1
00:00:17,846 --> 00:00:21,617
- Alarmcentralen.
- Jeg er på Bryson Avenue 1832.
2
00:00:21,641 --> 00:00:26,289
En mand har flere stiksår.
Send en ambulance og politi.
3
00:00:26,313 --> 00:00:31,502
- Hvad hedder De, sir?
- Evan Buckley, jeg er brandmand.
4
00:00:31,526 --> 00:00:34,213
- Buck?
- Ja. Ofret er Howard Han.
5
00:00:34,237 --> 00:00:38,801
Han bløder meget fra maven.
Åndedrættet er anstrengt.
6
00:00:38,825 --> 00:00:41,887
- Hold ud, Chim.
- De er der om to minutter.
7
00:00:41,911 --> 00:00:44,932
- Ved du, hvad der skete og hvornår?
- Nej.
8
00:00:44,956 --> 00:00:49,586
Jeg har lige fundet ham. Ud fra
blodet at dømme er det lige sket.
9
00:00:52,172 --> 00:00:54,233
Pulsen er svag.
10
00:00:54,257 --> 00:00:57,278
- Jason...
- Vent. Han siger noget.
11
00:00:57,302 --> 00:01:01,282
Chim, det er Buck.
Bare hold ud, Chimney.
12
00:01:01,306 --> 00:01:03,909
- Jason tog hende...
- Hvem er Jason?
13
00:01:03,933 --> 00:01:05,310
Maddie...
14
00:01:08,313 --> 00:01:14,486
Hvor er Maddie? Chimney,
hvor er Maddie? Hvor er Maddie?
15
00:01:18,114 --> 00:01:21,368
- Vi tager over, sir.
- Maddie! Maddie!
16
00:01:23,745 --> 00:01:28,875
Maddie! Maddie! Hvor er du?
Maddie! Maddie! Er du her?
17
00:01:32,003 --> 00:01:34,005
Maddie?
18
00:01:38,343 --> 00:01:42,681
Hun er...
Hun er her ikke. Hun er væk.
19
00:01:43,765 --> 00:01:45,308
Åh nej...
20
00:01:46,351 --> 00:01:50,831
Buck? Hvad er der, Buck?
21
00:01:50,855 --> 00:01:54,460
Har du fundet noget?
22
00:01:54,484 --> 00:01:56,611
Hendes ting er her stadig.
23
00:01:59,614 --> 00:02:02,009
Alle enheder til Bryson 1832.
24
00:02:02,033 --> 00:02:07,765
Vi har også en savnet voksen kvinde:
Maddie Buckley Kendall.
25
00:02:07,789 --> 00:02:09,749
Han fandt hende.
26
00:02:19,009 --> 00:02:22,321
- Hvor er dimsen, skat?
- Hvad?
27
00:02:22,345 --> 00:02:24,848
Den smarte proptrækker.
28
00:02:27,350 --> 00:02:29,769
Glem det. Jeg gør det klassisk.
29
00:02:30,854 --> 00:02:34,709
Jeg lavede en blandet liste.
Sam Cooke, Marvin Gaye.
30
00:02:34,733 --> 00:02:38,296
De bedste kærlighedssange.
31
00:02:38,320 --> 00:02:41,382
Og hver og en minder mig om dig.
32
00:02:41,406 --> 00:02:42,675
Du er sød.
33
00:02:42,699 --> 00:02:47,430
Jeg er åbenbart, hjertekirurgen,
der stjal dit hjerte.
34
00:02:47,454 --> 00:02:52,685
Ikke kun kirurg. Overlæge
på thoraxklinikken.
35
00:02:52,709 --> 00:02:55,545
Jeg er så stolt af dig.
36
00:02:56,338 --> 00:02:58,607
Den næstyngste i staten.
37
00:02:58,631 --> 00:03:03,112
Hvilket min far ville se
som "lige ved og næsten".
38
00:03:03,136 --> 00:03:08,475
Men glem ham. Vi fejrer det.
Nej, væk med de billige glas.
39
00:03:09,893 --> 00:03:15,065
Til sådan en lejlighed
har vi brug for noget finere.
40
00:03:17,942 --> 00:03:21,488
Vi har ikke brugt dem
siden brylluppet.
41
00:03:22,947 --> 00:03:26,618
Et par af de få ting,
jeg har stadig efter min mor.
42
00:03:31,956 --> 00:03:34,668
Skål mere forsigtigt denne gang.
43
00:03:37,504 --> 00:03:41,383
Min forfremmelse skyldes ikke
nogle lykkeglas.
44
00:03:43,259 --> 00:03:46,304
Den skyldes min lykkepige.
45
00:03:49,307 --> 00:03:50,934
Skål for min Maddie.
46
00:04:16,418 --> 00:04:19,337
Ulykker sker. Ikke sandt?
47
00:04:20,880 --> 00:04:25,593
Min mor sagde altid, at ulykker
giver en chance for at lære noget.
48
00:04:27,053 --> 00:04:30,390
Problemet, Maddie, er,
at det gør du aldrig.
49
00:04:32,058 --> 00:04:34,686
For fanden, Maddie!
Det er din skyld!
50
00:04:35,729 --> 00:04:38,916
Jeg sagde,
du ikke måtte forlade mig!
51
00:04:38,940 --> 00:04:42,044
- Er han død?
- Død eller døende.
