1
00:00:39,075 --> 00:00:42,847
Det skal nok gå.
Du klarer dig.
2
00:00:42,871 --> 00:00:44,748
Du skal nok klare dig.
3
00:00:57,385 --> 00:00:59,989
April, jeg har to ord til dig.
4
00:01:00,013 --> 00:01:04,368
- Ærme-tæpper.
- Hvorfor skulle jeg ville have det?
5
00:01:04,392 --> 00:01:07,830
Du sidder i sofaen og ser fjernsyn.
6
00:01:07,854 --> 00:01:11,542
Du fryser,
så du svøber på dig i et tæppe.
7
00:01:11,566 --> 00:01:16,172
Du er tørstig og vil tage glasset,
men armene er under tæppet.
8
00:01:16,196 --> 00:01:19,634
- Hvad gør du?
- Fjerner tæppet.
9
00:01:19,658 --> 00:01:23,846
Hvad hvis det ikke var nødvendigt?
Hvis tæppet havde ærmer?
10
00:01:23,870 --> 00:01:27,058
Du kan tage glas,
fjernkontrol, mobil -
11
00:01:27,082 --> 00:01:30,519
- og stadig være indhyllet
i dit hyggelige tæppe.
12
00:01:30,543 --> 00:01:33,606
En omvendt trøje?
13
00:01:33,630 --> 00:01:39,153
Mr Han, i sidste måned talte De
om træningscentre for børn.
14
00:01:39,177 --> 00:01:44,283
- Hvad var det måneden forinden?
- Fester for forkælede kæledyr.
15
00:01:44,307 --> 00:01:46,869
Som Avon, bare med legetøj.
16
00:01:46,893 --> 00:01:51,999
Du skal nok finde ud af,
hvad du vil med dit liv.
17
00:01:52,023 --> 00:01:54,460
Jeg vil være entreprenør.
18
00:01:54,484 --> 00:01:58,381
- Finansmagnat.
- Opdigtede ord.
19
00:01:58,405 --> 00:02:00,198
Ikke et kald.
20
00:02:01,658 --> 00:02:05,745
Det her føles ikke som en bank,
men som terapi.
21
00:02:06,997 --> 00:02:09,165
Det er bankarbejde.
22
00:02:11,793 --> 00:02:14,754
Ses vi i næste måned?
23
00:02:26,683 --> 00:02:28,810
Kom så!
24
00:02:30,812 --> 00:02:33,440
Jeg kan ikke høre jer!
25
00:02:54,878 --> 00:02:57,231
Tusind tak!
26
00:02:57,255 --> 00:03:00,109
Jeg er her hele ugen.
27
00:03:00,133 --> 00:03:04,071
Sig til, hvis I vil op og synge.
28
00:03:04,095 --> 00:03:08,558
Men husk, ledelsen har forbudt
"Bohemian Rhapsody".
29
00:03:14,898 --> 00:03:18,336
Hej. "I Love Rock 'n' Roll", tak.
30
00:03:18,360 --> 00:03:22,465
- Joan Jett. Sang 341. Godt valg.
- Britney Spears.
31
00:03:22,489 --> 00:03:26,052
Min fejl. Sang 891.
32
00:03:26,076 --> 00:03:28,888
Tina, ikke? Jeg har set dig her før.
33
00:03:28,912 --> 00:03:32,725
Min ven driver stedet.
Nu og da hjælper jeg til.
34
00:03:32,749 --> 00:03:35,770
- Jeg er entreprenør.
- Hvilken slags?
35
00:03:35,794 --> 00:03:37,605
Venturekapital.
36
00:03:37,629 --> 00:03:41,651
Jeg sponserer nye firmaer
mod en del af profitten.
37
00:03:41,675 --> 00:03:46,572
- En engel-investor?
- Netop!
38
00:03:46,596 --> 00:03:49,659
Du kender til emnet.
39
00:03:49,683 --> 00:03:53,079
Jeg læser erhvervsøkonomi.
40
00:03:53,103 --> 00:03:58,942
- Du... Vi har shots i baren.
- Hun er klar.
41
00:04:01,861 --> 00:04:04,924
Flirter du med opvaskeren?
42
00:04:04,948 --> 00:04:07,784
Det må være sur røv at være ham.
43
00:04:15,959 --> 00:04:20,564
- Hun spurgte til mit kald.
- Skal man have det for at få lån?
44
00:04:20,588 --> 00:04:25,468
Tæpper med ærmer dur ikke.
Du får succes næste gang.
45
00:04:28,972 --> 00:04:33,536
Jeg er løbet tør for ideer.
Jeg må vist finde mit kald.
46
00:04:33,560 --> 00:04:36,789
På dette tidspunkt
burde jeg have følt -
47
00:04:36,813 --> 00:04:40,876
- at det her er sagen.
Det er det, jeg skal.
48
00:04:40,900 --> 00:04:42,795
Den følelse findes ikke.
49
00:04:42,819 --> 00:04:47,049
Man vil have et job,
man trives i og bliver betalt for.
50
00:04:47,073 --> 00:04:50,761
- Gode arbejdstider.
