1 00:00:39,075 --> 00:00:42,847 Det skal nok gå. Du klarer dig. 2 00:00:42,871 --> 00:00:44,748 Du skal nok klare dig. 3 00:00:57,385 --> 00:00:59,989 April, jeg har to ord til dig. 4 00:01:00,013 --> 00:01:04,368 - Ærme-tæpper. - Hvorfor skulle jeg ville have det? 5 00:01:04,392 --> 00:01:07,830 Du sidder i sofaen og ser fjernsyn. 6 00:01:07,854 --> 00:01:11,542 Du fryser, så du svøber på dig i et tæppe. 7 00:01:11,566 --> 00:01:16,172 Du er tørstig og vil tage glasset, men armene er under tæppet. 8 00:01:16,196 --> 00:01:19,634 - Hvad gør du? - Fjerner tæppet. 9 00:01:19,658 --> 00:01:23,846 Hvad hvis det ikke var nødvendigt? Hvis tæppet havde ærmer? 10 00:01:23,870 --> 00:01:27,058 Du kan tage glas, fjernkontrol, mobil - 11 00:01:27,082 --> 00:01:30,519 - og stadig være indhyllet i dit hyggelige tæppe. 12 00:01:30,543 --> 00:01:33,606 En omvendt trøje? 13 00:01:33,630 --> 00:01:39,153 Mr Han, i sidste måned talte De om træningscentre for børn. 14 00:01:39,177 --> 00:01:44,283 - Hvad var det måneden forinden? - Fester for forkælede kæledyr. 15 00:01:44,307 --> 00:01:46,869 Som Avon, bare med legetøj. 16 00:01:46,893 --> 00:01:51,999 Du skal nok finde ud af, hvad du vil med dit liv. 17 00:01:52,023 --> 00:01:54,460 Jeg vil være entreprenør. 18 00:01:54,484 --> 00:01:58,381 - Finansmagnat. - Opdigtede ord. 19 00:01:58,405 --> 00:02:00,198 Ikke et kald. 20 00:02:01,658 --> 00:02:05,745 Det her føles ikke som en bank, men som terapi. 21 00:02:06,997 --> 00:02:09,165 Det er bankarbejde. 22 00:02:11,793 --> 00:02:14,754 Ses vi i næste måned? 23 00:02:26,683 --> 00:02:28,810 Kom så! 24 00:02:30,812 --> 00:02:33,440 Jeg kan ikke høre jer! 25 00:02:54,878 --> 00:02:57,231 Tusind tak! 26 00:02:57,255 --> 00:03:00,109 Jeg er her hele ugen. 27 00:03:00,133 --> 00:03:04,071 Sig til, hvis I vil op og synge. 28 00:03:04,095 --> 00:03:08,558 Men husk, ledelsen har forbudt "Bohemian Rhapsody". 29 00:03:14,898 --> 00:03:18,336 Hej. "I Love Rock 'n' Roll", tak. 30 00:03:18,360 --> 00:03:22,465 - Joan Jett. Sang 341. Godt valg. - Britney Spears. 31 00:03:22,489 --> 00:03:26,052 Min fejl. Sang 891. 32 00:03:26,076 --> 00:03:28,888 Tina, ikke? Jeg har set dig her før. 33 00:03:28,912 --> 00:03:32,725 Min ven driver stedet. Nu og da hjælper jeg til. 34 00:03:32,749 --> 00:03:35,770 - Jeg er entreprenør. - Hvilken slags? 35 00:03:35,794 --> 00:03:37,605 Venturekapital. 36 00:03:37,629 --> 00:03:41,651 Jeg sponserer nye firmaer mod en del af profitten. 37 00:03:41,675 --> 00:03:46,572 - En engel-investor? - Netop! 38 00:03:46,596 --> 00:03:49,659 Du kender til emnet. 39 00:03:49,683 --> 00:03:53,079 Jeg læser erhvervsøkonomi. 40 00:03:53,103 --> 00:03:58,942 - Du... Vi har shots i baren. - Hun er klar. 41 00:04:01,861 --> 00:04:04,924 Flirter du med opvaskeren? 42 00:04:04,948 --> 00:04:07,784 Det må være sur røv at være ham. 43 00:04:15,959 --> 00:04:20,564 - Hun spurgte til mit kald. - Skal man have det for at få lån? 44 00:04:20,588 --> 00:04:25,468 Tæpper med ærmer dur ikke. Du får succes næste gang. 45 00:04:28,972 --> 00:04:33,536 Jeg er løbet tør for ideer. Jeg må vist finde mit kald. 46 00:04:33,560 --> 00:04:36,789 På dette tidspunkt burde jeg have følt - 47 00:04:36,813 --> 00:04:40,876 - at det her er sagen. Det er det, jeg skal. 48 00:04:40,900 --> 00:04:42,795 Den følelse findes ikke. 49 00:04:42,819 --> 00:04:47,049 Man vil have et job, man trives i og bliver betalt for. 50 00:04:47,073 --> 00:04:50,761 - Gode arbejdstider. - Siden jeg var 16 år. 51 00:04:50,785 --> 00:04:54,598 Jeg har haft over 100 job. Jeg faldt ikke for noget. 