1 00:00:23,184 --> 00:00:26,313 Farvel. Fortsat god dag. 2 00:00:33,278 --> 00:00:35,613 HAV ET GODT OTIUM 3 00:00:42,537 --> 00:00:45,433 - Det her er for meget. - Nej da. Tale. 4 00:00:45,457 --> 00:00:51,480 Ingen taler. Men tak. I har alle været så vidunderlige. 5 00:00:51,504 --> 00:00:57,028 Vi har redet mange storme af sammen, såsom finansskandalen. 6 00:00:57,052 --> 00:01:01,657 Jeg er stolt over at kunne sige, den ikke påvirkede vores filial. 7 00:01:01,681 --> 00:01:06,245 Ledelsen valgte mig ikke til årets filialchef - 8 00:01:06,269 --> 00:01:11,483 - ved mødet i Costa Mesa, men det var en ære at blive nomineret. 9 00:01:12,192 --> 00:01:15,320 Det er på tide, Nina. Mange tak. 10 00:01:27,957 --> 00:01:29,793 Tak. 11 00:01:48,937 --> 00:01:52,625 - Mr Prentiss? - Harrison, du forskrækkede mig. 12 00:01:52,649 --> 00:01:56,712 Jeg ville bare ønske held og lykke med Deres otium. 13 00:01:56,736 --> 00:01:59,656 Tak, Harrison. 14 00:02:24,139 --> 00:02:28,059 - Har du gjort noget ved håret? - Samme frisure og farve. 15 00:02:42,490 --> 00:02:44,617 Underskrift her. 16 00:02:46,286 --> 00:02:50,182 Jeg kan forstå, at De stopper. 17 00:02:50,206 --> 00:02:52,542 Ja. 18 00:02:53,710 --> 00:02:57,255 Det var en fornøjelse at arbejde med Dem, sir. 19 00:03:00,008 --> 00:03:02,093 Tak. 20 00:03:11,478 --> 00:03:14,582 Hvis du skal tage over efter Stivstikkeren - 21 00:03:14,606 --> 00:03:19,361 - så må du hellere holde op med at flirte med pengebuddet. 22 00:03:31,331 --> 00:03:33,249 Billy? 23 00:03:36,169 --> 00:03:41,424 Tilkald en ambulance! Mr Prentiss! Mr Prentiss! 24 00:03:44,427 --> 00:03:47,222 Mr Prentiss? 25 00:03:49,307 --> 00:03:51,393 Mr Prentiss! 26 00:04:24,467 --> 00:04:27,947 Hov! Ved du, hvad der sker? 27 00:04:27,971 --> 00:04:32,868 - Det ved jeg ikke. Lige ankommet. - Ja. Hvad er alarmen? 28 00:04:32,892 --> 00:04:36,831 - To nede i banken? - Nede? Døde? Kvæstede? 29 00:04:36,855 --> 00:04:39,083 Min partner er derinde! 30 00:04:39,107 --> 00:04:43,546 Havde han nogen symptomer, før han gik ind i banken? 31 00:04:43,570 --> 00:04:45,756 Hvad? Nej. 32 00:04:45,780 --> 00:04:49,343 - Har han allergier? - Nej! 33 00:04:49,367 --> 00:04:52,388 Han spiser bedre end mig! 34 00:04:52,412 --> 00:04:57,226 - Du må vente her. - Som om jeg har noget valg! 35 00:04:57,250 --> 00:05:01,355 Frie luftveje, intet advarselsarmbånd. 36 00:05:01,379 --> 00:05:05,925 Giv ham ilt. Var der en patient mere? 37 00:05:09,304 --> 00:05:12,766 Ekstreme muskelkramper, ligesom hos buddet. 38 00:05:13,767 --> 00:05:18,873 - Pupillerne er udvidede. - Jeg ved ikke, hvad det er. 39 00:05:18,897 --> 00:05:25,212 Det kan være nervegift. Symptomerne passer. 40 00:05:25,236 --> 00:05:29,074 - Men vi må først tage prøver. - Tilbage, Hen. 41 00:05:31,576 --> 00:05:37,892 Alle stopper med det, I gør. Chimney, gå væk. 42 00:05:37,916 --> 00:05:42,438 Hør efter. Det kan dreje sig om et kemisk angreb. 43 00:05:42,462 --> 00:05:46,591 Ingen lukkes ind eller ud. Vi må ikke sprede det. 44 00:05:50,136 --> 00:05:52,639 Hen! 45 00:05:54,557 --> 00:05:58,687 Nej, vær rolig. Vi må få dig ud! 46 00:05:59,854 --> 00:06:02,315 Nej! 47 00:06:07,320 --> 00:06:12,468 - Kan du høre mig, Hen? - Jeg er her, Cap. 48 00:06:12,492 --> 00:06:15,554 - Jeg finder mig til rette. - Ikke for meget. 49 00:06:15,578 --> 00:06:20,559 - Hvordan åbner vi den? - Boksen har en tidslås. 50 00:06:20,583 --> 00:06:24,313 - Det åbnes først i morgen. - Og I nødstilfælde? 51 00:06:24,337 --> 00:06:29,634 Mr Prentiss har nummeret til firmaet, der passer boksen. 52 00:06:33,054 --> 00:06:38,893 Hvordan er luften derinde, Hen? Hører du mig, Hen? 53 00:06:41,354 --> 00:06:44,482 Kan du høre mig? 54 00:06:56,077 --> 00:07:01,142 Ja, sir. Redningsfolkene har været her et stykke tid. 55 00:07:01,166 --> 00:07:04,377 Men politiet dukkede lige op. 56 00:07:06,296 --> 00:07:12,135 Hvad helvede? Ja, sir, jeg er her. Hvad der sker? 57 00:07:13,136 --> 00:07:18,308 Der kom lige en masse folk i beskyttelsesdragter. 