52
00:04:42,068 --> 00:04:47,925
- Han er ikke længere vores problem.
- Hvorfor gjorde du det?
53
00:04:47,949 --> 00:04:50,803
- Han var så rar.
- Det ved jeg.
54
00:04:50,827 --> 00:04:55,975
Jeg ville ikke skade ham. Jeg kunne
lide Chimney. Vi var venner.
55
00:04:55,999 --> 00:04:58,227
- Hvad?
- Men du forvirrer mig.
56
00:04:58,251 --> 00:05:02,273
Det har du altid gjort.
Hvis du bare var blevet.
57
00:05:02,297 --> 00:05:07,653
- Hvor længe har du været her?
- Jeg måtte sikre mig, du var sikker.
58
00:05:07,677 --> 00:05:13,058
Jeg så dig med Buck. Jeg tænkte,
at du kun havde brug for lidt tid.
59
00:05:14,100 --> 00:05:17,371
Hun kommer hjem.
Hun kommer altid hjem.
60
00:05:17,395 --> 00:05:22,710
Chimney sagde, du inviterede ham
ud. Der var gået for lang tid.
61
00:05:22,734 --> 00:05:27,506
Nej. Kan du stoppe? Vi kan tale
om det. Det er ikke for sent.
62
00:05:27,530 --> 00:05:32,452
Jo, det er for sent. Jeg dræbte
en mand for din skyld, Maddie.
63
00:05:34,329 --> 00:05:39,125
Det kommer vi ikke tilbage fra.
Hverken du eller jeg?
64
00:05:49,552 --> 00:05:52,615
Jeg skyndte mig.
Hvordan har han det?
65
00:05:52,639 --> 00:05:56,369
Han er i live,
men har en perforeret lunge og mave.
66
00:05:56,393 --> 00:06:00,206
- Opereres han?
- Nej. Han har mistet meget blod.
67
00:06:00,230 --> 00:06:03,334
De opererer,
når han er stabiliseret.
68
00:06:03,358 --> 00:06:05,503
Hvem gør sådan noget?
69
00:06:05,527 --> 00:06:08,464
Det var Doug Kendall.
70
00:06:08,488 --> 00:06:12,635
Han sagde, han ville dræbe Maddie,
hvis hun forlod ham.
71
00:06:12,659 --> 00:06:16,389
- Vidste han, at hun var her?
- Nej, hun...
72
00:06:16,413 --> 00:06:19,600
Skilsmissepapirerne
kan have afsløret hende.
73
00:06:19,624 --> 00:06:25,898
Vi tjekker ham. Men din ven sagde,
han blev angrebet af Jason Bailey.
74
00:06:25,922 --> 00:06:30,593
- Ved I, hvem det er?
- Det tror jeg ikke.
75
00:06:31,720 --> 00:06:33,239
Vent.
76
00:06:33,263 --> 00:06:38,244
Jeg ved, han havde en ny ven.
En fyr, han spillede pool med.
77
00:06:38,268 --> 00:06:41,914
Jeg har aldrig mødt ham,
men det var Doug.
78
00:06:41,938 --> 00:06:47,545
Han kom tæt på Chimney
for at komme tæt på Maddie.
79
00:06:47,569 --> 00:06:52,341
- Tjek Chimneys telefon!
- Hans mobil er låst.
80
00:06:52,365 --> 00:06:57,054
Vi må ikke åbne den
uden offerets accept.
81
00:06:57,078 --> 00:06:59,974
Maddie har ikke tid til at vente!
82
00:06:59,998 --> 00:07:04,270
Doug gjorde det her!
Han dræbte næsten Chimney!
83
00:07:04,294 --> 00:07:07,648
- Han kan dræbe hende.
- Det gjorde han ikke.
84
00:07:07,672 --> 00:07:11,885
Buck, hør på mig.
Du har måske ret. Det er Doug.
85
00:07:12,927 --> 00:07:16,032
Han kom her og dolkede Chimney.
86
00:07:16,056 --> 00:07:19,643
Men Maddie er her ikke.
Ville han dræbe hende...
87
00:07:21,770 --> 00:07:26,459
- Så havde jeg også fundet hende.
- Men han tog hende i live.
88
00:07:26,483 --> 00:07:29,736
Det skal vi holde fast i nu.
89
00:07:40,246 --> 00:07:44,143
Må jeg gå ind og skifte skjorte?
Den er dækket af...
90
00:07:44,167 --> 00:07:47,104
Ja, men rør ikke noget.
91
00:07:47,128 --> 00:07:49,690
Og tag hans skjorte som bevis.
92
00:07:49,714 --> 00:07:54,528
- Nogen må forberede ham.
- Der er vi ikke endnu.
93
00:07:54,552 --> 00:07:59,325
- I tror ikke, hun overlever.
- Det farligste for kvinder...
94
00:07:59,349 --> 00:08:04,914
Det er, når de rejser. Det vidste
Maddie. Men hvis det er ham...
95
00:08:04,938 --> 00:08:09,502
Den slags situationer
ender aldrig lykkeligt.
96
00:08:09,526 --> 00:08:15,281
Jeg må på sygehuset.
Jeg vil tale med Chimney.
97
00:08:16,408 --> 00:08:17,575
Jeg kører ham.
98
00:08:20,495 --> 00:08:22,890
- Har nogen set noget?
- Nej.
99
00:08:22,914 --> 00:08:25,851
Vi prøver at få adgang
til hendes kamera.
