1 00:00:18,138 --> 00:00:23,452 Hej och tack för att ni tittar. LA-bor är lite nervösa i dag - 2 00:00:23,476 --> 00:00:27,915 - efter den andra brevbomben på lika många dagar. 3 00:00:27,939 --> 00:00:33,170 Första offret, Miranda Filson, är försvarsadvokat från Pasadena. 4 00:00:33,194 --> 00:00:37,842 Hon överlevde på något sätt. En pensionerad försäkringsutredare - 5 00:00:37,866 --> 00:00:43,139 - kämpar för sitt liv. Myndigheterna ber folk att vara vaksamma. 6 00:00:43,163 --> 00:00:45,391 Säg till om ni ser något. 7 00:00:45,415 --> 00:00:50,438 En parkerad lastbil med ljusen på gör nog en leverans. 8 00:00:50,462 --> 00:00:56,277 Ett utländskt efteramn är inte nog för att skicka polis till grannen. 9 00:00:56,301 --> 00:01:00,573 Jag beklagar, frun, men det är svårt att höra er. 10 00:01:00,597 --> 00:01:04,660 - Angrips ni av en hund? - Nej, det är min hund! 11 00:01:04,684 --> 00:01:07,580 Vi har bombmannen! Skicka snuten! 12 00:01:07,604 --> 00:01:11,417 - Duktig pojke, Titus! - Hjälp mig! Hon är galen! 13 00:01:11,441 --> 00:01:15,713 - Har du bombmannen? - Han la ett paket i brevlådan! 14 00:01:15,737 --> 00:01:21,344 - Jag är ju brevbärare! - Nej! Larry är min brevbärare! 15 00:01:21,368 --> 00:01:24,430 Larry är sjukskriven för en fotoperation! 16 00:01:24,454 --> 00:01:27,975 - Han gjorde något mot Larry! - Jag skickar polis! 17 00:01:27,999 --> 00:01:31,586 Ta in Titus innan poliserna kommer, frun. 18 00:01:34,047 --> 00:01:39,403 - 112, vad gäller saken? - En väska utanför Brookside-skolan! 19 00:01:39,427 --> 00:01:43,139 - Skicka snuten! Snabbt! - Sakta ned. Var är väskan? 20 00:01:44,975 --> 00:01:48,979 Fortsätt! Följ mig! 21 00:01:59,364 --> 00:02:04,553 - Alla går så nära bilen ni kan. - Gå närmare. 22 00:02:04,577 --> 00:02:06,806 Det är bra! Tack! 23 00:02:06,830 --> 00:02:11,435 Läraren såg den efter rasten. Ingen gjorde anspråk på den. 24 00:02:11,459 --> 00:02:14,563 Det är ju inget paket skickat med posten. 25 00:02:14,587 --> 00:02:18,967 - Han kanske bytte metod. - Eller inspirerade någon annan. 26 00:02:22,554 --> 00:02:26,516 Flyg 32 på taktisk kanal 1 går i ställning. 27 00:02:29,894 --> 00:02:33,106 Vi ser den. Repeterar, vi ser den. 28 00:02:38,111 --> 00:02:40,673 - Vad har vi här, Carlos? - Oklart. 29 00:02:40,697 --> 00:02:45,618 Något metalliskt stör bilden. Ska vi flytta den? 30 00:02:47,996 --> 00:02:51,183 Jag repeterar, ska vi flytta den? 31 00:02:51,207 --> 00:02:55,795 Vi tar inga chansen. Utför kontrollerad sprängning. 32 00:03:08,933 --> 00:03:14,707 Alla enheter, var redo. Spränger, spränger på min signal. 33 00:03:14,731 --> 00:03:17,043 - Ned, ned! - Tre... 34 00:03:17,067 --> 00:03:19,444 ...två, ett! 35 00:03:27,243 --> 00:03:30,538 Gå inte fram, gå inte fram. 36 00:03:38,213 --> 00:03:42,610 Det ser ut att vara en gråaktig massa. 37 00:03:42,634 --> 00:03:45,512 Det är tonfisk. 38 00:03:47,347 --> 00:03:51,035 - Emily? Var det din lunch? - Ja. 39 00:03:51,059 --> 00:03:54,789 - Varför sa du inget? - Jag gillar inte tonfisk. 40 00:03:54,813 --> 00:03:57,357 Är jag arresterad? 41 00:03:58,733 --> 00:04:03,339 - Falsklarm är nästan värre än äkta. - Tänk inte ens så. 42 00:04:03,363 --> 00:04:07,534 Alltihop kanske är falskt larm. Det kanske är över. 43 00:04:08,702 --> 00:04:13,849 Faran är över. Det är ingen bomb. Elever och personal får gå in. 44 00:04:13,873 --> 00:04:18,920 - Stegbil 118 är på platsen. - Uppfattat, vi är på väg. 45 00:04:25,802 --> 00:04:29,824 - De här är våra sista deltagare. - Okej. Mums. 46 00:04:29,848 --> 00:04:34,120 - Väljer ni tårta före platsen? - Tårtan väljer platsen. 47 00:04:34,144 --> 00:04:39,041 Det känns dumt att åka runt att åka runt och titta på balsalar. 48 00:04:39,065 --> 00:04:42,211 Så vi väljer mellan tre restauranger. 49 00:04:42,235 --> 00:04:44,338 Bästa tårtan vinner. 50 00:04:44,362 --> 00:04:47,258 - Är gästlistan klar än? - Det beror på. 51 00:04:47,282 --> 00:04:52,138 Jag får inte bjuda brandmästaren förrän han häver suspenderingen. 52 00:04:52,162 --> 00:04:54,682 Och det måste göras i veckan. 53 00:04:54,706 --> 00:04:58,477 Jag fattar inte varför ni ska ha det dumma bröllopet. 54 00:04:58,501 --> 00:05:02,148 Jag trodde att det var okej att vi ska gifta oss. 55 00:05:02,172 --> 00:05:07,069 - Om du behöver mer tid... - Nej, ni får ju gifta er. 56 00:05:07,093 --> 00:05:12,325 Det är bara det... att jag inte vill bära smoking. 57 00:05:12,349 --> 00:05:15,911 - Eller dansa med May. - Du måste inte ha smoking. 58 00:05:15,935 --> 00:05:20,291 - Självklart måste han det. - Smokingar är dumma. 59 00:05:20,315 --> 00:05:24,629 Och jag är för gammal för att vara ringbärare. 60 00:05:24,653 --> 00:05:29,091 Men du är gammal nog att följa mig till altaret. 