58 00:07:20,310 --> 00:07:24,624 Kommandør Bowman, farlige stoffer. 59 00:07:24,648 --> 00:07:28,085 Tre ofre med tegn på forgiftning. 60 00:07:28,109 --> 00:07:31,339 To er i boksen, en af dem er vores. 61 00:07:31,363 --> 00:07:35,509 Tredje offer leverede penge og blev nok påvirket først. 62 00:07:35,533 --> 00:07:39,513 Måske leverede han mere end penge. De andre? 63 00:07:39,537 --> 00:07:42,016 De har ingen symptomer. 64 00:07:42,040 --> 00:07:46,854 Opstil saneringsstationer. Forbered transport. 65 00:07:46,878 --> 00:07:50,691 Jeg vil have hele bygningen testet. 66 00:07:50,715 --> 00:07:56,238 - Hvordan går det med boksen? - De sender en tekniker. 67 00:07:56,262 --> 00:08:00,826 Og de prøver også at fjernåbne. Men det er ikke sandsynligt. 68 00:08:00,850 --> 00:08:04,229 Teknikeren kommer inden for et par timer. 69 00:08:06,606 --> 00:08:09,693 Ikke engang en ridse. 70 00:08:11,653 --> 00:08:15,841 To personer trækker vejret derinde. Vi må have luft ind. 71 00:08:15,865 --> 00:08:20,638 - Dørene er strømførende. - Vi må afbryde strømmen. 72 00:08:20,662 --> 00:08:24,809 Jeg prøver at få svar. Vent lidt. 73 00:08:24,833 --> 00:08:27,502 Hallo! Hallo! 74 00:08:30,755 --> 00:08:35,111 - Hvad sker der? - Jeg kan ikke høre dig. 75 00:08:35,135 --> 00:08:39,073 Jeg kan ikke forlade bilen. Vinduet kan ikke åbnes. 76 00:08:39,097 --> 00:08:41,975 Okay! 77 00:08:55,488 --> 00:08:58,575 Nu bliver det mørkt. Værsgo, Chimney. 78 00:09:44,287 --> 00:09:49,376 - Vi er igennem. - Tænd for strømmen igen. 79 00:09:50,377 --> 00:09:53,505 Buck, tænd for ilten. 80 00:09:54,756 --> 00:09:57,818 Den er åben, Cap. 81 00:09:57,842 --> 00:10:00,154 - Hvad gør vi nu? - Nu går vi ind. 82 00:10:00,178 --> 00:10:03,932 - Hvordan gør vi det? - Vi bryder boksen op. 83 00:10:17,043 --> 00:10:18,603 Alt i orden, Bobby? 84 00:10:18,627 --> 00:10:21,898 Hvad ved du om bankbokse? 85 00:10:21,922 --> 00:10:24,026 - Har du fjernet en? - Hvorfor? 86 00:10:24,050 --> 00:10:28,363 To syge sidder fast i boksen i Pacific Federal. 87 00:10:28,387 --> 00:10:31,616 Jeg har ikke tid til at vente på en låsesmed. 88 00:10:31,640 --> 00:10:35,287 Jeg har brug for tegningerne til at komme ind. 89 00:10:35,311 --> 00:10:40,000 Jeg har ikke adgang til den slags. Man skal ansøge... 90 00:10:40,024 --> 00:10:45,130 - Vi har ikke tid. - Jeg kender en fyr der. 91 00:10:45,154 --> 00:10:51,136 Chuck. Han... kan lide mig. 92 00:10:51,160 --> 00:10:53,287 Så vis ham interesse. 93 00:10:57,375 --> 00:11:01,587 Åh gud, jeg tror, Billy er død. 94 00:11:03,547 --> 00:11:07,718 De lagde lige Billy i en ambulance. 95 00:11:08,886 --> 00:11:13,325 Jeg ved det ikke. De sender folk gennem brusebade. 96 00:11:13,349 --> 00:11:15,601 Nej, jeg sagde ikke "pest". 97 00:11:17,436 --> 00:11:22,108 Men det kan det vel være. Det kan være en pest. 98 00:11:23,067 --> 00:11:28,298 Ja, jeg trækker vejret dybt. Jeg trækker vejret. 99 00:11:28,322 --> 00:11:31,325 Bør jeg trække vejret? Pengene har det fint. 100 00:11:32,493 --> 00:11:37,349 Jeg har det, Bobby. Så nu skal jeg til koncert - 101 00:11:37,373 --> 00:11:40,978 - i Hollywood Bowl på fredag. Nå, men banken... 102 00:11:41,002 --> 00:11:45,816 Den har ikke altid været en bank. Fundamentet blev lagt 1965. 103 00:11:45,840 --> 00:11:49,695 Der lå et forsikringsselskab. 104 00:11:49,719 --> 00:11:53,323 Pacific Federal købte stueetagen i 1973. 105 00:11:53,347 --> 00:11:56,410 - Så boksen blev bygget bagefter. - Netop. 106 00:11:56,434 --> 00:12:02,481 Sydvæggen er original. De byggede boksanlægget ind i den. 107 00:12:06,694 --> 00:12:09,864 Okay, vi begynder at bore her og her. 108 00:12:10,740 --> 00:12:15,012 - For at få en brudzone? - Ja. Jeg har en idé. 109 00:12:15,036 --> 00:12:17,806 - Men den skal blødgøres? - Beton? 110 00:12:17,830 --> 00:12:20,958 Det er bedre end hærdet stål. Kom så. 111 00:12:56,118 --> 00:12:59,121 Godt. Så slår vi væggen ind. 112 00:13:28,401 --> 00:13:30,861 Hjertestop på operationsstuen! 113 00:13:37,660 --> 00:13:42,123 Jeg skal have ilt! Hurtigt! 