1
00:00:18,138 --> 00:00:23,452
Hej och tack för att ni tittar.
LA-bor är lite nervösa i dag -
2
00:00:23,476 --> 00:00:27,915
- efter den andra brevbomben
på lika många dagar.
3
00:00:27,939 --> 00:00:33,170
Första offret, Miranda Filson,
är försvarsadvokat från Pasadena.
4
00:00:33,194 --> 00:00:37,842
Hon överlevde på något sätt.
En pensionerad försäkringsutredare -
5
00:00:37,866 --> 00:00:43,139
- kämpar för sitt liv. Myndigheterna
ber folk att vara vaksamma.
6
00:00:43,163 --> 00:00:45,391
Säg till om ni ser något.
7
00:00:45,415 --> 00:00:50,438
En parkerad lastbil med ljusen på
gör nog en leverans.
8
00:00:50,462 --> 00:00:56,277
Ett utländskt efteramn är inte nog
för att skicka polis till grannen.
9
00:00:56,301 --> 00:01:00,573
Jag beklagar, frun,
men det är svårt att höra er.
10
00:01:00,597 --> 00:01:04,660
- Angrips ni av en hund?
- Nej, det är min hund!
11
00:01:04,684 --> 00:01:07,580
Vi har bombmannen! Skicka snuten!
12
00:01:07,604 --> 00:01:11,417
- Duktig pojke, Titus!
- Hjälp mig! Hon är galen!
13
00:01:11,441 --> 00:01:15,713
- Har du bombmannen?
- Han la ett paket i brevlådan!
14
00:01:15,737 --> 00:01:21,344
- Jag är ju brevbärare!
- Nej! Larry är min brevbärare!
15
00:01:21,368 --> 00:01:24,430
Larry är sjukskriven
för en fotoperation!
16
00:01:24,454 --> 00:01:27,975
- Han gjorde något mot Larry!
- Jag skickar polis!
17
00:01:27,999 --> 00:01:31,586
Ta in Titus innan poliserna kommer,
frun.
18
00:01:34,047 --> 00:01:39,403
- 112, vad gäller saken?
- En väska utanför Brookside-skolan!
19
00:01:39,427 --> 00:01:43,139
- Skicka snuten! Snabbt!
- Sakta ned. Var är väskan?
20
00:01:44,975 --> 00:01:48,979
Fortsätt! Följ mig!
21
00:01:59,364 --> 00:02:04,553
- Alla går så nära bilen ni kan.
- Gå närmare.
22
00:02:04,577 --> 00:02:06,806
Det är bra! Tack!
23
00:02:06,830 --> 00:02:11,435
Läraren såg den efter rasten.
Ingen gjorde anspråk på den.
24
00:02:11,459 --> 00:02:14,563
Det är ju inget paket
skickat med posten.
25
00:02:14,587 --> 00:02:18,967
- Han kanske bytte metod.
- Eller inspirerade någon annan.
26
00:02:22,554 --> 00:02:26,516
Flyg 32 på
taktisk kanal 1 går i ställning.
27
00:02:29,894 --> 00:02:33,106
Vi ser den. Repeterar, vi ser den.
28
00:02:38,111 --> 00:02:40,673
- Vad har vi här, Carlos?
- Oklart.
29
00:02:40,697 --> 00:02:45,618
Något metalliskt stör bilden.
Ska vi flytta den?
30
00:02:47,996 --> 00:02:51,183
Jag repeterar, ska vi flytta den?
31
00:02:51,207 --> 00:02:55,795
Vi tar inga chansen.
Utför kontrollerad sprängning.
32
00:03:08,933 --> 00:03:14,707
Alla enheter, var redo.
Spränger, spränger på min signal.
33
00:03:14,731 --> 00:03:17,043
- Ned, ned!
- Tre...
34
00:03:17,067 --> 00:03:19,444
...två, ett!
35
00:03:27,243 --> 00:03:30,538
Gå inte fram, gå inte fram.
36
00:03:38,213 --> 00:03:42,610
Det ser ut
att vara en gråaktig massa.
37
00:03:42,634 --> 00:03:45,512
Det är tonfisk.
38
00:03:47,347 --> 00:03:51,035
- Emily? Var det din lunch?
- Ja.
39
00:03:51,059 --> 00:03:54,789
- Varför sa du inget?
- Jag gillar inte tonfisk.
40
00:03:54,813 --> 00:03:57,357
Är jag arresterad?
41
00:03:58,733 --> 00:04:03,339
- Falsklarm är nästan värre än äkta.
- Tänk inte ens så.
42
00:04:03,363 --> 00:04:07,534
Alltihop kanske är falskt larm.
Det kanske är över.
43
00:04:08,702 --> 00:04:13,849
Faran är över. Det är ingen bomb.
Elever och personal får gå in.
44
00:04:13,873 --> 00:04:18,920
- Stegbil 118 är på platsen.
- Uppfattat, vi är på väg.
45
00:04:25,802 --> 00:04:29,824
- De här är våra sista deltagare.
- Okej. Mums.
46
00:04:29,848 --> 00:04:34,120
- Väljer ni tårta före platsen?
- Tårtan väljer platsen.
47
00:04:34,144 --> 00:04:39,041
Det känns dumt att åka runt att åka
runt och titta på balsalar.
48
00:04:39,065 --> 00:04:42,211
Så vi väljer
mellan tre restauranger.
49
00:04:42,235 --> 00:04:44,338
Bästa tårtan vinner.
50
00:04:44,362 --> 00:04:47,258
- Är gästlistan klar än?
- Det beror på.
51
00:04:47,282 --> 00:04:52,138
Jag får inte bjuda brandmästaren
förrän han häver suspenderingen.
52
00:04:52,162 --> 00:04:54,682
Och det måste göras i veckan.
53
00:04:54,706 --> 00:04:58,477
Jag fattar inte varför
ni ska ha det dumma bröllopet.
54
00:04:58,501 --> 00:05:02,148
Jag trodde att det var okej
att vi ska gifta oss.
55
00:05:02,172 --> 00:05:07,069
- Om du behöver mer tid...
- Nej, ni får ju gifta er.
56
00:05:07,093 --> 00:05:12,325
Det är bara det... att
jag inte vill bära smoking.
57
00:05:12,349 --> 00:05:15,911
- Eller dansa med May.
- Du måste inte ha smoking.
58
00:05:15,935 --> 00:05:20,291
- Självklart måste han det.
- Smokingar är dumma.
59
00:05:20,315 --> 00:05:24,629
Och jag är för gammal
för att vara ringbärare.