61 00:05:29,115 --> 00:05:32,970 Bröllopet inte bara om mig och Bobby utan om oss alla. 62 00:05:32,994 --> 00:05:38,517 Att vi tre väljer att göra Bobby till en del av familjen. 63 00:05:38,541 --> 00:05:42,730 Vi ska alla gå tillsammans eller inte alls. 64 00:05:42,754 --> 00:05:45,983 Okej. Tillsammans. 65 00:05:46,007 --> 00:05:48,635 Men kanske utan smoking? 66 00:05:56,935 --> 00:06:02,857 Han växer upp så snabbt. Han var så tapper på begravningen. 67 00:06:03,817 --> 00:06:09,215 - Den modigaste grabb jag känner. - Precis som hans far. 68 00:06:09,239 --> 00:06:14,202 - Hans mor var också modig. - Hur? Genom att smita? 69 00:06:15,412 --> 00:06:18,456 Vi gör inte det här, pappa. 70 00:06:19,165 --> 00:06:21,126 Jag ber om ursäkt. 71 00:06:22,335 --> 00:06:26,297 Raring, vi vet att Shannon älskade Christopher. 72 00:06:27,132 --> 00:06:29,318 Javisst, mamma. 73 00:06:29,342 --> 00:06:33,572 Men hon är borta och du är ensamstående igen. 74 00:06:33,596 --> 00:06:36,641 Och med dina arbetstider, Eddie... 75 00:06:38,310 --> 00:06:40,538 - Kom hem. - Till El Paso? 76 00:06:40,562 --> 00:06:43,916 Texas har också bränder. Du kan få jobb där. 77 00:06:43,940 --> 00:06:48,462 Men... det är inte så enkelt. 78 00:06:48,486 --> 00:06:52,300 Det är ju min prövotid. Jag får snart min bricka. 79 00:06:52,324 --> 00:06:56,036 Ska jag bara kasta bort det senaste året av mitt liv? 80 00:06:57,871 --> 00:07:02,643 Jag fattar. Var det därför ni flög hit allihopa? 81 00:07:02,667 --> 00:07:06,105 Inte för begravningen, utan för att hämta oss? 82 00:07:06,129 --> 00:07:10,151 Christopher får vara nära familjen. Ni får ett liv där. 83 00:07:10,175 --> 00:07:13,738 - Vi har ett liv här. Och familj. - Tack, Eddie. 84 00:07:13,762 --> 00:07:17,015 Vi sitter faktiskt här. 85 00:07:19,851 --> 00:07:24,248 - Jag flyttar honom inte. - Han har inte rotat sig än. 86 00:07:24,272 --> 00:07:28,360 Sina första sex år bodde han i El Paso. Hos oss. 87 00:07:30,070 --> 00:07:33,239 Det bästa för Christopher är att vara med mig. 88 00:07:36,409 --> 00:07:40,705 - Jag valde det här livet. - Du kan välja ett annat. 89 00:07:58,431 --> 00:08:02,060 - Hur är uppslutningen? - Max 50 personer. 90 00:08:03,269 --> 00:08:08,834 - De flesta tittar på mobilerna. - De är rädda för bombmannen. 91 00:08:08,858 --> 00:08:13,673 Förr hade vi 30, 40 eller till och med 50000 fans här. 92 00:08:13,697 --> 00:08:18,427 - Vi har varit jorden runt. - Folk har Internet nu. 93 00:08:18,451 --> 00:08:22,807 De kan se korkskallar göra dumma saker gratis på nätet. 94 00:08:22,831 --> 00:08:27,877 - Vem kalla du dum? - Bilen. Du är en korkskalle. 95 00:08:29,379 --> 00:08:32,507 Hela showen är faktiskt det. 96 00:08:36,344 --> 00:08:40,658 Sluta med gnället. Vill du att jag ska gå i pension? Visst. 97 00:08:40,682 --> 00:08:44,019 Men först ska jag ge dem en uppvisning. 98 00:08:44,936 --> 00:08:48,916 Just nu ser jag en värdelös hög rostigt skrot. 99 00:08:48,940 --> 00:08:52,837 - Och sen har vi bilen. - Så rolig man kan vara. 100 00:08:52,861 --> 00:08:56,966 Jag och bilen har många km kvar i oss. 101 00:08:56,990 --> 00:08:59,927 - Det är farligt. - Du är min fjärde fru. 102 00:08:59,951 --> 00:09:05,725 - Men Janice är min första kärlek. - Du vill avsluta med en smäll. 103 00:09:05,749 --> 00:09:10,229 Jaså? Om det betyder att jag får lite lugn och ro... 104 00:09:10,253 --> 00:09:14,924 ...så får det väl bli så. Prova nu. 105 00:09:17,010 --> 00:09:19,804 - Prova nu! - Okej! 106 00:09:24,601 --> 00:09:26,561 Roy! 107 00:09:27,937 --> 00:09:32,585 - 112, vad gäller saken? - Bilen slukar min man! 108 00:09:32,609 --> 00:09:35,654 Jag tror att subban äntligen får sin hämnd! 109 00:09:38,531 --> 00:09:41,677 - Var försiktig. - Jag vet, jag vet. Var tyst. 110 00:09:41,701 --> 00:09:43,912 - Var ska du? - Var tyst! 111 00:09:46,331 --> 00:09:49,894 - Vad hände? - Han fastnade i motorn. 112 00:09:49,918 --> 00:09:53,189 - Den sög in honom! - Hon! Bilen är en hon! 113 00:09:53,213 --> 00:09:57,234 Om du behandlar en kvinna illa så slår hon tillbaka! 114 00:09:57,258 --> 00:10:02,448 Jag har försökt att klippa bort honom men jag kommer inte åt. 115 00:10:02,472 --> 00:10:06,494 Vi får gå in och se vad vi kan göra. 116 00:10:06,518 --> 00:10:09,997 Du måste vara helt stilla, sir. 117 00:10:10,021 --> 00:10:14,001 Går det utan att klippa håret? Det är mitt kännetecken. 118 00:10:14,025 --> 00:10:17,129 - Glöm håret! Du är skalperad! - Vad? 119 00:10:17,153 --> 00:10:20,675 Jag har försökt säga det. Det har varit värre. 120 00:10:20,699 --> 00:10:24,679 - Du måste ge oss plats. - Jag ser problemet. 