1
00:00:23,184 --> 00:00:26,313
Hej, hej. Ha en bra dag.
2
00:00:33,278 --> 00:00:35,613
LYCKA TILL MED PENSIONEN
3
00:00:42,537 --> 00:00:45,433
- Det här är för mycket.
- Nej då. Tal.
4
00:00:45,457 --> 00:00:51,480
Inget tal. Men tack.
Ni har alla varit så underbara.
5
00:00:51,504 --> 00:00:57,028
Vi har ridit ut många stormar
tillsammans, som finansskandalen.
6
00:00:57,052 --> 00:01:01,657
Jag är stolt över att få säga
att den inte påverkade vår filial.
7
00:01:01,681 --> 00:01:06,245
Ledningen valde mig inte
till årets bankchef -
8
00:01:06,269 --> 00:01:11,483
- vid mötet i Costra Mesa men
det var en ära att bli nominerad.
9
00:01:12,192 --> 00:01:15,320
Det är dags, Nina. Tack så mycket.
10
00:01:27,957 --> 00:01:29,793
Tack.
11
00:01:48,937 --> 00:01:52,625
- Mr Prentiss?
- Harrison, du skrämde mig.
12
00:01:52,649 --> 00:01:57,463
Jag ville bara
önska lycka till med pensionen.
13
00:01:57,487 --> 00:01:59,656
Tack, Harrison.
14
00:02:24,139 --> 00:02:28,059
- Har du gjort nåt med håret?
- Samma frisyr och färg.
15
00:02:42,490 --> 00:02:44,617
Namnteckning här.
16
00:02:46,286 --> 00:02:50,182
Vi kommer visst att sakna er här.
17
00:02:50,206 --> 00:02:52,542
Ja.
18
00:02:53,710 --> 00:02:57,255
Det var trevligt att arbeta med er,
sir.
19
00:03:00,008 --> 00:03:02,093
Tack.
20
00:03:11,478 --> 00:03:14,582
Om du ska ta över efter Tråkmånsen -
21
00:03:14,606 --> 00:03:19,361
- så bör du nog sluta flirta
med pengarbudet.
22
00:03:31,331 --> 00:03:33,249
Billy?
23
00:03:36,169 --> 00:03:41,424
Ring efter ambulans!
Mr Prentiss! Mr Prentiss!
24
00:03:44,427 --> 00:03:47,222
Mr Prentiss?
25
00:03:49,307 --> 00:03:51,393
Mr Prentiss!
26
00:04:17,711 --> 00:04:20,922
Ta med första förband.
27
00:04:24,467 --> 00:04:27,947
Hör ni! Vet ni vad som händer?
28
00:04:27,971 --> 00:04:32,868
- Vet ej, sir. Jag kom nyss.
- Vad är larmet?
29
00:04:32,892 --> 00:04:36,831
- Två nere i banken?
- Nere? Döda? Skadade?
30
00:04:36,855 --> 00:04:39,083
Min partner är där!
31
00:04:39,107 --> 00:04:43,546
Hade han några symptom
innan han gick in i banken?
32
00:04:43,570 --> 00:04:45,756
Vad? Nej!
33
00:04:45,780 --> 00:04:49,343
- Har han några allergier?
- Nej!
34
00:04:49,367 --> 00:04:52,388
Han äter bättre än jag!
35
00:04:52,412 --> 00:04:57,226
- Du får vänta här.
- Som om jag har nåt val!
36
00:04:57,250 --> 00:05:01,355
Fria luftvägar, inget varselarmband.
37
00:05:01,379 --> 00:05:05,925
Ge honom syrgas.
Fanns det en till patient?
38
00:05:09,304 --> 00:05:12,766
Extrema muskelkramper,
precis som hos budet.
39
00:05:13,767 --> 00:05:18,873
- Pupillerna är vidgade.
- Jag vet inte vad det är.
40
00:05:18,897 --> 00:05:25,212
Det kan vara ett nervgift.
Symptomen stämmer.
41
00:05:25,236 --> 00:05:29,074
- Men vi måste tra prover först.
- Backa, Hen.
42
00:05:31,576 --> 00:05:37,892
Alla slutar med det ni gör.
Chimney, backa undan.
43
00:05:37,916 --> 00:05:42,438
Lystring. Det kan röra sig
om ett kemiskt angrepp.
44
00:05:42,462 --> 00:05:46,591
Ingen släpps in eller ut.
Vi får inte sprida det.
45
00:05:50,136 --> 00:05:52,639
Hen!
46
00:05:54,557 --> 00:05:58,687
Nej, var lugn.
Vi måste få ut dig!
47
00:05:59,854 --> 00:06:02,315
Nej!
48
00:06:07,320 --> 00:06:12,468
- Hör du mig, Hen?
- Jag är här, Cap.
49
00:06:12,492 --> 00:06:15,554
- Jag gör mig hemmastadd.
- Inte för mycket.
50
00:06:15,578 --> 00:06:20,559
- Hur öppnar vi det?
- Det gör vi inte. Det har tidlås.
51
00:06:20,583 --> 00:06:24,313
- Det öppnas först i morgon.
- Vid en kris, då?
52
00:06:24,337 --> 00:06:29,634
Mr Prentiss har numret
till firman som sköter valvet.
53
00:06:33,054 --> 00:06:38,893
Hur är luften där inne, Hen?
Hör du mig, Hen?
54
00:06:41,354 --> 00:06:44,482
Hör du mig?
55
00:06:56,077 --> 00:07:01,142
Ja, sir. Ambulanssjukvårdarna
har varit här ett tag.