60
00:05:24,653 --> 00:05:29,091
Men du är gammal nog
att följa mig till altaret.
61
00:05:29,115 --> 00:05:32,970
Bröllopet inte bara om mig och Bobby
utan om oss alla.
62
00:05:32,994 --> 00:05:38,517
Att vi tre väljer att göra Bobby
till en del av familjen.
63
00:05:38,541 --> 00:05:42,730
Vi ska alla gå tillsammans
eller inte alls.
64
00:05:42,754 --> 00:05:45,983
Okej. Tillsammans.
65
00:05:46,007 --> 00:05:48,635
Men kanske utan smoking?
66
00:05:56,935 --> 00:06:02,857
Han växer upp så snabbt.
Han var så tapper på begravningen.
67
00:06:03,817 --> 00:06:09,215
- Den modigaste grabb jag känner.
- Precis som hans far.
68
00:06:09,239 --> 00:06:14,202
- Hans mor var också modig.
- Hur? Genom att smita?
69
00:06:15,412 --> 00:06:18,456
Vi gör inte det här, pappa.
70
00:06:19,165 --> 00:06:21,126
Jag ber om ursäkt.
71
00:06:22,335 --> 00:06:26,297
Raring, vi vet att Shannon
älskade Christopher.
72
00:06:27,132 --> 00:06:29,318
Javisst, mamma.
73
00:06:29,342 --> 00:06:33,572
Men hon är borta
och du är ensamstående igen.
74
00:06:33,596 --> 00:06:36,641
Och med dina arbetstider, Eddie...
75
00:06:38,310 --> 00:06:40,538
- Kom hem.
- Till El Paso?
76
00:06:40,562 --> 00:06:43,916
Texas har också bränder.
Du kan få jobb där.
77
00:06:43,940 --> 00:06:48,462
Men... det är inte så enkelt.
78
00:06:48,486 --> 00:06:52,300
Det är ju min prövotid.
Jag får snart min bricka.
79
00:06:52,324 --> 00:06:56,036
Ska jag bara kasta bort
det senaste året av mitt liv?
80
00:06:57,871 --> 00:07:02,643
Jag fattar.
Var det därför ni flög hit allihopa?
81
00:07:02,667 --> 00:07:06,105
Inte för begravningen,
utan för att hämta oss?
82
00:07:06,129 --> 00:07:10,151
Christopher får vara nära familjen.
Ni får ett liv där.
83
00:07:10,175 --> 00:07:13,738
- Vi har ett liv här. Och familj.
- Tack, Eddie.
84
00:07:13,762 --> 00:07:17,015
Vi sitter faktiskt här.
85
00:07:19,851 --> 00:07:24,248
- Jag flyttar honom inte.
- Han har inte rotat sig än.
86
00:07:24,272 --> 00:07:28,360
Sina första sex år
bodde han i El Paso. Hos oss.
87
00:07:30,070 --> 00:07:33,239
Det bästa för Christopher
är att vara med mig.
88
00:07:36,409 --> 00:07:40,705
- Jag valde det här livet.
- Du kan välja ett annat.
89
00:07:58,431 --> 00:08:02,060
- Hur är uppslutningen?
- Max 50 personer.
90
00:08:03,269 --> 00:08:08,834
- De flesta tittar på mobilerna.
- De är rädda för bombmannen.
91
00:08:08,858 --> 00:08:13,673
Förr hade vi 30, 40 eller
till och med 50000 fans här.
92
00:08:13,697 --> 00:08:18,427
- Vi har varit jorden runt.
- Folk har Internet nu.
93
00:08:18,451 --> 00:08:22,807
De kan se korkskallar
göra dumma saker gratis på nätet.
94
00:08:22,831 --> 00:08:27,877
- Vem kalla du dum?
- Bilen. Du är en korkskalle.
95
00:08:29,379 --> 00:08:32,507
Hela showen är faktiskt det.
96
00:08:36,344 --> 00:08:40,658
Sluta med gnället. Vill du att
jag ska gå i pension? Visst.
97
00:08:40,682 --> 00:08:44,019
Men först ska jag ge dem
en uppvisning.
98
00:08:44,936 --> 00:08:48,916
Just nu ser jag
en värdelös hög rostigt skrot.
99
00:08:48,940 --> 00:08:52,837
- Och sen har vi bilen.
- Så rolig man kan vara.
100
00:08:52,861 --> 00:08:56,966
Jag och bilen
har många km kvar i oss.
101
00:08:56,990 --> 00:08:59,927
- Det är farligt.
- Du är min fjärde fru.
102
00:08:59,951 --> 00:09:05,725
- Men Janice är min första kärlek.
- Du vill avsluta med en smäll.
103
00:09:05,749 --> 00:09:10,229
Jaså? Om det betyder
att jag får lite lugn och ro...
104
00:09:10,253 --> 00:09:14,924
...så får det väl bli så. Prova nu.
105
00:09:17,010 --> 00:09:19,804
- Prova nu!
- Okej!
106
00:09:24,601 --> 00:09:26,561
Roy!
107
00:09:27,937 --> 00:09:32,585
- 112, vad gäller saken?
- Bilen slukar min man!
108
00:09:32,609 --> 00:09:35,654
Jag tror att subban
äntligen får sin hämnd!
109
00:09:38,531 --> 00:09:41,677
- Var försiktig.
- Jag vet, jag vet. Var tyst.
110
00:09:41,701 --> 00:09:43,912
- Var ska du?
- Var tyst!
111
00:09:46,331 --> 00:09:49,894
- Vad hände?
- Han fastnade i motorn.
112
00:09:49,918 --> 00:09:53,189
- Den sög in honom!
- Hon! Bilen är en hon!
113
00:09:53,213 --> 00:09:57,234
Om du behandlar en kvinna illa
så slår hon tillbaka!
114
00:09:57,258 --> 00:10:02,448
Jag har försökt att klippa bort
honom men jag kommer inte åt.
115
00:10:02,472 --> 00:10:06,494
Vi får gå in och se vad vi kan göra.
116
00:10:06,518 --> 00:10:09,997
Du måste vara helt stilla, sir.
117
00:10:10,021 --> 00:10:14,001
Går det utan att klippa håret?
Det är mitt kännetecken.
118
00:10:14,025 --> 00:10:17,129
- Glöm håret! Du är skalperad!
- Vad?
119
00:10:17,153 --> 00:10:20,675
Jag har försökt säga det.
Det har varit värre.
120
00:10:20,699 --> 00:10:24,679
- Du måste ge oss plats.
- Jag ser problemet.