121 00:10:24,703 --> 00:10:29,642 Håret sitter virat runt remmen. Vi river bara upp såret mer. 122 00:10:29,666 --> 00:10:33,104 - Vi måste gå in från sidan. - Vad menar ni? 123 00:10:33,128 --> 00:10:37,066 Vi måste ta bort remmen, generatorn och vevaxeln. 124 00:10:37,090 --> 00:10:41,928 - Allt som sitter i vägen. - Så fan heller! 125 00:10:45,098 --> 00:10:47,952 Var är kolven? 126 00:10:47,976 --> 00:10:51,414 Den är unik! Var försiktiga! 127 00:10:51,438 --> 00:10:54,917 Vi behöver en hylsnyckeln till vevstaken. 128 00:10:54,941 --> 00:10:57,235 Fan också! 129 00:10:58,570 --> 00:11:01,948 - Lägg den inte där borta! - Ett, två... 130 00:11:03,199 --> 00:11:05,243 Håll ut. 131 00:11:06,453 --> 00:11:08,538 Vi är nästan klara. 132 00:11:10,248 --> 00:11:14,061 - Ni tar livet av henne! - Slappna av. 133 00:11:14,085 --> 00:11:16,796 Ni tar livet av min bil! 134 00:11:17,714 --> 00:11:20,359 Du ville ju sluta med en smäll. 135 00:11:20,383 --> 00:11:23,720 Att sätt eld på dig vore en bra smäll! 136 00:11:24,679 --> 00:11:27,867 Rör dig inte! 137 00:11:27,891 --> 00:11:31,871 - Venen! Han förblöder! - Skynda på! Hur går det, Hen? 138 00:11:31,895 --> 00:11:34,582 - Nästan färdig! - Låt honom inte dö! 139 00:11:34,606 --> 00:11:38,336 - Jag älskar det svinet! - Jag svär, älskling! 140 00:11:38,360 --> 00:11:43,507 Om jag klarar mig så ska jag aldrig mer göra nåt dumt! 141 00:11:43,531 --> 00:11:47,345 - Vi ska få ut dig! - Det kommer, det kommer. 142 00:11:47,369 --> 00:11:50,640 - Jag är här, raring. - Vi har honom. 143 00:11:50,664 --> 00:11:53,667 Då lyfter vi upp honom försiktigt. 144 00:11:58,713 --> 00:12:02,860 Din idiot. Allt det här för att imponera på folk? 145 00:12:02,884 --> 00:12:09,033 - Inte dem. Dig. - Då behöver du bara överleva. 146 00:12:09,057 --> 00:12:12,536 - Han överlever. - Gör jag det? 147 00:12:12,560 --> 00:12:16,022 Hörde du det, Maude? Jag överlever! 148 00:12:18,316 --> 00:12:24,090 Skydda delarna och ring promotorn. Med några stygn och en peruk - 149 00:12:24,114 --> 00:12:29,428 - så kan vi turnera igen i nästa vecka! Jag är tillbaka! 150 00:12:29,452 --> 00:12:32,622 Roy, ditt djävla as! 151 00:12:37,047 --> 00:12:41,814 Det har komplett kök med korkplattor, stort badrum - 152 00:12:41,838 --> 00:12:45,651 - sovrum och... utsikten. 153 00:12:45,675 --> 00:12:49,637 - Den är ovärderlig. - Men du värderade den. 154 00:12:50,722 --> 00:12:55,911 - Det finns en del prutmån. - Och vi gillar ju att pruta. 155 00:12:55,935 --> 00:12:59,331 Ja, jag gillar den. 156 00:12:59,355 --> 00:13:04,545 Öppen planlösning, lite modernt, lite rustikt. 157 00:13:04,569 --> 00:13:08,257 - Jag ser potentialen. - Säger du det? 158 00:13:08,281 --> 00:13:12,803 Ja, här får du bo som en riktig vuxen. 159 00:13:12,827 --> 00:13:16,390 Det här blir mitt första helt egna ställe. 160 00:13:16,414 --> 00:13:19,268 Jag trodde att ni skulle bo tillsammans. 161 00:13:19,292 --> 00:13:23,230 - Nej. - Hon är min inredningsarkitekt. 162 00:13:23,254 --> 00:13:27,109 Nej, vi är bara inte riktigt där än. 163 00:13:27,133 --> 00:13:32,865 Nej, vi är i fasen där jag vill släppa in ljus i hans pojkrum. 164 00:13:32,889 --> 00:13:38,186 - Jag reser i jobbet och han... - Är bättre än ett hotell. 165 00:13:40,271 --> 00:13:42,148 Fråga om garderoberna. 166 00:13:45,693 --> 00:13:49,256 Hej, det är Becca! Jag är tillbaka från Belize. 167 00:13:49,280 --> 00:13:55,596 Jag vill berätta allt om resan och de nya produkterna jag prövade. 168 00:13:55,620 --> 00:14:01,226 Tack vare samarbetet med Poty Gal fick vi se oss om överallt. 169 00:14:01,250 --> 00:14:07,107 Folket i Belize är så söta. De har ju typ inte mycket pengar- 170 00:14:07,131 --> 00:14:12,237 - men de är så glada över att få tjäna en och ler alltid. 171 00:14:12,261 --> 00:14:16,909 Och jag älskar dem. Jag är helt slut efter resorna- 172 00:14:16,933 --> 00:14:22,915 - men det är ju livet jag valde. Jag reser runt och letar- 173 00:14:22,939 --> 00:14:28,337 - efter produkter som får er att känna er vackra. 174 00:14:28,361 --> 00:14:33,384 Även när jag inte gör det. Ser ni det här? 175 00:14:33,408 --> 00:14:39,098 Det är så äckligt. Men sånt händer. 176 00:14:39,122 --> 00:14:43,894 Det här är verklighet och jag är alltid ärlig mot er. 177 00:14:43,918 --> 00:14:49,465 Så i dag ska jag visa er hur man klämmer en finne. 178 00:14:52,135 --> 00:14:56,865 Man börjar en bit bort- 179 00:14:56,889 --> 00:15:02,145 - från den vita spetsen och trycker lätt runtomkring. 180 00:15:04,314 --> 00:15:08,544 Man klämmer. Herregud, den... 181 00:15:08,568 --> 00:15:11,738 Det är den värsta någonsin. 182 00:15:22,665 --> 00:15:25,585 Mamma, mamma! Ta bort den! 183 00:15:28,379 --> 00:15:32,550 Siri, ring 112! 