- Siden jeg var 16 år.
51
00:04:50,785 --> 00:04:54,598
Jeg har haft over 100 job.
Jeg faldt ikke for noget.
52
00:04:54,622 --> 00:04:58,894
Jo, dit første.
Du babysittede mig.
53
00:04:58,918 --> 00:05:02,565
Det gør du stadig.
Og hundser med mig.
54
00:05:02,589 --> 00:05:06,444
Kun du har færre mål i dit liv,
end jeg har.
55
00:05:06,468 --> 00:05:08,511
Du er en dårlig indflydelse.
56
00:05:10,847 --> 00:05:13,516
Hvad laver Marco?
57
00:05:49,219 --> 00:05:50,470
Du er en helt!
58
00:06:00,230 --> 00:06:03,084
Det var et mirakel,
at alle overlevede.
59
00:06:03,108 --> 00:06:08,214
Der var et væld af regelbrud.
Som danseklubben i El Monte.
60
00:06:08,238 --> 00:06:13,219
Samme situation.
12 omkom grundet røg og panik.
61
00:06:13,243 --> 00:06:16,013
- Godt, det ikke skete.
- Det gjorde det.
62
00:06:16,037 --> 00:06:21,686
En kvinde brændte som en fakkel.
Men Howie fik væltet hende.
63
00:06:21,710 --> 00:06:24,230
Jeg er lille, men hurtig.
64
00:06:24,254 --> 00:06:27,942
Alle gik i panik. Undtagen Howie.
65
00:06:27,966 --> 00:06:32,863
Han var rolig og tog styringen.
Jeg har aldrig set ham sådan.
66
00:06:32,887 --> 00:06:34,991
Åbn døren! Herovre!
67
00:06:35,015 --> 00:06:39,203
Han fik alle ud,
bevarede roen og slog alarm.
68
00:06:39,227 --> 00:06:40,830
Gennem døren!
69
00:06:40,854 --> 00:06:43,666
Howard, du er en helt.
70
00:06:43,690 --> 00:06:47,211
Jeg gjorde bare det nødvendige.
71
00:06:47,235 --> 00:06:49,922
Definitionen på en helt.
72
00:06:49,946 --> 00:06:54,260
Så huslejen bliver forsinket igen
i denne måned?
73
00:06:54,284 --> 00:06:56,387
- John.
- Hvad?
74
00:06:56,411 --> 00:06:59,974
Jeg er glad for,
at det brændte, og at ingen døde.
75
00:06:59,998 --> 00:07:05,688
I trængte til at komme væk.
Nu kan I finde rigtige job.
76
00:07:05,712 --> 00:07:09,984
Jeg tror,
at et rigtigt job fandt mig.
77
00:07:10,008 --> 00:07:13,928
Jeg søgte om
at blive brandmand i dag.
78
00:07:16,264 --> 00:07:18,576
Offentligt ansat.
79
00:07:18,600 --> 00:07:22,121
Det føles som et kald for mig.
80
00:07:22,145 --> 00:07:26,375
- Lyder det forlorent?
- Det er ædelt. En moden beslutning.
81
00:07:26,399 --> 00:07:28,151
Tak, mr Lee.
82
00:07:30,070 --> 00:07:33,257
Du burde ringe til din far.
83
00:07:33,281 --> 00:07:37,053
Tidsforskellen med Seoul er svær.
84
00:07:37,077 --> 00:07:41,289
Jeg venter og ser,
om jeg bliver optaget.
85
00:07:42,624 --> 00:07:47,480
Er du sikker på det her?
Det er farligt.
86
00:07:47,504 --> 00:07:49,857
Du bekymrer dig for meget.
87
00:07:49,881 --> 00:07:53,819
Dødeligheden er faktisk
mindre end 0,3 procent.
88
00:07:53,843 --> 00:07:57,490
Vi skal arbejde i 300 år -
89
00:07:57,514 --> 00:08:00,660
- inden vi dør i tjenesten.
90
00:08:00,684 --> 00:08:04,163
- Vi?
- Jeg søgte også ind.
91
00:08:04,187 --> 00:08:06,832
Er du vanvittig?!
92
00:08:06,856 --> 00:08:10,795
Denne badge viser,
at man er brandmand i Los Angeles.
93
00:08:10,819 --> 00:08:13,339
I vil have sådan en.
94
00:08:13,363 --> 00:08:17,969
Man skal gøre sig fortjent
til at blive elitelivredder.
95
00:08:17,993 --> 00:08:21,681
I bliver testet,
som om jeres liv afhænger af det.
96
00:08:21,705 --> 00:08:26,185
For det er vores branche,
liv og død.
97
00:08:26,209 --> 00:08:29,855
Det her er ikke et job
eller en hobby.
98
00:08:29,879 --> 00:08:34,443
Hvis I tvivler det mindste
på jeres evne til at holde ud -
99
00:08:34,467 --> 00:08:36,636
- så kan I gå nu.
100
00:08:37,637 --> 00:08:40,074
Dagens øvelse.
101
00:08:40,098 --> 00:08:42,827
Brand på tredje sal.