121
00:10:24,703 --> 00:10:29,642
Håret sitter virat runt remmen.
Vi river bara upp såret mer.
122
00:10:29,666 --> 00:10:33,104
- Vi måste gå in från sidan.
- Vad menar ni?
123
00:10:33,128 --> 00:10:37,066
Vi måste ta bort remmen,
generatorn och vevaxeln.
124
00:10:37,090 --> 00:10:41,928
- Allt som sitter i vägen.
- Så fan heller!
125
00:10:45,098 --> 00:10:47,952
Var är kolven?
126
00:10:47,976 --> 00:10:51,414
Den är unik! Var försiktiga!
127
00:10:51,438 --> 00:10:54,917
Vi behöver en hylsnyckeln
till vevstaken.
128
00:10:54,941 --> 00:10:57,235
Fan också!
129
00:10:58,570 --> 00:11:01,948
- Lägg den inte där borta!
- Ett, två...
130
00:11:03,199 --> 00:11:05,243
Håll ut.
131
00:11:06,453 --> 00:11:08,538
Vi är nästan klara.
132
00:11:10,248 --> 00:11:14,061
- Ni tar livet av henne!
- Slappna av.
133
00:11:14,085 --> 00:11:16,796
Ni tar livet av min bil!
134
00:11:17,714 --> 00:11:20,359
Du ville ju sluta med en smäll.
135
00:11:20,383 --> 00:11:23,720
Att sätt eld på dig
vore en bra smäll!
136
00:11:24,679 --> 00:11:27,867
Rör dig inte!
137
00:11:27,891 --> 00:11:31,871
- Venen! Han förblöder!
- Skynda på! Hur går det, Hen?
138
00:11:31,895 --> 00:11:34,582
- Nästan färdig!
- Låt honom inte dö!
139
00:11:34,606 --> 00:11:38,336
- Jag älskar det svinet!
- Jag svär, älskling!
140
00:11:38,360 --> 00:11:43,507
Om jag klarar mig
så ska jag aldrig mer göra nåt dumt!
141
00:11:43,531 --> 00:11:47,345
- Vi ska få ut dig!
- Det kommer, det kommer.
142
00:11:47,369 --> 00:11:50,640
- Jag är här, raring.
- Vi har honom.
143
00:11:50,664 --> 00:11:53,667
Då lyfter vi upp honom försiktigt.
144
00:11:58,713 --> 00:12:02,860
Din idiot. Allt det här
för att imponera på folk?
145
00:12:02,884 --> 00:12:09,033
- Inte dem. Dig.
- Då behöver du bara överleva.
146
00:12:09,057 --> 00:12:12,536
- Han överlever.
- Gör jag det?
147
00:12:12,560 --> 00:12:16,022
Hörde du det, Maude? Jag överlever!
148
00:12:18,316 --> 00:12:24,090
Skydda delarna och ring promotorn.
Med några stygn och en peruk -
149
00:12:24,114 --> 00:12:29,428
- så kan vi turnera igen i nästa
vecka! Jag är tillbaka!
150
00:12:29,452 --> 00:12:32,622
Roy, ditt djävla as!
151
00:12:37,047 --> 00:12:41,814
Det har komplett kök med
korkplattor, stort badrum -
152
00:12:41,838 --> 00:12:45,651
- sovrum och... utsikten.
153
00:12:45,675 --> 00:12:49,637
- Den är ovärderlig.
- Men du värderade den.
154
00:12:50,722 --> 00:12:55,911
- Det finns en del prutmån.
- Och vi gillar ju att pruta.
155
00:12:55,935 --> 00:12:59,331
Ja, jag gillar den.
156
00:12:59,355 --> 00:13:04,545
Öppen planlösning,
lite modernt, lite rustikt.
157
00:13:04,569 --> 00:13:08,257
- Jag ser potentialen.
- Säger du det?
158
00:13:08,281 --> 00:13:12,803
Ja, här får du bo
som en riktig vuxen.
159
00:13:12,827 --> 00:13:16,390
Det här blir
mitt första helt egna ställe.
160
00:13:16,414 --> 00:13:19,268
Jag trodde
att ni skulle bo tillsammans.
161
00:13:19,292 --> 00:13:23,230
- Nej.
- Hon är min inredningsarkitekt.
162
00:13:23,254 --> 00:13:27,109
Nej, vi är bara inte riktigt där än.
163
00:13:27,133 --> 00:13:32,865
Nej, vi är i fasen där jag vill
släppa in ljus i hans pojkrum.
164
00:13:32,889 --> 00:13:38,186
- Jag reser i jobbet och han...
- Är bättre än ett hotell.
165
00:13:40,271 --> 00:13:42,148
Fråga om garderoberna.
166
00:13:45,693 --> 00:13:49,256
Hej, det är Becca!
Jag är tillbaka från Belize.
167
00:13:49,280 --> 00:13:55,596
Jag vill berätta allt om resan och
de nya produkterna jag prövade.
168
00:13:55,620 --> 00:14:01,226
Tack vare samarbetet med Poty Gal
fick vi se oss om överallt.
169
00:14:01,250 --> 00:14:07,107
Folket i Belize är så söta.
De har ju typ inte mycket pengar-
170
00:14:07,131 --> 00:14:12,237
- men de är så glada över
att få tjäna en och ler alltid.
171
00:14:12,261 --> 00:14:16,909
Och jag älskar dem.
Jag är helt slut efter resorna-
172
00:14:16,933 --> 00:14:22,915
- men det är ju livet jag valde.
Jag reser runt och letar-
173
00:14:22,939 --> 00:14:28,337
- efter produkter
som får er att känna er vackra.
174
00:14:28,361 --> 00:14:33,384
Även när jag inte gör det.
Ser ni det här?
175
00:14:33,408 --> 00:14:39,098
Det är så äckligt.
Men sånt händer.
176
00:14:39,122 --> 00:14:43,894
Det här är verklighet
och jag är alltid ärlig mot er.
177
00:14:43,918 --> 00:14:49,465
Så i dag ska jag visa er
hur man klämmer en finne.
178
00:14:52,135 --> 00:14:56,865
Man börjar en bit bort-
179
00:14:56,889 --> 00:15:02,145
- från den vita spetsen
och trycker lätt runtomkring.
180
00:15:04,314 --> 00:15:08,544
Man klämmer. Herregud, den...
181
00:15:08,568 --> 00:15:11,738
Det är den värsta någonsin.
182
00:15:22,665 --> 00:15:25,585
Mamma, mamma! Ta bort den!