56
00:07:01,166 --> 00:07:04,377
Men polisen dök just upp.
57
00:07:06,296 --> 00:07:12,135
Vad i helvete? Ja, sir, jag är här.
Vad som händer?
58
00:07:13,136 --> 00:07:18,308
Det dök just upp en massa folk
i kemskyddsdräkter!
59
00:07:20,310 --> 00:07:24,624
Kommendör Bowman,
kemskyddssenheten.
60
00:07:24,648 --> 00:07:28,085
Tre offer med tecken på förgiftning.
61
00:07:28,109 --> 00:07:31,339
Två är i valvet,
inklusive en av våra.
62
00:07:31,363 --> 00:07:35,509
Tredje offret levererade pengar
och drabbades nog först.
63
00:07:35,533 --> 00:07:39,513
Han kanske levererade mer än
pengar. De andra då?
64
00:07:39,537 --> 00:07:42,016
De har inga symptom än.
65
00:07:42,040 --> 00:07:46,854
Sätt upp saneringsstationer.
Förbered för transport.
66
00:07:46,878 --> 00:07:50,548
Jag behöver total miljöprovning
av hela lokalen.
67
00:07:51,758 --> 00:07:56,238
- Hur går det med valvet?
- De skickar en tekniker...
68
00:07:56,262 --> 00:08:00,826
...och de försöker även fjärröppna.
Men det är inte sannolikt.
69
00:08:00,850 --> 00:08:04,229
Teknikern
kommer inom några timmar.
70
00:08:06,606 --> 00:08:09,693
Inte ens en repa.
71
00:08:11,653 --> 00:08:15,841
Två personer andas där inne.
Vi måste få in luft.
72
00:08:15,865 --> 00:08:20,638
- Dörrarna är strömförande.
- Vi måste bryta strömmen.
73
00:08:20,662 --> 00:08:24,809
Jag försöker få svar.
Vänta lite.
74
00:08:24,833 --> 00:08:27,502
Hallå! Hallå!
75
00:08:30,755 --> 00:08:35,111
- Vad är det som händer?
- Jag hör dig inte.
76
00:08:35,135 --> 00:08:39,073
Jag kan inte lämna bilen.
Fönstret kan inte öppnas.
77
00:08:39,097 --> 00:08:41,975
Okej!
78
00:08:55,488 --> 00:08:58,575
Nu blir det mörkt.
Sätt igång, Chimney.
79
00:09:44,287 --> 00:09:49,376
- Vi är igenom.
- Slå på strömmen igen.
80
00:09:50,377 --> 00:09:53,505
Buck, slå på syrgasen.
81
00:09:54,756 --> 00:09:57,818
Den är öppen, Cap.
82
00:09:57,842 --> 00:10:00,154
- Vad gör vi nu?
- Nu går vi in.
83
00:10:00,178 --> 00:10:03,932
- Hur gör vi det?
- Vi bryter upp kassaskåpet.
84
00:10:17,043 --> 00:10:18,603
Allt väl, Bobby?
85
00:10:18,627 --> 00:10:21,898
- Vad vet du om bankvalv?
- Jag har byggt några.
86
00:10:21,922 --> 00:10:24,026
- Har du rivit nåt?
- Hurså?
87
00:10:24,050 --> 00:10:28,363
Två sjuka är fast
inne i valvet på Pacific Federal.
88
00:10:28,387 --> 00:10:31,616
Jag hinner inte vänta på en låssmed.
89
00:10:31,640 --> 00:10:35,287
Jag behöver ritningarna
för att komma in.
90
00:10:35,311 --> 00:10:40,000
Jag har inte tillgång sånt.
Man måste ansöka...
91
00:10:40,024 --> 00:10:45,130
- Vi har inte tid.
- Jag känner en kille där.
92
00:10:45,154 --> 00:10:51,219
Chuck. Han... gillar mig.
93
00:10:51,243 --> 00:10:53,287
Gilla honom tillbaka.
94
00:10:57,375 --> 00:11:01,587
Herregud, jag tror att Billy är död.
95
00:11:03,547 --> 00:11:07,718
De lade just Billy i ambulansen!
96
00:11:08,886 --> 00:11:13,325
Jag vet inte.
De skickar folk genom duschar.
97
00:11:13,349 --> 00:11:15,601
Nej, jag sa inte "pest".
98
00:11:17,436 --> 00:11:22,108
Men det kan det väl vara
Det kan vara en pest.
99
00:11:23,067 --> 00:11:28,298
Ja, jag andas. Jag andas.
100
00:11:28,322 --> 00:11:31,325
Ska jag andas. Pengarna klarar sig.
101
00:11:32,493 --> 00:11:37,349
Ja, jag har det, Bobby.
Så nu får jag gå på en konsert -
102
00:11:37,373 --> 00:11:40,978
- på Hollywood Bowl på fredag.
Men Banken alltså.
103
00:11:41,002 --> 00:11:45,816
Den har inte alltid varit en bank.
Grunden lades 1965.
104
00:11:45,840 --> 00:11:49,695
Försäkringsbolaget Pacific Federal -
105
00:11:49,719 --> 00:11:53,323
- köpte första våningen 1973.
106
00:11:53,347 --> 00:11:56,410
- Så valvet byggdes i efterhand?
- Precis.
107
00:11:56,434 --> 00:12:02,481
Sydväggen är original
och de byggde valvet rakt in i den.
108
00:12:06,694 --> 00:12:09,864
Okej, vi börjar borra här och här.
109
00:12:10,740 --> 00:12:15,012
- För att få en brottzon?
- Ja. Jag har en idé.
110
00:12:15,036 --> 00:12:17,806
- Men den måste mjukas upp?