114 00:13:44,375 --> 00:13:47,479 Kig på bokskameraet, Chim. 115 00:13:47,503 --> 00:13:52,883 - Sig til, hvis de er i fare. - Forstået. 116 00:14:02,476 --> 00:14:05,706 - Bliv ved med at blæse. - Ingen puls. 117 00:14:05,730 --> 00:14:09,817 Døden indtraf kl. 21.42. 118 00:14:10,860 --> 00:14:14,822 - Jeg ser boksen, Cap. - Så går vi i gang. 119 00:14:31,547 --> 00:14:34,800 Trækket er ikke stærkt nok. 120 00:14:35,426 --> 00:14:37,011 Kaptajn Nash. 121 00:14:38,846 --> 00:14:44,161 Tak. Patient nul, buddet, døde lige på sygehuset. 122 00:14:44,185 --> 00:14:47,956 - Ved de, hvad det er? - Nej, ingen andre er syge. 123 00:14:47,980 --> 00:14:53,611 Ingen undtagen dem. Op i røven med det. Væk! 124 00:15:16,050 --> 00:15:18,886 Se her. Det må være jeres spøg. 125 00:15:20,596 --> 00:15:23,557 Får de den fjernåbnet nu? 126 00:15:28,062 --> 00:15:31,399 - Hej, gutter. - Seriøst? 127 00:15:32,358 --> 00:15:36,988 Hen! Hører du mig, Hen? 128 00:15:39,991 --> 00:15:43,494 - Chim. - Du klarer dig. Jeg tjekker ham. 129 00:15:45,496 --> 00:15:51,419 - Vil nogen ringe til Karen? - Det har jeg allerede gjort. 130 00:15:56,298 --> 00:16:00,445 Hun har ikke længere symptomer. Bankchefen var også vågen. 131 00:16:00,469 --> 00:16:06,535 - Altså ikke nervegift. - Alle prøver var negative. 132 00:16:06,559 --> 00:16:09,162 - Hvad var det så? - Aner det ikke. 133 00:16:09,186 --> 00:16:12,940 Nu kan han omsider køre. 134 00:16:17,820 --> 00:16:21,258 Det var nok min særeste arbejdsdag. 135 00:16:21,282 --> 00:16:26,120 - Og vi har haft nogle stykker. - Et bankrøveri uden røvere. 136 00:16:28,706 --> 00:16:31,834 Væk fra køretøjet! 137 00:16:33,794 --> 00:16:39,133 - Kan jeg hjælpe Dem? - Bliv, hvor vi kan se jer. 138 00:16:55,900 --> 00:16:59,528 Kan De fortælle os, hvad der foregår? 139 00:17:07,787 --> 00:17:11,415 I kan måske fortælle mig det. 140 00:17:29,164 --> 00:17:34,753 - 300.000 dollar. - Gemt i stigebil 118. 141 00:17:36,004 --> 00:17:39,567 - Ved du, hvordan de endte der? - Nej. Hvorfor? 142 00:17:39,591 --> 00:17:43,196 Du var med 118 og i banken, da de blev stjålet. 143 00:17:43,220 --> 00:17:48,785 Jeg lå bevidstløs og låst inde i boksen. 144 00:17:48,809 --> 00:17:51,353 Og jeg var ikke alene. 145 00:17:57,025 --> 00:18:02,382 Jeg beklager. Det er så pinligt. Lægerne siger... 146 00:18:02,406 --> 00:18:06,326 Mærker du eftervirkningerne? 147 00:18:07,661 --> 00:18:12,183 - Ved I, hvad der skete? - Alarmen gik lidt over fem. 148 00:18:12,207 --> 00:18:14,852 Alarmcentralen. Ja? 149 00:18:14,876 --> 00:18:21,091 To mænd med kramper og opkastning. En enhed blev sendt. 150 00:18:23,468 --> 00:18:26,572 "Vores pengeproblemer er forbi." 151 00:18:26,596 --> 00:18:31,786 Den besked sendte din søster lige efter alarmen. Forklar det. 152 00:18:31,810 --> 00:18:35,623 Udlejeren indvilgede i at løse hendes kontrakt - 153 00:18:35,647 --> 00:18:39,711 - og tilbagebetale depositummet. 154 00:18:39,735 --> 00:18:45,466 - Intet fra udlejeren? - Han ville tale med sin advokat. 155 00:18:45,490 --> 00:18:49,721 Hen ønskede, at vi skulle pynte op til Chimneys fest. 156 00:18:49,745 --> 00:18:52,181 Selvom han ikke ønsker det. 157 00:18:52,205 --> 00:18:56,251 - Bare den første dag bliver god. - Skal jeg sige det? 158 00:18:57,085 --> 00:18:59,171 Nej. 159 00:19:01,047 --> 00:19:07,071 Skal vi tro, at du tilfældigvis fik opkaldet og sendte din brors enhed? 160 00:19:07,095 --> 00:19:09,490 Det sker oftere, end du tror. 161 00:19:09,514 --> 00:19:13,327 Vi er som en stor, kaotisk familie. 162 00:19:13,351 --> 00:19:17,457 Vi tager os af hinanden og støtter hinanden. 163 00:19:17,481 --> 00:19:22,336 Konspirerer. Ja, konspirerer. 164 00:19:22,360 --> 00:19:27,341 Du konspirerede med din forlovedes eksmand for at stjæle tegningerne. 165 00:19:27,365 --> 00:19:29,785 De er ikke stjålet. 166 00:19:34,664 --> 00:19:36,601 Hvad gjorde de? 167 00:19:36,625 --> 00:19:41,230 Folk anmoder tit om tegninger. Arkitekter, byggefolk... 168 00:19:41,254 --> 00:19:44,609 - Terrorister. - Jeg har aldrig sagt terrorist. 