183
00:15:28,379 --> 00:15:32,550
Siri, ring 112!
184
00:15:34,927 --> 00:15:38,949
- Hjälp! Här borta. Min arm...
- Kom hit.
185
00:15:38,973 --> 00:15:43,621
Jag känner den men kan inte
röra den. Det gör ont i axeln.
186
00:15:43,645 --> 00:15:47,565
- Det liknar ett nyckelbensbrott.
- Du ska få sitta upp.
187
00:15:49,025 --> 00:15:53,881
- Centralen sa nåt om ett djur.
- Det kom ut ur ansiktet.
188
00:15:53,905 --> 00:16:00,262
- Vad är det vi letar efter?
- En mask eller larv.
189
00:16:00,286 --> 00:16:04,933
En fluglarv?
Har du varit utomlands på sistone?
190
00:16:04,957 --> 00:16:11,065
Ja, jag reser mycket i jobbet.
Jag är skönhetsinfluencer.
191
00:16:11,089 --> 00:16:15,069
Har du influerat
Central- eller Sydamerika?
192
00:16:15,093 --> 00:16:18,238
Nej, men jag kom nyss från Belize.
193
00:16:18,262 --> 00:16:22,034
- Belize ligger i Centralamerika.
- Är du säker?
194
00:16:22,058 --> 00:16:24,495
- Ja, ganska.
- En styngfluga.
195
00:16:24,519 --> 00:16:28,123
Parasiter som finns
i Central- och Sydamerika.
196
00:16:28,147 --> 00:16:31,168
De fäster sina ägg på mygg.
197
00:16:31,192 --> 00:16:35,631
När myggan landar på dig
krälar larven ned i såret.
198
00:16:35,655 --> 00:16:39,510
Det verkar som
att du fick ut den i ett stycke.
199
00:16:39,534 --> 00:16:43,055
- De får ut resten på sjukhuset.
- Resten?
200
00:16:43,079 --> 00:16:46,308
- Se dem som nya följare.
- Äckligt!
201
00:16:46,332 --> 00:16:49,085
Vi reser dig upp.
202
00:16:59,178 --> 00:17:02,283
Herregud,
kan någon ta med min mobil?
203
00:17:02,307 --> 00:17:08,438
- Nej, gå tillbaka! Ta min mobil!
- Hej, gott folk. Ha det gott.
204
00:17:11,065 --> 00:17:14,003
Första plats. Högsta betyg.
205
00:17:14,027 --> 00:17:17,631
Det var bara NO-projekt.
Han kom inte in på MIT.
206
00:17:17,655 --> 00:17:22,493
Ett teknikprojekt. Grabben tar
efter farsan sin. Så är det bara.
207
00:17:24,037 --> 00:17:28,267
- Vad är det?
- Ett paket till mamma.
208
00:17:28,291 --> 00:17:30,918
Harry! Rör dig inte!
209
00:17:50,102 --> 00:17:53,123
- Är ni oskadda?
- Ja, vi mår bra.
210
00:17:53,147 --> 00:17:59,028
- Sätt upp spärrbandet!
- Gudskelov att du var här.
211
00:17:59,904 --> 00:18:03,133
- Det kändes bara fel.
- Inspektör Grant.
212
00:18:03,157 --> 00:18:07,220
Sean Boyd, ATF.
Jag leder bombutredningen.
213
00:18:07,244 --> 00:18:12,124
- Står jag på hans postlista?
- Vi tror det.
214
00:18:16,796 --> 00:18:19,900
Guldfolien stämmer med de andra tre.
215
00:18:19,924 --> 00:18:23,111
- Tre?
- Vi hittade en till imorse.
216
00:18:23,135 --> 00:18:26,406
Domare Vernon Clemmons.
Känner du honom?
217
00:18:26,430 --> 00:18:31,560
- Jag har stått i hans rättssal.
- Han dödförklarades på platsen.
218
00:18:33,437 --> 00:18:35,731
ÖMTÅLIGT
219
00:19:01,007 --> 00:19:06,613
- Ska ni ta med den?
- Vi försöker. Det kan ge bevis.
220
00:19:06,637 --> 00:19:11,952
Alla paket har exploderat
så fort man... flyttar dem.
221
00:19:11,976 --> 00:19:14,520
Var det allt?
222
00:19:20,943 --> 00:19:25,173
- Tack, assistent.
- Jag kom hit så fort jag kunde.
223
00:19:25,197 --> 00:19:30,137
Jag kom inte in på gatan.
Har de några misstänkta?
224
00:19:30,161 --> 00:19:33,140
Jag går igenom det i huvudet.
225
00:19:33,164 --> 00:19:37,644
Jag var vid första bomben
men kvinnan är inte bekant.
226
00:19:37,668 --> 00:19:42,065
Hon är försvarsadvokat
så vi har nog träffats men...
227
00:19:42,089 --> 00:19:45,235
Du kan inte minnas
alla advokater du mött.
228
00:19:45,259 --> 00:19:49,364
Jag såg ett foto av
försäkringsutredaren.
229
00:19:49,388 --> 00:19:53,076
Men den ende jag är säker på
är domare Clemmons.
230
00:19:53,100 --> 00:19:58,957
- Varför låter det bekant?
- Mins ni ett fall för tre år sen?
231
00:19:58,981 --> 00:20:02,419
- En mordbrand i en restaurang.
- Guillermo's.
232
00:20:02,443 --> 00:20:06,548
Det här är stationschef Nash.
Vi jobbade ihop med det.
233
00:20:06,572 --> 00:20:10,177
Det är den enda gången
jag vittnat i Los Angeles.
234
00:20:10,201 --> 00:20:13,889
Victor Costas fick 6 år.
Han sitter nog än.
235
00:20:13,913 --> 00:20:19,019
Han är död. Avled i cancer
för tre månader sen.
236
00:20:19,043 --> 00:20:24,941
Han hade en fru och en tonårig son
som blev rasande när fadern greps.
237
00:20:24,965 --> 00:20:28,862
Jag undrar hur arg han är
nu när fadern är död.
238
00:20:28,886 --> 00:20:33,992
Jag kan inte hjälpa er. Jag har inte
sett Freddie sen begravningen.
239
00:20:34,016 --> 00:20:38,205
Jag hörde om din mans död.
Jag beklagar sorgen.
240
00:20:38,229 --> 00:20:41,917
Gör du? Ni satte honom där.
241
00:20:41,941 --> 00:20:46,862
- Nu vill ni spärra in Freddie också.
- Han har skadat många.
242
00:20:47,571 --> 00:20:53,470
- Han dödade en domare.