100
00:08:25,875 --> 00:08:28,854
Et kamera
på den anden side fangede -
101
00:08:28,878 --> 00:08:31,857
- da en mand
tvang hende ind i en bil.
102
00:08:31,881 --> 00:08:37,095
Vi så bare,
at det var en mørk firedørs sedan.
103
00:08:42,309 --> 00:08:43,977
Hvor er Chimneys mobil?
104
00:08:54,362 --> 00:08:57,365
Jeg beklager, makker.
105
00:08:58,992 --> 00:09:03,431
- Du må ikke være herinde.
- Åh gud, lad ham ikke dø!
106
00:09:03,455 --> 00:09:07,667
- Du må gå! Nej! Du må gå!
- Okay, jeg går. Jeg går.
107
00:09:11,880 --> 00:09:16,861
Kriminalassistent Marks troede ikke,
at nogen kunne være så dum.
108
00:09:16,885 --> 00:09:19,137
Jeg sagde:
"Du kender ikke Buck".
109
00:09:37,551 --> 00:09:41,275
Det var et dristigt træk.
110
00:09:41,299 --> 00:09:45,386
Ja, ja, det ved jeg.
"Hvad tænkte du på, Buck?"
111
00:09:46,429 --> 00:09:51,017
- Athene har allerede skældt mig ud.
- Jeg ved, hvad du tænkte.
112
00:09:52,560 --> 00:09:56,331
Men hvordan troede du,
du ville slippe godt fra det.
113
00:09:56,355 --> 00:10:01,628
Det tænkte jeg ikke på.
Politiet har en masse regler.
114
00:10:01,652 --> 00:10:04,840
Regler, som koster Maddie livet.
115
00:10:04,864 --> 00:10:08,761
Men jeg er civil.
Reglerne gælder ikke mig.
116
00:10:08,785 --> 00:10:10,703
Hvorfor sidder du så her?
117
00:10:16,501 --> 00:10:22,608
Jeg sagde til Maddie, at hun
ikke længere behøvede at flygte.
118
00:10:22,632 --> 00:10:28,405
At hun kunne starte forfra her.
At hun var i sikkerhed.
119
00:10:28,429 --> 00:10:31,307
At jeg ville beskytte hende.
120
00:10:37,188 --> 00:10:40,525
Det her er ikke din skyld.
121
00:10:43,194 --> 00:10:47,549
Han havde fundet hende,
selv om hun fortsat flygtede.
122
00:10:47,573 --> 00:10:51,428
Men så havde hun været alene.
123
00:10:51,452 --> 00:10:53,538
Hun er alene nu.
124
00:10:55,331 --> 00:10:57,351
Med ham.
125
00:10:57,375 --> 00:11:01,897
Kriminalassistent Marks er
ikke glad. Du brød beviskæden.
126
00:11:01,921 --> 00:11:06,485
Du låste Chimneys mobil op.
Marks kan ikke bruge den.
127
00:11:06,509 --> 00:11:08,886
Jeg ville bare hjælpe.
128
00:11:10,096 --> 00:11:14,225
Okay. Kom. Bilen står udenfor.
129
00:11:15,268 --> 00:11:18,813
- Du anholder mig.
- Ikke endnu. Men natten er ung.
130
00:11:25,361 --> 00:11:29,007
- Hvad skal vi?
- Finde din søster.
131
00:11:29,031 --> 00:11:33,887
Er Doug Jason, finder vi ham med
mobilen. Men vi har brug for hjælp.
132
00:11:33,911 --> 00:11:37,516
- Vi måtte jo ikke bruge den.
- Marks må ikke.
133
00:11:37,540 --> 00:11:42,896
Det her er ikke min sag.
Jeg er bare ofrets ven.
134
00:11:42,920 --> 00:11:44,338
Tak.
135
00:11:47,175 --> 00:11:49,820
Buck.
136
00:11:49,844 --> 00:11:55,784
Her er reglerne: Forlad hende ikke.
Lyv ikke for hende.
137
00:11:55,808 --> 00:11:58,537
Gør intet,
der koster hende jobbet.
138
00:11:58,561 --> 00:12:00,730
- Er du med?
- Modtaget, Cap.
139
00:12:14,035 --> 00:12:16,764
Kom nu. Hvor er det?
140
00:12:16,788 --> 00:12:19,916
Følg vejen i 2,7 km.
141
00:12:23,127 --> 00:12:25,254
Jeg kan ikke se noget.
142
00:12:32,428 --> 00:12:35,014
- Gør det nu.
- Hvad?
143
00:12:36,265 --> 00:12:40,561
Slå mig ihjel.
Det er din plan, ikke?
144
00:12:41,604 --> 00:12:45,626
Dræb Chimney,
dræb mig og tag dit eget liv.
145
00:12:45,650 --> 00:12:49,630
Hvorfor skulle jeg dræbe dig,
Maddie? Jeg elsker dig.
146
00:12:49,654 --> 00:12:53,425
Jeg kan ikke leve uden dig.
Jeg har ikke andre.
147
00:12:53,449 --> 00:12:55,159
Du har mig ikke.
148
00:12:57,120 --> 00:13:00,974
Destinationen ligger
på din højre side.
149
00:13:00,998 --> 00:13:05,586
Der er det. Ser du?
Opgiv aldrig håbet.