102
00:08:42,851 --> 00:08:46,271
Gå op på taget,
og så ned til tredje sal.
103
00:08:47,355 --> 00:08:51,002
Tre kontaktpunkter!
To hænder, en fod!
104
00:08:51,026 --> 00:08:55,464
En hånd, to fødder.
Stabilt tempo. Fokuser.
105
00:08:55,488 --> 00:08:58,009
Døren, Jensen.
106
00:08:58,033 --> 00:08:59,701
Folk dør derinde!
107
00:09:03,121 --> 00:09:06,809
Kanten er din ven.
Den bærer din vægt.
108
00:09:06,833 --> 00:09:09,186
Alt andet kan styrte sammen.
109
00:09:09,210 --> 00:09:13,649
Kryds aldrig taget.
110
00:09:13,673 --> 00:09:19,054
Husk at varme stiger opad. Kom så!
111
00:09:20,597 --> 00:09:21,973
Godt.
112
00:09:23,433 --> 00:09:27,103
Fokuser! Tempo!
113
00:09:29,939 --> 00:09:32,525
Sådan! Fart på!
114
00:09:35,820 --> 00:09:37,822
Arbejd sammen!
115
00:09:45,580 --> 00:09:48,166
Kom igennem!
116
00:09:49,042 --> 00:09:53,588
Godt klaret, Lee! Godt gået, Han!
117
00:09:56,633 --> 00:09:59,528
Vi gør det 20 gange til.
118
00:09:59,552 --> 00:10:03,682
Sådan!
Kom nu, som et team!
119
00:10:18,947 --> 00:10:21,258
Tillykke, kadetter.
120
00:10:21,282 --> 00:10:26,055
I er nu officielt
brandfolk på prøve.
121
00:10:26,079 --> 00:10:30,518
Jeg har jeres stationer. Stil jer
op, når I hører jeres nummer.
122
00:10:30,542 --> 00:10:34,129
Ashe, Martin. 133.
123
00:10:35,630 --> 00:10:38,591
Han, Howard. 118.
124
00:10:40,051 --> 00:10:44,156
Jensen. 122.
125
00:10:44,180 --> 00:10:47,726
Lee, Kevin. 133.
126
00:10:49,102 --> 00:10:52,647
Martinez, Jorge. 127.
127
00:11:00,652 --> 00:11:02,154
Lækkert.
128
00:11:08,201 --> 00:11:11,079
Glemte du give buddet drikkepenge,
Eli?
129
00:11:13,081 --> 00:11:16,811
Sjovt. Howard Han, ny rekrut.
130
00:11:16,835 --> 00:11:19,981
- Du kommer for sent.
- Der stod 06.30, sir.
131
00:11:20,005 --> 00:11:23,693
Brandmænd kommer ikke til tiden,
men tidligere.
132
00:11:23,717 --> 00:11:27,363
Selvfølgelig.
Hvad skal jeg gøre?
133
00:11:27,387 --> 00:11:31,224
Rydde af bordet,
gøre rent køkkenet og på wc'et.
134
00:12:22,234 --> 00:12:25,380
Vi kører ind og ser bilvraget.
135
00:12:25,404 --> 00:12:30,075
Vi åbner bilen som en sardindåse
og får pigen ud...
136
00:12:31,034 --> 00:12:34,496
Opkald om brand, flere kvæstede.
137
00:12:41,169 --> 00:12:43,755
Helikopterstyrt på hjørnet af...
138
00:12:45,716 --> 00:12:49,011
Harmonikasammenstød,
ukendt antal kvæstede.
139
00:12:58,353 --> 00:13:00,647
Oversvømmelse på vej 101.
140
00:13:02,941 --> 00:13:03,990
Sådan.
141
00:13:08,822 --> 00:13:10,699
Lort.
142
00:13:27,632 --> 00:13:31,112
Vi reddede alle.
Det var utroligt.
143
00:13:31,136 --> 00:13:34,931
Howie, hvordan gik din dag?
144
00:13:40,812 --> 00:13:45,275
Brandalarm, flere kvæstede.
145
00:13:48,403 --> 00:13:50,465
Alle enheder.
146
00:13:50,489 --> 00:13:54,260
Selvmordsforsøg
Hartsook Street 11117.
147
00:13:54,284 --> 00:13:56,512
Jeg skulle ikke gøre noget.
148
00:13:56,536 --> 00:14:00,058
Men han gik i panik,
da blodet sprøjtede.
149
00:14:00,082 --> 00:14:03,770
Det var vildt.
Hvordan går det på station 118?
150
00:14:03,794 --> 00:14:06,564
Temmelig kedeligt.
151
00:14:06,588 --> 00:14:10,151
En selvmordskandidat,
harmonikasammenstød.
152
00:14:10,175 --> 00:14:13,905
Nogle skudofre. Det sædvanlige.
153
00:14:13,929 --> 00:14:15,347
Vanvittigt.
154
00:14:21,436 --> 00:14:24,582
- Alle enheder til Forum.
- Ja!
155
00:14:24,606 --> 00:14:26,024
Én omkommet.
