1
00:00:19,848 --> 00:00:25,830
Ansiktet ger mig honom inte åter.
Det är mig jag vill ha tillbaka.
2
00:00:25,854 --> 00:00:30,418
Den 35-åriga versionen av mig.
Kan du ta bort 15 år?
3
00:00:30,442 --> 00:00:32,861
Jag vill inte likna en anka.
4
00:00:35,989 --> 00:00:42,305
- Vad tänker du använda mot mig?
- De bygger. Slappna av och andas.
5
00:00:42,329 --> 00:00:46,499
- När du vaknar är du 10 år yngre.
- 15!
6
00:00:48,335 --> 00:00:51,212
Tio, nio...
7
00:00:52,255 --> 00:00:55,216
...åtta, sju...
8
00:00:59,596 --> 00:01:02,849
Är vi klara? Doktorn?
9
00:01:05,060 --> 00:01:06,353
Hur ser jag ut?
10
00:01:08,521 --> 00:01:09,773
Hallå?
11
00:01:17,739 --> 00:01:21,886
- Larmcentralen.
- Jag räknade bakåt. Alla är döda.
12
00:01:21,910 --> 00:01:24,847
- Vilka är döda?
- Alla. Skynda er!
13
00:01:24,871 --> 00:01:27,791
Narkosläkaren krossar mina ben!
14
00:01:40,804 --> 00:01:44,241
- Kan det vara en gasläcka?
- Nån patogen.
15
00:01:44,265 --> 00:01:48,645
- Världen är galen.
- Använd inget lättantändligt.
16
00:01:49,813 --> 00:01:51,523
Gasmaskerna på.
17
00:01:56,903 --> 00:01:59,948
- Var är alla?
- Det är för tyst.
18
00:02:07,831 --> 00:02:09,207
Här finns en!
19
00:02:13,461 --> 00:02:17,716
Hon har puls. Normal pupillreaktion.
20
00:02:18,925 --> 00:02:22,929
Hjälp! Snälla hjälp mig!
21
00:02:26,057 --> 00:02:29,078
Hjälp mig. De krossar mig.
22
00:02:29,102 --> 00:02:32,206
Hjälp till här, Buck.
- Ta henne, Chimney.
23
00:02:32,230 --> 00:02:34,917
- Vad har hänt?
- Rör inte ansiktet.
24
00:02:34,941 --> 00:02:41,132
De verkar inte ha varit helt klara
innan de tappade medvetandet.
25
00:02:41,156 --> 00:02:44,218
Du är fotfarande bedövad,
vilket är bra.
26
00:02:44,242 --> 00:02:49,974
Jag måste lägga en kall kompress
i ansiktet. Har du förstått?
27
00:02:49,998 --> 00:02:54,645
- Har ett stygn lossnat?
- Du känner kyla men inte smärta.
28
00:02:54,669 --> 00:02:58,232
Vi måste bevara
så mycket vävnad som möjligt.
29
00:02:58,256 --> 00:03:03,487
- Mitt ansikte har lossnat!
- Samma symptom här.
30
00:03:03,511 --> 00:03:05,263
Hon sover men är stabil.
31
00:03:06,931 --> 00:03:10,745
De drar väl narkosgasen
genom väggarna?
32
00:03:10,769 --> 00:03:14,415
- En läcka eller ett brott?
- Hon, då?
33
00:03:14,439 --> 00:03:17,918
Hon får syrgas.
- Hör du mig, Eddie?
34
00:03:17,942 --> 00:03:22,089
- Hur ser det ut?
- Jag hittade fler patienter.
35
00:03:22,113 --> 00:03:24,258
Tillstånd stabilt.
36
00:03:24,282 --> 00:03:29,388
Leta efter rummet där behållarna
finns. Man stänger av ventilen.
37
00:03:29,412 --> 00:03:32,767
- Ett rör måste ha gått av.
- Byggkillarna.