- Betong?
111
00:12:17,830 --> 00:12:20,958
Det är bättre än härdat stål.
Nu kör vi.
112
00:12:56,118 --> 00:12:59,121
Bra. Då slår vi in väggen.
113
00:13:37,660 --> 00:13:42,123
Jag behöver syrgas! Snabbt!
114
00:13:44,375 --> 00:13:47,479
Titta på valvkameran, Chim.
115
00:13:47,503 --> 00:13:52,883
- Säg till om de är i fara.
- Uppfattat.
116
00:14:02,476 --> 00:14:05,706
- Fortsätt att blåsa.
- Ingen puls.
117
00:14:05,730 --> 00:14:09,817
Döden inträdde kl 21:42.
118
00:14:10,860 --> 00:14:14,822
- Jag ser valvet, Cap.
- Då kör vi.
119
00:14:31,547 --> 00:14:34,800
Vinschen är inte stark nog.
120
00:14:35,426 --> 00:14:37,011
Kapten Nash.
121
00:14:38,846 --> 00:14:44,244
Tack. Patient noll,
budet, avled på sjukhuset.
122
00:14:44,268 --> 00:14:47,956
- Vet de vad det var?
- Nej, ingen annan har symptom.
123
00:14:47,980 --> 00:14:53,611
Ingen förutom dem.
Nu kör jag. Backa!
124
00:15:16,050 --> 00:15:18,886
Titta här. Ni måste skämta.
125
00:15:20,596 --> 00:15:23,557
Lyckas de öppna nu?
126
00:15:28,062 --> 00:15:31,399
- Hej, killar.
- Allvarligt?
127
00:15:32,358 --> 00:15:36,988
Hen! Hör du mig, Hen?
128
00:15:39,991 --> 00:15:43,494
- Chim.
- Du klarar dig. Jag kollar honom.
129
00:15:45,496 --> 00:15:51,419
- Kan någon ringa Karen?
- Det är redan gjort.
130
00:15:56,298 --> 00:16:00,445
Hon har inga symprom längre.
Bankchefen var också vaken.
131
00:16:00,469 --> 00:16:06,535
- Då var det inget nervgift.
- Alla tester var negativa.
132
00:16:06,559 --> 00:16:09,162
- Vad var det då?
- Ingen aning.
133
00:16:09,186 --> 00:16:12,940
Nu kan han äntligen köra.
134
00:16:17,820 --> 00:16:21,258
Det var nog
min konstigaste dag på jobbet.
135
00:16:21,282 --> 00:16:26,120
- Och vi har haft några.
- Ett bankrån utan rånare.
136
00:16:28,706 --> 00:16:31,834
Bort från fordonet!
137
00:16:33,794 --> 00:16:39,133
- Kan jag hjälpa er?
- Stå där vi kan se er.
138
00:16:55,900 --> 00:16:59,528
Kan ni säga vad som pågår?
139
00:17:07,787 --> 00:17:11,415
Du kanske kan berätta för mig.
140
00:17:29,164 --> 00:17:34,753
- 300000 dollar.
- Gömda i stegbil 118.
141
00:17:36,004 --> 00:17:39,567
- Vet du hur de kom dit?
- Varför skulle jag det?
142
00:17:39,591 --> 00:17:43,196
Du är med 118
och var på banken när de stals.
143
00:17:43,220 --> 00:17:48,785
Jag låg medvetslös
och inlåst i valvet.
144
00:17:48,809 --> 00:17:51,353
Och jag var inte ensam.
145
00:17:57,025 --> 00:18:02,382
Jag beklagar. Det är så pinsamt.
Läkarna säger...
146
00:18:02,406 --> 00:18:06,326
Känner du efterverkningarna?
147
00:18:07,661 --> 00:18:12,040
- Vet ni vad som hände?
- Larmet kom knappt efter fem.
148
00:18:13,041 --> 00:18:14,852
112, vad gäller saken?
149
00:18:14,876 --> 00:18:21,091
Två män med kramper och
kräkningar. Enhet skickad.
150
00:18:23,468 --> 00:18:26,572
"Våra pengaproblem är slut."
151
00:18:26,596 --> 00:18:31,786
Det messet skickade din syster
precis efter larmet. Förklara.
152
00:18:31,810 --> 00:18:35,623
Hyresvärden
gick med på att lösa kontraktet -
153
00:18:35,647 --> 00:18:39,711
- och betala tillbaka depositionen.
Han blev sur.
154
00:18:39,735 --> 00:18:45,466
- Inget från hyresvärden?
- Han skulle prata med jurist.
155
00:18:45,490 --> 00:18:49,721
Hen ville att vi skulle dekorera
för Chimneys välkomstfest.
156
00:18:49,745 --> 00:18:52,181
Trots att han inte ville.
157
00:18:52,205 --> 00:18:56,251
- Jag första dagen blir bra.
- Ska jag hälsa?
158
00:18:57,085 --> 00:18:59,171
Nej.
159
00:19:01,047 --> 00:19:07,071
Ska vi tro på att du bara råkade ta
larmet och skicka din brors grupp?
160
00:19:07,095 --> 00:19:09,490
Det händer oftare än ni tror.
161
00:19:09,514 --> 00:19:13,327
Vi är som
en stor och kaotisk familj.
162
00:19:13,351 --> 00:19:17,457
Vi tar hand om och stöttar varandra.
163
00:19:17,481 --> 00:19:20,525
- Konspirera.
- Konspirera?
164
00:19:21,193 --> 00:19:27,341
Ja, du konspirerade med din fästmös
exman för att stjäla ritningarna.