156
00:14:27,526 --> 00:14:31,530
Sammenstød på hovedvej 5.
Flere omkomne.
157
00:14:37,244 --> 00:14:38,870
Er du her stadig?
158
00:14:41,623 --> 00:14:43,792
Vask gulvet.
159
00:14:45,836 --> 00:14:47,212
Javel, sir.
160
00:14:54,094 --> 00:14:56,054
Ja!
161
00:14:58,265 --> 00:15:00,726
Kom nu! Ja!
162
00:15:04,438 --> 00:15:09,335
Hjælp! Hjælp mig! Hjælp!
163
00:15:09,359 --> 00:15:13,464
Jeg tror,
at min mand får et hjerteanfald.
164
00:15:13,488 --> 00:15:16,968
- Hvornår begyndte smerterne?
- For lidt siden.
165
00:15:16,992 --> 00:15:21,597
Han har smerter
og kan ikke få vejret.
166
00:15:21,621 --> 00:15:25,518
- Hvad er der med hænderne?
- Det prikker i dem.
167
00:15:25,542 --> 00:15:28,896
Prikker det kun i hænderne?
168
00:15:28,920 --> 00:15:31,858
- Går det ned i armen?
- Kun i hænderne.
169
00:15:31,882 --> 00:15:34,485
Vi tager sikkerhedsselen af.
170
00:15:34,509 --> 00:15:36,487
- Hvad hedder du?
- Dave.
171
00:15:36,511 --> 00:15:41,534
Jeg vil have, du trækker vejret.
Ånd ind og tæl til fire.
172
00:15:41,558 --> 00:15:44,621
Vent et sekund og pust ud.
173
00:15:44,645 --> 00:15:49,792
Ånd ind. To, tre, fire. Hold.
174
00:15:49,816 --> 00:15:55,381
Pust ud. To, tre, fire. Hold det.
Fortsæt sådan.
175
00:15:55,405 --> 00:15:58,468
Hvad lavede I,
før smerten opstod?
176
00:15:58,492 --> 00:16:01,054
Vi spiste brunch og gik en tur.
177
00:16:01,078 --> 00:16:04,098
Han havde det skidt,
så jeg kørte herhen.
178
00:16:04,122 --> 00:16:07,626
Det går fint, Dave.
Fortæl om brunchen.
179
00:16:08,669 --> 00:16:12,023
- Buffet.
- Buffet, javel.
180
00:16:12,047 --> 00:16:16,301
Spiste du en ting eller lidt af alt?
181
00:16:17,552 --> 00:16:21,366
- Lidt af alt.
- Som man gør i en buffet.
182
00:16:21,390 --> 00:16:24,202
Pludselig har man smagt det hele.
183
00:16:24,226 --> 00:16:27,956
Skal du ikke give ham stød
med de der håndtag?
184
00:16:27,980 --> 00:16:32,085
Han har det bedre nu.
Har du det bedre, Dave?
185
00:16:32,109 --> 00:16:38,299
Ja, det har jeg.
Jeg har det bedre.
186
00:16:38,323 --> 00:16:40,927
Smerterne...
187
00:16:40,951 --> 00:16:43,161
Det var nok fordøjelsen.
188
00:16:44,579 --> 00:16:48,434
Du fik ondt i brystet,
og så gik du i panik, ikke?
189
00:16:48,458 --> 00:16:51,104
Panikangst kan ligne
et hjerteanfald.
190
00:16:51,128 --> 00:16:53,982
- Du klarer dig.
- Åh gud...
191
00:16:54,006 --> 00:16:58,218
- Du er min engel. Kom her. Tak!
- Det var så lidt.
192
00:17:03,473 --> 00:17:06,786
- Burgerbulen?
- Jeg hader den.
193
00:17:06,810 --> 00:17:11,457
- Der skete det særeste...
- Skulle din kæreste ikke lave mad?
194
00:17:11,481 --> 00:17:13,376
Næste tirsdag.
195
00:17:13,400 --> 00:17:16,820
- Lover du det?
- Det lover jeg.
196
00:17:29,458 --> 00:17:32,461
- Hej!
- Rør den ikke, Albert.
197
00:17:35,505 --> 00:17:38,568
- Howard?
- Jep, dit andet barn.
198
00:17:38,592 --> 00:17:40,361
Vi skal til at spise.
199
00:17:40,385 --> 00:17:43,990
Ringer Howard? Hvad vil han?
200
00:17:44,014 --> 00:17:46,826
Han vil måske have penge.
201
00:17:46,850 --> 00:17:51,497
Nej. Jeg har nyheder.
Jeg arbejder for brandvæsnet.
202
00:17:51,521 --> 00:17:53,499
Er du brandmand?
203
00:17:53,523 --> 00:17:56,943
Slukker brande og redder liv.
204
00:17:59,112 --> 00:18:03,760
Undskyld, Howard. Myung har
Albert på en striks tidsplan.
205
00:18:03,784 --> 00:18:07,347
Ja, det forstår jeg.
Undskyld forstyrrelsen.
206
00:18:07,371 --> 00:18:12,644
- Vil du have penge?
- Jeg ville bare tale. Det var...