184 00:15:34,927 --> 00:15:38,949 - Hjälp! Här borta. Min arm... - Kom hit. 185 00:15:38,973 --> 00:15:43,621 Jag känner den men kan inte röra den. Det gör ont i axeln. 186 00:15:43,645 --> 00:15:47,565 - Det liknar ett nyckelbensbrott. - Du ska få sitta upp. 187 00:15:49,025 --> 00:15:53,881 - Centralen sa nåt om ett djur. - Det kom ut ur ansiktet. 188 00:15:53,905 --> 00:16:00,262 - Vad är det vi letar efter? - En mask eller larv. 189 00:16:00,286 --> 00:16:04,933 En fluglarv? Har du varit utomlands på sistone? 190 00:16:04,957 --> 00:16:11,065 Ja, jag reser mycket i jobbet. Jag är skönhetsinfluencer. 191 00:16:11,089 --> 00:16:15,069 Har du influerat Central- eller Sydamerika? 192 00:16:15,093 --> 00:16:18,238 Nej, men jag kom nyss från Belize. 193 00:16:18,262 --> 00:16:22,034 - Belize ligger i Centralamerika. - Är du säker? 194 00:16:22,058 --> 00:16:24,495 - Ja, ganska. - En styngfluga. 195 00:16:24,519 --> 00:16:28,123 Parasiter som finns i Central- och Sydamerika. 196 00:16:28,147 --> 00:16:31,168 De fäster sina ägg på mygg. 197 00:16:31,192 --> 00:16:35,631 När myggan landar på dig krälar larven ned i såret. 198 00:16:35,655 --> 00:16:39,510 Det verkar som att du fick ut den i ett stycke. 199 00:16:39,534 --> 00:16:43,055 - De får ut resten på sjukhuset. - Resten? 200 00:16:43,079 --> 00:16:46,308 - Se dem som nya följare. - Äckligt! 201 00:16:46,332 --> 00:16:49,085 Vi reser dig upp. 202 00:16:59,178 --> 00:17:02,283 Herregud, kan någon ta med min mobil? 203 00:17:02,307 --> 00:17:08,438 - Nej, gå tillbaka! Ta min mobil! - Hej, gott folk. Ha det gott. 204 00:17:11,065 --> 00:17:14,003 Första plats. Högsta betyg. 205 00:17:14,027 --> 00:17:17,631 Det var bara NO-projekt. Han kom inte in på MIT. 206 00:17:17,655 --> 00:17:22,493 Ett teknikprojekt. Grabben tar efter farsan sin. Så är det bara. 207 00:17:24,037 --> 00:17:28,267 - Vad är det? - Ett paket till mamma. 208 00:17:28,291 --> 00:17:30,918 Harry! Rör dig inte! 209 00:17:50,102 --> 00:17:53,123 - Är ni oskadda? - Ja, vi mår bra. 210 00:17:53,147 --> 00:17:59,028 - Sätt upp spärrbandet! - Gudskelov att du var här. 211 00:17:59,904 --> 00:18:03,133 - Det kändes bara fel. - Inspektör Grant. 212 00:18:03,157 --> 00:18:07,220 Sean Boyd, ATF. Jag leder bombutredningen. 213 00:18:07,244 --> 00:18:12,124 - Står jag på hans postlista? - Vi tror det. 214 00:18:16,796 --> 00:18:19,900 Guldfolien stämmer med de andra tre. 215 00:18:19,924 --> 00:18:23,111 - Tre? - Vi hittade en till imorse. 216 00:18:23,135 --> 00:18:26,406 Domare Vernon Clemmons. Känner du honom? 217 00:18:26,430 --> 00:18:31,560 - Jag har stått i hans rättssal. - Han dödförklarades på platsen. 218 00:18:33,437 --> 00:18:35,731 ÖMTÅLIGT 219 00:19:01,007 --> 00:19:06,613 - Ska ni ta med den? - Vi försöker. Det kan ge bevis. 220 00:19:06,637 --> 00:19:11,952 Alla paket har exploderat så fort man... flyttar dem. 221 00:19:11,976 --> 00:19:14,520 Var det allt? 222 00:19:20,943 --> 00:19:25,173 - Tack, assistent. - Jag kom hit så fort jag kunde. 223 00:19:25,197 --> 00:19:30,137 Jag kom inte in på gatan. Har de några misstänkta? 224 00:19:30,161 --> 00:19:33,140 Jag går igenom det i huvudet. 225 00:19:33,164 --> 00:19:37,644 Jag var vid första bomben men kvinnan är inte bekant. 226 00:19:37,668 --> 00:19:42,065 Hon är försvarsadvokat så vi har nog träffats men... 227 00:19:42,089 --> 00:19:45,235 Du kan inte minnas alla advokater du mött. 228 00:19:45,259 --> 00:19:49,364 Jag såg ett foto av försäkringsutredaren. 229 00:19:49,388 --> 00:19:53,076 Men den ende jag är säker på är domare Clemmons. 230 00:19:53,100 --> 00:19:58,957 - Varför låter det bekant? - Mins ni ett fall för tre år sen? 231 00:19:58,981 --> 00:20:02,419 - En mordbrand i en restaurang. - Guillermo's. 232 00:20:02,443 --> 00:20:06,548 Det här är stationschef Nash. Vi jobbade ihop med det. 233 00:20:06,572 --> 00:20:10,177 Det är den enda gången jag vittnat i Los Angeles. 234 00:20:10,201 --> 00:20:13,889 Victor Costas fick 6 år. Han sitter nog än. 235 00:20:13,913 --> 00:20:19,019 Han är död. Avled i cancer för tre månader sen. 236 00:20:19,043 --> 00:20:24,941 Han hade en fru och en tonårig son som blev rasande när fadern greps. 237 00:20:24,965 --> 00:20:28,862 Jag undrar hur arg han är nu när fadern är död. 238 00:20:28,886 --> 00:20:33,992 Jag kan inte hjälpa er. Jag har inte sett Freddie sen begravningen. 239 00:20:34,016 --> 00:20:38,205 Jag hörde om din mans död. Jag beklagar sorgen. 240 00:20:38,229 --> 00:20:41,917 Gör du? Ni satte honom där. 241 00:20:41,941 --> 00:20:46,862 - Nu vill ni spärra in Freddie också. - Han har skadat många. 242 00:20:47,571 --> 00:20:53,470 - Han dödade en domare. - Det vet jag inget om. 243 00:20:53,494 --> 00:20:57,891 Mrs Filson försvarade kriminella och hade nog många fiender. 