38
00:03:32,791 --> 00:03:35,144
Jag hörde dem.
39
00:03:35,168 --> 00:03:37,754
- Innan jag sövdes.
- Jag hör inget nu.
40
00:03:44,761 --> 00:03:48,390
Ta hand om killen på bordet,
Chimney.
41
00:03:50,642 --> 00:03:53,371
- Hör du mig?
- Stabilt här.
42
00:03:53,395 --> 00:03:55,105
Killen andas.
43
00:03:59,067 --> 00:04:01,820
Han går inte att rubba.
44
00:04:02,237 --> 00:04:03,780
Jag har hittat läckan.
45
00:04:06,116 --> 00:04:10,787
- Få se vad vi har här.
- Jag täpper igen läckan nu.
46
00:04:12,914 --> 00:04:15,601
Jaså, minsann.
- Eddie!
47
00:04:15,625 --> 00:04:18,312
Jag behöver hjälp. Ta med redskap.
48
00:04:18,336 --> 00:04:21,214
- Sågar? Bultsax?
- Skiftnyckel.
49
00:04:22,340 --> 00:04:25,903
Vi får ta med sågbladet också.
50
00:04:25,927 --> 00:04:31,284
Försiktigt. Det där måste kännas.
51
00:04:31,308 --> 00:04:34,602
Mät två gånger. Skär en gång.
52
00:04:36,396 --> 00:04:41,544
- Ligg still. Vi tar hand om dig.
- Förbered sjukhuset.
53
00:04:41,568 --> 00:04:43,528
Mät två gånger...
54
00:04:46,573 --> 00:04:48,616
Undan. Kritiskt!
55
00:04:55,165 --> 00:04:59,353
Oroa dig inte.
Sjukhuset fixar dig på en gång.
56
00:04:59,377 --> 00:05:04,007
- Du får ditt nya ansikte.
- Jag nöjer mig med det gamla.
57
00:05:15,143 --> 00:05:18,205
- Vi är här!
- De har inte kommit än.
58
00:05:18,229 --> 00:05:20,625
Du hinner fortfarande smita.
59
00:05:20,649 --> 00:05:25,195
Lägg undan grejerna innan
dina morföräldrar kommer.
60
00:05:25,445 --> 00:05:28,132
Vad fint det är!
61
00:05:28,156 --> 00:05:33,638
- Väldigt imponerande.
- Tack. Stannar du?
62
00:05:33,662 --> 00:05:37,791
Nej, för helvete.
Beatrice har aldrig gillat mig.
63
00:05:38,917 --> 00:05:43,564
Du anar inte
vad som väntar dig.
64
00:05:43,588 --> 00:05:46,150
Hälsa från mig.
65
00:05:46,174 --> 00:05:51,572
- Vi är här!
- Som jag har saknat er!
66
00:05:51,596 --> 00:05:57,143
- Skulle du inte bara lämna ungarna?
- Ungarna hoppade inte ur i farten.
67
00:05:58,186 --> 00:06:01,982
Kom ihåg, vad som än händer
så åker de på lördag.
68
00:06:04,693 --> 00:06:09,298
- Kul att se dig, Beatrice.
- Vilken trevlig överraskning.
69
00:06:09,322 --> 00:06:13,928
- Jag visste inte att du var här.
- Mamma och pappa. Här är Bobby.
70
00:06:13,952 --> 00:06:15,370
Hej.
71
00:06:17,372 --> 00:06:23,562
- Roligt att träffas, mr Carter.
- Förnamnet duger. Kalla mig Samuel.
72
00:06:23,586 --> 00:06:25,338
Det där ser gott ut.
73
00:06:26,256 --> 00:06:28,693
- Bor han redan här?
- Nej, ma'am.
74
00:06:28,717 --> 00:06:34,472
- Inte förrän efter bröllopet.
- Du är väldigt lång.
75
00:06:35,515 --> 00:06:38,828
Kommer din make att vara med?