165
00:19:27,365 --> 00:19:29,785
De är inte stulna.
166
00:19:34,664 --> 00:19:36,601
Hursa?
167
00:19:36,625 --> 00:19:41,230
Folk begär ofta ut ritningar,
arkitekter, byggare...
168
00:19:41,254 --> 00:19:44,609
- Terrorister.
- Jag sa aldrig terrorist.
169
00:19:44,633 --> 00:19:47,612
Men du var först att nämna nervgift.
170
00:19:47,636 --> 00:19:52,241
Och alla trodde att du visste
vad du pratade om, som militär.
171
00:19:52,265 --> 00:19:56,412
Det ingick i min träning.
Hur man hanterar det.
172
00:19:56,436 --> 00:19:59,999
- VI var tvungna att improvisera.
- Gör ni ofta det?
173
00:20:00,023 --> 00:20:03,044
Det ingår i jobbet.
Se problemet, lös det.
174
00:20:03,068 --> 00:20:08,758
- Jag försökte hjälpa en vän.
- Är din ex nye kille din vän?
175
00:20:08,782 --> 00:20:13,221
Hen är min vän!
Men ja, Bobby är också en vän.
176
00:20:13,245 --> 00:20:16,391
- De är mina vänner!
- Jag känner honom inte.
177
00:20:16,415 --> 00:20:22,212
- Sa någon att jag var stressad? Vem?
- Jag sa att hon var tjurig.
178
00:20:23,255 --> 00:20:27,902
- Den är skev på din sida, Buck.
- Ska vi göra det här?
179
00:20:27,926 --> 00:20:32,240
- Chimney ville inte ha uppståndelse.
- Det menade han inte.
180
00:20:32,264 --> 00:20:34,575
Alldeles för lågt.
181
00:20:34,599 --> 00:20:38,162
Vi kanske borde respektera
hans önskningar.
182
00:20:38,186 --> 00:20:42,816
Glöm det! Vi ska ha en banderoll
och tårta och visa vår kärlek!
183
00:20:43,567 --> 00:20:44,860
Lägre.
184
00:20:46,903 --> 00:20:51,467
- Där är hon. Så gott som begagnad.
- Säg inte så.
185
00:20:51,491 --> 00:20:55,596
Hon är en tuff gammal dam
med toppmoderna stegar.
186
00:20:55,620 --> 00:20:58,766
- Bytte du ut den?
- Det viktiga.
187
00:20:58,790 --> 00:21:01,936
- Den är klar att köra
- Tack, Marty.
188
00:21:01,960 --> 00:21:07,442
- Festligt. Behöver ni hjälp?
- Du har ju lungor till ballonger.
189
00:21:07,466 --> 00:21:11,779
- Men det blir väl svårt att knyta?
- På grund av artriten?
190
00:21:11,803 --> 00:21:14,115
Inga problem.
191
00:21:14,139 --> 00:21:17,076
Det var som tusan.
Funkar steroiderna?
192
00:21:17,100 --> 00:21:22,123
Jag följde min syster råd
och provade på akupunktur.
193
00:21:22,147 --> 00:21:26,711
- Alternativ medicin? Jag är chockad.
- Det funkade inte heller.
194
00:21:26,735 --> 00:21:32,633
Han skickade mig till en häxdoktor.
Ni anar inte vad jag fick.
195
00:21:32,657 --> 00:21:36,763
- Jag kommer väl inte för sent?
- Du är precis i tid.
196
00:21:36,787 --> 00:21:41,142
Få se nu.
197
00:21:41,166 --> 00:21:47,523
Sist såg tårtan ut som hans huvud
med en järnstång av lakrits.
198
00:21:47,547 --> 00:21:51,343
Det måste vara jobbigt
att din fru blev av med jobbet.
199
00:21:52,636 --> 00:21:56,866
De var trötta på Mars.
Vem tröttnar på en hel planet?
200
00:21:56,890 --> 00:22:00,161
- I rymden?
- Inte jag.
201
00:22:00,185 --> 00:22:06,376
Du är den ende jag känner
med ett coolare jobb än mitt.
202
00:22:06,400 --> 00:22:11,130
Först månuppdraget och nu
Marsprojektet. Medlen försvinner.
203
00:22:11,154 --> 00:22:15,802
Jag är orolig.
Vi kostade på det nya taket.
204
00:22:15,826 --> 00:22:20,497
- Och så har vi Dannys dagis.
- Ja, barn är dyra.
205
00:22:21,498 --> 00:22:24,167
Men de är värda det.
206
00:22:26,044 --> 00:22:31,359
Jag kanske tog några extraskift
men det är ingen stor grej.
207
00:22:31,383 --> 00:22:36,572
Det är en stor grej! Surfing-
lektioner för 150 dollar i timmen?
208
00:22:36,596 --> 00:22:42,120
- Han gav mig rabatt.
- Carla, privatskolan, sjukgymnastik.
209
00:22:42,144 --> 00:22:46,356
Programmen efter skoltid.
Jag vet vad allt kostar.
210
00:22:47,566 --> 00:22:50,420
Jag har kontrollen.
Oroa dig inte.
211
00:22:50,444 --> 00:22:54,573
Du säger alltid det
och då oroar jag mig.
212
00:22:55,657 --> 00:22:57,868
- Gör inte det-
- Färdig!
213
00:22:58,785 --> 00:23:03,808
- 300000 löser många problem.
- Jag har två heltidsjobb.
214
00:23:03,832 --> 00:23:07,061
Brandman och pappa.
Jag hinner inte med rån.
215
00:23:07,085 --> 00:23:12,900
Sex veckor där hemma.