244 00:20:57,915 --> 00:21:02,980 Sen försäkringsutredaren som ligger på intensiven. Vad intalade du dig? 245 00:21:03,004 --> 00:21:06,441 Att det var ett sammanträffande? 246 00:21:06,465 --> 00:21:11,488 Vi förlorade allt. Vi fick inget på försäkringen. 247 00:21:11,512 --> 00:21:17,119 Kreditorerna stämde oss. Vi sålde allt för att betala advokaten. 248 00:21:17,143 --> 00:21:20,080 Och vad fick vi? Ett dödsstraff! 249 00:21:20,104 --> 00:21:24,734 Fängelset knäckte min make och sen tog det livet av honom. 250 00:21:26,402 --> 00:21:30,173 Så Freddie blev arg. På advokaten. På domaren. 251 00:21:30,197 --> 00:21:33,701 På försäkringsbolaget. Vem mer är han arg på? 252 00:21:35,328 --> 00:21:38,432 Bombgruppen hittade inget i ditt hem. 253 00:21:38,456 --> 00:21:41,601 - Det var en lättnad. - Men ologiskt. 254 00:21:41,625 --> 00:21:45,981 Jag var där. Han sa att du sprängde deras liv. 255 00:21:46,005 --> 00:21:51,320 Han kanske sparar Nash till sist och inte har skickat bomben än. 256 00:21:51,344 --> 00:21:53,638 Eller så letade ni i fel hus. 257 00:22:07,193 --> 00:22:11,715 Centralen till 118. Bobby Nash söker er. Det är viktigt. 258 00:22:11,739 --> 00:22:16,702 Vänta, vad? Centralen? Repetera det. 259 00:23:01,747 --> 00:23:04,458 Du är ny. 260 00:23:15,592 --> 00:23:21,908 Vittnen säger att stegbilen från brandstation 118- 261 00:23:21,932 --> 00:23:26,079 - träffades av en explosion på väg till ett larm. 262 00:23:26,103 --> 00:23:29,874 Som ni ser sitter en brandman fast under bilen. 263 00:23:29,898 --> 00:23:33,628 Det ser ut som en krosskada. Det kan vara knepigt. 264 00:23:33,652 --> 00:23:38,800 Cirkulatorisk chock. Extremt förhöjda kaliumnivåer. 265 00:23:38,824 --> 00:23:43,638 - Han är helt ensam! - Nej, han är omgiven av folk. 266 00:23:43,662 --> 00:23:48,351 - Varför springer ingen fram. - De kan inte. Det vet du. 267 00:23:48,375 --> 00:23:53,189 Vi bara gissa vilken splitterradie bomben har. 268 00:23:53,213 --> 00:23:55,525 Vi vet inget om utlösaren. 269 00:23:55,549 --> 00:24:01,114 - 118 här. Folk dör på gatan! - Håll ställningarna, 118. 270 00:24:01,138 --> 00:24:05,893 Ge mig stationschefen! Var är stationschefen? 271 00:24:07,061 --> 00:24:11,065 Hör du, jag sa åt dig att inte röra dig. 272 00:24:12,691 --> 00:24:16,254 - Chefen! - Jag är stationschef. 273 00:24:16,278 --> 00:24:22,117 - Jag är stationschef. - Nej, jag vill inte ha dig. 274 00:24:24,411 --> 00:24:26,997 Jag vill ha stationschef Nash. 275 00:24:30,000 --> 00:24:32,419 Jag älskar dig. 276 00:24:33,504 --> 00:24:38,610 - Nej, Nash! Han vill se dig död! - Vi ger honom vad han vill. 277 00:24:38,634 --> 00:24:43,097 - Stationschef Nash! - Ni får skjuta mig om ni måste. 278 00:24:44,306 --> 00:24:49,079 Det var oväntat. En civilist konfronterar mannen i västen. 279 00:24:49,103 --> 00:24:53,399 - Vi vet inget om vem han är. - Freddie! 280 00:25:00,406 --> 00:25:05,178 - Jag trodde du var i bilen. - Jag är här nu. 281 00:25:05,202 --> 00:25:09,099 - Hur långt bort är ni? - Vad händer nu? 282 00:25:09,123 --> 00:25:12,686 - Det är det här du ville. - Jag ville se dig död. 283 00:25:12,710 --> 00:25:17,464 Det fattar jag. Men de andra då? Som han? 284 00:25:18,465 --> 00:25:23,238 Han har föräldrar, syster, flickvän. Han har aldrig gjort nåt. 285 00:25:23,262 --> 00:25:28,076 Han var inte ens brandman när din far brände ned restaurangen. 286 00:25:28,100 --> 00:25:32,664 - Sidoskador. - Är det så du ser dig själv? 287 00:25:32,688 --> 00:25:37,752 - Ett offer i allt det här? - Ett steg till så smäller det. 288 00:25:37,776 --> 00:25:41,780 Du fick dåliga kort, Freddie. Det beklagar jag. 289 00:25:42,489 --> 00:25:46,177 Men du väljer vad du gör med dem. 290 00:25:46,201 --> 00:25:50,807 Efter första bomben var du inget offer längre. 291 00:25:50,831 --> 00:25:53,685 Advokaten gjorde sitt jobb. 292 00:25:53,709 --> 00:25:58,547 - Vi gjorde alla våra jobb. - Ni förintade vår familj. 293 00:25:59,131 --> 00:26:04,863 Mamma och jag förlorade allt. Hon hade så ont. 294 00:26:04,887 --> 00:26:09,058 Vill du göra det värre? Ska hon behöva se dig dö? 295 00:26:14,021 --> 00:26:16,231 - Freddie... - Mamma. 296 00:26:23,906 --> 00:26:27,719 - Polis! Rör dig inte! - Ta dödmansgreppet! 297 00:26:27,743 --> 00:26:31,163 - En gripen. Allt säkrat. - Uppfattat. 298 00:26:42,800 --> 00:26:47,364 - Är du fortfarande med oss, Buck? - Hur är det, Buck? 299 00:26:47,388 --> 00:26:49,991 - Jag känner inget... - Slappna av. 300 00:26:50,015 --> 00:26:53,495 - Han är blek. - Ge natriumbikarbonat. 301 00:26:53,519 --> 00:26:59,000 Håll ut, Buckaroo. Chefen för 118. här. Trolig krosskada. 