150
00:13:24,647 --> 00:13:26,732
Rør dig ikke.
151
00:13:46,335 --> 00:13:49,213
KIDNAPNINGSADVARSEL
152
00:13:59,140 --> 00:14:05,021
- Hvordan kan vi hjælpe?
- Athena. Jeg er ikke i tjeneste.
153
00:14:06,355 --> 00:14:08,292
Det her er Josh.
154
00:14:08,316 --> 00:14:14,381
- Athena. Og Buck. Maddies bror.
- Maddie har fortalt meget om dig.
155
00:14:14,405 --> 00:14:20,220
- Har I hørt noget om hende?
- Politiet har ikke mange spor.
156
00:14:20,244 --> 00:14:23,682
Så jeg vil stille nogle spørgsmål,
uofficielt.
157
00:14:23,706 --> 00:14:25,517
Hvad vil du vide?
158
00:14:25,541 --> 00:14:29,772
Når folk ringer til alarmcentralen,
kan I se deres adresse.
159
00:14:29,796 --> 00:14:34,234
Hvis de ringer fra landlinje.
Mobiler er sværere.
160
00:14:34,258 --> 00:14:38,447
Så skal vores system
hente adressen fra mobilnettet.
161
00:14:38,471 --> 00:14:41,283
Det her er Chimneys mobil.
162
00:14:41,307 --> 00:14:44,620
- Han kontaktede gerningsmanden.
- Maddies mand.
163
00:14:44,644 --> 00:14:48,332
Chimney vidste ikke, det var ham.
164
00:14:48,356 --> 00:14:52,544
Rent hypotetisk...
Ringede dette nummer hertil -
165
00:14:52,568 --> 00:14:57,007
- kan jeres system
så hente lokationsdata bagefter?
166
00:14:57,031 --> 00:15:00,493
- Ja, rent hypotetisk. Men vi...
- Selvfølgelig.
167
00:15:01,828 --> 00:15:06,642
Det her nummer virker bekendt.
Jeg har fået et opkald fra det.
168
00:15:06,666 --> 00:15:08,334
Et alarmopkald.
169
00:15:10,169 --> 00:15:14,674
- Josh, er du sikker?
- Jeg er sikker.
170
00:15:17,510 --> 00:15:20,805
Okay,
så laver vi en manuel forespørgsel.
171
00:15:49,500 --> 00:15:54,606
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal tisse.
172
00:15:54,630 --> 00:15:58,444
- Er du sikker på, det er det hele?
- Se dig om, Doug.
173
00:15:58,468 --> 00:16:01,971
Hvor skulle jeg gå hen?
Skal jeg tisse i bilen?
174
00:16:13,357 --> 00:16:15,151
Kig nedad.
175
00:16:20,239 --> 00:16:21,407
Godaften.
176
00:16:25,036 --> 00:16:27,389
- Er alt i orden?
- Ja, helt fint.
177
00:16:27,413 --> 00:16:31,000
Har De et toilet?
Vi har kørt i en evighed.
178
00:16:32,043 --> 00:16:35,379
Ja. Omme bagved, til venstre.
179
00:16:38,174 --> 00:16:39,550
Tak.
180
00:16:57,151 --> 00:17:02,281
- Er I på ferie?
- Ja. En ny bryllupsrejse.
181
00:17:24,679 --> 00:17:28,182
- Er du okay, skat?
- Ja, jeg kommer.
182
00:17:30,393 --> 00:17:31,769
Kom så.
183
00:17:35,106 --> 00:17:36,190
Kom så, Maddie.
184
00:17:54,709 --> 00:17:56,484
- Maddie!
- Nej!
185
00:17:56,508 --> 00:18:00,441
Du stikker altid af.
Jeg er træt af at jage dig.
186
00:18:00,465 --> 00:18:03,360
Slip mig! Slip mig!
187
00:18:03,384 --> 00:18:05,446
- Hallo!
- Nej...
188
00:18:05,470 --> 00:18:09,032
Du hørte damen. Væk. Slip hende.
189
00:18:09,056 --> 00:18:14,437
- Du har misforstået det.
- Væk, sagde jeg. Væk.
190
00:18:28,076 --> 00:18:30,495
- Gud...
- Åh gud!
191
00:18:32,872 --> 00:18:38,395
Jeg ringer efter hjælp.
De skal nok redde dig.
192
00:18:38,419 --> 00:18:40,922
Bliv hos mig. Det skal nok gå.
193
00:18:47,470 --> 00:18:49,013
Åh gud...
194
00:18:55,228 --> 00:18:59,357
Ingen kommer til at redde nogen.
Kom nu. Fart på!
195
00:19:05,077 --> 00:19:09,182
Så Chimney gik ind
på et internetforum for nye mødre.
196
00:19:09,206 --> 00:19:11,434
Alle gav ham råd.
197
00:19:11,458 --> 00:19:16,147
"Hud mod hud virker bedst."
"Nej, lyden af en støvsuger."
198
00:19:16,171 --> 00:19:20,109
- "En kølig brise."
- Jeg er gået glip af alt det der.
199
00:19:20,133 --> 00:19:23,696
- Hvilket råd fulgte han?
- Dem alle.
200
00:19:23,720 --> 00:19:28,576
Vi fandt ham sovende
med Denny på brystet -
201
00:19:28,600 --> 00:19:32,187
- ved siden af en ventilator
og støvsugeren kørende.