76
00:06:38,852 --> 00:06:42,623
Nej, Glenn och jag
är inte gifta på riktigt.
77
00:06:42,647 --> 00:06:47,027
Självklart har ni inte gift er.
Ni är knappt skilda.
78
00:06:51,573 --> 00:06:53,801
- Sa du lördag?
- Ja.
79
00:06:53,825 --> 00:06:56,262
Så där, ja.
80
00:06:56,286 --> 00:06:59,765
Snyggt. Du glöder
med den nya, sexiga frisyren.
81
00:06:59,789 --> 00:07:00,838
Sexig?
82
00:07:01,916 --> 00:07:06,605
Vi jobbar med
två-tre-två-kombinationen. Var redo.
83
00:07:06,629 --> 00:07:09,984
- Ifall du stöter på Doug.
- Det är inte skälet.
84
00:07:10,008 --> 00:07:14,947
Vill du inte ge din exmake
en spark i arslet? Det vill jag.
85
00:07:14,971 --> 00:07:19,577
Jag gör inget för Dougs skull
längre. Det här är min nystart.
86
00:07:19,601 --> 00:07:23,664
Nyklippt hår, lägenhet,
månadens bästa anställda.
87
00:07:23,688 --> 00:07:26,667
- Hörde du det?
- Tusen gånger. Kom igen.
88
00:07:26,691 --> 00:07:29,962
Jag mår bra
och du kan inte hantera det.
89
00:07:29,986 --> 00:07:33,299
- Jag mår bra.
- Det går bra för dig.
90
00:07:33,323 --> 00:07:37,345
Du sover i min matsal.
Vad hände med jordbävningstjejen?
91
00:07:37,369 --> 00:07:43,726
Ali finns kvar. Vi tar det långsamt.
Hon är i New York på affärsresa.
92
00:07:43,750 --> 00:07:47,021
Varför flyr tjejerna du dejtar?
93
00:07:47,045 --> 00:07:51,025
Jag dejtar åtminstone.
Vad har du för ursäkt?
94
00:07:51,049 --> 00:07:53,802
- Vad pratar du om?
- Hur mår Chimney?
95
00:07:56,680 --> 00:08:00,618
- Vi är vänner.
- Men du vill dejta honom.
96
00:08:00,642 --> 00:08:02,870
Det har jag aldrig sagt.
97
00:08:02,894 --> 00:08:09,251
Dina knytnävar säger det. När jag
sa hans namn ökade intensiteten.
98
00:08:09,275 --> 00:08:11,778
Lugn. Men jag har en fråga.
99
00:08:12,821 --> 00:08:17,760
Om du nu mår så bra,
varför inte dejta killen?
100
00:08:17,784 --> 00:08:23,498
Vi gillar samma saker,
skrattar åt samma skämt...
101
00:08:24,541 --> 00:08:28,670
Hon skrattar åt mina skämt
och jag är inte ens rolig.
102
00:08:30,130 --> 00:08:32,132
Träffar hon nån annan?
103
00:08:33,174 --> 00:08:37,405
Nej, hennes ex misshandlade henne.
104
00:08:37,429 --> 00:08:39,949
Förstörde henne inte, men...
105
00:08:39,973 --> 00:08:42,868
Inget hångel? Inget förspel alls?
106
00:08:42,892 --> 00:08:46,747
Nej, nu är det tafatta kramar
och konstiga blickar.
107
00:08:46,771 --> 00:08:50,442
En romantisk komedi
utan lyckligt slut?
108
00:08:51,651 --> 00:08:53,796
Otur!
109
00:08:53,820 --> 00:08:59,927
Det kanske är dags att gå vidare?
Fattar du vinken?
110
00:08:59,951 --> 00:09:03,597
Jag är dålig på sånt.
Klarar inte ens Pictionary.
111
00:09:03,621 --> 00:09:07,959
Du har sjungit samma sorgsna sång
ända sen vi började gå hit.