302 00:26:59,024 --> 00:27:03,880 Jag behöver alla för att flytta bilen och ge fri väg till sjukhuset. 303 00:27:03,904 --> 00:27:06,591 - Hur går det? - Vi har ont om tid. 304 00:27:06,615 --> 00:27:11,763 - Vi måste lyfta bort den! - Vi måste försöka lyfta den. 305 00:27:11,787 --> 00:27:16,142 Brandmannen verkar ha tagit huvuddelen av smällen. 306 00:27:16,166 --> 00:27:21,356 Han har en hel stegbil över sig. Vi kan bara hoppas på det bästa. 307 00:27:21,380 --> 00:27:25,110 - Hugg i! - Kom hit så lyfter vi! 308 00:27:25,134 --> 00:27:29,948 - Är ni redo? - Redo? Hugg tag. 309 00:27:29,972 --> 00:27:32,349 Lyft! 310 00:27:34,601 --> 00:27:37,372 Kom igen, kom igen! 311 00:27:37,396 --> 00:27:40,333 - Ni måste lyfta högre! - En gång till! 312 00:27:40,357 --> 00:27:43,944 - Håll ut, håll ut! - Ett, två, tre, lyft! 313 00:27:45,904 --> 00:27:49,968 - Ja, kom igen! - Lyft lite högre! 314 00:27:49,992 --> 00:27:51,994 Högre! 315 00:27:55,205 --> 00:27:57,851 - Håll ut, Buck! - Hon är för tung. 316 00:27:57,875 --> 00:28:02,105 - Har vi en hävstång? - Nej, vi behöver mer folk. 317 00:28:02,129 --> 00:28:07,343 Jag anropar igen. Centralen, det här är... 318 00:28:22,691 --> 00:28:25,295 Kom hit! Är ni redo? 319 00:28:25,319 --> 00:28:29,424 Åskådare rusar fram för att hjälpa till. 320 00:28:29,448 --> 00:28:35,639 Det är verkligen en otrolig uppvisning av stöd och tacksamhet. 321 00:28:35,663 --> 00:28:39,142 - Vi klarar det! - Ta i här! 322 00:28:39,166 --> 00:28:42,854 - Hitta en plats där ni kan! - På tre! 323 00:28:42,878 --> 00:28:45,464 Ett, två, tre! 324 00:28:47,841 --> 00:28:50,636 Vi har honom! 325 00:28:51,261 --> 00:28:54,056 Vi har honom, vi har honom! 326 00:28:57,142 --> 00:29:00,646 Fortsätt att dra! Vi har fått ut honom! 327 00:29:04,817 --> 00:29:08,838 - Vilket stort ögonblick för staden. - Åk dit! 328 00:29:08,862 --> 00:29:13,367 Lägg honom på brädan på tre. Ett, två, tre! 329 00:29:14,201 --> 00:29:17,913 En gång till! Ett, två, tre! 330 00:29:21,792 --> 00:29:25,939 - Är det bra? - Stanna hos oss, grabben. 331 00:29:25,963 --> 00:29:29,758 Sjukhuset är fyra minuter bort. Kom igen nu. 332 00:29:30,676 --> 00:29:33,780 - Håll ut. - Jag tänker på jordskalvet. 333 00:29:33,804 --> 00:29:37,534 Då stan visade kärleken till utryckningspersonalen. 334 00:29:37,558 --> 00:29:41,395 Nu händer det igen, direkt i tv. 335 00:29:45,149 --> 00:29:48,336 Du är en galning! 336 00:29:48,360 --> 00:29:50,821 Och jag älskar dig också. 337 00:30:18,180 --> 00:30:22,952 - Välkommen tillbaka? - Carla? 338 00:30:22,976 --> 00:30:25,872 - Är du här? - Visst är jag det. 339 00:30:25,896 --> 00:30:31,234 Om jag ser min vän krossas av en brandbil så kommer jag. 340 00:30:35,280 --> 00:30:40,053 Ta det lugnt, Buck. Det kommer att bli bra. 341 00:30:40,077 --> 00:30:44,891 Blir det? Sa läkaren något om hur operationen gick? 342 00:30:44,915 --> 00:30:51,189 Bara att du klarade dig och att du nu äger en titanstav - 343 00:30:51,213 --> 00:30:54,675 - och fyra vackra skruvar av kobolt-krom. 344 00:30:56,134 --> 00:31:01,431 - Hoppades du på mer? - Innan de rullade in mig, ja. 345 00:31:02,599 --> 00:31:06,579 - Han sa att han inte visste. - Du kommer att kunna gå. 346 00:31:06,603 --> 00:31:12,835 Ja, han sa att han var ganska säker på det. 347 00:31:12,859 --> 00:31:18,573 Men han visste inte om jag skulle kunna jobba igen. 348 00:31:21,493 --> 00:31:27,767 Okej. Jag ska inte ljuga och säga att allt kommer att gå bra. 349 00:31:27,791 --> 00:31:31,854 Men du behöver inte ta ut sorgerna i förskott. Inte än. 350 00:31:31,878 --> 00:31:36,591 Låt oss bara njuta av att du lever. 351 00:31:38,593 --> 00:31:41,322 Ali verkar trevlig. 352 00:31:41,346 --> 00:31:44,867 - Har du träffat Ali? - Ja, gillar du brunetter nu? 353 00:31:44,891 --> 00:31:48,037 Hon var blond när jag träffade henne. 354 00:31:48,061 --> 00:31:52,190 - Så du provar alla möjligheter? - Självklart. 355 00:31:53,525 --> 00:31:56,403 Han är vaken. Hej. 356 00:31:57,321 --> 00:31:59,948 Hej, snygging. 357 00:32:07,080 --> 00:32:11,752 Du opererades ganska länge. För länge. 358 00:32:12,794 --> 00:32:14,814 Tack för att du är här. 359 00:32:14,838 --> 00:32:17,608 Han tackade inte nån av oss. 360 00:32:17,632 --> 00:32:22,262 Han vet nog inte att vi är kvar här. 361 00:32:23,764 --> 00:32:29,787 Det är deltid på Kaliforniens tekniska högskola. Halva lönen. 362 00:32:29,811 --> 00:32:35,918 - Men dubbelt så mycket tid hemma. - Tänk när fjärrarbete var omöjligt. 363 00:32:35,942 --> 00:32:41,924 Det var som om det var igår. Och det var det väl, kosmiskt sett. 364 00:32:41,948 --> 00:32:48,121 - Om ändå du kunde göra det. - Bara om vårt hus brinner. 