52 00:04:54,622 --> 00:04:58,894 Jo, dit første. Du babysittede mig. 53 00:04:58,918 --> 00:05:02,565 Det gør du stadig. Og hundser med mig. 54 00:05:02,589 --> 00:05:06,444 Kun du har færre mål i dit liv, end jeg har. 55 00:05:06,468 --> 00:05:08,511 Du er en dårlig indflydelse. 56 00:05:10,847 --> 00:05:13,516 Hvad laver Marco? 57 00:05:49,219 --> 00:05:50,470 Du er en helt! 58 00:06:00,230 --> 00:06:03,084 Det var et mirakel, at alle overlevede. 59 00:06:03,108 --> 00:06:08,214 Der var et væld af regelbrud. Som danseklubben i El Monte. 60 00:06:08,238 --> 00:06:13,219 Samme situation. 12 omkom grundet røg og panik. 61 00:06:13,243 --> 00:06:16,013 - Godt, det ikke skete. - Det gjorde det. 62 00:06:16,037 --> 00:06:21,686 En kvinde brændte som en fakkel. Men Howie fik væltet hende. 63 00:06:21,710 --> 00:06:24,230 Jeg er lille, men hurtig. 64 00:06:24,254 --> 00:06:27,942 Alle gik i panik. Undtagen Howie. 65 00:06:27,966 --> 00:06:32,863 Han var rolig og tog styringen. Jeg har aldrig set ham sådan. 66 00:06:32,887 --> 00:06:34,991 Åbn døren! Herovre! 67 00:06:35,015 --> 00:06:39,203 Han fik alle ud, bevarede roen og slog alarm. 68 00:06:39,227 --> 00:06:40,830 Gennem døren! 69 00:06:40,854 --> 00:06:43,666 Howard, du er en helt. 70 00:06:43,690 --> 00:06:47,211 Jeg gjorde bare det nødvendige. 71 00:06:47,235 --> 00:06:49,922 Definitionen på en helt. 72 00:06:49,946 --> 00:06:54,260 Så huslejen bliver forsinket igen i denne måned? 73 00:06:54,284 --> 00:06:56,387 - John. - Hvad? 74 00:06:56,411 --> 00:06:59,974 Jeg er glad for, at det brændte, og at ingen døde. 75 00:06:59,998 --> 00:07:05,688 I trængte til at komme væk. Nu kan I finde rigtige job. 76 00:07:05,712 --> 00:07:09,984 Jeg tror, at et rigtigt job fandt mig. 77 00:07:10,008 --> 00:07:13,928 Jeg søgte om at blive brandmand i dag. 78 00:07:16,264 --> 00:07:18,576 Offentligt ansat. 79 00:07:18,600 --> 00:07:22,121 Det føles som et kald for mig. 80 00:07:22,145 --> 00:07:26,375 - Lyder det forlorent? - Det er ædelt. En moden beslutning. 81 00:07:26,399 --> 00:07:28,151 Tak, mr Lee. 82 00:07:30,070 --> 00:07:33,257 Du burde ringe til din far. 83 00:07:33,281 --> 00:07:37,053 Tidsforskellen med Seoul er svær. 84 00:07:37,077 --> 00:07:41,289 Jeg venter og ser, om jeg bliver optaget. 85 00:07:42,624 --> 00:07:47,480 Er du sikker på det her? Det er farligt. 86 00:07:47,504 --> 00:07:49,857 Du bekymrer dig for meget. 87 00:07:49,881 --> 00:07:53,819 Dødeligheden er faktisk mindre end 0,3 procent. 88 00:07:53,843 --> 00:07:57,490 Vi skal arbejde i 300 år - 89 00:07:57,514 --> 00:08:00,660 - inden vi dør i tjenesten. 90 00:08:00,684 --> 00:08:04,163 - Vi? - Jeg søgte også ind. 91 00:08:04,187 --> 00:08:06,832 Er du vanvittig?! 92 00:08:06,856 --> 00:08:10,795 Denne badge viser, at man er brandmand i Los Angeles. 93 00:08:10,819 --> 00:08:13,339 I vil have sådan en. 94 00:08:13,363 --> 00:08:17,969 Man skal gøre sig fortjent til at blive elitelivredder. 95 00:08:17,993 --> 00:08:21,681 I bliver testet, som om jeres liv afhænger af det. 96 00:08:21,705 --> 00:08:26,185 For det er vores branche, liv og død. 97 00:08:26,209 --> 00:08:29,855 Det her er ikke et job eller en hobby. 98 00:08:29,879 --> 00:08:34,443 Hvis I tvivler det mindste på jeres evne til at holde ud - 99 00:08:34,467 --> 00:08:36,636 - så kan I gå nu. 100 00:08:37,637 --> 00:08:40,074 Dagens øvelse. 