169 00:19:44,633 --> 00:19:47,612 Du var den første til at nævne nervegift. 170 00:19:47,636 --> 00:19:52,241 Og alle troede, du vidste, hvad du talte om, som militærmand. 171 00:19:52,265 --> 00:19:56,412 Det var en del af min træning. Hvordan man håndterer det. 172 00:19:56,436 --> 00:19:59,999 - Vi var nødt til at improvisere. - Gør du tit det? 173 00:20:00,023 --> 00:20:03,044 Det er mit job. Se problemet, løs det. 174 00:20:03,068 --> 00:20:08,758 - Jeg prøvede at hjælpe en ven. - Er din eks' nye fyr din ven? 175 00:20:08,782 --> 00:20:13,221 Hen er min ven! Men ja, Bobby er også en ven. 176 00:20:13,245 --> 00:20:16,391 - De er mine venner! - Jeg kender ham ikke. 177 00:20:16,415 --> 00:20:22,212 - Sagde nogen, jeg var stresset? - Jeg sagde, hun var muggen. 178 00:20:23,255 --> 00:20:27,902 - Det er skævt på din side, Buck. - Skal vi gøre det her? 179 00:20:27,926 --> 00:20:32,240 - Chimney ønskede det ikke. - Det mente han ikke. 180 00:20:32,264 --> 00:20:34,575 Alt for lavt. 181 00:20:34,599 --> 00:20:38,162 Måske skulle vi respektere hans ønske. 182 00:20:38,186 --> 00:20:42,816 Glem det! Vi skal have et banner og kage og vise vores kærlighed! 183 00:20:43,567 --> 00:20:44,860 Lavere. 184 00:20:46,903 --> 00:20:51,467 - Der er hun. Så godt som brugt. - Sig det ikke. 185 00:20:51,491 --> 00:20:55,596 Hun er en sej gammel dame med moderne stiger. 186 00:20:55,620 --> 00:20:58,766 - Udskiftede du den? - Det vigtigste. 187 00:20:58,790 --> 00:21:01,936 - Den er klar til at køre - Tak, Marty. 188 00:21:01,960 --> 00:21:07,442 - Festligt. Kan jeg hjælpe? - Du har jo lunger til balloner. 189 00:21:07,466 --> 00:21:11,779 - Men det bliver nok svært at binde? - På grund af gigten? 190 00:21:11,803 --> 00:21:14,115 Intet problem. 191 00:21:14,139 --> 00:21:17,076 Det var pokkers. Virker steroiderne? 192 00:21:17,100 --> 00:21:22,123 Jeg fulgte min søsters råd og prøvede akupunktur. 193 00:21:22,147 --> 00:21:26,711 - Alternativ medicin? Chokerende. - Det virkede heller ikke. 194 00:21:26,735 --> 00:21:32,633 Han sendte mig til en heksedoktor. I aner ikke, hvad jeg har fået. 195 00:21:32,657 --> 00:21:36,763 - Jeg kommer vel ikke for sent? - Du kommer lige til tiden. 196 00:21:36,787 --> 00:21:41,142 Lad mig se. 197 00:21:41,166 --> 00:21:47,523 Sidst lignede lagkagen hans hoved med en jernstang af lakrids. 198 00:21:47,547 --> 00:21:51,343 Det må være hårdt, at din kone mistede sit jobbet. 199 00:21:52,636 --> 00:21:56,866 De var trætte af Mars. Hvem bliver træt af en hel planet? 200 00:21:56,890 --> 00:22:00,161 - I rummet? - Ikke jeg. 201 00:22:00,185 --> 00:22:06,376 Du er den eneste, jeg kender, med et job sejere end mit. 202 00:22:06,400 --> 00:22:11,130 Først månemissionen og nu Marsprojektet. Midlerne forsvinder. 203 00:22:11,154 --> 00:22:15,802 Jeg er urolig. Vi brugte meget på det nye tag. 204 00:22:15,826 --> 00:22:20,497 - Og så har vi Dannys dagpleje. - Ja, børn er dyre. 205 00:22:21,498 --> 00:22:24,167 Men de er det værd. 206 00:22:26,044 --> 00:22:31,359 Måske tog jeg nogle ekstravagter, men det er ikke noget særligt. 207 00:22:31,383 --> 00:22:36,572 Det er en stor ting! Surfing-lektioner til 150 dollar! 208 00:22:36,596 --> 00:22:42,120 - Han gav mig rabat. - Carla, privatskolen, fysioterapi. 209 00:22:42,144 --> 00:22:46,356 Programmerne efter skoletid. Jeg ved, hvad det koster. 210 00:22:47,566 --> 00:22:50,420 Jeg har styr på det. Bare rolig. 211 00:22:50,444 --> 00:22:54,573 Det siger du altid. Jeg er urolig. 212 00:22:55,657 --> 00:22:57,868 - Vær ikke det. - Klar! 213 00:22:58,785 --> 00:23:03,516 - 300.000 klarer mange problemer. - Jeg har to fuldtidsjob. 214 00:23:03,540 --> 00:23:07,061 Brandmand og far. Jeg har ikke tid til røverier. 215 00:23:07,085 --> 00:23:12,900 Seks uger derhjemme. En fyr med dit job... 216 00:23:12,924 --> 00:23:16,904 - Du klatrede på væggene. - Så vil jeg hellere male dem. 217 00:23:16,928 --> 00:23:22,160 Du havde en masse tid. Til at tænke og planlægge. 