202
00:19:33,772 --> 00:19:38,586
- Kors. Han gik i krig.
- Det gør han altid.
203
00:19:38,610 --> 00:19:40,779
Han lægger hjertet i alt.
204
00:19:41,989 --> 00:19:44,759
- Hej, hej.
- Hej.
205
00:19:44,783 --> 00:19:47,178
- Hvad gør I her?
- Vi var ude.
206
00:19:47,202 --> 00:19:51,641
Jeg trængte til kaffe og tænkte,
at det gjorde I også.
207
00:19:51,665 --> 00:19:55,603
- Jeg elsker dig. Eddie.
- Michael. Fornøjelse.
208
00:19:55,627 --> 00:19:59,315
- Sikken overraskelse.
- Vi har mad. En basse.
209
00:19:59,339 --> 00:20:01,276
Min foretrukne. Tak.
210
00:20:01,300 --> 00:20:04,404
- Har du set til Chim?
- Ja, de opererer.
211
00:20:04,428 --> 00:20:08,700
Det begynder at føles
som en tradition. Endnu et sygehus.
212
00:20:08,724 --> 00:20:14,646
- Og hvad skal jeg sige?
- Sig sandheden. Hvad den end er.
213
00:20:16,189 --> 00:20:17,566
Okay.
214
00:20:18,650 --> 00:20:25,008
- Tak. Meget betænksomt.
- Det var Harrys ide. Han er urolig.
215
00:20:25,032 --> 00:20:28,136
Hvor fint,
at han er bekymret for Chimney.
216
00:20:28,160 --> 00:20:33,206
Det var ikke Chimney.
Han er bekymret for dig.
217
00:20:34,708 --> 00:20:37,770
- Kriminalassistent Marks.
- Det er Athena.
218
00:20:37,794 --> 00:20:41,941
Du får et opkald fra Sue Blevins
på alarmcentralen.
219
00:20:41,965 --> 00:20:44,527
Hun ved måske, hvor Doug er.
220
00:20:44,551 --> 00:20:47,780
Vil jeg vide,
hvordan hun fik den oplysning?
221
00:20:47,804 --> 00:20:52,785
Kald det et anonymt tip.
Tak og tag imod.
222
00:20:52,809 --> 00:20:55,437
- Vi møder dig der.
- Forstået.
223
00:20:57,606 --> 00:20:59,775
Du er meget stille, Buckaroo.
224
00:21:02,402 --> 00:21:06,049
Når vi kommer frem...
225
00:21:06,073 --> 00:21:10,094
Hvad tror du, vi finder?
226
00:21:10,118 --> 00:21:14,414
Han truede med at dræbe hende
og slog næsten Chimney ihjel...
227
00:21:15,457 --> 00:21:17,977
Vi skal ikke afskrive din søster.
228
00:21:18,001 --> 00:21:22,440
Maddie opbyggede sit liv
og sig selv igen.
229
00:21:22,464 --> 00:21:26,927
Doug har hende, men jeg tror ikke,
han ved, hvem hun er nu.
230
00:21:48,073 --> 00:21:49,449
Fandens også.
231
00:22:15,392 --> 00:22:18,913
- Vi må væk fra vejen.
- Hold kæft!
232
00:22:18,937 --> 00:22:20,915
Der var kameraer.
233
00:22:20,939 --> 00:22:24,877
- Når de finder ham...
- Var det min skyld?
234
00:22:24,901 --> 00:22:28,131
- Nej, det var min skyld.
- Netop!
235
00:22:28,155 --> 00:22:30,925
Sådan går det,
når du flygter fra mig.
236
00:22:30,949 --> 00:22:35,179
- Folk kommer til skade.
- Ja. Jeg er færdig med at flygte.
237
00:22:35,203 --> 00:22:39,708
- Du må tro, jeg er idiot.
- Nej, du er et uhyre.
238
00:22:43,795 --> 00:22:46,566
Du var i det mindste ærlig.
239
00:22:46,590 --> 00:22:52,804
Jeg kan ikke udholde tanken om,
at flere dør, så jeg flygter ikke.
240
00:22:54,389 --> 00:22:59,579
Du har mig. Men vi må væk
fra vejen og finde ud af det her.
241
00:22:59,603 --> 00:23:04,167
- Er det det, du vil?
- Det er det, jeg gør.
242
00:23:04,191 --> 00:23:07,462
Jeg hjælper folk med
at tænke klart i kriser.
243
00:23:07,486 --> 00:23:10,781
- Hvor er vi på vej hen?
- Jeg finder på noget.
244
00:23:12,532 --> 00:23:15,762
På vejen risikerer vi
at blive stoppet -
245
00:23:15,786 --> 00:23:19,724
- og vi ved begge, hvordan det ender.
246
00:23:19,748 --> 00:23:22,042
Hvad foreslår du?
247
00:23:26,129 --> 00:23:32,487
Jeg så skilte til Big Bear.
Der er sommerhuse der.
248
00:23:32,511 --> 00:23:34,596
De er nok tomme nu.
249
00:23:36,306 --> 00:23:41,436
- Som Poconos.
- Ja. Du vil elske det.
250
00:24:05,502 --> 00:24:07,296
Hej, Chimney.
251
00:24:09,256 --> 00:24:10,632
Hej.
252
00:24:12,592 --> 00:24:17,097
- Jeg hørte, du blev opereret igen.
- Ja.