112
00:09:09,252 --> 00:09:11,897
Jag borde ha postat din plånbok -
113
00:09:11,921 --> 00:09:16,444
- istället för att lämna den själv
och inleda den här vänskapen.
114
00:09:16,468 --> 00:09:21,073
Skälet till att jag går hit med dig -
115
00:09:21,097 --> 00:09:25,352
- är att det fanns 20 dollar
i plånboken, som jag vill vinna.
116
00:09:32,108 --> 00:09:38,424
- Mamma, du lyssnar inte på mig.
- Det är en liten men bra skola.
117
00:09:38,448 --> 00:09:41,010
Den är pytteliten.
118
00:09:41,034 --> 00:09:45,931
Jag vill gå i ett riktigt college
med football, nya saker...
119
00:09:45,955 --> 00:09:52,146
- Du vill festa.
- Nej, jag vill bara ha en nystart.
120
00:09:52,170 --> 00:09:57,693
En ny början. Man går i college
för att sluta vara en idiot.
121
00:09:57,717 --> 00:09:59,737
Vem kallade dig "idiot"?
122
00:09:59,761 --> 00:10:01,972
Mamma, se upp!
123
00:10:09,145 --> 00:10:12,249
- Larmcentralen. Vad gäller det?
- En haj!
124
00:10:12,273 --> 00:10:15,002
- En man attackeras av en haj.
- Var?
125
00:10:15,026 --> 00:10:17,112
Vi är på motorvägen!
126
00:10:31,989 --> 00:10:33,657
Räddningspersonal!
127
00:10:39,198 --> 00:10:41,427
- Vad i helvete?
- En tigerhaj.
128
00:10:41,451 --> 00:10:46,807
- Hon skulle släppas ut i naturen.
- Avbitartång!
129
00:10:46,831 --> 00:10:49,542
Just det, ja.
130
00:10:53,296 --> 00:10:54,690
Hur kom armen in?
131
00:10:54,714 --> 00:10:58,903
Diego försökte ordna vatten.
Hon kan inte andas utan det.
132
00:10:58,927 --> 00:11:01,447
- Hur länge har hon kvar?
- Minuter.
133
00:11:01,471 --> 00:11:04,116
Döda henne inte!
134
00:11:04,140 --> 00:11:07,745
- Hon har kommit så långt.
- Vi är försiktiga.
135
00:11:07,769 --> 00:11:09,354
Kom igen.
136
00:11:21,950 --> 00:11:25,578
- Nu transporterar vi honom.
- Lugnt och fint.
137
00:11:26,913 --> 00:11:30,142
- Låt henne inte dö.
- Andas lugnt.
138
00:11:30,166 --> 00:11:31,334
Upp med honom.
139
00:12:20,800 --> 00:12:22,635
LIVRÄDDARE
140
00:12:36,107 --> 00:12:40,320
- Sänk henne snabbt.
- Börja!
141
00:12:42,363 --> 00:12:44,449
Stadigt. Lite till!
142
00:12:45,909 --> 00:12:47,368
Fortsätt så!
143
00:12:52,582 --> 00:12:54,667
Det räcker. Stopp!
144
00:13:07,430 --> 00:13:09,200
Simma nu!
145
00:13:09,224 --> 00:13:11,100
Ser ni henne? Var är hon?
146
00:13:21,945 --> 00:13:25,490
- Synd att Diego missar det.
- Han missar inget.
147
00:13:39,462 --> 00:13:43,776
Varför har din mamma organiserat
om köket medan vi jobbar?
148
00:13:43,800 --> 00:13:47,446
Hon sa att hon inte hittade nåt.
149
00:13:47,470 --> 00:13:53,494
Så hon gjorde det omöjligt för oss
att hitta grejer?
150
00:13:53,518 --> 00:13:58,874
- Klänningen är underbar. Elegant!
- Tack.
151
00:13:58,898 --> 00:14:00,817
- Valde du den?