218 00:23:22,184 --> 00:23:24,996 Skumle planer? Sammen med hvem? 219 00:23:25,020 --> 00:23:30,043 - Mine mænd kan ikke have gjort det. - Du flyttede hertil for 3 år siden. 220 00:23:30,067 --> 00:23:34,964 - Minnesota, ikke? - Der efterlod du problemer. 221 00:23:34,988 --> 00:23:41,137 Du kender ikke dine kolleger, og de kender ikke dig. Vel? 222 00:23:41,161 --> 00:23:45,725 Jeg stoler på ham. Jeg stoler på hans instinkt. 223 00:23:45,749 --> 00:23:49,187 Jeg troede på ham, da han sagde, vi skulle ind. 224 00:23:49,211 --> 00:23:54,192 Du løb ind boksen i den tro, der var en gift derinde. Hvorfor? 225 00:23:54,216 --> 00:23:58,112 - Fordi det er mit job. - Eller en distraktion. 226 00:23:58,136 --> 00:24:02,408 Så en af dine venner kan gøre noget andet. 227 00:24:02,432 --> 00:24:05,745 Jeg gjorde, som brandmanden sagde! 228 00:24:05,769 --> 00:24:09,624 Panserbilchaufføren? Han kunne ikke forlade bilen. 229 00:24:09,648 --> 00:24:14,003 Han sagde, jeg var i fare og skulle renses. Jeg var bange. 230 00:24:14,027 --> 00:24:18,883 - Jeg vidste ikke, at de var røvere. - Kom pengene fra panserbilen? 231 00:24:18,907 --> 00:24:22,595 - Ikke fra boksen? - Men jeg var jo i boksen. 232 00:24:22,619 --> 00:24:26,307 - Hele tiden. - Du var en distraktion. 233 00:24:26,331 --> 00:24:31,354 Du fik alle til at kigge, så ingen så manden, der tømte panserbilen. 234 00:24:31,378 --> 00:24:33,630 Hvem er din sammensvorne? 235 00:24:38,719 --> 00:24:42,764 Jeg er så forvirret. Kan I begynde forfra? 236 00:24:48,267 --> 00:24:51,914 - Er du sikker på det her? - Jeg vil rense mit navn. 237 00:24:51,938 --> 00:24:56,502 Du lå jo besvimet i boksen hele tiden. Dit navn renser sig selv. 238 00:24:56,526 --> 00:25:02,365 Den mystiske mand var der. Han identificerede sig som brandmand. 239 00:25:03,408 --> 00:25:07,805 Han førte chaufføren væk og fyldte sække med sedler. 240 00:25:07,829 --> 00:25:12,125 Røversprog for penge. 241 00:25:19,716 --> 00:25:25,739 Beklager, vi har lukket. Du er brandkvinden, som gik ind i boksen. 242 00:25:25,763 --> 00:25:29,952 - Hvordan går det? - Som om det aldrig skete. 243 00:25:29,976 --> 00:25:32,812 Gid jeg kunne sige det samme. 244 00:25:36,899 --> 00:25:39,586 Vi har lukket i mindst en uge. 245 00:25:39,610 --> 00:25:44,425 Jeres kaptajn Nash gik løs på boksen som Hulk. 246 00:25:44,449 --> 00:25:49,305 - Han var bekymret for dig. - Jeg husker ikke meget. 247 00:25:49,329 --> 00:25:54,059 Det er derfor, jeg er her. Er din chef her? 248 00:25:54,083 --> 00:25:58,605 Mr Prentiss arbejder her ikke mere. Det var hans sidste dag. 249 00:25:58,629 --> 00:26:04,028 - Var røveridagen hans sidste dag? - Han gik på pension. 250 00:26:04,052 --> 00:26:08,198 26 år. Det er så trist. Han var så tæt på at komme ud. 251 00:26:08,222 --> 00:26:12,161 - Hvad mener du? - Han havde en fobi. 252 00:26:12,185 --> 00:26:14,622 For at blive låst inde i boksen. 253 00:26:14,646 --> 00:26:20,294 Han fortalte historier, han hørte. Fyren i Florida var sidste dråbe. 254 00:26:20,318 --> 00:26:24,715 - Han søgte pension lige efter det. - Sagde du Florida? 255 00:26:24,739 --> 00:26:28,469 Det var måske godt, at I var bevidstløse. 256 00:26:28,493 --> 00:26:31,871 Så I ikke kan huske, at I var spærret inde. 257 00:26:32,580 --> 00:26:37,669 - Må jeg lige tage et kig derinde? - Følg mig. 258 00:26:42,006 --> 00:26:47,679 Vi flytter alle bankbokse, til reparationerne er færdige. 259 00:26:54,644 --> 00:26:56,854 Er du okay? 260 00:27:03,945 --> 00:27:07,424 Han lå lige her, og jeg løb ind. 261 00:27:07,448 --> 00:27:10,034 Vær rolig. Vær rolig, sir! 262 00:27:19,711 --> 00:27:22,171 - Athena. - Hvad er der? 263 00:27:29,762 --> 00:27:34,660 - Gå bare ind. - Utroligt, at vi overså den. 264 00:27:34,684 --> 00:27:39,081 Vi overså måske ikke noget. Wilson fandt den. 265 00:27:39,105 --> 00:27:42,501 Tjek optagelsen. Jeg var hos hende hele tiden. 266 00:27:42,525 --> 00:27:47,339 - Hvorfor besøgte I gerningsstedet? - For at huske. 267 00:27:47,363 --> 00:27:53,304 Bankchefen rørte ved mit ansigt, da jeg kom ind. 268 00:27:53,328 --> 00:27:56,890 Han gav mig giften. Måske fra flasken. 