En kille med ditt jobb...
216
00:23:12,924 --> 00:23:16,904
- Du klättrade väl på väggarna.
- Jag målar hellre om.
217
00:23:16,928 --> 00:23:22,160
Du hade visst mycket tid över.
Att tänka och planera.
218
00:23:22,184 --> 00:23:25,079
Skumma planer?
Tillsammans med vem?
219
00:23:25,103 --> 00:23:30,043
- Mitt folk kan inte ha gjort det.
- Du flyttade hit för 2-3 år sen.
220
00:23:30,067 --> 00:23:34,964
- Minnesota, eller hur?
- Du lämnade visst problem efter dig.
221
00:23:34,988 --> 00:23:41,137
Du känner inte dina kollegor
och de känner inte dig. Eller hur?
222
00:23:41,161 --> 00:23:45,725
Jag litar på honom.
Jag litar på hans instinkter.
223
00:23:45,749 --> 00:23:49,187
Jag trodde på honom
när han sa att vi måste in.
224
00:23:49,211 --> 00:23:54,192
Du sprang in valvet i tron att
det fanns ett gift där. Varför?
225
00:23:54,216 --> 00:23:58,112
- För att det är mitt jobb.
- Eller en distraktion.
226
00:23:58,136 --> 00:24:02,408
Så att en av dina vänner
kan göra ett annat jobb.
227
00:24:02,432 --> 00:24:05,745
Jag vet inget!
Jag gjorde som brandmannen sa!
228
00:24:05,769 --> 00:24:09,624
Pansarbilsföraren?
Han kunde väl inte lämna bilen?
229
00:24:09,648 --> 00:24:14,003
Han sa att jag var i fara
och måste saneras. Jag var rädd.
230
00:24:14,027 --> 00:24:18,883
- Jag visste inte att de var rånare.
- Kom pengarna från pansarbilen?
231
00:24:18,907 --> 00:24:22,595
- Inte från valvet?
- Men jag var ju i valvet.
232
00:24:22,619 --> 00:24:26,307
- Hela tiden.
- Du var distraktionen.
233
00:24:26,331 --> 00:24:31,354
Du fick alla att se dit så att ingen
såg mannen som tömde pansarbilen.
234
00:24:31,378 --> 00:24:33,630
Vem är din kumpan?
235
00:24:38,719 --> 00:24:42,764
Jag är så förvirrad.
Kan ni börja om från början.
236
00:24:48,267 --> 00:24:51,914
- Är du säker på det här?
- På att rentvå mitt namn.
237
00:24:51,938 --> 00:24:56,359
Du låg ju avsvimmad
i valvet hela tiden.
238
00:24:57,360 --> 00:25:02,365
Den mystiske mannen var där.
Han identifierade sig som brandman.
239
00:25:03,408 --> 00:25:07,805
Han ledde bort föraren
och fyllde säckarna med gröningar.
240
00:25:07,829 --> 00:25:12,125
Rånarspråk för sedlar.
241
00:25:19,716 --> 00:25:25,739
Beklagar, vi har stängt. Du är ju
brandkvinnan som gick in i valvet.
242
00:25:25,763 --> 00:25:29,952
- Hur mår du?
- Som om det aldrig hänt.
243
00:25:29,976 --> 00:25:32,812
Jag önskar
jag kunde säga detsamma.
244
00:25:36,899 --> 00:25:39,586
Vi har stängt i minst en vecka.
245
00:25:39,610 --> 00:25:44,425
Er brandkapten Nash gick lös
på valvet som Hulken.
246
00:25:44,449 --> 00:25:49,305
- Han oroade sig för dig.
- Jag minns inte mycket.
247
00:25:49,329 --> 00:25:54,059
Det är därför jag är här.
Är er chef här?
248
00:25:54,083 --> 00:25:58,605
Mr Prentiss jobbar inte här längre.
Det var hans sista dag.
249
00:25:58,629 --> 00:26:04,028
- Var råndagen hans sista dag?
- Han gick i pension.
250
00:26:04,052 --> 00:26:08,198
26 år. Det är så tråkigt.
Han var så nära att komma ut.
251
00:26:08,222 --> 00:26:12,286
- Vad menar du?
- Han var rädd, eller hade en fobi.
252
00:26:12,310 --> 00:26:14,622
För att bli inlåst i valvet.
253
00:26:14,646 --> 00:26:20,294
Han berättade om historier han hårt.
Grabben i Florida var sista droppen.
254
00:26:20,318 --> 00:26:24,715
- Han tog ut sin pension efter det.
- Sa du Florida?
255
00:26:24,739 --> 00:26:28,469
Det var kanske tur
att ni var medvetslösa.
256
00:26:28,493 --> 00:26:31,871
Så att ni inte minns
att ni var inlåsta.
257
00:26:32,580 --> 00:26:37,669
- Kan jag få ta en titt där inne?
- Följ mig.
258
00:26:42,006 --> 00:26:47,679
Vi flyttar alla bankfack
tills reparationerna är klara.
259
00:26:54,644 --> 00:26:56,854
Är du okej?
260
00:27:03,945 --> 00:27:07,424
Han låg precis här
och jag sprang in.
261
00:27:07,448 --> 00:27:10,034
Var lugn! Var lugn, sir!
262
00:27:19,711 --> 00:27:22,171
- Athena.
- Vad är det?
263
00:27:29,762 --> 00:27:34,660
- Gå in.
- Otroligt att vi missade den.
264
00:27:34,684 --> 00:27:39,081
Vi kanske inte missade nåt.
Wilson hittade den.