101 00:08:40,098 --> 00:08:42,827 Brand på tredje sal. 102 00:08:42,851 --> 00:08:46,271 Gå op på taget, og så ned til tredje sal. 103 00:08:47,355 --> 00:08:51,002 Tre kontaktpunkter! To hænder, en fod! 104 00:08:51,026 --> 00:08:55,464 En hånd, to fødder. Stabilt tempo. Fokuser. 105 00:08:55,488 --> 00:08:58,009 Døren, Jensen. 106 00:08:58,033 --> 00:08:59,701 Folk dør derinde! 107 00:09:03,121 --> 00:09:06,809 Kanten er din ven. Den bærer din vægt. 108 00:09:06,833 --> 00:09:09,186 Alt andet kan styrte sammen. 109 00:09:09,210 --> 00:09:13,649 Kryds aldrig taget. 110 00:09:13,673 --> 00:09:19,054 Husk at varme stiger opad. Kom så! 111 00:09:20,597 --> 00:09:21,973 Godt. 112 00:09:23,433 --> 00:09:27,103 Fokuser! Tempo! 113 00:09:29,939 --> 00:09:32,525 Sådan! Fart på! 114 00:09:35,820 --> 00:09:37,822 Arbejd sammen! 115 00:09:45,580 --> 00:09:48,166 Kom igennem! 116 00:09:49,042 --> 00:09:53,588 Godt klaret, Lee! Godt gået, Han! 117 00:09:56,633 --> 00:09:59,528 Vi gør det 20 gange til. 118 00:09:59,552 --> 00:10:03,682 Sådan! Kom nu, som et team! 119 00:10:18,947 --> 00:10:21,258 Tillykke, kadetter. 120 00:10:21,282 --> 00:10:26,055 I er nu officielt brandfolk på prøve. 121 00:10:26,079 --> 00:10:30,518 Jeg har jeres stationer. Stil jer op, når I hører jeres nummer. 122 00:10:30,542 --> 00:10:34,129 Ashe, Martin. 133. 123 00:10:35,630 --> 00:10:38,591 Han, Howard. 118. 124 00:10:40,051 --> 00:10:44,156 Jensen. 122. 125 00:10:44,180 --> 00:10:47,726 Lee, Kevin. 133. 126 00:10:49,102 --> 00:10:52,647 Martinez, Jorge. 127. 127 00:11:00,652 --> 00:11:02,154 Lækkert. 128 00:11:08,201 --> 00:11:11,079 Glemte du give buddet drikkepenge, Eli? 129 00:11:13,081 --> 00:11:16,811 Sjovt. Howard Han, ny rekrut. 130 00:11:16,835 --> 00:11:19,981 - Du kommer for sent. - Der stod 06.30, sir. 131 00:11:20,005 --> 00:11:23,693 Brandmænd kommer ikke til tiden, men tidligere. 132 00:11:23,717 --> 00:11:27,363 Selvfølgelig. Hvad skal jeg gøre? 133 00:11:27,387 --> 00:11:31,224 Rydde af bordet, gøre rent køkkenet og på wc'et. 134 00:12:22,234 --> 00:12:25,380 Vi kører ind og ser bilvraget. 135 00:12:25,404 --> 00:12:30,075 Vi åbner bilen som en sardindåse og får pigen ud... 136 00:12:31,034 --> 00:12:34,496 Opkald om brand, flere kvæstede. 137 00:12:41,169 --> 00:12:43,755 Helikopterstyrt på hjørnet af... 138 00:12:45,716 --> 00:12:49,011 Harmonikasammenstød, ukendt antal kvæstede. 139 00:12:58,353 --> 00:13:00,647 Oversvømmelse på vej 101. 140 00:13:02,941 --> 00:13:03,990 Sådan. 141 00:13:08,822 --> 00:13:10,699 Lort. 142 00:13:27,632 --> 00:13:31,112 Vi reddede alle. Det var utroligt. 143 00:13:31,136 --> 00:13:34,931 Howie, hvordan gik din dag? 144 00:13:40,812 --> 00:13:45,275 Brandalarm, flere kvæstede. 145 00:13:48,403 --> 00:13:50,465 Alle enheder. 146 00:13:50,489 --> 00:13:54,260 Selvmordsforsøg Hartsook Street 11117. 147 00:13:54,284 --> 00:13:56,512 Jeg skulle ikke gøre noget. 148 00:13:56,536 --> 00:14:00,058 Men han gik i panik, da blodet sprøjtede. 149 00:14:00,082 --> 00:14:03,770 Det var vildt. Hvordan går det på station 118? 150 00:14:03,794 --> 00:14:06,564 Temmelig kedeligt. 151 00:14:06,588 --> 00:14:10,151 En selvmordskandidat, harmonikasammenstød. 152 00:14:10,175 --> 00:14:13,905 Nogle skudofre. Det sædvanlige. 153 00:14:13,929 --> 00:14:15,347 Vanvittigt. 154 00:14:21,436 --> 00:14:24,582 - Alle enheder til Forum. - Ja! 155 00:14:24,606 --> 00:14:26,024 Én omkommet. 156 00:14:27,526 --> 00:14:31,530 Sammenstød på hovedvej 5. Flere omkomne. 