269 00:27:56,914 --> 00:27:59,435 Mener du, han var med til det? 270 00:27:59,459 --> 00:28:02,104 - Det var hans sidste dag. - Ja. 271 00:28:02,128 --> 00:28:06,275 - Han bad om pension før jul. - Efter han havde set det her. 272 00:28:06,299 --> 00:28:08,110 BRANDMÆND REDDER BARN 273 00:28:08,134 --> 00:28:12,740 Ved I, hvordan de fik barnet ud? De borede hul i boksen. 274 00:28:12,764 --> 00:28:16,374 De måtte slå strømmen fra, ligesom vi gjorde. 275 00:28:16,398 --> 00:28:22,458 - Tjek alle bokse igen! - Er der noget galt, miss Walker? 276 00:28:22,482 --> 00:28:27,296 I boks 725 skal der være diamanter for seks millioner dollar! 277 00:28:27,320 --> 00:28:32,259 - Ikke en tom flaske! - Hvem havde adgang til boksen? 278 00:28:32,283 --> 00:28:34,661 Franklin Prentiss! 279 00:28:36,954 --> 00:28:40,708 Los Angeles-politiet! Vi vil stille flere spørgsmål! 280 00:28:51,219 --> 00:28:54,138 Jeg hader den her sag. 281 00:29:00,728 --> 00:29:06,293 - Han var på vej ud, da han faldt om. - På vej ud af landet? 282 00:29:06,317 --> 00:29:10,589 - Hvad med diamanterne? - Intet ved sagen er så ligetil. 283 00:29:10,613 --> 00:29:15,702 Kumpanen dræbte ham nok og tog stenene. 284 00:29:16,744 --> 00:29:19,706 Så hvor er de, Wilson? 285 00:29:21,624 --> 00:29:23,126 Seriøst? 286 00:29:27,778 --> 00:29:33,927 May! Harry! Fart på! Miss Anderson venter udenfor. 287 00:29:33,951 --> 00:29:38,807 - Jeg troede, far skulle hente os. - Vi er optaget i dag. 288 00:29:38,831 --> 00:29:43,669 - Far sagde intet. - Det er en overraskelse. 289 00:29:44,920 --> 00:29:48,983 - Hvad foregår der, mor? - Hvem er de? 290 00:29:49,007 --> 00:29:53,887 Venner fra arbejde. Af sted med jer. Hav en god dag. 291 00:29:57,725 --> 00:30:02,813 - Overbetjent Grant, jeg beklager... - Vis mig jeres dommerkendelse. 292 00:30:05,983 --> 00:30:08,670 - Kaffe i køkkenet. - Ventede du os? 293 00:30:08,694 --> 00:30:14,551 Jeg kender arbejdsgangene. I udfører alle razziaerne samtidig? 294 00:30:14,575 --> 00:30:17,137 Forventer de os også? 295 00:30:17,161 --> 00:30:21,790 Skulle jeg ødelægge jeres overraskelse? Det er ikke min fest. 296 00:31:03,874 --> 00:31:06,043 Virkelig? Blandt saucerne? 297 00:31:12,424 --> 00:31:16,303 Det der er hele mit liv! Det må I ikke tage! 298 00:31:20,724 --> 00:31:26,230 - Det tog tid at lægge i orden. - Vi skal også tjekke bilen. 299 00:31:36,365 --> 00:31:41,596 De gennemsøger lejligheden. Vi kan glemme depositummet. 300 00:31:41,620 --> 00:31:45,582 - Ringer du til en advokat? - En uber. Jeg skal på arbejde. 301 00:31:46,792 --> 00:31:52,005 Lad dem gøre det, de skal, og udelukke mistænkte. 302 00:31:52,840 --> 00:31:56,945 Det er ikke let, men lad retfærdighedens hjul køre. 303 00:31:56,969 --> 00:32:02,409 Somme tider tromler hjulene folk som mig ned. 304 00:32:02,433 --> 00:32:07,539 - Du tror vel ikke...? - De vender alle sten. 305 00:32:07,563 --> 00:32:13,026 Jeg har sten, som jeg ikke vil have, at nogen kigger under. 306 00:32:14,236 --> 00:32:19,467 Lov mig, at jeg ikke havner i en celle og må slås om overkøjen. 307 00:32:19,491 --> 00:32:24,305 - Det sker ikke. - Hej. Jeg må låne Harrys computer. 308 00:32:24,329 --> 00:32:30,603 - De beslaglagde min. Hvor er den? - I samme kosterrum som din. 309 00:32:30,627 --> 00:32:35,108 Tog de også hans? Hvad tror de? 310 00:32:35,132 --> 00:32:39,863 - Bankrøverier og Minecraft? - Som far, så søn, måske. 311 00:32:39,887 --> 00:32:44,576 Sig ikke, at du løb benene af for at hjælpe min forlovede. 312 00:32:44,600 --> 00:32:49,480 - Vi prøvede at redde Hen. - Tak for det. 313 00:32:52,733 --> 00:32:57,988 Det er sygehuset. Hallo? Ja, det er mig. 314 00:33:01,325 --> 00:33:05,597 Her ser pænt ud. Ryddede du op efter dem? 315 00:33:05,621 --> 00:33:11,293 - De var meget forsigtige. - Skrækslagne, mener du. For dig. 316 00:33:13,212 --> 00:33:17,442 De har mine prøveresultater. Du vil ikke tro, hvad de fandt. 317 00:33:17,466 --> 00:33:20,052 Skorpiongift. 