253
00:24:19,182 --> 00:24:21,351
Jeg får vist indhentet dig.
254
00:24:23,020 --> 00:24:26,582
Hej. Du er vågen.
255
00:24:26,606 --> 00:24:30,336
Og du har en gæst.
Ved din far, du er her?
256
00:24:30,360 --> 00:24:33,363
- Chris.
- Åbenbart ikke.
257
00:24:35,949 --> 00:24:39,596
Velkommen tilbage. Vi var urolige.
258
00:24:39,620 --> 00:24:42,724
Jeg begynder at tro,
han er uovervindelig.
259
00:24:42,748 --> 00:24:46,418
- Som en superhelt?
- Ja, som en superhelt.
260
00:24:48,879 --> 00:24:55,069
Okay, kammerat. Lad Chimney hvile.
Vi ser til ham senere.
261
00:24:55,093 --> 00:24:59,324
- Spis ikke farsbrødet.
- Nej?
262
00:24:59,348 --> 00:25:05,228
- Det var sådan, jeg tabte en tand.
- Tak for tippet, makker.
263
00:25:06,396 --> 00:25:07,981
Hvil dig.
264
00:25:17,783 --> 00:25:19,910
Hvor er Maddie?
265
00:25:25,791 --> 00:25:30,355
Det er ikke min telefon.
Jeg ved ikke, hvor den kom fra.
266
00:25:30,379 --> 00:25:33,816
Vi fandt mobilen,
men ikke den mistænkte.
267
00:25:33,840 --> 00:25:39,238
- Men han har jo Dougs mobil.
- Han har kørt siden i går.
268
00:25:39,262 --> 00:25:42,116
Han ved ikke,
hvordan den endte i bilen.
269
00:25:42,140 --> 00:25:44,535
Standsede du på noget tidspunkt?
270
00:25:44,559 --> 00:25:50,524
Ved en tank, inden solopgang.
Et par gik ind i butikken.
271
00:25:52,776 --> 00:25:57,406
Han vidste, at vi kunne spore ham
via telefonen, og lagde den der.
272
00:26:00,993 --> 00:26:05,539
- De kan være hvor som helst.
- Ja, Doug er langt foran os.
273
00:26:16,680 --> 00:26:21,602
- Jeg tog vist ikke nok med.
- Det var lige, hvad jeg trængte til.
274
00:26:24,230 --> 00:26:28,960
- Jeg gik glip af hele dagen med ham.
- Det var derfor, vi kom.
275
00:26:28,984 --> 00:26:34,598
Det, og jeg husker,
hvordan det er at bo på sygehuset.
276
00:26:34,622 --> 00:26:38,053
Ubekvemme stole
og skrækkelig mad.
277
00:26:38,077 --> 00:26:41,681
Du behøver ikke blive,
hvis du har ting at gøre.
278
00:26:41,705 --> 00:26:45,167
Nej. Jeg har det fint her.
279
00:26:50,589 --> 00:26:53,026
Vi filmer standerne
og kassen.
280
00:26:53,050 --> 00:26:57,406
Hun prøvede vist at flygte,
men ægtemanden så det.
281
00:26:57,430 --> 00:27:01,952
Kassereren prøvede at hjælpe,
men blev skudt med sit eget våben.
282
00:27:01,976 --> 00:27:05,479
Han troede,
at han kunne klare det selv.
283
00:27:12,611 --> 00:27:14,780
Sir, det her lå på toilettet.
284
00:27:17,783 --> 00:27:21,847
Det er et lejebilkontrakt
på en mørkegrå firedørs sedan.
285
00:27:21,871 --> 00:27:28,186
Hun begyndte at skrive "hjælp".
Jeg efterlyser bilen.
286
00:27:28,210 --> 00:27:33,942
Vi ved, hvor han lejede bilen.
Så kan vi måske spore den.
287
00:27:33,966 --> 00:27:37,195
Udlejningsfirmaer bruger ikke gps.
For dyrt.
288
00:27:37,219 --> 00:27:41,241
Ikke de store firmaer,
men hvis man kun har 12 biler -
289
00:27:41,265 --> 00:27:43,744
- vil man nok vide, hvor de er.
290
00:27:43,768 --> 00:27:47,938
Hej, det er Marks.
Vi har vist et spor.
291
00:27:58,657 --> 00:28:02,095
- Ingen alarm.
- Jeg kappede telefonlinjen.
292
00:28:02,119 --> 00:28:05,474
- Så jeg ikke kan ringe.
- Også det.
293
00:28:05,498 --> 00:28:09,144
Jeg tænder op,
så vi kan få varmen.
294
00:28:09,168 --> 00:28:12,731
- Jeg leder efter mad.
- I køkkenet? Ved knivene?
295
00:28:12,755 --> 00:28:15,674
Nej. Sæt dig der.
296
00:28:21,806 --> 00:28:25,327
Kan du huske,
da vi var i det der sted i Poconos?
297
00:28:25,351 --> 00:28:28,371
- Var det vores anden årsdag?
- Fjerde.
298
00:28:28,395 --> 00:28:33,668
Glem ikke at åbne spjældet. Vi måtte
betale ekstra for oprydningen.
299
00:28:33,692 --> 00:28:36,880
Der lugtede af røg i en uge.
300
00:28:36,904 --> 00:28:42,326
En flok bondeknoldsbrandmænd lo ad
byknægten. Flirtede med hans kone.