- Det vet jag inget om.
243
00:20:53,494 --> 00:20:57,891
Mrs Filson försvarade kriminella
och hade nog många fiender.
244
00:20:57,915 --> 00:21:02,980
Sen försäkringsutredaren som ligger
på intensiven. Vad intalade du dig?
245
00:21:03,004 --> 00:21:06,441
Att det var ett sammanträffande?
246
00:21:06,465 --> 00:21:11,488
Vi förlorade allt.
Vi fick inget på försäkringen.
247
00:21:11,512 --> 00:21:17,119
Kreditorerna stämde oss. Vi sålde
allt för att betala advokaten.
248
00:21:17,143 --> 00:21:20,080
Och vad fick vi? Ett dödsstraff!
249
00:21:20,104 --> 00:21:24,734
Fängelset knäckte min make
och sen tog det livet av honom.
250
00:21:26,402 --> 00:21:30,173
Så Freddie blev arg.
På advokaten. På domaren.
251
00:21:30,197 --> 00:21:33,701
På försäkringsbolaget.
Vem mer är han arg på?
252
00:21:35,328 --> 00:21:38,432
Bombgruppen
hittade inget i ditt hem.
253
00:21:38,456 --> 00:21:41,601
- Det var en lättnad.
- Men ologiskt.
254
00:21:41,625 --> 00:21:45,981
Jag var där.
Han sa att du sprängde deras liv.
255
00:21:46,005 --> 00:21:51,320
Han kanske sparar Nash till sist
och inte har skickat bomben än.
256
00:21:51,344 --> 00:21:53,638
Eller så letade ni i fel hus.
257
00:22:07,193 --> 00:22:11,715
Centralen till 118. Bobby Nash
söker er. Det är viktigt.
258
00:22:11,739 --> 00:22:16,702
Vänta, vad? Centralen?
Repetera det.
259
00:23:01,747 --> 00:23:04,458
Du är ny.
260
00:23:15,592 --> 00:23:21,908
Vittnen säger att stegbilen
från brandstation 118-
261
00:23:21,932 --> 00:23:26,079
- träffades av en explosion
på väg till ett larm.
262
00:23:26,103 --> 00:23:29,874
Som ni ser sitter
en brandman fast under bilen.
263
00:23:29,898 --> 00:23:33,628
Det ser ut som en krosskada.
Det kan vara knepigt.
264
00:23:33,652 --> 00:23:38,800
Cirkulatorisk chock.
Extremt förhöjda kaliumnivåer.
265
00:23:38,824 --> 00:23:43,638
- Han är helt ensam!
- Nej, han är omgiven av folk.
266
00:23:43,662 --> 00:23:48,351
- Varför springer ingen fram.
- De kan inte. Det vet du.
267
00:23:48,375 --> 00:23:53,189
Vi bara gissa
vilken splitterradie bomben har.
268
00:23:53,213 --> 00:23:55,525
Vi vet inget om utlösaren.
269
00:23:55,549 --> 00:24:01,114
- 118 här. Folk dör på gatan!
- Håll ställningarna, 118.
270
00:24:01,138 --> 00:24:05,893
Ge mig stationschefen!
Var är stationschefen?
271
00:24:07,061 --> 00:24:11,065
Hör du,
jag sa åt dig att inte röra dig.
272
00:24:12,691 --> 00:24:16,254
- Chefen!
- Jag är stationschef.
273
00:24:16,278 --> 00:24:22,117
- Jag är stationschef.
- Nej, jag vill inte ha dig.
274
00:24:24,411 --> 00:24:26,997
Jag vill ha stationschef Nash.
275
00:24:30,000 --> 00:24:32,419
Jag älskar dig.
276
00:24:33,504 --> 00:24:38,610
- Nej, Nash! Han vill se dig död!
- Vi ger honom vad han vill.
277
00:24:38,634 --> 00:24:43,097
- Stationschef Nash!
- Ni får skjuta mig om ni måste.
278
00:24:44,306 --> 00:24:49,079
Det var oväntat. En civilist
konfronterar mannen i västen.
279
00:24:49,103 --> 00:24:53,399
- Vi vet inget om vem han är.
- Freddie!
280
00:25:00,406 --> 00:25:05,178
- Jag trodde du var i bilen.
- Jag är här nu.
281
00:25:05,202 --> 00:25:09,099
- Hur långt bort är ni?
- Vad händer nu?
282
00:25:09,123 --> 00:25:12,686
- Det är det här du ville.
- Jag ville se dig död.
283
00:25:12,710 --> 00:25:17,464
Det fattar jag. Men de andra då?
Som han?
284
00:25:18,465 --> 00:25:23,238
Han har föräldrar, syster, flickvän.
Han har aldrig gjort nåt.
285
00:25:23,262 --> 00:25:28,076
Han var inte ens brandman när
din far brände ned restaurangen.
286
00:25:28,100 --> 00:25:32,664
- Sidoskador.
- Är det så du ser dig själv?
287
00:25:32,688 --> 00:25:37,752
- Ett offer i allt det här?
- Ett steg till så smäller det.
288
00:25:37,776 --> 00:25:41,780
Du fick dåliga kort, Freddie.
Det beklagar jag.
289
00:25:42,489 --> 00:25:46,177
Men du väljer vad du gör med dem.
290
00:25:46,201 --> 00:25:50,807
Efter första bomben
var du inget offer längre.
291
00:25:50,831 --> 00:25:53,685
Advokaten gjorde sitt jobb.
292
00:25:53,709 --> 00:25:58,547
- Vi gjorde alla våra jobb.
- Ni förintade vår familj.
293
00:25:59,131 --> 00:26:04,863
Mamma och jag förlorade allt.
Hon hade så ont.
294
00:26:04,887 --> 00:26:09,058
Vill du göra det värre?
Ska hon behöva se dig dö?
295
00:26:14,021 --> 00:26:16,231
- Freddie...
- Mamma.
296
00:26:23,906 --> 00:26:27,719
- Polis! Rör dig inte!
- Ta dödmansgreppet!
297
00:26:27,743 --> 00:26:31,163
- En gripen. Allt säkrat.
- Uppfattat.
298
00:26:42,800 --> 00:26:47,364
- Är du fortfarande med oss, Buck?
- Hur är det, Buck?
299
00:26:47,388 --> 00:26:49,991
- Jag känner inget...
- Slappna av.
300
00:26:50,015 --> 00:26:53,495
- Han är blek.
- Ge natriumbikarbonat.
301
00:26:53,519 --> 00:26:59,000
Håll ut, Buckaroo. Chefen
för 118. här. Trolig krosskada.