318 00:33:21,387 --> 00:33:24,240 Hvordan pokker vidste du det? 319 00:33:24,264 --> 00:33:28,703 Det var i håndspritten, du fandt i boksen. 320 00:33:28,727 --> 00:33:32,731 - Hvad skal det betyde? - Det aner jeg ikke. 321 00:33:33,732 --> 00:33:36,693 - Men det gør du. - Ja. 322 00:33:38,695 --> 00:33:41,031 Jeg ved, hvem der gjorde det. 323 00:33:59,527 --> 00:34:04,961 - Hej, Marty. Tak, fordi du kom. - Jeg hører, I har stigeproblemer. 324 00:34:04,985 --> 00:34:08,172 Ved I ikke, hvordan man bruger den? 325 00:34:08,196 --> 00:34:12,176 Du ved, hvordan vi arbejder. Du kan alle vores rutiner. 326 00:34:12,200 --> 00:34:17,473 - Du kan nok vise os et par fif. - Det ved mere om bilerne end os. 327 00:34:17,497 --> 00:34:23,128 - Som hvor man gemmer 300.000. - Hvad taler I om? 328 00:34:24,463 --> 00:34:29,801 Hvordan går det med hænderne? Fungerer den alternative medicin? 329 00:34:39,519 --> 00:34:41,795 Marty Collins. 330 00:34:41,819 --> 00:34:46,294 Du er anholdt for bankrøveri og mord. 331 00:34:46,318 --> 00:34:49,905 Mord? Hvem har jeg dræbt? 332 00:34:52,866 --> 00:34:57,829 Panservognbuddet. Han døde af en allergisk reaktion på giften. 333 00:34:59,122 --> 00:35:02,727 Det er det, der er i flasken. Koncentreret gel. 334 00:35:02,751 --> 00:35:08,566 Du brugte det mod din gigt. Jeg måtte google det. 335 00:35:08,590 --> 00:35:14,030 Giften blokerer kaliumkanalerne, der spreder gigten til knoglerne. 336 00:35:14,054 --> 00:35:17,617 En overdosis ligner symptomerne fra en nervegift. 337 00:35:17,641 --> 00:35:21,120 Du skabte kaos og klædte dig ud som brandmand - 338 00:35:21,144 --> 00:35:25,148 - for at fjerne chaufføren fra panservognen. 339 00:35:26,483 --> 00:35:29,736 - Er det ham? - Det ved jeg ikke. 340 00:35:34,491 --> 00:35:37,553 Ja, det er ham. 341 00:35:37,577 --> 00:35:42,558 Lad os se, om jeg har forstået det her. Det falske nervegiftangreb - 342 00:35:42,582 --> 00:35:46,854 - var en distraktion for at røve panservognen - 343 00:35:46,878 --> 00:35:50,858 - som var en distraktion for diamantkuppet. 344 00:35:50,882 --> 00:35:53,528 Forbrydelser er indviklede. 345 00:35:53,552 --> 00:35:56,906 Franklin kendte banken, og Marty kendte os. 346 00:35:56,930 --> 00:36:00,743 - Hvordan kendte de hinanden? - Tidligere svogere. 347 00:36:00,767 --> 00:36:04,289 Franklin var gift med Martys skøre søster. 348 00:36:04,313 --> 00:36:07,917 Da de stødte på hinanden igen, lagde de en plan. 349 00:36:07,941 --> 00:36:13,172 Franklin var insideren og skulle skabe en nødsituation i banken. 350 00:36:13,196 --> 00:36:19,554 En, der krævede sanering. Marty vidste, vi afspærrer alt. 351 00:36:19,578 --> 00:36:22,331 - Pengene har det fint! - Du er i fare! 352 00:36:23,290 --> 00:36:29,504 Han fik chaufføren til at forlade vognen og tømme lommerne. 353 00:36:31,256 --> 00:36:35,052 Men hvordan skulle han få pengene væk? 354 00:36:36,887 --> 00:36:40,491 Han kunne ikke bare gå derfra med dem. 355 00:36:40,515 --> 00:36:42,827 Han havde brug for et muldyr. 356 00:36:42,851 --> 00:36:46,355 Eller en hel gruppe muldyr. Os. 357 00:37:00,452 --> 00:37:03,514 Det var ikke nogen dårlig plan. 358 00:37:03,538 --> 00:37:08,603 Vi kører pengene herhen, og så kan han snige sig ind og tage dem. 359 00:37:08,627 --> 00:37:12,422 Men politiet kom ham i forkøbet. 360 00:37:18,679 --> 00:37:21,824 Hvordan vidste politiet, hvor pengene var? 361 00:37:21,848 --> 00:37:26,561 Det var én variabel, som Marty ikke regnede med. Sviget. 362 00:37:31,024 --> 00:37:35,713 Marty vidste alt om vores rutiner. Men Franklin kendte banken. 363 00:37:35,737 --> 00:37:41,135 Han kunne stjæle diamanterne fra boksen med lukkede øjne. 364 00:37:41,159 --> 00:37:45,932 Martys plan var enkel. Men Franklins var mere tidspresset. 365 00:37:45,956 --> 00:37:50,937 Han sagde til Marty, at den bedste dag var hans sidste dag. 366 00:37:50,961 --> 00:37:56,359 De skulle holde fest efter lukketid. Han begyndte med Martys plan - 367 00:37:56,383 --> 00:38:00,655 - og så improviserede han. 368 00:38:00,679 --> 00:38:06,119 Franklin sørgede for at kollapse i boksen. Han kendte vores rutine. 