265
00:27:39,105 --> 00:27:42,501
Kolla bandet.
Jag var med henne hela tiden.
266
00:27:42,525 --> 00:27:47,339
- Varför besökte ni brottsplatsen?
- För att minnas.
267
00:27:47,363 --> 00:27:53,304
Bankchefen rörde vid mitt ansikte
när jag kom in.
268
00:27:53,328 --> 00:27:56,890
Han gav mig giftet.
Kanske från flaskan.
269
00:27:56,914 --> 00:27:59,435
Menar du att han var med på det?
270
00:27:59,459 --> 00:28:02,104
- Det var hans sista dag.
- Ja.
271
00:28:02,128 --> 00:28:06,358
- Han bad om pension vid jul.
- Efter att han sett det här.
272
00:28:06,382 --> 00:28:08,110
BRANDMÄN RÄDDAR BARN
273
00:28:08,134 --> 00:28:12,740
Vet ni hur de fick ut barnet?
De borrade ett hål i valvet.
274
00:28:12,764 --> 00:28:16,368
De fick slå av strömmen,
precis som vi gjorde.
275
00:28:16,392 --> 00:28:22,458
- Kolla alla fack igen!
- Är något på tok, miss Walker?
276
00:28:22,482 --> 00:28:27,296
I fack 725 ska det ligga diamanter
för sex miljoner dollar!
277
00:28:27,320 --> 00:28:32,259
- Inte en tomflaska!
- Vem kunde komma åt boxen?
278
00:28:32,283 --> 00:28:34,661
Franklin Prentiss!
279
00:28:36,954 --> 00:28:40,708
LA-polisen!
Vi måste ställa fler frågor!
280
00:28:51,219 --> 00:28:54,138
Jag avskyr det här fallet.
281
00:29:00,728 --> 00:29:06,293
Han var på väg ut
när han kollapsade.
282
00:29:06,317 --> 00:29:10,589
- Ser du till diamanterna?
- Inget är så enkelt här.
283
00:29:10,613 --> 00:29:15,702
Kumpanen kanske dödade honom
och tog stenarna.
284
00:29:16,744 --> 00:29:19,706
Så var är de, Wilson?
285
00:29:21,624 --> 00:29:23,126
Skämtar du?
286
00:29:27,778 --> 00:29:33,927
May! Harry! Sätt fart!
Mrs Anderson väntar utanför.
287
00:29:33,951 --> 00:29:38,807
- Jag trodde pappa skulle hämta oss.
- Vi är upptagna idag.
288
00:29:38,831 --> 00:29:43,669
- Pappa sa inget.
- Det är en överraskning.
289
00:29:44,920 --> 00:29:48,983
- Vad är det här, mamma?
- Vilka är de?
290
00:29:49,007 --> 00:29:53,887
Vänner från jobbet. Iväg med er nu.
Ha en bra dag.
291
00:29:57,725 --> 00:30:02,813
- Inspektör Grant, jag beklagar...
- Visa mig er fullmakt.
292
00:30:05,983 --> 00:30:08,670
- Kaffe i köket.
- Väntade du oss?
293
00:30:08,694 --> 00:30:14,551
Jag kan rutinerna, assistenten.
Ni gör väl alla razzior samtidigt?
294
00:30:14,575 --> 00:30:17,137
Är de också beredda?
295
00:30:17,161 --> 00:30:21,790
Skulle jag förstöra er överraskning?
Det är inte min fest.
296
00:31:03,874 --> 00:31:06,043
Allvarligt? Bland såserna?
297
00:31:12,424 --> 00:31:16,303
Det där är hela mitt liv!
Ni får inte ta det!
298
00:31:20,724 --> 00:31:26,230
- Det där tog tid!
- Vi måste kolla bilen också.
299
00:31:36,365 --> 00:31:41,888
De söker igenom lägenheten.
Vi kan glömma depositionen.
300
00:31:41,912 --> 00:31:45,582
- Ringer du en advokat?
- En uber. Jag ska till jobbet.
301
00:31:46,792 --> 00:31:52,005
Låt våldet göra sin grej och
utesluta er som misstänkta.
302
00:31:52,840 --> 00:31:56,945
Det är inte lätt men rättvisans
kvarnar måste få mala.
303
00:31:56,969 --> 00:32:02,409
Kvarnarna krossar
såna som mig ibland.
304
00:32:02,433 --> 00:32:07,539
- Du tror väl inte att?
- De vänder på alla stenar.
305
00:32:07,563 --> 00:32:13,026
Jag har stenar som jag inte vill
att någon ska titta under.
306
00:32:14,236 --> 00:32:19,467
Lova mig att jag inte hamnar i en
cell och får slåss om överslafen.
307
00:32:19,491 --> 00:32:24,305
- Det händer inte.
- Hej. Jag måste låna Harrys dator.
308
00:32:24,329 --> 00:32:30,603
- De beslagtog min. Var är den?
- I samma bevislager som din.
309
00:32:30,627 --> 00:32:35,108
Tog de hans också? Vad tror de?
310
00:32:35,132 --> 00:32:39,863
- Bankrån och Minecraft samtidigt?
- Sådan far, sådan son, kanske.
311
00:32:39,887 --> 00:32:44,576
Säg att du inte sprang benen av dig
för att hjälpa min fästman.
312
00:32:44,600 --> 00:32:49,480
- Vi försökte rädda Hen.
- Tack för det, förresten.
313
00:32:52,733 --> 00:32:57,988
- Det är sjukhuset.
- Hallå? Ja, det är jag.
314
00:33:01,325 --> 00:33:05,597
Det ser prydligt ut här.
Städade du efter dem?