302
00:26:59,024 --> 00:27:03,880
Jag behöver alla för att flytta
bilen och ge fri väg till sjukhuset.
303
00:27:03,904 --> 00:27:06,591
- Hur går det?
- Vi har ont om tid.
304
00:27:06,615 --> 00:27:11,763
- Vi måste lyfta bort den!
- Vi måste försöka lyfta den.
305
00:27:11,787 --> 00:27:16,142
Brandmannen verkar ha tagit
huvuddelen av smällen.
306
00:27:16,166 --> 00:27:21,356
Han har en hel stegbil över sig.
Vi kan bara hoppas på det bästa.
307
00:27:21,380 --> 00:27:25,110
- Hugg i!
- Kom hit så lyfter vi!
308
00:27:25,134 --> 00:27:29,948
- Är ni redo?
- Redo? Hugg tag.
309
00:27:29,972 --> 00:27:32,349
Lyft!
310
00:27:34,601 --> 00:27:37,372
Kom igen, kom igen!
311
00:27:37,396 --> 00:27:40,333
- Ni måste lyfta högre!
- En gång till!
312
00:27:40,357 --> 00:27:43,944
- Håll ut, håll ut!
- Ett, två, tre, lyft!
313
00:27:45,904 --> 00:27:49,968
- Ja, kom igen!
- Lyft lite högre!
314
00:27:49,992 --> 00:27:51,994
Högre!
315
00:27:55,205 --> 00:27:57,851
- Håll ut, Buck!
- Hon är för tung.
316
00:27:57,875 --> 00:28:02,105
- Har vi en hävstång?
- Nej, vi behöver mer folk.
317
00:28:02,129 --> 00:28:07,343
Jag anropar igen.
Centralen, det här är...
318
00:28:22,691 --> 00:28:25,295
Kom hit! Är ni redo?
319
00:28:25,319 --> 00:28:29,424
Åskådare rusar fram
för att hjälpa till.
320
00:28:29,448 --> 00:28:35,639
Det är verkligen en otrolig
uppvisning av stöd och tacksamhet.
321
00:28:35,663 --> 00:28:39,142
- Vi klarar det!
- Ta i här!
322
00:28:39,166 --> 00:28:42,854
- Hitta en plats där ni kan!
- På tre!
323
00:28:42,878 --> 00:28:45,464
Ett, två, tre!
324
00:28:47,841 --> 00:28:50,636
Vi har honom!
325
00:28:51,261 --> 00:28:54,056
Vi har honom, vi har honom!
326
00:28:57,142 --> 00:29:00,646
Fortsätt att dra!
Vi har fått ut honom!
327
00:29:04,817 --> 00:29:08,838
- Vilket stort ögonblick för staden.
- Åk dit!
328
00:29:08,862 --> 00:29:13,367
Lägg honom på brädan på tre.
Ett, två, tre!
329
00:29:14,201 --> 00:29:17,913
En gång till! Ett, två, tre!
330
00:29:21,792 --> 00:29:25,939
- Är det bra?
- Stanna hos oss, grabben.
331
00:29:25,963 --> 00:29:29,758
Sjukhuset är fyra minuter bort.
Kom igen nu.
332
00:29:30,676 --> 00:29:33,780
- Håll ut.
- Jag tänker på jordskalvet.
333
00:29:33,804 --> 00:29:37,534
Då stan visade kärleken
till utryckningspersonalen.
334
00:29:37,558 --> 00:29:41,395
Nu händer det igen, direkt i tv.
335
00:29:45,149 --> 00:29:48,336
Du är en galning!
336
00:29:48,360 --> 00:29:50,821
Och jag älskar dig också.
337
00:30:18,180 --> 00:30:22,952
- Välkommen tillbaka?
- Carla?
338
00:30:22,976 --> 00:30:25,872
- Är du här?
- Visst är jag det.
339
00:30:25,896 --> 00:30:31,234
Om jag ser min vän krossas
av en brandbil så kommer jag.
340
00:30:35,280 --> 00:30:40,053
Ta det lugnt, Buck.
Det kommer att bli bra.
341
00:30:40,077 --> 00:30:44,891
Blir det? Sa läkaren något
om hur operationen gick?
342
00:30:44,915 --> 00:30:51,189
Bara att du klarade dig och
att du nu äger en titanstav -
343
00:30:51,213 --> 00:30:54,675
- och fyra vackra skruvar
av kobolt-krom.
344
00:30:56,134 --> 00:31:01,431
- Hoppades du på mer?
- Innan de rullade in mig, ja.
345
00:31:02,599 --> 00:31:06,579
- Han sa att han inte visste.
- Du kommer att kunna gå.
346
00:31:06,603 --> 00:31:12,835
Ja, han sa att han
var ganska säker på det.
347
00:31:12,859 --> 00:31:18,573
Men han visste inte
om jag skulle kunna jobba igen.
348
00:31:21,493 --> 00:31:27,767
Okej. Jag ska inte ljuga och säga
att allt kommer att gå bra.
349
00:31:27,791 --> 00:31:31,854
Men du behöver inte ta ut
sorgerna i förskott. Inte än.
350
00:31:31,878 --> 00:31:36,591
Låt oss bara njuta av att du lever.
351
00:31:38,593 --> 00:31:41,322
Ali verkar trevlig.
352
00:31:41,346 --> 00:31:44,867
- Har du träffat Ali?
- Ja, gillar du brunetter nu?
353
00:31:44,891 --> 00:31:48,037
Hon var blond
när jag träffade henne.
354
00:31:48,061 --> 00:31:52,190
- Så du provar alla möjligheter?
- Självklart.
355
00:31:53,525 --> 00:31:56,403
Han är vaken. Hej.
356
00:31:57,321 --> 00:31:59,948
Hej, snygging.
357
00:32:07,080 --> 00:32:11,752
Du opererades ganska länge.
För länge.
358
00:32:12,794 --> 00:32:14,814
Tack för att du är här.
359
00:32:14,838 --> 00:32:17,608
Han tackade inte nån av oss.
360
00:32:17,632 --> 00:32:22,262
Han vet nog inte att vi är kvar här.
361
00:32:23,764 --> 00:32:29,787
Det är deltid på Kaliforniens
tekniska högskola. Halva lönen.
362
00:32:29,811 --> 00:32:35,918
- Men dubbelt så mycket tid hemma.
- Tänk när fjärrarbete var omöjligt.
363
00:32:35,942 --> 00:32:41,924
Det var som om det var igår.
Och det var det väl, kosmiskt sett.