- Ja.
152
00:14:02,652 --> 00:14:05,631
- Vad är det här?
- Harrys skolprojekt.
153
00:14:05,655 --> 00:14:11,286
Jag hjälpte honom.
Jag ska flytta det.
154
00:14:12,537 --> 00:14:15,307
Han lindar dig runt sitt lillfinger.
155
00:14:15,331 --> 00:14:19,770
Snart måste du förvandlas
från bästis till styvfar.
156
00:14:19,794 --> 00:14:24,942
Då får han flytta grejerna själv.
Om du kan leta upp rivjärnet?
157
00:14:24,966 --> 00:14:27,528
Förlåt att jag avbryter.
158
00:14:27,552 --> 00:14:30,489
Harry, kan du röja undan
så vi kan äta?
159
00:14:30,513 --> 00:14:33,766
- Strax.
- Nej, nu, är du snäll.
160
00:14:34,809 --> 00:14:36,996
Ska du ge dem order?
161
00:14:37,020 --> 00:14:41,834
De är inte dina barn
och du är inte deras pappa.
162
00:14:41,858 --> 00:14:45,296
Jag beklagar din familjesituation -
163
00:14:45,320 --> 00:14:49,466
- men mina barnbarn
är inte ditt tröstpris.
164
00:14:49,490 --> 00:14:50,700
Ungar!
165
00:14:54,913 --> 00:14:57,641
- Be om ursäkt, mamma.
- Det gör inget.
166
00:14:57,665 --> 00:15:00,269
- Hon behöver inte...
- Jo.
167
00:15:00,293 --> 00:15:03,046
Om hon vill sova här
så måste hon det.
168
00:15:05,548 --> 00:15:08,944
Förlåt att jag sa det inför barnen.
169
00:15:08,968 --> 00:15:12,263
Du borde inte ha sagt det.
Det rör inte dig.
170
00:15:14,849 --> 00:15:19,413
Det ska inte du bedöma.
171
00:15:19,437 --> 00:15:22,374
Du berättade inte ens
att ni träffas.
172
00:15:22,398 --> 00:15:28,005
Förra året var lilla May nära att dö
och du sa inget på över en månad.
173
00:15:28,029 --> 00:15:31,258
Hon är inte din. Hon är min flicka!
174
00:15:31,282 --> 00:15:35,513
Michael och jag måste ägna
all uppmärksamhet på henne.
175
00:15:35,537 --> 00:15:37,723
Jag hade velat hjälpa till!
176
00:15:37,747 --> 00:15:41,727
Du vill bara berätta
vad jag gör fel.
177
00:15:41,751 --> 00:15:47,024
För att du aldrig lär dig!
Du hoppar på allt utan att tänka.
178
00:15:47,048 --> 00:15:49,568
Utan att tänka på konsekvenserna!
179
00:15:49,592 --> 00:15:53,447
"Jag flyttar till Los Angeles.
Jag slutar studera."
180
00:15:53,471 --> 00:15:57,892
"Bli polis. Gifta mig med en
homosexuell. Med en vit man."
181
00:15:59,269 --> 00:16:01,664
Att barnen ens lever!
182
00:16:01,688 --> 00:16:04,792
- Det räcker.
- Bobby har rätt.
183
00:16:04,816 --> 00:16:09,195
Vi borde alla ta en minut
och lugna ned oss.
184
00:16:11,239 --> 00:16:17,137
Sir, er dotter är en fantastisk
kvinna och en förbaskat bra mor.
185
00:16:17,161 --> 00:16:21,058
Hon förtjänar inte
att bli tilltalad så i sitt hem.
186
00:16:21,082 --> 00:16:27,171
Din mor gick för långt.
- Du borde säga nåt till din dotter.
187
00:16:37,390 --> 00:16:39,517
Vi åker i morgon.
188
00:16:52,019 --> 00:16:55,791
- Larmcentralen. Vad gäller det?
- Hej.