315
00:33:05,621 --> 00:33:11,293
- Poliserna var väldigt försiktiga.
- Livrädda menar du. För dig.
316
00:33:13,337 --> 00:33:17,442
De har mina provresultat.
Du anar inte vad de hittade.
317
00:33:17,466 --> 00:33:20,052
Skorpiongift.
318
00:33:21,387 --> 00:33:24,240
Nu blev jag rånad.
Hur visste du det?
319
00:33:24,264 --> 00:33:28,703
Det fanns i handspriten
du hittade i valvet.
320
00:33:28,727 --> 00:33:32,731
- Vad ska det betyda?
- Jag har ingen aning.
321
00:33:33,732 --> 00:33:36,693
- Men det har du.
- Ja.
322
00:33:39,071 --> 00:33:41,031
Jag vet vem som gjorde det.
323
00:33:59,521 --> 00:34:05,211
- Hej, Marty. Tack för att du kom.
- Det var visst stegproblem.
324
00:34:05,235 --> 00:34:08,298
Vet ni inte hur man använder den?
325
00:34:08,322 --> 00:34:12,176
Du vet hur vi jobbar.
Du kan alla våra rutiner.
326
00:34:12,200 --> 00:34:17,473
- Du kanske kan visa oss knep.
- Det vet mer om bilarna än vi.
327
00:34:17,497 --> 00:34:23,128
- Som var man gömmer 300000.
- Vad pratar ni om?
328
00:34:24,463 --> 00:34:29,801
Hur är det med händerna?
Funkar alternativmedicinen.
329
00:34:39,519 --> 00:34:41,789
Marty Collins.
330
00:34:41,813 --> 00:34:46,294
Du är gripen, för bankrån och mord.
331
00:34:46,318 --> 00:34:49,905
Mord? Vem har jag dödat?
332
00:34:52,866 --> 00:34:57,829
Pansarbilsbudet. Han dog av en
allergisk reaktion av giftet.
333
00:34:59,122 --> 00:35:02,727
Det som finns
i koncentrerad gele i flaskan.
334
00:35:02,751 --> 00:35:08,566
Du använde det mot din artrit.
Jag fick googla det.
335
00:35:08,590 --> 00:35:14,030
Giftet blockerar kaliumkanalerna
som sprider artriten i skelettet.
336
00:35:14,054 --> 00:35:17,617
En överdos liknar
symptomen av ett nervgift.
337
00:35:17,641 --> 00:35:21,120
Du skapade kaos
och klädde ut dig till brandman -
338
00:35:21,144 --> 00:35:25,148
- för att få bort föraren
från pansarbilen.
339
00:35:26,483 --> 00:35:29,736
- Är det killen?
- Jag vet inte.
340
00:35:34,491 --> 00:35:37,553
Jadå, det är han.
341
00:35:37,577 --> 00:35:42,558
Då ska vi se om jag fattat det här.
Det falska nervgiftsanfallet -
342
00:35:42,582 --> 00:35:46,854
- var en distraktion
för pansarbilsrånet -
343
00:35:46,878 --> 00:35:50,716
- som var en distraktion
för diamantkuppen.
344
00:35:51,383 --> 00:35:53,528
Brott är knepiga saker.
345
00:35:53,552 --> 00:35:56,906
Franklin kunde banken
och Marty kunde oss.
346
00:35:56,930 --> 00:36:00,743
- Hur kände de varandra?
- Tidigare svågrar.
347
00:36:00,767 --> 00:36:04,289
Franklin var gift
med Martys knäppa syster.
348
00:36:04,313 --> 00:36:07,917
När de stötte på varandra igen
så planerade de.
349
00:36:07,941 --> 00:36:13,172
Franklin var insidern och skulle
skapa ett nödläge i banken.
350
00:36:13,196 --> 00:36:19,554
Ett som krävde kemsanering. Marty
visste att vi spärrar av allt då.
351
00:36:19,578 --> 00:36:22,331
- Pengarna klarar sig.
- Du är i fara!
352
00:36:23,290 --> 00:36:29,504
Han fick föraren att lämna bilen
och tömma fickorna.
353
00:36:31,256 --> 00:36:35,052
Men hur skulle han få ut pengarna?
354
00:36:36,887 --> 00:36:40,491
Han kunde inte bara
knalla iväg med dem.
355
00:36:40,515 --> 00:36:42,827
Han behövde en bärare.
356
00:36:42,851 --> 00:36:46,355
Eller en hel grupp bärare. Oss.
357
00:37:00,452 --> 00:37:03,514
Det var ingen dum plan.
358
00:37:03,538 --> 00:37:08,603
Vi tog hit pengarna och sen kunde
han smyga in och ta dem.
359
00:37:08,627 --> 00:37:12,422
Men polisen förekom honom.
360
00:37:18,679 --> 00:37:21,824
Men hur visste polisen
var pengarna var?
361
00:37:21,848 --> 00:37:26,561
Det var en variabel som Marty
inte räknade med. Dubbelspelet.
362
00:37:31,024 --> 00:37:35,713
Marty kunde allt om våra rutiner.
Men Franklin kunde banken.
363
00:37:35,737 --> 00:37:40,993
Han visste vad som fanns där och
kunde stjäla diamanterna i mörker.
364
00:37:41,702 --> 00:37:45,932
Martys plan var enkel.
Men Franklins var mer tidspressad.
365
00:37:45,956 --> 00:37:50,937
Han sa till Marty att bästa råndagen
var hans sista arbetsdag.
366
00:37:50,961 --> 00:37:56,359
De skulle ha fest efter stängningen.