301
00:28:43,869 --> 00:28:45,764
Hvad er det med kvinder?
302
00:28:45,788 --> 00:28:50,084
- De falder pladask for en uniform.
- Det ved jeg ikke.
303
00:28:51,127 --> 00:28:54,046
Jeg giftede mig
med en fyr i operationstøj.
304
00:28:56,215 --> 00:28:58,384
Jeg bærer vel også uniform.
305
00:29:06,642 --> 00:29:11,039
- Godaften, frue.
- Hej, hvordan kan jeg hjælpe?
306
00:29:11,063 --> 00:29:14,251
En nabo ringede.
De sagde, de hørte råb.
307
00:29:14,275 --> 00:29:17,003
De troede, det var et skænderi.
308
00:29:17,027 --> 00:29:21,633
Det må være en fejl.
Alt er fint her.
309
00:29:21,657 --> 00:29:27,806
- Er det ikke varm med en sweater?
- Jeg ved ikke, hvem der ringede.
310
00:29:27,830 --> 00:29:32,060
Men alt er fint her.
311
00:29:32,084 --> 00:29:36,481
- Frue, hvis De er i fare...
- Er alt i orden, skat?
312
00:29:36,505 --> 00:29:39,651
Hr. betjent, hvad sker der?
313
00:29:39,675 --> 00:29:43,655
Vi har fået rapporter
om indbrud i biler i området.
314
00:29:43,679 --> 00:29:47,826
Jeg ville bare se,
om I har set eller hørt noget.
315
00:29:47,850 --> 00:29:51,604
Jeg har lige sagt,
at vi ikke hørt noget.
316
00:29:53,481 --> 00:29:56,251
- Tak for jeres tid.
- Ingen årsag.
317
00:29:56,275 --> 00:29:58,336
Fortsat god aften.
318
00:29:58,360 --> 00:30:03,282
Du skal bare skrive under her
for at vise, at jeg har været her.
319
00:30:04,617 --> 00:30:08,555
Jeg forstår,
du er bange for at melde ham.
320
00:30:08,579 --> 00:30:12,309
Men tænk på,
hvad han gør, hvis du ikke gør det.
321
00:30:12,333 --> 00:30:16,629
Vær ikke bange for at flygte.
Vær bange for at blive.
322
00:30:22,009 --> 00:30:24,428
Vi kan blive lykkelige igen.
323
00:30:25,554 --> 00:30:27,783
En ny start et nyt sted.
324
00:30:27,807 --> 00:30:30,768
Med nye navne
bliver vi nye mennesker.
325
00:30:32,770 --> 00:30:35,791
For resten af verden
og for hinanden.
326
00:30:35,815 --> 00:30:40,069
Du vil tilgive og elske mig igen.
Det ved jeg.
327
00:30:48,953 --> 00:30:51,723
Ja.
328
00:30:51,747 --> 00:30:57,896
Det lykkedes mig altid at tilgive
dig på en eller anden måde.
329
00:30:57,920 --> 00:31:01,882
Så vi prøver igen. Vi begynder nu.
330
00:31:03,634 --> 00:31:04,802
Åh gud!
331
00:31:15,312 --> 00:31:16,439
Maddie!
332
00:31:18,941 --> 00:31:20,067
Maddie!
333
00:31:36,386 --> 00:31:40,235
Jeg er en stor idiot.
Jeg udsatte hende for fare.
334
00:31:40,259 --> 00:31:42,279
Stop.
335
00:31:42,303 --> 00:31:45,955
Han narrede mig.
336
00:31:45,979 --> 00:31:49,286
Hvorfor så jeg det ikke?
337
00:31:49,310 --> 00:31:54,941
Fordi psykopater sjældent fortæller,
at de er psykopater.
338
00:31:58,486 --> 00:32:01,906
Han slår hende ihjel, ikke?
339
00:32:05,159 --> 00:32:06,536
Det ved jeg ikke.
340
00:32:43,739 --> 00:32:49,620
Maddie! Maddie! Du kan ikke
blive ved med at flygte!
341
00:32:56,669 --> 00:32:58,880
Du kan ikke flygte for evigt!
342
00:33:00,631 --> 00:33:05,136
Maddie!
Du kan ikke flygte for evigt!
343
00:33:16,481 --> 00:33:18,065
Maddie!
344
00:33:19,734 --> 00:33:23,881
Vi fandt bilen, men hverken
den mistænkte eller ofret.
345
00:33:23,905 --> 00:33:28,177
Vi fandt kidnapperens
forladte bil i nærheden.
346
00:33:28,201 --> 00:33:33,348
- De kan have været her tidligere.
- Ingen har været her i dag.
347
00:33:33,372 --> 00:33:37,644
- Er det her alle hytterne?
- Nej, kun de mest populære.
348
00:33:37,668 --> 00:33:41,023
Vi har et blad derinde
med alle hytterne.
349
00:33:41,047 --> 00:33:44,300
- Hvor mange er her?
- 300.
350
00:34:02,235 --> 00:34:04,445
Kælling, du er gået tilbage.
351
00:34:21,546 --> 00:34:24,215
Jeg flygter ikke!
352
00:35:40,708 --> 00:35:44,045
Tak, hr. betjent. Tak.
353
00:35:48,257 --> 00:35:51,612
Du behøver ikke lyve for mig.