157 00:14:37,244 --> 00:14:38,870 Er du her stadig? 158 00:14:41,623 --> 00:14:43,792 Vask gulvet. 159 00:14:45,836 --> 00:14:47,212 Javel, sir. 160 00:14:54,094 --> 00:14:56,054 Ja! 161 00:14:58,265 --> 00:15:00,726 Kom nu! Ja! 162 00:15:04,438 --> 00:15:09,335 Hjælp! Hjælp mig! Hjælp! 163 00:15:09,359 --> 00:15:13,464 Jeg tror, at min mand får et hjerteanfald. 164 00:15:13,488 --> 00:15:16,968 - Hvornår begyndte smerterne? - For lidt siden. 165 00:15:16,992 --> 00:15:21,597 Han har smerter og kan ikke få vejret. 166 00:15:21,621 --> 00:15:25,518 - Hvad er der med hænderne? - Det prikker i dem. 167 00:15:25,542 --> 00:15:28,896 Prikker det kun i hænderne? 168 00:15:28,920 --> 00:15:31,858 - Går det ned i armen? - Kun i hænderne. 169 00:15:31,882 --> 00:15:34,485 Vi tager sikkerhedsselen af. 170 00:15:34,509 --> 00:15:36,487 - Hvad hedder du? - Dave. 171 00:15:36,511 --> 00:15:41,534 Jeg vil have, du trækker vejret. Ånd ind og tæl til fire. 172 00:15:41,558 --> 00:15:44,621 Vent et sekund og pust ud. 173 00:15:44,645 --> 00:15:49,792 Ånd ind. To, tre, fire. Hold. 174 00:15:49,816 --> 00:15:55,381 Pust ud. To, tre, fire. Hold det. Fortsæt sådan. 175 00:15:55,405 --> 00:15:58,468 Hvad lavede I, før smerten opstod? 176 00:15:58,492 --> 00:16:01,054 Vi spiste brunch og gik en tur. 177 00:16:01,078 --> 00:16:04,098 Han havde det skidt, så jeg kørte herhen. 178 00:16:04,122 --> 00:16:07,626 Det går fint, Dave. Fortæl om brunchen. 179 00:16:08,669 --> 00:16:12,023 - Buffet. - Buffet, javel. 180 00:16:12,047 --> 00:16:16,301 Spiste du en ting eller lidt af alt? 181 00:16:17,552 --> 00:16:21,366 - Lidt af alt. - Som man gør i en buffet. 182 00:16:21,390 --> 00:16:24,202 Pludselig har man smagt det hele. 183 00:16:24,226 --> 00:16:27,956 Skal du ikke give ham stød med de der håndtag? 184 00:16:27,980 --> 00:16:32,085 Han har det bedre nu. Har du det bedre, Dave? 185 00:16:32,109 --> 00:16:38,299 Ja, det har jeg. Jeg har det bedre. 186 00:16:38,323 --> 00:16:40,927 Smerterne... 187 00:16:40,951 --> 00:16:43,161 Det var nok fordøjelsen. 188 00:16:44,579 --> 00:16:48,434 Du fik ondt i brystet, og så gik du i panik, ikke? 189 00:16:48,458 --> 00:16:51,104 Panikangst kan ligne et hjerteanfald. 190 00:16:51,128 --> 00:16:53,982 - Du klarer dig. - Åh gud... 191 00:16:54,006 --> 00:16:58,218 - Du er min engel. Kom her. Tak! - Det var så lidt. 192 00:17:03,473 --> 00:17:06,786 - Burgerbulen? - Jeg hader den. 193 00:17:06,810 --> 00:17:11,457 - Der skete det særeste... - Skulle din kæreste ikke lave mad? 194 00:17:11,481 --> 00:17:13,376 Næste tirsdag. 195 00:17:13,400 --> 00:17:16,820 - Lover du det? - Det lover jeg. 196 00:17:29,458 --> 00:17:32,461 - Hej! - Rør den ikke, Albert. 197 00:17:35,505 --> 00:17:38,568 - Howard? - Jep, dit andet barn. 198 00:17:38,592 --> 00:17:40,361 Vi skal til at spise. 199 00:17:40,385 --> 00:17:43,990 Ringer Howard? Hvad vil han? 200 00:17:44,014 --> 00:17:46,826 Han vil måske have penge. 201 00:17:46,850 --> 00:17:51,497 Nej. Jeg har nyheder. Jeg arbejder for brandvæsnet. 202 00:17:51,521 --> 00:17:53,499 Er du brandmand? 203 00:17:53,523 --> 00:17:56,943 Slukker brande og redder liv. 204 00:17:59,112 --> 00:18:03,760 Undskyld, Howard. Myung har Albert på en striks tidsplan. 205 00:18:03,784 --> 00:18:07,347 Ja, det forstår jeg. Undskyld forstyrrelsen. 206 00:18:07,371 --> 00:18:12,644 - Vil du have penge? - Jeg ville bare tale. Det var... 207 00:18:12,668 --> 00:18:15,212 Godt. Vi tales ved. 208 00:18:20,509 --> 00:18:22,594 Det var ikke noget vigtigt. 