Han började med Martys plan -
367
00:37:56,383 --> 00:38:00,655
- och sen improviserade han.
368
00:38:00,679 --> 00:38:06,119
Franklin såg till att kollapsa inne
i valvet. Han kunde vår rutin.
369
00:38:06,143 --> 00:38:07,787
112, vad gäller det?
370
00:38:07,811 --> 00:38:12,083
Sen väntade han bara
på att valvet skulle stängas.
371
00:38:12,107 --> 00:38:17,380
Han skulle ha flera timmar på sig
därinne medan vi jobbade.
372
00:38:17,404 --> 00:38:22,969
Det var en bra plan men en
oväntad komplikation dök upp.
373
00:38:22,993 --> 00:38:25,972
Jag. Han skulle ju vara ensam.
374
00:38:25,996 --> 00:38:29,434
Så när jag sprang in
för att rädda honom -
375
00:38:29,458 --> 00:38:31,918
- måste han slå ut mig också.
376
00:38:33,170 --> 00:38:38,318
Nu var det en kapplöpning mot
klockan. När det blev mörkt -
377
00:38:38,342 --> 00:38:43,906
- stal han 6 miljoner i diamanter
och väntade på räddningen.
378
00:38:43,930 --> 00:38:48,745
- Han behövde bara komma undan.
- Rån- och våldsroteln.
379
00:38:48,769 --> 00:38:51,623
Jag har information om ett rån.
380
00:38:51,647 --> 00:38:55,918
Han bussade polisen på oss.
381
00:38:55,942 --> 00:39:00,214
Så medan polisen utreder oss
kunde han fly landet.
382
00:39:00,238 --> 00:39:03,926
- Nytt namn, nytt pass, nytt liv.
- Men han hann inte.
383
00:39:03,950 --> 00:39:07,722
Marty visste att han blivit blåst.
384
00:39:07,746 --> 00:39:11,142
- Jag kan förklara.
- Vart ska du?
385
00:39:11,166 --> 00:39:15,921
Var är pengarna?
Lurade du mig? Lurade du mig?
386
00:39:18,548 --> 00:39:21,301
Så Marty dödade Franklin?
387
00:39:23,178 --> 00:39:25,698
Vad? Jag har inte dödat någon!
388
00:39:25,722 --> 00:39:30,703
- Den döda vakten då?
- Det skulle inte vara dödande.
389
00:39:30,727 --> 00:39:35,625
Jag visste inte om hans allergi
och jag rörde inte Franklin.
390
00:39:35,649 --> 00:39:38,878
Du står åtalad för två fall av mord -
391
00:39:38,902 --> 00:39:42,882
- grov stöld, framkallande av fara
och bedrägeri.
392
00:39:42,906 --> 00:39:48,829
Du kan göra det lättare för dig
om du säger var diamanterna är.
393
00:39:51,123 --> 00:39:55,794
Diamanter? Vilka diamanter?
Fanns det diamanter där?
394
00:39:58,380 --> 00:40:01,234
- Tror du honom?
- Jag vet inte.
395
00:40:01,258 --> 00:40:05,238
Han har erkänt allt förutom mordet
och diamantstölden.
396
00:40:05,262 --> 00:40:06,930
Så var är de då?
397
00:40:23,196 --> 00:40:28,761
Magen innehåller majs,
någon slags gryn -
398
00:40:28,785 --> 00:40:31,204
- som kan vara quinoa.
399
00:40:32,164 --> 00:40:35,542
Och någon slags främmande massa.
400
00:40:38,253 --> 00:40:41,590
Det ser ut att vara... en diamant.
401
00:41:13,163 --> 00:41:17,435
- Vad säger dödsattesten?
- Akut tarmblockering.
402
00:41:17,459 --> 00:41:21,963
De förkastade min formulering.
"Dödsorsak: Girighet."
403
00:41:36,186 --> 00:41:41,125
- Brandmästare. Vilken överraskning.
- Jag beklagar att jag stör.
404
00:41:41,149 --> 00:41:43,836
Ingen fara. Kom in.
405
00:41:43,860 --> 00:41:47,632
Brandmästare Alonzo,
min fästmö Athena Grant.
406
00:41:47,656 --> 00:41:51,010
- Trevligt att träffas.
- Jag bör nog gå.
407
00:41:51,034 --> 00:41:55,747
Jag vill helst att du stannar.
Om det går bra.
408
00:41:58,000 --> 00:42:02,921
Det finns inget lätt sätt
att säga det här. Tro mig.
409
00:42:05,007 --> 00:42:10,071
Los Angeles-polisen lämnade över
ett ärende för vidare granskning -
410
00:42:10,095 --> 00:42:13,658
- då de funnit vissa oegentligheter.
411
00:42:13,682 --> 00:42:19,497
- Teamet blev väl rentvått för rånet?
- Teamet, ja. Men inte du.
412
00:42:19,521 --> 00:42:25,610
Jag tror att du vet varför. Du
suspenderas tills saken granskats.
413
00:42:26,528 --> 00:42:31,718
Vi har många frågor.
Tills vi har fått dem besvarade -
414
00:42:31,742 --> 00:42:35,305
- så fråntas du ditt befäl,
kapten Nash.
415
00:42:35,329 --> 00:42:41,418
Vänta lite nu. Förklara dig.
Varför fråntas han befälet?
416
00:42:42,878 --> 00:42:46,441
- Kapten Nash ljög för oss.
- Om vad?
417
00:42:46,465 --> 00:42:48,925
Om det som hände i Minnesota.
418
00:42:58,185 --> 00:43:01,980
Text: Mattias Andersson
www.sdimedia.com