369 00:38:06,143 --> 00:38:07,787 Alarmcentralen. Ja? 370 00:38:07,811 --> 00:38:12,083 Så han ventede bare på, at boksen skulle lukkes. 371 00:38:12,107 --> 00:38:17,380 Han ville have flere timer derinde, mens vi arbejdede udenfor. 372 00:38:17,404 --> 00:38:22,969 Det var en god plan, men en uventet komplikation dukkede op. 373 00:38:22,993 --> 00:38:25,972 Mig. Han skulle være alene. 374 00:38:25,996 --> 00:38:29,434 Så da jeg løb ind for at redde ham - 375 00:38:29,458 --> 00:38:31,918 - måtte han også nedlægge mig. 376 00:38:33,170 --> 00:38:38,318 Nu var det et kapløb mod uret. Da det blev mørkt - 377 00:38:38,342 --> 00:38:43,906 - stjal han for 6 mio. diamanter og ventede på at blive reddet. 378 00:38:43,930 --> 00:38:48,745 - Han skulle bare slippe væk. - Røveri- og drabsafdelingen. 379 00:38:48,769 --> 00:38:51,623 Jeg har oplysninger om et røveri. 380 00:38:51,647 --> 00:38:55,627 Han pudsede politiet på os. 381 00:38:55,651 --> 00:39:00,214 Så mens politiet efterforsker os, kunne han flygte ud af landet. 382 00:39:00,238 --> 00:39:03,968 - Nyt navn, nyt pas, nyt liv. - Men han nåede det ikke. 383 00:39:03,992 --> 00:39:07,722 Marty vidste, han var blevet fuppet. 384 00:39:07,746 --> 00:39:11,142 - Jeg kan forklare det. - Hvor skal du hen? 385 00:39:11,166 --> 00:39:15,921 Hvor er pengene? Forrådte du mig? 386 00:39:18,548 --> 00:39:21,301 Så Marty dræbte Franklin? 387 00:39:23,178 --> 00:39:25,698 Hvad? Jeg har ikke dræbt nogen! 388 00:39:25,722 --> 00:39:30,703 - Den døde vagt? - Det skulle ikke være dødbringende. 389 00:39:30,727 --> 00:39:35,625 Jeg kendte ikke til hans allergi. Jeg rørte aldrig Franklin. 390 00:39:35,649 --> 00:39:38,878 Du er sigtet for to mord - 391 00:39:38,902 --> 00:39:42,882 - røveri, for at udætte andre for fare og bedrageri. 392 00:39:42,906 --> 00:39:48,829 Du kan gøre det lettere, hvis du siger, hvor diamanterne er. 393 00:39:51,123 --> 00:39:55,794 Diamanter? Hvilke diamanter? Var der diamanter? 394 00:39:58,380 --> 00:40:01,234 - Tror du ham? - Det ved jeg ikke. 395 00:40:01,258 --> 00:40:05,238 Han har tilstået alt undtagen mordet og diamanttyveriet. 396 00:40:05,262 --> 00:40:06,930 Hvor er de så? 397 00:40:23,196 --> 00:40:28,761 Maven indeholder majs, en eller anden slags gryn - 398 00:40:28,785 --> 00:40:31,264 - som kan være quinoa. 399 00:40:31,288 --> 00:40:35,542 Og en slags fremmedlegeme. 400 00:40:38,253 --> 00:40:41,590 Det ligner... en diamant. 401 00:41:13,163 --> 00:41:17,435 - Hvad siger dødsattesten? - Akut tarmslyng. 402 00:41:17,459 --> 00:41:21,963 De afviste mit forslag. "Dødsårsag: Griskhed." 403 00:41:36,186 --> 00:41:41,125 - Brandmajor. Sikken overraskelse. - Undskyld, jeg forstyrrer. 404 00:41:41,149 --> 00:41:43,836 Det er i orden. Kom ind. 405 00:41:43,860 --> 00:41:47,632 Brandmajor Alonzo, min forlovede Athena Grant. 406 00:41:47,656 --> 00:41:51,010 - Hyggeligt at møde dig. - Jeg må hellere gå. 407 00:41:51,034 --> 00:41:55,747 Jeg vil helst have, du bliver. Hvis det er i orden. 408 00:41:58,000 --> 00:42:02,921 Der er ingen let måde at sige det her på. Tro mig. 409 00:42:05,007 --> 00:42:09,570 Los Angeles-politiet afleverede en sag til os til vurdering - 410 00:42:09,594 --> 00:42:13,324 - da de fandt nogle uregelmæssigheder. 411 00:42:13,348 --> 00:42:19,497 - Holdet blev da renset for røveriet. - Ja, men det gjorde du ikke. 412 00:42:19,521 --> 00:42:25,610 Jeg tror, du ved hvorfor. Du suspenderes indtil videre. 413 00:42:26,528 --> 00:42:31,718 Vi har mange spørgsmål. Indtil vi har fået svar på dem - 414 00:42:31,742 --> 00:42:35,305 - fratages du din kommando, kaptajn Nash. 415 00:42:35,329 --> 00:42:41,418 Stop en halv. Forklar dig. Hvorfor fratages han kommandoen? 416 00:42:42,878 --> 00:42:46,441 - Kaptajn Nash løj for os. - Om hvad? 417 00:42:46,465 --> 00:42:48,925 Om det, der skete i Minnesota. 418 00:42:54,264 --> 00:42:58,101 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com