207
00:18:12,668 --> 00:18:15,212
Godt. Vi tales ved.
208
00:18:20,509 --> 00:18:22,594
Det var ikke noget vigtigt.
209
00:18:30,686 --> 00:18:32,896
Jeg ringede til Seoul.
210
00:18:34,773 --> 00:18:37,293
- Det passede dårligt.
- Din far...
211
00:18:37,317 --> 00:18:40,755
Ja. Han har travlt.
212
00:18:40,779 --> 00:18:44,717
Han er en nar.
Jeg burde ikke sige det.
213
00:18:44,741 --> 00:18:47,494
Jo, det lyder godt. Fortsæt.
214
00:18:49,037 --> 00:18:54,644
Din mor var så livlig
og fuld af glæde.
215
00:18:54,668 --> 00:19:00,632
Jeg forstod aldrig, hvorfor hun
giftede sig med en så kedelig mand.
216
00:19:05,053 --> 00:19:09,099
- Jeg savner hende.
- Det gør jeg også.
217
00:19:12,728 --> 00:19:15,188
Hun var min bedste ven.
218
00:19:16,231 --> 00:19:20,169
Hvis I ikke havde haft ondt af mig,
da hun døde...
219
00:19:20,193 --> 00:19:24,340
Det var ikke medlidenhed.
220
00:19:24,364 --> 00:19:28,803
Vi tog os af dig, fordi...
221
00:19:28,827 --> 00:19:31,872
Vi elsker dig, Howie. Du er familie.
222
00:19:38,962 --> 00:19:41,089
Mere har jeg ikke brug for.
223
00:20:39,186 --> 00:20:41,355
Lad os bygge bro.
224
00:20:44,150 --> 00:20:49,756
Hvad med film?
Jeg har set dem alle. Sport?
225
00:20:49,780 --> 00:20:53,325
Jeg ved, hvad et homerun
og en touchdown er. Næsten.
226
00:20:54,577 --> 00:21:00,124
Tv, Broadway, bøger.
Bare sig til.
227
00:21:02,543 --> 00:21:07,590
Jeg er god med mennesker,
men du kan virkelig ikke lide mig.
228
00:21:09,133 --> 00:21:12,928
Formentlig ikke,
hvis jeg overhovedet tænkte på dig.
229
00:21:16,390 --> 00:21:19,536
Du kører med mig i dag, Han.
230
00:21:19,560 --> 00:21:23,832
- Jeg er ikke redder.
- Og heller ikke brandmand.
231
00:21:23,856 --> 00:21:28,545
- Du kan blive og gøre rent...
- Nej, nej! Jeg er klar.
232
00:21:28,569 --> 00:21:31,280
Pas på, hvad du ønsker dig.
233
00:21:39,163 --> 00:21:43,084
- Hvor kommer alt det her fra?
- Tænk på, hvor det ender.
234
00:21:47,004 --> 00:21:49,381
Tryk. Årepresse.
235
00:21:53,928 --> 00:21:56,347
Pas på, han ikke kvæles.
236
00:22:00,476 --> 00:22:02,269
Jøsses.
237
00:22:06,816 --> 00:22:08,543
Stop blødningen.
238
00:22:08,567 --> 00:22:11,737
Hvis man ikke improviserer,
dør folk.
239
00:22:16,951 --> 00:22:19,829
- Jeg dør!
- Nej, du klarer dig.
240
00:22:23,791 --> 00:22:27,169
- Morer du dig?
- Det her var ikke med i brochuren.
241
00:22:30,214 --> 00:22:31,775
Du klarer dig.
242
00:22:31,799 --> 00:22:34,719
Undskyld, undskyld!
243
00:23:00,828 --> 00:23:02,913
Tak.
244
00:23:05,249 --> 00:23:08,461
Det er ikke personligt.
245
00:23:11,922 --> 00:23:16,194
I dette job dør venner.
Man går til begravelse.
246
00:23:16,218 --> 00:23:19,513
Man får ingen venner,
før man har fortjent det.
247
00:23:21,682 --> 00:23:24,101
De beskytter dig og sig selv.
248
00:23:25,686 --> 00:23:29,708
Hvalpen får først et navn,
når man ved, at den overlever.
249
00:23:29,732 --> 00:23:33,611
- Er jeg en hvalp?
- Nu er du med.
250
00:23:37,031 --> 00:23:42,244
De fyre er helte.
Jeg ville være en.
251
00:23:45,289 --> 00:23:48,518
Da jeg reddede hende i baren...
252
00:23:48,542 --> 00:23:51,354
Da følte jeg et øjeblik...
253
00:23:51,378 --> 00:23:55,549
...ikke at jeg var en helt,
men at jeg gjorde nytte.
254
00:23:57,385 --> 00:24:01,656
Jeg har aldrig tænkt, jeg blev
gammel. Lev stærkt, dø ung.
255
00:24:01,680 --> 00:24:04,850
Red folk fra brændende huse
i slowmotion.
256
00:24:06,852 --> 00:24:12,542
Det er kun halvdelen af jobbet.
Og så giver du dem til mig.