365 00:32:50,749 --> 00:32:56,797 Jag tänkte att det vore bra med mer tid med Denny... och kanske andra. 366 00:32:59,132 --> 00:33:05,180 Ser du vad du gjorde där? Du släppte domben lite diskret. 367 00:33:07,057 --> 00:33:11,371 Jag har tänkt på saken. Jag har ju uppnått en viss ålder. 368 00:33:11,395 --> 00:33:16,441 Om någon kan betvinga moder Natur så är det du. 369 00:33:18,944 --> 00:33:23,448 - Menar du allvar? - Vi har ju pratat om det förut. 370 00:33:25,075 --> 00:33:27,971 - Vi hade en plan och sen... - Denny. 371 00:33:27,995 --> 00:33:32,600 Vi var osäkra på beslutet då också. 372 00:33:32,624 --> 00:33:38,189 Men jag har aldrig ångrat att jag valde att vara hans mamma. 373 00:33:38,213 --> 00:33:40,757 Har du det? 374 00:33:41,258 --> 00:33:45,989 Du och den mannen är de två som får mig hem varje dag. 375 00:33:46,013 --> 00:33:50,767 Det vore nog fint med några fotsteg till. 376 00:33:59,568 --> 00:34:02,839 Det här är en sjujäkla grej. 377 00:34:02,863 --> 00:34:06,259 - Vi har bara lånat den. - Allvarligt, Chim? 378 00:34:06,283 --> 00:34:12,557 Nej, vi äger den. Men vi får inte välta, krascha eller spränga henne. 379 00:34:12,581 --> 00:34:17,687 - Men jag kan inte lova något. - Cap! Du är tillbaka! 380 00:34:17,711 --> 00:34:22,275 - Jag är tillbaka. - Det är svårt att sparka en hjälte. 381 00:34:22,299 --> 00:34:26,988 - Tänk på klagobreven. - Och på twitterstormen. 382 00:34:27,012 --> 00:34:30,992 Med början hos mig. Välkommen tillbaka, Cap. 383 00:34:31,016 --> 00:34:33,286 - Det var på tiden! - Tack. 384 00:34:33,310 --> 00:34:37,206 - Det känns skönt. - Ni saknar väl kapten Han en aning? 385 00:34:37,230 --> 00:34:41,234 Inte det minsta. Nu blir det äntligen som det ska vara. 386 00:34:42,402 --> 00:34:44,112 Nästan. 387 00:34:44,780 --> 00:34:48,176 Ta det lugnt. Du får inte bryta det andra. 388 00:34:48,200 --> 00:34:53,431 Jag är så glad att jag är utskriven. Jag saknade min säng... 389 00:34:53,455 --> 00:34:58,353 ...som jag inte får se på tre månader. Jag får sova här nere. 390 00:34:58,377 --> 00:35:03,399 Du är som en evig rumskamrat i din egen lägenhet. 391 00:35:03,423 --> 00:35:08,988 Skriv aldrig på ett kontrakt om du tänker bli krossad. 392 00:35:09,012 --> 00:35:12,891 Jag har en bättre idé. 393 00:35:14,518 --> 00:35:18,188 Vad sägs om att inte bli krossad av tung utrustning? 394 00:35:19,481 --> 00:35:22,359 Varför tänkte inte jag på det? 395 00:35:26,071 --> 00:35:32,035 Så har du tänkt på vad som händer sen, när du får av det här? 396 00:35:33,787 --> 00:35:37,874 - Hurså? Sa läkaren något till dig? - Nej. 397 00:35:39,042 --> 00:35:44,691 Jag vet inte. Det blir väl en massa sjukgymnastik. 398 00:35:44,715 --> 00:35:47,259 Så du vill väl bara ut igen? 399 00:35:48,802 --> 00:35:52,681 Ja, självklart. Jag menar... Vad ska jag annars göra? 400 00:35:54,308 --> 00:35:58,329 Vad är det? Kom igen. Vad är det som händer? 401 00:35:58,353 --> 00:36:02,875 - Jag såg dig nästan dö. - Men det gjorde jag inte. 402 00:36:02,899 --> 00:36:05,068 Jag vet, jag... 403 00:36:06,486 --> 00:36:10,407 Gudskelov. Hör du, jag... 404 00:36:11,533 --> 00:36:16,055 Det är inte det att jag inte visste att ditt jobb är farligt. 405 00:36:16,079 --> 00:36:21,269 Jag träffade dig ju på ett kollapsande höghus. 406 00:36:21,293 --> 00:36:26,465 Det var en dag av mitt liv, Evan. Det är varje dag för dig. 407 00:36:27,716 --> 00:36:31,279 Jag börjar just förstå vad det innebär. 408 00:36:31,303 --> 00:36:37,309 - Vill du att jag ska ge upp jobb? - Det skulle jag aldrig be dig om. 409 00:36:38,143 --> 00:36:42,498 Jag vet att det är den du är. Men jag är bara inte säker... 410 00:36:42,522 --> 00:36:44,691 ...på att det är den du är. 411 00:36:46,860 --> 00:36:48,945 Hör du... 412 00:36:51,782 --> 00:36:55,869 Jag vet inte än. Okej? 413 00:37:03,001 --> 00:37:07,273 - Hej. - Hej. 414 00:37:07,297 --> 00:37:10,801 Just det. Vad gör jag här? 415 00:37:12,719 --> 00:37:17,432 Jag frågade dig om det skulle bli detsamma igen och du sa nej. 416 00:37:18,600 --> 00:37:23,790 Jag har också tänkt mycket på det och jag hade kanske fel. 417 00:37:23,814 --> 00:37:27,901 Jag tror att du hade rätt. Men det gör inget, för... 418 00:37:28,735 --> 00:37:32,340 ...vi får aldrig tillbaka det vi skulle ha haft. 419 00:37:32,364 --> 00:37:35,450 Men vi kanske kan få något annat. 420 00:37:38,662 --> 00:37:41,724 Du stod precis där när du bjöd ut mig. 421 00:37:41,748 --> 00:37:46,312 Och jag hade nog aldrig varit så lycklig som då. 422 00:37:46,336 --> 00:37:48,672 Förrän nu. 423 00:38:08,565 --> 00:38:13,045 - Hör du! Var försiktig! - Ska du sy ihop det här? 424 00:38:13,069 --> 00:38:17,717 - Jag tror inte det. - Men du behöver inte riva dem. 425 00:38:17,741 --> 00:38:21,095 - Det ser hemskt ut. - Det blir bra. 426 00:38:21,119 --> 00:38:26,809 Vi stoppar ned det. Varför tar jag ens med dig? Du borde vila. 427 00:38:26,833 --> 00:38:32,422 Det här är viktigare. Bryter jag nåt mer kan de fixa det med det andra. 