364
00:32:41,948 --> 00:32:48,121
- Om ändå du kunde göra det.
- Bara om vårt hus brinner.
365
00:32:50,749 --> 00:32:56,797
Jag tänkte att det vore bra med mer
tid med Denny... och kanske andra.
366
00:32:59,132 --> 00:33:05,180
Ser du vad du gjorde där?
Du släppte domben lite diskret.
367
00:33:07,057 --> 00:33:11,371
Jag har tänkt på saken.
Jag har ju uppnått en viss ålder.
368
00:33:11,395 --> 00:33:16,441
Om någon kan betvinga moder Natur
så är det du.
369
00:33:18,944 --> 00:33:23,448
- Menar du allvar?
- Vi har ju pratat om det förut.
370
00:33:25,075 --> 00:33:27,971
- Vi hade en plan och sen...
- Denny.
371
00:33:27,995 --> 00:33:32,600
Vi var osäkra på beslutet då också.
372
00:33:32,624 --> 00:33:38,189
Men jag har aldrig ångrat att jag
valde att vara hans mamma.
373
00:33:38,213 --> 00:33:40,757
Har du det?
374
00:33:41,258 --> 00:33:45,989
Du och den mannen
är de två som får mig hem varje dag.
375
00:33:46,013 --> 00:33:50,767
Det vore nog fint
med några fotsteg till.
376
00:33:59,568 --> 00:34:02,839
Det här är en sjujäkla grej.
377
00:34:02,863 --> 00:34:06,259
- Vi har bara lånat den.
- Allvarligt, Chim?
378
00:34:06,283 --> 00:34:12,557
Nej, vi äger den. Men vi får inte
välta, krascha eller spränga henne.
379
00:34:12,581 --> 00:34:17,687
- Men jag kan inte lova något.
- Cap! Du är tillbaka!
380
00:34:17,711 --> 00:34:22,275
- Jag är tillbaka.
- Det är svårt att sparka en hjälte.
381
00:34:22,299 --> 00:34:26,988
- Tänk på klagobreven.
- Och på twitterstormen.
382
00:34:27,012 --> 00:34:30,992
Med början hos mig.
Välkommen tillbaka, Cap.
383
00:34:31,016 --> 00:34:33,286
- Det var på tiden!
- Tack.
384
00:34:33,310 --> 00:34:37,206
- Det känns skönt.
- Ni saknar väl kapten Han en aning?
385
00:34:37,230 --> 00:34:41,234
Inte det minsta. Nu blir det
äntligen som det ska vara.
386
00:34:42,402 --> 00:34:44,112
Nästan.
387
00:34:44,780 --> 00:34:48,176
Ta det lugnt.
Du får inte bryta det andra.
388
00:34:48,200 --> 00:34:53,431
Jag är så glad att jag är utskriven.
Jag saknade min säng...
389
00:34:53,455 --> 00:34:58,353
...som jag inte får se på tre
månader. Jag får sova här nere.
390
00:34:58,377 --> 00:35:03,399
Du är som en evig rumskamrat
i din egen lägenhet.
391
00:35:03,423 --> 00:35:08,988
Skriv aldrig på ett kontrakt
om du tänker bli krossad.
392
00:35:09,012 --> 00:35:12,891
Jag har en bättre idé.
393
00:35:14,518 --> 00:35:18,188
Vad sägs om att inte bli krossad
av tung utrustning?
394
00:35:19,481 --> 00:35:22,359
Varför tänkte inte jag på det?
395
00:35:26,071 --> 00:35:32,035
Så har du tänkt på vad som händer
sen, när du får av det här?
396
00:35:33,787 --> 00:35:37,874
- Hurså? Sa läkaren något till dig?
- Nej.
397
00:35:39,042 --> 00:35:44,691
Jag vet inte.
Det blir väl en massa sjukgymnastik.
398
00:35:44,715 --> 00:35:47,259
Så du vill väl bara ut igen?
399
00:35:48,802 --> 00:35:52,681
Ja, självklart. Jag menar...
Vad ska jag annars göra?
400
00:35:54,308 --> 00:35:58,329
Vad är det?
Kom igen. Vad är det som händer?
401
00:35:58,353 --> 00:36:02,875
- Jag såg dig nästan dö.
- Men det gjorde jag inte.
402
00:36:02,899 --> 00:36:05,068
Jag vet, jag...
403
00:36:06,486 --> 00:36:10,407
Gudskelov. Hör du, jag...
404
00:36:11,533 --> 00:36:16,055
Det är inte det att jag inte visste
att ditt jobb är farligt.
405
00:36:16,079 --> 00:36:21,269
Jag träffade dig ju
på ett kollapsande höghus.
406
00:36:21,293 --> 00:36:26,465
Det var en dag av mitt liv, Evan.
Det är varje dag för dig.
407
00:36:27,716 --> 00:36:31,279
Jag börjar just förstå
vad det innebär.
408
00:36:31,303 --> 00:36:37,309
- Vill du att jag ska ge upp jobb?
- Det skulle jag aldrig be dig om.
409
00:36:38,143 --> 00:36:42,498
Jag vet att det är den du är.
Men jag är bara inte säker...
410
00:36:42,522 --> 00:36:44,691
...på att det är den du är.
411
00:36:46,860 --> 00:36:48,945
Hör du...
412
00:36:51,782 --> 00:36:55,869
Jag vet inte än. Okej?
413
00:37:03,001 --> 00:37:07,273
- Hej.
- Hej.
414
00:37:07,297 --> 00:37:10,801
Just det. Vad gör jag här?
415
00:37:12,719 --> 00:37:17,432
Jag frågade dig om det skulle bli
detsamma igen och du sa nej.
416
00:37:18,600 --> 00:37:23,790
Jag har också tänkt mycket på det
och jag hade kanske fel.
417
00:37:23,814 --> 00:37:27,901
Jag tror att du hade rätt.
Men det gör inget, för...
418
00:37:28,735 --> 00:37:32,340
...vi får aldrig tillbaka
det vi skulle ha haft.
419
00:37:32,364 --> 00:37:35,450
Men vi kanske kan få något annat.
420
00:37:38,662 --> 00:37:41,724
Du stod precis där
när du bjöd ut mig.
421
00:37:41,748 --> 00:37:46,312
Och jag hade nog aldrig
varit så lycklig som då.
422
00:37:46,336 --> 00:37:48,672
Förrän nu.
423
00:38:08,565 --> 00:38:13,045
- Hör du! Var försiktig!
- Ska du sy ihop det här?