209 00:18:30,686 --> 00:18:32,896 Jeg ringede til Seoul. 210 00:18:34,773 --> 00:18:37,293 - Det passede dårligt. - Din far... 211 00:18:37,317 --> 00:18:40,755 Ja. Han har travlt. 212 00:18:40,779 --> 00:18:44,717 Han er en nar. Jeg burde ikke sige det. 213 00:18:44,741 --> 00:18:47,494 Jo, det lyder godt. Fortsæt. 214 00:18:49,037 --> 00:18:54,644 Din mor var så livlig og fuld af glæde. 215 00:18:54,668 --> 00:19:00,632 Jeg forstod aldrig, hvorfor hun giftede sig med en så kedelig mand. 216 00:19:05,053 --> 00:19:09,099 - Jeg savner hende. - Det gør jeg også. 217 00:19:12,728 --> 00:19:15,188 Hun var min bedste ven. 218 00:19:16,231 --> 00:19:20,169 Hvis I ikke havde haft ondt af mig, da hun døde... 219 00:19:20,193 --> 00:19:24,340 Det var ikke medlidenhed. 220 00:19:24,364 --> 00:19:28,803 Vi tog os af dig, fordi... 221 00:19:28,827 --> 00:19:31,872 Vi elsker dig, Howie. Du er familie. 222 00:19:38,962 --> 00:19:41,089 Mere har jeg ikke brug for. 223 00:20:39,186 --> 00:20:41,355 Lad os bygge bro. 224 00:20:44,150 --> 00:20:49,756 Hvad med film? Jeg har set dem alle. Sport? 225 00:20:49,780 --> 00:20:53,325 Jeg ved, hvad et homerun og en touchdown er. Næsten. 226 00:20:54,577 --> 00:21:00,124 Tv, Broadway, bøger. Bare sig til. 227 00:21:02,543 --> 00:21:07,590 Jeg er god med mennesker, men du kan virkelig ikke lide mig. 228 00:21:09,133 --> 00:21:12,928 Formentlig ikke, hvis jeg overhovedet tænkte på dig. 229 00:21:16,390 --> 00:21:19,536 Du kører med mig i dag, Han. 230 00:21:19,560 --> 00:21:23,832 - Jeg er ikke redder. - Og heller ikke brandmand. 231 00:21:23,856 --> 00:21:28,545 - Du kan blive og gøre rent... - Nej, nej! Jeg er klar. 232 00:21:28,569 --> 00:21:31,280 Pas på, hvad du ønsker dig. 233 00:21:39,163 --> 00:21:43,084 - Hvor kommer alt det her fra? - Tænk på, hvor det ender. 234 00:21:47,004 --> 00:21:49,381 Tryk. Årepresse. 235 00:21:53,928 --> 00:21:56,347 Pas på, han ikke kvæles. 236 00:22:00,476 --> 00:22:02,269 Jøsses. 237 00:22:06,816 --> 00:22:08,543 Stop blødningen. 238 00:22:08,567 --> 00:22:11,737 Hvis man ikke improviserer, dør folk. 239 00:22:16,951 --> 00:22:19,829 - Jeg dør! - Nej, du klarer dig. 240 00:22:23,791 --> 00:22:27,169 - Morer du dig? - Det her var ikke med i brochuren. 241 00:22:30,214 --> 00:22:31,775 Du klarer dig. 242 00:22:31,799 --> 00:22:34,719 Undskyld, undskyld! 243 00:23:00,828 --> 00:23:02,913 Tak. 244 00:23:05,249 --> 00:23:08,461 Det er ikke personligt. 245 00:23:11,922 --> 00:23:16,194 I dette job dør venner. Man går til begravelse. 246 00:23:16,218 --> 00:23:19,513 Man får ingen venner, før man har fortjent det. 247 00:23:21,682 --> 00:23:24,101 De beskytter dig og sig selv. 248 00:23:25,686 --> 00:23:29,708 Hvalpen får først et navn, når man ved, at den overlever. 249 00:23:29,732 --> 00:23:33,611 - Er jeg en hvalp? - Nu er du med. 250 00:23:37,031 --> 00:23:42,244 De fyre er helte. Jeg ville være en. 251 00:23:45,289 --> 00:23:48,518 Da jeg reddede hende i baren... 252 00:23:48,542 --> 00:23:51,354 Da følte jeg et øjeblik... 253 00:23:51,378 --> 00:23:55,549 ...ikke at jeg var en helt, men at jeg gjorde nytte. 254 00:23:57,385 --> 00:24:01,656 Jeg har aldrig tænkt, jeg blev gammel. Lev stærkt, dø ung. 255 00:24:01,680 --> 00:24:04,850 Red folk fra brændende huse i slowmotion. 256 00:24:06,852 --> 00:24:12,542 Det er kun halvdelen af jobbet. Og så giver du dem til mig. 257 00:24:12,566 --> 00:24:16,946 Hvis jeg lader dem dø, så er alt dit arbejde forgæves. 