257
00:24:12,566 --> 00:24:16,946
Hvis jeg lader dem dø,
så er alt dit arbejde forgæves.
258
00:24:19,615 --> 00:24:24,161
- Blev du ambulanceredder for det?
- Det var ikke uddannelsen.
259
00:24:26,414 --> 00:24:31,186
Jeg træk en svært forbrændt 10-årig
ud af en brændende bil.
260
00:24:31,210 --> 00:24:35,816
Jeg overlod hende
til en ny ambulanceredder -
261
00:24:35,840 --> 00:24:38,968
- og så,
hvordan han gjorde alt galt.
262
00:24:41,095 --> 00:24:43,389
Hun døde på stedet.
263
00:24:47,935 --> 00:24:52,589
Handler det ikke om suset?
Spændingen?
264
00:24:52,613 --> 00:24:55,085
Hvis det er dit spørgsmål -
265
00:24:55,109 --> 00:24:59,113
- så beklager jeg den lektie,
du kommer til at lære.
266
00:25:03,784 --> 00:25:05,870
Gør jer klar!
267
00:25:07,288 --> 00:25:09,832
Også dig.
268
00:25:10,624 --> 00:25:11,673
Hop ind.
269
00:25:19,298 --> 00:25:22,819
- Alarmcentralen.
- Det er røg i lejligheden!
270
00:25:22,843 --> 00:25:27,014
- Der er ild i bygningen!
- Min gravide søster er derinde!
271
00:25:41,278 --> 00:25:42,696
Chim?
272
00:25:51,789 --> 00:25:54,726
Metro, 118 er på stedet.
273
00:25:54,750 --> 00:25:57,687
Ilden breder sig hurtigt.
274
00:25:57,711 --> 00:26:01,066
Det er et inferno derinde.
275
00:26:01,090 --> 00:26:03,801
Vi ventilerer, kom så!
276
00:26:07,429 --> 00:26:08,806
Endelig.
277
00:26:17,898 --> 00:26:20,794
Vi må ventilere ilden ud.
278
00:26:20,818 --> 00:26:22,694
Led efter svage punkter.
279
00:26:36,625 --> 00:26:39,420
Her! Skær et hul her!
280
00:27:33,932 --> 00:27:36,119
Rør dig ikke!
281
00:27:36,143 --> 00:27:39,330
Bliv der, rør dig ikke!
282
00:27:39,354 --> 00:27:42,542
Nej, stop! Rør dig ikke!
283
00:27:42,566 --> 00:27:46,504
- Vi henter dig!
- Bliv der!
284
00:27:46,528 --> 00:27:48,572
Rør dig ikke!
285
00:27:54,787 --> 00:27:55,954
Kevin, nej!
286
00:28:00,000 --> 00:28:02,711
Er du okay?
287
00:28:19,686 --> 00:28:23,291
Mayday,
en brandmand røg gennem taget.
288
00:28:23,315 --> 00:28:25,001
Mayday, mayday.
289
00:28:25,025 --> 00:28:29,321
Alle enheder til tredje sal.
290
00:28:58,892 --> 00:29:01,186
Jeg er så ked af det.
291
00:29:13,115 --> 00:29:16,094
Igennem historien-
292
00:29:16,118 --> 00:29:21,141
- har brandmænds liv
været forbundet med klokken.
293
00:29:21,165 --> 00:29:25,753
Om morgenen startede arbejdet,
når klokken ringede.
294
00:29:27,129 --> 00:29:31,651
Når alarmopkald kom ind,
ringede klokken-
295
00:29:31,675 --> 00:29:37,056
- og kaldte dem til at sætte livet
på spil for at redde andre.
296
00:29:38,140 --> 00:29:42,120
Når branden var slukket,
og faren var ovre-
297
00:29:42,144 --> 00:29:45,022
-ringede klokken ti gange.
298
00:29:46,690 --> 00:29:52,529
Nu har vores bror Kevin Lee
fuldført sin opgave.
299
00:30:52,295 --> 00:30:55,298
Kryds aldrig taget
på en indskydelse.
300
00:30:56,674 --> 00:31:00,053
Hej.
Jeg troede ikke, du kom igen.
301
00:31:01,221 --> 00:31:04,641
Jeg har ingen steder at tage hen.
302
00:31:09,520 --> 00:31:11,290
Alarmcentralen.
303
00:31:11,314 --> 00:31:14,043
- Gulvet styrter sammen!
- Hvor er I?
304
00:31:14,067 --> 00:31:16,861
Fashion Outpost i Encino.
Skynd jer!
305
00:31:26,329 --> 00:31:31,810
- Hvad har vi?
- De udbygger parkeringskælderen.
306
00:31:31,834 --> 00:31:36,857
Gulvet i den største butik
styrtede sammen.
307
00:31:36,881 --> 00:31:40,277
Gulvet er der stadig,
men gå forsigtigt.
308
00:31:40,301 --> 00:31:43,972
Afsøg og red.
309
00:31:45,181 --> 00:31:48,285
- Jeg hjælper Eli.
- Af sted.
310
00:31:48,309 --> 00:31:51,372
Jeg hedder Howard.