354
00:35:51,636 --> 00:35:55,306
Jeg ved, hvad han sagde.
Hvad de alle siger.
355
00:35:56,849 --> 00:36:00,788
De vil have, du skal forlade mig.
356
00:36:00,812 --> 00:36:04,333
Men de forstår ikke,
at det aldrig vil ske.
357
00:36:04,357 --> 00:36:07,669
Vi er bestemt for hinanden.
358
00:36:07,693 --> 00:36:11,989
At leve sammen,
blive gamle og dø sammen.
359
00:36:15,409 --> 00:36:19,288
Det er sådan, det her ender.
360
00:36:43,980 --> 00:36:47,400
Nej. Nej.
361
00:37:09,604 --> 00:37:14,926
Den lokale sherif fik et opkald
om skud. De fandt det her.
362
00:37:14,950 --> 00:37:18,495
Udlejeren siger,
at alle hytter ved søen er tomme.
363
00:37:19,830 --> 00:37:24,501
Men nogen har været her,
og de tog af sted i en fart.
364
00:37:27,129 --> 00:37:32,593
- Men det må da være dem.
- Men hvilken vej gik de?
365
00:37:34,845 --> 00:37:38,158
Hun er derude, og hun er skadet.
366
00:37:38,182 --> 00:37:41,411
Redningsholdet er på vej.
367
00:37:41,435 --> 00:37:44,623
Helikoptere og hunde.
368
00:37:44,647 --> 00:37:46,815
Jeg har fundet blod!
369
00:37:49,610 --> 00:37:52,071
Maddie! Maddie!
370
00:38:15,094 --> 00:38:17,989
- Maddie!
- Buck?
371
00:38:18,013 --> 00:38:20,325
- Maddie!
- Buck?
372
00:38:20,349 --> 00:38:22,351
- Maddie!
- Buck!
373
00:38:25,813 --> 00:38:29,626
Jeg er her. Jeg er her.
374
00:38:29,650 --> 00:38:31,735
Jeg gav ikke op.
375
00:38:33,862 --> 00:38:36,949
Jeg...
Jeg gav ikke op. Jeg...
376
00:38:40,744 --> 00:38:43,205
Du klarede det så flot.
377
00:38:52,423 --> 00:38:55,259
Jeg har aldrig set rød sne før.
378
00:38:58,053 --> 00:39:01,449
- Det er et mirakel.
- Nej, ikke et mirakel.
379
00:39:01,473 --> 00:39:03,600
Hun kæmpede for sit liv.
380
00:39:19,658 --> 00:39:21,744
Vi er der snart.
381
00:39:23,078 --> 00:39:26,600
Jeg er træt.
382
00:39:26,624 --> 00:39:29,769
Maddie, jeg ved, du er træt.
383
00:39:29,793 --> 00:39:35,567
Men du må holde øjnene åbne.
Du ved, hvordan det fungerer.
384
00:39:35,591 --> 00:39:41,114
Ja, sådan.
Synes du, du har haft det hårdt?
385
00:39:41,138 --> 00:39:45,368
Athena og jeg har ledt
efter dig i hele staten.
386
00:39:45,392 --> 00:39:50,373
- Og jeg er ikke klædt på til sne.
- Heller ikke jeg.
387
00:39:50,397 --> 00:39:56,421
Athena ringer til Bobby
og lader alle vide, du er okay.
388
00:39:56,445 --> 00:40:00,383
De bliver så lettede.
389
00:40:00,407 --> 00:40:03,661
Især Chimney.
390
00:40:06,246 --> 00:40:08,725
Er Chimney i live?
391
00:40:08,749 --> 00:40:12,604
Åh gud. Maddie, ja.
Chimney er i live.
392
00:40:12,628 --> 00:40:15,965
Han klarede den.
393
00:40:18,425 --> 00:40:20,719
Det gjorde I begge to.
394
00:40:38,153 --> 00:40:42,509
- Hvordan går det, mr. Han?
- Jeg er klar til at tage hjem.
395
00:40:42,533 --> 00:40:46,680
Tre dage efter en stor
maveoperation? De må vente lidt.
396
00:40:46,704 --> 00:40:50,308
Jeg mister snart forstanden herinde.
397
00:40:50,332 --> 00:40:53,085
Din ven
kan måske distrahere dig lidt.
398
00:41:01,093 --> 00:41:05,240
Hvad gør du her?
Burde du ikke ligge på sygehuset?
399
00:41:05,264 --> 00:41:10,394
Jeg er på sygehuset.
Jeg er blevet overflyttet.
400
00:41:12,021 --> 00:41:14,356
- Nej, nej, nej.
- Nej.
401
00:41:15,899 --> 00:41:21,655
Alt det her heler.
Jeg skal nok klare mig.
402
00:41:23,741 --> 00:41:25,826
Men hvordan har du det?
403
00:41:27,578 --> 00:41:30,932
Jeg begynder at hade sygehuse.
404
00:41:30,956 --> 00:41:34,376
Men det her
er meget bedre end koma.
405
00:41:37,171 --> 00:41:40,025
Jeg troede...
406
00:41:40,049 --> 00:41:43,886
- Jeg troede virkelig...
- Det gjorde jeg også.
407
00:41:45,679 --> 00:41:49,451
Men du klarede dig.
408
00:41:49,475 --> 00:41:52,519
Vi klarer os.
409
00:42:04,239 --> 00:42:08,077
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com