258 00:24:19,615 --> 00:24:24,161 - Blev du ambulanceredder for det? - Det var ikke uddannelsen. 259 00:24:26,414 --> 00:24:31,186 Jeg træk en svært forbrændt 10-årig ud af en brændende bil. 260 00:24:31,210 --> 00:24:35,816 Jeg overlod hende til en ny ambulanceredder - 261 00:24:35,840 --> 00:24:38,968 - og så, hvordan han gjorde alt galt. 262 00:24:41,095 --> 00:24:43,389 Hun døde på stedet. 263 00:24:47,935 --> 00:24:52,589 Handler det ikke om suset? Spændingen? 264 00:24:52,613 --> 00:24:55,085 Hvis det er dit spørgsmål - 265 00:24:55,109 --> 00:24:59,113 - så beklager jeg den lektie, du kommer til at lære. 266 00:25:03,784 --> 00:25:05,870 Gør jer klar! 267 00:25:07,288 --> 00:25:09,832 Også dig. 268 00:25:10,624 --> 00:25:11,673 Hop ind. 269 00:25:19,298 --> 00:25:22,819 - Alarmcentralen. - Det er røg i lejligheden! 270 00:25:22,843 --> 00:25:27,014 - Der er ild i bygningen! - Min gravide søster er derinde! 271 00:25:41,278 --> 00:25:42,696 Chim? 272 00:25:51,789 --> 00:25:54,726 Metro, 118 er på stedet. 273 00:25:54,750 --> 00:25:57,687 Ilden breder sig hurtigt. 274 00:25:57,711 --> 00:26:01,066 Det er et inferno derinde. 275 00:26:01,090 --> 00:26:03,801 Vi ventilerer, kom så! 276 00:26:07,429 --> 00:26:08,806 Endelig. 277 00:26:17,898 --> 00:26:20,794 Vi må ventilere ilden ud. 278 00:26:20,818 --> 00:26:22,694 Led efter svage punkter. 279 00:26:36,625 --> 00:26:39,420 Her! Skær et hul her! 280 00:27:33,932 --> 00:27:36,119 Rør dig ikke! 281 00:27:36,143 --> 00:27:39,330 Bliv der, rør dig ikke! 282 00:27:39,354 --> 00:27:42,542 Nej, stop! Rør dig ikke! 283 00:27:42,566 --> 00:27:46,504 - Vi henter dig! - Bliv der! 284 00:27:46,528 --> 00:27:48,572 Rør dig ikke! 285 00:27:54,787 --> 00:27:55,954 Kevin, nej! 286 00:28:00,000 --> 00:28:02,711 Er du okay? 287 00:28:19,686 --> 00:28:23,291 Mayday, en brandmand røg gennem taget. 288 00:28:23,315 --> 00:28:25,001 Mayday, mayday. 289 00:28:25,025 --> 00:28:29,321 Alle enheder til tredje sal. 290 00:28:58,892 --> 00:29:01,186 Jeg er så ked af det. 291 00:29:13,115 --> 00:29:16,094 Igennem historien- 292 00:29:16,118 --> 00:29:21,141 - har brandmænds liv været forbundet med klokken. 293 00:29:21,165 --> 00:29:25,753 Om morgenen startede arbejdet, når klokken ringede. 294 00:29:27,129 --> 00:29:31,651 Når alarmopkald kom ind, ringede klokken- 295 00:29:31,675 --> 00:29:37,056 - og kaldte dem til at sætte livet på spil for at redde andre. 296 00:29:38,140 --> 00:29:42,120 Når branden var slukket, og faren var ovre- 297 00:29:42,144 --> 00:29:45,022 -ringede klokken ti gange. 298 00:29:46,690 --> 00:29:52,529 Nu har vores bror Kevin Lee fuldført sin opgave. 299 00:30:52,295 --> 00:30:55,298 Kryds aldrig taget på en indskydelse. 300 00:30:56,674 --> 00:31:00,053 Hej. Jeg troede ikke, du kom igen. 301 00:31:01,221 --> 00:31:04,641 Jeg har ingen steder at tage hen. 302 00:31:09,520 --> 00:31:11,290 Alarmcentralen. 303 00:31:11,314 --> 00:31:14,043 - Gulvet styrter sammen! - Hvor er I? 304 00:31:14,067 --> 00:31:16,861 Fashion Outpost i Encino. Skynd jer! 305 00:31:26,329 --> 00:31:31,810 - Hvad har vi? - De udbygger parkeringskælderen. 306 00:31:31,834 --> 00:31:36,857 Gulvet i den største butik styrtede sammen. 307 00:31:36,881 --> 00:31:40,277 Gulvet er der stadig, men gå forsigtigt. 308 00:31:40,301 --> 00:31:43,972 Afsøg og red. 309 00:31:45,181 --> 00:31:48,285 - Jeg hjælper Eli. - Af sted. 310 00:31:48,309 --> 00:31:51,372 Jeg hedder Howard. Jeg tjekker dig. 311 00:31:51,396 --> 00:31:54,232 Kan du trække vejret? Følg min finger. 