424
00:38:13,069 --> 00:38:17,717
- Jag tror inte det.
- Men du behöver inte riva dem.
425
00:38:17,741 --> 00:38:21,095
- Det ser hemskt ut.
- Det blir bra.
426
00:38:21,119 --> 00:38:26,809
Vi stoppar ned det. Varför tar
jag ens med dig? Du borde vila.
427
00:38:26,833 --> 00:38:32,422
Det här är viktigare. Bryter jag nåt
mer kan de fixa det med det andra.
428
00:38:33,465 --> 00:38:35,985
Vänta nu. Vad menar du?
429
00:38:36,009 --> 00:38:41,115
De vill operera igen. Läkaren var
inte nöjd med röntgenbilderna.
430
00:38:41,139 --> 00:38:45,244
Han vill gå in och byta stavarna
och transplantera ben.
431
00:38:45,268 --> 00:38:48,873
Är läkningen
bara försenad eller inte?
432
00:38:48,897 --> 00:38:52,752
Om det bar läker långsamt
så kan du ju vänta.
433
00:38:52,776 --> 00:38:58,448
Ju snabbare jag opereras,
desto snabbare kan jag jobba.
434
00:39:00,075 --> 00:39:03,929
Så läkaren vill att du ska vänta?
435
00:39:03,953 --> 00:39:08,768
Du borde lyssna på honom.
Vi talar om din hälsa.
436
00:39:08,792 --> 00:39:14,422
- Om att kunna gå. Resten av livet.
- Att vara brandman är mitt liv!
437
00:39:15,632 --> 00:39:21,513
Det är det enda jag gjort
som var viktigt och betydde något.
438
00:39:22,472 --> 00:39:28,204
- Utan det har jag inget...
- Du kommer ändå att vara Buck.
439
00:39:28,228 --> 00:39:34,168
Och vi kommer att älska dig.
Det finns mycket annat viktigt -
440
00:39:34,192 --> 00:39:36,444
- som du kan göra med ditt liv.
441
00:39:37,821 --> 00:39:39,906
Nej.
442
00:39:40,949 --> 00:39:44,035
Jag har redan bestämt mig.
443
00:39:45,245 --> 00:39:51,435
Folk förutsätter att vi väljer det
här livet men jag är inte så säker.
444
00:39:51,459 --> 00:39:54,188
Ibland tror jag att det väljer oss.
445
00:39:54,212 --> 00:39:58,943
För dem som svarar på kallelsen
får det inte finnas några tvivel.
446
00:39:58,967 --> 00:40:04,323
Det handlar inte om bara om de liv
vi tjänar utan även om våra egna.
447
00:40:04,347 --> 00:40:08,619
Om våra kollegors liv,
alla de i räddningstjänsten.
448
00:40:08,643 --> 00:40:12,456
I dag välkomnar vi en ny broder
in i våra led.
449
00:40:12,480 --> 00:40:16,252
Efter ett års hårt arbete
och hängivenhet -
450
00:40:16,276 --> 00:40:21,489
- är jag stolt över att få förkunna
att din prövoperiod är slut.
451
00:40:22,574 --> 00:40:27,662
Välkommen till Los Angeles brandkår,
brandsoldat Diaz.
452
00:40:43,678 --> 00:40:46,657
Vad har du till mig, pojken min?
453
00:40:46,681 --> 00:40:51,394
- Jag har din hjälm.
- Har du min hjälm?
454
00:40:56,024 --> 00:40:59,295
Gratulerar, pappa.
455
00:40:59,319 --> 00:41:02,340
Tack så mycket, Christopher.
456
00:41:02,364 --> 00:41:07,053
En nödsituation
är frånvaron av valfrihet.
457
00:41:07,077 --> 00:41:10,038
Världens tillfälligheter.
458
00:41:11,956 --> 00:41:18,171
Livets galna kaos,
som berövar oss tryggheten...
459
00:41:19,214 --> 00:41:21,692
...och våra illusioner.
460
00:41:21,716 --> 00:41:26,739
Men i de ögonblicken
av mörker och rädsla...
461
00:41:26,763 --> 00:41:32,328
...ropar vi
till ljuset framför oss.
462
00:41:32,352 --> 00:41:37,500
Till människorna vi älskar.
Vi tar tillbaka vår valfrihet.
463
00:41:37,524 --> 00:41:41,837
Och vi väljer varandra.
464
00:41:41,861 --> 00:41:45,740
Vi väljer vänskap och familj.
465
00:41:46,533 --> 00:41:51,079
Vi väljer hopp. Vi väljer glädje.
466
00:41:56,626 --> 00:41:59,379
Vi väljer att leva.
467
00:42:02,632 --> 00:42:06,654
- Athena!
- Hej! Vilken överraskning.
468
00:42:06,678 --> 00:42:11,242
- Ska du inte sova efter skiftet?
- Jag ville träffa dig först.
469
00:42:11,266 --> 00:42:14,537
- Så rart.
- Vad ska du göra i dag?
470
00:42:14,561 --> 00:42:18,666
Tvätta, handla, det vanliga.
471
00:42:18,690 --> 00:42:23,862
Vad sägs om att gifta oss istället?
Vi går till tingshuset.
472
00:42:24,529 --> 00:42:28,718
Bara du, jag och barnen.
Du sa att det var allt du behövde.
473
00:42:28,742 --> 00:42:34,390
Det har vi nu. Vi vet att i dag är
det enda vi kan vara säkra på.
474
00:42:34,414 --> 00:42:37,959
Så låt oss inte
slösa mer tid på väntan.
475
00:42:39,878 --> 00:42:44,317
Jag byter om och vi hämtar barnen.
Du har ingen klänning...
476
00:42:44,341 --> 00:42:47,427
Jodå, jag har en klänning.
477
00:42:51,389 --> 00:42:55,745
Så när jorden skakar
under våra fötter...
478
00:42:55,769 --> 00:42:59,081
...och stormarna rasar runt oss...
479
00:42:59,105 --> 00:43:04,152
...så är det de här människorna
som ger oss lättnad.
480
00:43:05,487 --> 00:43:07,989
Och erbjuder skydd.
481
00:43:09,199 --> 00:43:12,535
Det är så vi räddar oss själva.
482
00:43:13,995 --> 00:43:16,831
Genom att rädda varandra.
483
00:43:19,459 --> 00:43:23,814
För att ingen, inte någon...
484
00:43:23,838 --> 00:43:27,217
...har någonsin
blivit räddad ensam.
485
00:43:29,386 --> 00:43:33,556
Text: Mattias Andersson
www.sdimedia.com