unermesslichem Stolz voran.
624
00:39:46,885 --> 00:39:48,804
Weil die Rede weiß, was ich weiß.
625
00:39:49,471 --> 00:39:52,682
Dass ihr Leben retten werdet.
626
00:39:54,309 --> 00:40:00,398
Dass Menschen leben werden,
die ohne euch nicht mehr hier wären.
627
00:40:00,899 --> 00:40:04,444
Dass Kinder geboren
und Sterbebetten verzögert werden,
628
00:40:04,528 --> 00:40:06,738
dank eurer mutigen Taten.
629
00:40:08,198 --> 00:40:13,787
Und manchmal dank eurer Opfer.
630
00:40:17,249 --> 00:40:21,670
Ihr werdet Familien vereinen
und zu euren zurückkehren.
631
00:40:21,753 --> 00:40:25,882
Und mit jeder Schicht
kommt ihr zu eurer anderen Familie.
632
00:40:26,424 --> 00:40:31,012
Geschmiedet im Feuer, mit Bindungen,
die stärker sind als alle anderen.
633
00:40:32,514 --> 00:40:35,684
Die Leben, die ihr rettet,
die Welten, die ihr verbessert,
634
00:40:36,434 --> 00:40:38,854
werden nicht nur die Menschen sein,
denen wir dienen,
635
00:40:40,147 --> 00:40:41,731
sondern auch die unseren.
636
00:40:43,567 --> 00:40:45,485
Glückwunsch an euch alle
637
00:40:46,278 --> 00:40:50,073
und willkommen in der Familie
der Feuerwehr von Los Angeles.
638
00:41:05,797 --> 00:41:06,798
Willkommen.
639
00:41:10,260 --> 00:41:11,261
Ja!
640
00:41:28,987 --> 00:41:32,240
Das ist die Willkommensparty
für den Rest eures Lebens.
641
00:41:32,324 --> 00:41:33,491
Legst du dein Handy weg?
642
00:41:33,575 --> 00:41:36,328
Sorry, ich habe geschaut, wo ich lande.
643
00:41:36,411 --> 00:41:38,455
Nach der Zeremonie posten sie die Wachen.
644
00:41:38,955 --> 00:41:42,626
Wir hatten möglicherweise eine Vorschau.
645
00:41:52,719 --> 00:41:53,720
Ist das euer Ernst?
646
00:41:53,803 --> 00:41:55,805
All die Arbeit, um dich großzuziehen,
647
00:41:55,889 --> 00:41:59,226
jetzt darf doch keine andere Feuerwache
die Früchte ernten!
648
00:41:59,309 --> 00:42:03,188
Jetzt hast du uns am Hals.
Willkommen auf der 118, Bambino.
649
00:42:04,898 --> 00:42:06,775
- Komm schon.
- Glückwunsch.
650
00:42:06,858 --> 00:42:09,152
- Danke. Kommt schon.
- Komm schon.
651
00:42:09,236 --> 00:42:10,654
Kommt schon, Leute.
652
00:42:11,488 --> 00:42:12,822
- May, du auch.
- Ja.
653
00:42:12,906 --> 00:42:14,241
- Danke.
- Kommt her.
654
00:42:14,324 --> 00:42:16,409
- Glückwunsch, Harry.
- Danke.
655
00:42:16,493 --> 00:42:19,412
Also dann, 118 auf drei. Eins, zwei, drei.
656
00:42:19,496 --> 00:42:20,580
118!
657
00:42:50,360 --> 00:42:52,362
Untertitel von: Nanette Gobel