312 00:31:56,276 --> 00:31:58,420 - Stabil. - Tryk min hånd. 313 00:31:58,444 --> 00:32:00,488 Hovedpine? 314 00:32:02,490 --> 00:32:03,866 Okay. 315 00:32:04,909 --> 00:32:07,137 Følg min finger. 316 00:32:07,161 --> 00:32:09,932 - Får du ofte migræne? - Aldrig. 317 00:32:09,956 --> 00:32:14,687 - Kom det, da gulvet kollapsede? - Faktisk før. 318 00:32:14,711 --> 00:32:17,731 Jeg folder så meget. 319 00:32:17,755 --> 00:32:21,885 Jeg arbejder i prøverummet. Ingen folder tøjet igen. 320 00:32:24,971 --> 00:32:27,682 Mit hoved... 321 00:32:28,308 --> 00:32:31,662 Hovedpine? Føles det som migræne? 322 00:32:31,686 --> 00:32:35,624 Det var den sidste. Kaptajnen afslutter. 323 00:32:35,648 --> 00:32:39,044 Jeg sender byggefolkene over. 324 00:32:39,068 --> 00:32:42,172 Flere af dem har kastet op den sidste time. 325 00:32:42,196 --> 00:32:43,716 Tak. 326 00:32:43,740 --> 00:32:46,552 Hørte du det, Eli? Opkast og hovedpine. 327 00:32:46,576 --> 00:32:52,040 - Det kan være en ødelagt gasledning. - Det havde vi lugtet. Vi er færdige. 328 00:32:54,459 --> 00:32:56,544 Kom ind, Tommy. 329 00:32:57,587 --> 00:33:00,924 - O'Conner. Hvor er Tommy? - Han var bag mig. 330 00:33:06,387 --> 00:33:09,074 Få alle væk fra bygningen! 331 00:33:09,098 --> 00:33:12,411 - Det er en metanlækage! - Hvad laver han? 332 00:33:12,435 --> 00:33:16,731 - Væk fra bygningen! - Væk! 333 00:33:26,324 --> 00:33:27,784 Løb! 334 00:34:23,840 --> 00:34:26,759 Er du her stadig? 335 00:34:52,577 --> 00:34:57,040 Jeg har søgt ind hos brandvæsnet. 336 00:35:09,719 --> 00:35:13,240 Man lærer at elske dårlig kaffe. 337 00:35:13,264 --> 00:35:16,577 - Tommy? - Hviler sig. 338 00:35:16,601 --> 00:35:21,373 Han sniffede gas og blev slæbt ud af en brændende bygning - 339 00:35:21,397 --> 00:35:23,858 - og ser bedre ud end dig. 340 00:35:25,026 --> 00:35:30,198 Det er ikke noget luksushotel. Jeg skal møde om en time. 341 00:35:31,574 --> 00:35:34,160 Aflever. 342 00:35:35,995 --> 00:35:40,541 - Hvad? - Man bliver skadet i faget. 343 00:35:43,544 --> 00:35:48,901 Du, jeg, dem. Vi vidste, hvad vi begav os ud i. 344 00:35:48,925 --> 00:35:53,072 Vi sagde ja til brandskader og brækkede knogler. 345 00:35:53,096 --> 00:35:57,892 Enorme blå mærker, uger uden øjenbryn. 346 00:35:59,185 --> 00:36:01,896 Det er ikke den smerte, jeg taler om. 347 00:36:04,857 --> 00:36:07,360 Du har ret. Kaffen er elendig. 348 00:36:10,863 --> 00:36:14,742 De skader, vi ikke kan se, er dem, der slår os ihjel. 349 00:36:16,160 --> 00:36:20,873 Skyldfølelsen, tabene. De mentale billeder. 350 00:36:23,126 --> 00:36:27,422 Vi kan ikke drikke, sniffe eller bolle dem væk. 351 00:36:30,758 --> 00:36:32,218 Aflever. 352 00:36:37,181 --> 00:36:39,434 Kevin døde, Eli. 353 00:36:40,518 --> 00:36:43,187 Tommy døde ikke, takket være dig. 354 00:36:46,733 --> 00:36:50,754 Det er let, når nogen brænder eller forbløder - 355 00:36:50,778 --> 00:36:53,883 - at tro, at vi er Gud. Det er vi ikke. 356 00:36:53,907 --> 00:36:58,286 Slip dit ego. Så stærk er du ikke. 357 00:37:02,123 --> 00:37:03,499 Aflever. 358 00:37:05,627 --> 00:37:08,480 Vi behandler og afleverer. 359 00:37:08,504 --> 00:37:12,234 Lægerne gør deres job og afleverer. 360 00:37:12,258 --> 00:37:17,472 Til Gud, universeret, karma, eller hvad du vil kalde det. 361 00:37:18,598 --> 00:37:22,453 Vi afleverer og fortsætter til den næste. 362 00:37:22,477 --> 00:37:27,065 Eller os selv til sidst. Hvis ikke vi gør det... 363 00:37:30,610 --> 00:37:33,130 Så bliver vi patienterne. 