Jeg tjekker dig.
311
00:31:51,396 --> 00:31:54,232
Kan du trække vejret?
Følg min finger.
312
00:31:56,276 --> 00:31:58,420
- Stabil.
- Tryk min hånd.
313
00:31:58,444 --> 00:32:00,488
Hovedpine?
314
00:32:02,490 --> 00:32:03,866
Okay.
315
00:32:04,909 --> 00:32:07,137
Følg min finger.
316
00:32:07,161 --> 00:32:09,932
- Får du ofte migræne?
- Aldrig.
317
00:32:09,956 --> 00:32:14,687
- Kom det, da gulvet kollapsede?
- Faktisk før.
318
00:32:14,711 --> 00:32:17,731
Jeg folder så meget.
319
00:32:17,755 --> 00:32:21,885
Jeg arbejder i prøverummet.
Ingen folder tøjet igen.
320
00:32:24,971 --> 00:32:27,682
Mit hoved...
321
00:32:28,308 --> 00:32:31,662
Hovedpine? Føles det som migræne?
322
00:32:31,686 --> 00:32:35,624
Det var den sidste.
Kaptajnen afslutter.
323
00:32:35,648 --> 00:32:39,044
Jeg sender byggefolkene over.
324
00:32:39,068 --> 00:32:42,172
Flere af dem har kastet op
den sidste time.
325
00:32:42,196 --> 00:32:43,716
Tak.
326
00:32:43,740 --> 00:32:46,552
Hørte du det, Eli?
Opkast og hovedpine.
327
00:32:46,576 --> 00:32:52,040
- Det kan være en ødelagt gasledning.
- Det havde vi lugtet. Vi er færdige.
328
00:32:54,459 --> 00:32:56,544
Kom ind, Tommy.
329
00:32:57,587 --> 00:33:00,924
- O'Conner. Hvor er Tommy?
- Han var bag mig.
330
00:33:06,387 --> 00:33:09,074
Få alle væk fra bygningen!
331
00:33:09,098 --> 00:33:12,411
- Det er en metanlækage!
- Hvad laver han?
332
00:33:12,435 --> 00:33:16,731
- Væk fra bygningen!
- Væk!
333
00:33:26,324 --> 00:33:27,784
Løb!
334
00:34:23,840 --> 00:34:26,759
Er du her stadig?
335
00:34:52,577 --> 00:34:57,040
Jeg har søgt ind hos brandvæsnet.
336
00:35:09,719 --> 00:35:13,240
Man lærer at elske dårlig kaffe.
337
00:35:13,264 --> 00:35:16,577
- Tommy?
- Hviler sig.
338
00:35:16,601 --> 00:35:21,373
Han sniffede gas og blev slæbt
ud af en brændende bygning -
339
00:35:21,397 --> 00:35:23,858
- og ser bedre ud end dig.
340
00:35:25,026 --> 00:35:30,198
Det er ikke noget luksushotel.
Jeg skal møde om en time.
341
00:35:31,574 --> 00:35:34,160
Aflever.
342
00:35:35,995 --> 00:35:40,541
- Hvad?
- Man bliver skadet i faget.
343
00:35:43,544 --> 00:35:48,901
Du, jeg, dem.
Vi vidste, hvad vi begav os ud i.
344
00:35:48,925 --> 00:35:53,072
Vi sagde ja til brandskader
og brækkede knogler.
345
00:35:53,096 --> 00:35:57,892
Enorme blå mærker,
uger uden øjenbryn.
346
00:35:59,185 --> 00:36:01,896
Det er ikke den smerte,
jeg taler om.
347
00:36:04,857 --> 00:36:07,360
Du har ret. Kaffen er elendig.
348
00:36:10,863 --> 00:36:14,742
De skader, vi ikke kan se,
er dem, der slår os ihjel.
349
00:36:16,160 --> 00:36:20,873
Skyldfølelsen, tabene.
De mentale billeder.
350
00:36:23,126 --> 00:36:27,422
Vi kan ikke drikke,
sniffe eller bolle dem væk.
351
00:36:30,758 --> 00:36:32,218
Aflever.
352
00:36:37,181 --> 00:36:39,434
Kevin døde, Eli.
353
00:36:40,518 --> 00:36:43,187
Tommy døde ikke, takket være dig.
354
00:36:46,733 --> 00:36:50,754
Det er let, når nogen brænder
eller forbløder -
355
00:36:50,778 --> 00:36:53,883
- at tro, at vi er Gud.
Det er vi ikke.
356
00:36:53,907 --> 00:36:58,286
Slip dit ego.
Så stærk er du ikke.
357
00:37:02,123 --> 00:37:03,499
Aflever.
358
00:37:05,627 --> 00:37:08,480
Vi behandler og afleverer.
359
00:37:08,504 --> 00:37:12,234
Lægerne gør deres job
og afleverer.
360
00:37:12,258 --> 00:37:17,472
Til Gud, universeret, karma,
eller hvad du vil kalde det.
361
00:37:18,598 --> 00:37:22,453
Vi afleverer
og fortsætter til den næste.