428 00:38:33,465 --> 00:38:35,985 Vänta nu. Vad menar du? 429 00:38:36,009 --> 00:38:41,115 De vill operera igen. Läkaren var inte nöjd med röntgenbilderna. 430 00:38:41,139 --> 00:38:45,244 Han vill gå in och byta stavarna och transplantera ben. 431 00:38:45,268 --> 00:38:48,873 Är läkningen bara försenad eller inte? 432 00:38:48,897 --> 00:38:52,752 Om det bar läker långsamt så kan du ju vänta. 433 00:38:52,776 --> 00:38:58,448 Ju snabbare jag opereras, desto snabbare kan jag jobba. 434 00:39:00,075 --> 00:39:03,929 Så läkaren vill att du ska vänta? 435 00:39:03,953 --> 00:39:08,768 Du borde lyssna på honom. Vi talar om din hälsa. 436 00:39:08,792 --> 00:39:14,422 - Om att kunna gå. Resten av livet. - Att vara brandman är mitt liv! 437 00:39:15,632 --> 00:39:21,513 Det är det enda jag gjort som var viktigt och betydde något. 438 00:39:22,472 --> 00:39:28,204 - Utan det har jag inget... - Du kommer ändå att vara Buck. 439 00:39:28,228 --> 00:39:34,168 Och vi kommer att älska dig. Det finns mycket annat viktigt - 440 00:39:34,192 --> 00:39:36,444 - som du kan göra med ditt liv. 441 00:39:37,821 --> 00:39:39,906 Nej. 442 00:39:40,949 --> 00:39:44,035 Jag har redan bestämt mig. 443 00:39:45,245 --> 00:39:51,435 Folk förutsätter att vi väljer det här livet men jag är inte så säker. 444 00:39:51,459 --> 00:39:54,188 Ibland tror jag att det väljer oss. 445 00:39:54,212 --> 00:39:58,943 För dem som svarar på kallelsen får det inte finnas några tvivel. 446 00:39:58,967 --> 00:40:04,323 Det handlar inte om bara om de liv vi tjänar utan även om våra egna. 447 00:40:04,347 --> 00:40:08,619 Om våra kollegors liv, alla de i räddningstjänsten. 448 00:40:08,643 --> 00:40:12,456 I dag välkomnar vi en ny broder in i våra led. 449 00:40:12,480 --> 00:40:16,252 Efter ett års hårt arbete och hängivenhet - 450 00:40:16,276 --> 00:40:21,489 - är jag stolt över att få förkunna att din prövoperiod är slut. 451 00:40:22,574 --> 00:40:27,662 Välkommen till Los Angeles brandkår, brandsoldat Diaz. 452 00:40:43,678 --> 00:40:46,657 Vad har du till mig, pojken min? 453 00:40:46,681 --> 00:40:51,394 - Jag har din hjälm. - Har du min hjälm? 454 00:40:56,024 --> 00:40:59,295 Gratulerar, pappa. 455 00:40:59,319 --> 00:41:02,340 Tack så mycket, Christopher. 456 00:41:02,364 --> 00:41:07,053 En nödsituation är frånvaron av valfrihet. 457 00:41:07,077 --> 00:41:10,038 Världens tillfälligheter. 458 00:41:11,956 --> 00:41:18,171 Livets galna kaos, som berövar oss tryggheten... 459 00:41:19,214 --> 00:41:21,692 ...och våra illusioner. 460 00:41:21,716 --> 00:41:26,739 Men i de ögonblicken av mörker och rädsla... 461 00:41:26,763 --> 00:41:32,328 ...ropar vi till ljuset framför oss. 462 00:41:32,352 --> 00:41:37,500 Till människorna vi älskar. Vi tar tillbaka vår valfrihet. 463 00:41:37,524 --> 00:41:41,837 Och vi väljer varandra. 464 00:41:41,861 --> 00:41:45,740 Vi väljer vänskap och familj. 465 00:41:46,533 --> 00:41:51,079 Vi väljer hopp. Vi väljer glädje. 466 00:41:56,626 --> 00:41:59,379 Vi väljer att leva. 467 00:42:02,632 --> 00:42:06,654 - Athena! - Hej! Vilken överraskning. 468 00:42:06,678 --> 00:42:11,242 - Ska du inte sova efter skiftet? - Jag ville träffa dig först. 469 00:42:11,266 --> 00:42:14,537 - Så rart. - Vad ska du göra i dag? 470 00:42:14,561 --> 00:42:18,666 Tvätta, handla, det vanliga. 471 00:42:18,690 --> 00:42:23,862 Vad sägs om att gifta oss istället? Vi går till tingshuset. 472 00:42:24,529 --> 00:42:28,718 Bara du, jag och barnen. Du sa att det var allt du behövde. 473 00:42:28,742 --> 00:42:34,390 Det har vi nu. Vi vet att i dag är det enda vi kan vara säkra på. 474 00:42:34,414 --> 00:42:37,959 Så låt oss inte slösa mer tid på väntan. 475 00:42:39,878 --> 00:42:44,317 Jag byter om och vi hämtar barnen. Du har ingen klänning... 476 00:42:44,341 --> 00:42:47,427 Jodå, jag har en klänning. 477 00:42:51,389 --> 00:42:55,745 Så när jorden skakar under våra fötter... 478 00:42:55,769 --> 00:42:59,081 ...och stormarna rasar runt oss... 479 00:42:59,105 --> 00:43:04,152 ...så är det de här människorna som ger oss lättnad. 480 00:43:05,487 --> 00:43:07,989 Och erbjuder skydd. 481 00:43:09,199 --> 00:43:12,535 Det är så vi räddar oss själva. 482 00:43:13,995 --> 00:43:16,831 Genom att rädda varandra. 483 00:43:19,459 --> 00:43:23,814 För att ingen, inte någon... 484 00:43:23,838 --> 00:43:27,217 ...har någonsin blivit räddad ensam. 485 00:43:29,386 --> 00:43:33,556 Text: Mattias Andersson www.sdimedia.com