364 00:37:33,154 --> 00:37:38,451 Der er allerede for mange. Der er brug for flere plejere. 365 00:37:44,290 --> 00:37:45,959 Kom. 366 00:37:50,171 --> 00:37:52,257 Tag ud og plej. 367 00:37:54,384 --> 00:37:59,198 - Ja. - Men først... bedre kaffe. 368 00:37:59,222 --> 00:38:03,142 Og morgenmad. Du byder som tak for mine vise råd. 369 00:38:04,227 --> 00:38:06,396 Ja. 370 00:38:07,438 --> 00:38:11,752 - Du har vel din tegnebog? - Jeg tror faktisk... 371 00:38:11,776 --> 00:38:14,070 Du har din tegnebog. 372 00:38:32,282 --> 00:38:36,791 - Mrs Lee. Hej. - Hej, Howard. 373 00:38:36,815 --> 00:38:41,129 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 374 00:38:41,153 --> 00:38:43,030 Undskyld, kom ind. 375 00:38:44,698 --> 00:38:48,785 Jeg er ved at finde på plads. Her er lidt rodet. 376 00:38:53,081 --> 00:38:56,227 Her, til dit nye hjem. 377 00:38:56,251 --> 00:39:00,547 - Vi ønsker dig al mulig succes. - Tak. 378 00:39:03,091 --> 00:39:06,136 Hvordan har mr Lee det? 379 00:39:10,599 --> 00:39:12,809 Han kunne ikke komme, ikke endnu. 380 00:39:15,312 --> 00:39:18,106 Tilgiv ham. Og tilgiv mig. 381 00:39:21,360 --> 00:39:25,739 Det er ikke jeres skyld. Jeg fik Kevin med i det her... 382 00:39:29,576 --> 00:39:31,805 Jeg kendte min søn. 383 00:39:31,829 --> 00:39:34,891 Når han var ked af det, når han var glad. 384 00:39:34,915 --> 00:39:38,102 Jeg har aldrig set ham lykkeligere. 385 00:39:38,126 --> 00:39:41,713 Han gjorde noget, der betød noget. 386 00:39:43,757 --> 00:39:47,761 Du hjalp ham med at finde sit formål. 387 00:39:55,477 --> 00:39:58,522 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre uden ham. 388 00:39:58,897 --> 00:40:04,087 Han våger over dig. Sammen med din mor. 389 00:40:04,111 --> 00:40:07,072 De er begge to så stolte. 390 00:40:08,740 --> 00:40:10,826 Det er vi alle. 391 00:40:19,084 --> 00:40:21,170 Tak. 392 00:40:31,763 --> 00:40:34,892 "Love Actually", monstertrucks, craft beer. 393 00:40:38,604 --> 00:40:41,124 Du er tilbage. 394 00:40:41,148 --> 00:40:46,653 - Hvordan har hovedet det? - Stadig tykt, men det ser klarere. 395 00:40:48,071 --> 00:40:52,075 Du reddede mit liv. Tak. 396 00:41:02,503 --> 00:41:05,881 - Tak, Tommy. - Kom. Nogen vil tale med dig. 397 00:41:36,119 --> 00:41:38,139 Hej! 398 00:41:38,163 --> 00:41:42,751 Vi vil gerne takke dig. Vi lever takket være dig. 399 00:41:44,253 --> 00:41:47,714 - Hvem er den lille fyr her? - Adam. Sig hej. 400 00:41:48,841 --> 00:41:52,761 - Hej, Adam. - Han skal have et mellemnavn. 401 00:41:56,431 --> 00:41:58,267 Jeg hedder Howie. 402 00:42:01,645 --> 00:42:04,666 Howard. 403 00:42:04,690 --> 00:42:10,279 Jeg må finde på et godt øgenavn. Howie dur ikke. 404 00:42:14,491 --> 00:42:16,910 Han ligner en Kevin. 405 00:42:24,418 --> 00:42:27,546 - Redder, hva'? - Og forbandet dygtig. 406 00:42:44,771 --> 00:42:48,126 Fremme om fem. Patienten stabil. 407 00:42:48,150 --> 00:42:51,754 Jeg får blødningen under kontrol. 408 00:42:51,778 --> 00:42:54,174 - Brug for hjælp? - Nej. 409 00:42:54,198 --> 00:42:56,384 - Jeg dør! - Nej. 410 00:42:56,408 --> 00:43:00,621 Kuglen gik lige igennem. Ingen store blodkar er skadet. 411 00:43:01,705 --> 00:43:05,143 Drej hovedet. Et øjeblik. 412 00:43:05,167 --> 00:43:10,506 Sådan. Træk vejret roligt. Du skal nok klare dig. 413 00:43:13,008 --> 00:43:14,510 Du skal nok klare dig. 414 00:43:37,574 --> 00:43:41,495 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com