362
00:37:22,477 --> 00:37:27,065
Eller os selv til sidst.
Hvis ikke vi gør det...
363
00:37:30,610 --> 00:37:33,130
Så bliver vi patienterne.
364
00:37:33,154 --> 00:37:38,451
Der er allerede for mange.
Der er brug for flere plejere.
365
00:37:44,290 --> 00:37:45,959
Kom.
366
00:37:50,171 --> 00:37:52,257
Tag ud og plej.
367
00:37:54,384 --> 00:37:59,198
- Ja.
- Men først... bedre kaffe.
368
00:37:59,222 --> 00:38:03,142
Og morgenmad.
Du byder som tak for mine vise råd.
369
00:38:04,227 --> 00:38:06,396
Ja.
370
00:38:07,438 --> 00:38:11,752
- Du har vel din tegnebog?
- Jeg tror faktisk...
371
00:38:11,776 --> 00:38:14,070
Du har din tegnebog.
372
00:38:32,282 --> 00:38:36,791
- Mrs Lee. Hej.
- Hej, Howard.
373
00:38:36,815 --> 00:38:41,129
- Det er godt at se dig.
- I lige måde.
374
00:38:41,153 --> 00:38:43,030
Undskyld, kom ind.
375
00:38:44,698 --> 00:38:48,785
Jeg er ved at finde på plads.
Her er lidt rodet.
376
00:38:53,081 --> 00:38:56,227
Her, til dit nye hjem.
377
00:38:56,251 --> 00:39:00,547
- Vi ønsker dig al mulig succes.
- Tak.
378
00:39:03,091 --> 00:39:06,136
Hvordan har mr Lee det?
379
00:39:10,599 --> 00:39:12,809
Han kunne ikke komme,
ikke endnu.
380
00:39:15,312 --> 00:39:18,106
Tilgiv ham. Og tilgiv mig.
381
00:39:21,360 --> 00:39:25,739
Det er ikke jeres skyld.
Jeg fik Kevin med i det her...
382
00:39:29,576 --> 00:39:31,805
Jeg kendte min søn.
383
00:39:31,829 --> 00:39:34,891
Når han var ked af det,
når han var glad.
384
00:39:34,915 --> 00:39:38,102
Jeg har aldrig set ham lykkeligere.
385
00:39:38,126 --> 00:39:41,713
Han gjorde noget, der betød noget.
386
00:39:43,757 --> 00:39:47,761
Du hjalp ham med
at finde sit formål.
387
00:39:55,477 --> 00:39:58,522
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre uden ham.
388
00:39:58,897 --> 00:40:04,087
Han våger over dig.
Sammen med din mor.
389
00:40:04,111 --> 00:40:07,072
De er begge to så stolte.
390
00:40:08,740 --> 00:40:10,826
Det er vi alle.
391
00:40:19,084 --> 00:40:21,170
Tak.
392
00:40:31,763 --> 00:40:34,892
"Love Actually",
monstertrucks, craft beer.
393
00:40:38,604 --> 00:40:41,124
Du er tilbage.
394
00:40:41,148 --> 00:40:46,653
- Hvordan har hovedet det?
- Stadig tykt, men det ser klarere.
395
00:40:48,071 --> 00:40:52,075
Du reddede mit liv. Tak.
396
00:41:02,503 --> 00:41:05,881
- Tak, Tommy.
- Kom. Nogen vil tale med dig.
397
00:41:36,119 --> 00:41:38,139
Hej!
398
00:41:38,163 --> 00:41:42,751
Vi vil gerne takke dig.
Vi lever takket være dig.
399
00:41:44,253 --> 00:41:47,714
- Hvem er den lille fyr her?
- Adam. Sig hej.
400
00:41:48,841 --> 00:41:52,761
- Hej, Adam.
- Han skal have et mellemnavn.
401
00:41:56,431 --> 00:41:58,267
Jeg hedder Howie.
402
00:42:01,645 --> 00:42:04,666
Howard.
403
00:42:04,690 --> 00:42:10,279
Jeg må finde på et godt øgenavn.
Howie dur ikke.
404
00:42:14,491 --> 00:42:16,910
Han ligner en Kevin.
405
00:42:24,418 --> 00:42:27,546
- Redder, hva'?
- Og forbandet dygtig.
406
00:42:44,771 --> 00:42:48,126
Fremme om fem. Patienten stabil.
407
00:42:48,150 --> 00:42:51,754
Jeg får blødningen under kontrol.
408
00:42:51,778 --> 00:42:54,174
- Brug for hjælp?
- Nej.
409
00:42:54,198 --> 00:42:56,384
- Jeg dør!
- Nej.
410
00:42:56,408 --> 00:43:00,621
Kuglen gik lige igennem.
Ingen store blodkar er skadet.
411
00:43:01,705 --> 00:43:05,143
Drej hovedet. Et øjeblik.
412
00:43:05,167 --> 00:43:10,506
Sådan. Træk vejret roligt.
Du skal nok klare dig.
413
00:43:13,008 --> 00:43:14,510
Du skal nok klare dig.
414
00:43:37,574 --> 00:43:41,495
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com