189
00:16:55,815 --> 00:16:59,044
- Vem är det?
- Stevie.
190
00:16:59,068 --> 00:17:01,004
Jag heter Maddie.
191
00:17:01,028 --> 00:17:05,384
- Vad ringer du ifrån?
- Vårt hus. 1939 Aldrich Drive.
192
00:17:05,408 --> 00:17:08,720
- Vad är det som händer?
- Det är min pappa.
193
00:17:08,744 --> 00:17:11,557
- Är han skadad?
- Nej.
194
00:17:11,581 --> 00:17:14,768
- Han gjorde nåt dåligt.
- Är du skadad?
195
00:17:14,792 --> 00:17:18,671
- Jag? Nej, det är...
- Ge mig telefonen!
196
00:17:21,340 --> 00:17:24,862
- Vem är det?
- Larmcentralen.
197
00:17:24,886 --> 00:17:28,949
Ringde du till larmcentralen?
198
00:17:28,973 --> 00:17:34,997
Det är pinsamt, men min son
har fått utegångsförbud.
199
00:17:35,021 --> 00:17:39,251
Är man 13 år
gäller det liv eller död.
200
00:17:39,275 --> 00:17:41,670
Jag ber om ursäkt.
201
00:17:41,694 --> 00:17:46,717
- Mår alla verkligen bra?
- Jadå. Tack så mycket.
202
00:17:46,741 --> 00:17:51,370
Men utegångsförbudet blev
lite längre. Förlåt att vi störde.
203
00:17:57,502 --> 00:18:02,900
- Jag fick ett oroande samtal.
- På vilket sätt?
204
00:18:02,924 --> 00:18:06,987
En grabb sa
att pappan hade gjort nåt dåligt.
205
00:18:07,011 --> 00:18:11,283
Då tog pappan över och sa
att killen hade utegångsförbud.
206
00:18:11,307 --> 00:18:16,246
- Tror du att det gällde nåt annat?
- Jag vet inte.
207
00:18:16,270 --> 00:18:18,457
Gör en orosanmälan.
208
00:18:18,481 --> 00:18:23,152
Låt polisen kolla om pappans
historia stämmer. Så du blir lugn.
209
00:18:27,949 --> 00:18:32,995
Sluta ifrågasätta din instinkt.
Du är duktig fast du inte tror det.
210
00:18:34,413 --> 00:18:35,462
Tack.
211
00:18:52,849 --> 00:18:55,744
- Det är inte sant...
- Mr Eric Parnell?
212
00:18:55,768 --> 00:19:01,667
Jag är från Los Angelespolisen.
Jag följer upp ett larmsamtal.
213
00:19:01,691 --> 00:19:04,110
- Får jag komma in?
- Javisst.
214
00:19:08,531 --> 00:19:13,262
Tänk att de skickade hit nån.
Jag förklarade att min son...
215
00:19:13,286 --> 00:19:16,765
Var finns er son?
Jag vill gärna prata med honom.
216
00:19:16,789 --> 00:19:18,749
Javisst. Ett ögonblick.
217
00:19:42,982 --> 00:19:44,031
Konstapeln?
218
00:19:48,237 --> 00:19:52,426
Det här är polisassistent Grant.
Vet du varför hon är här?
219
00:19:52,450 --> 00:19:56,388
- För att jag ringde larmcentralen?
- Ja.
220
00:19:56,412 --> 00:20:00,333
Jag vill tala med er son en stund.
Ensam.
221
00:20:01,542 --> 00:20:02,591
Självklart.
222
00:20:03,669 --> 00:20:05,755
Jag ska plocka ut disken.
223
00:20:09,717 --> 00:20:14,114
Vi kan väl prata där ute?
224
00:20:14,138 --> 00:20:19,870
Du är inte i knipa.
Jag vill bara kolla så du mår bra.
225
00:20:19,894 --> 00:20:23,999
Behöver du hjälp
så är det bara att säg till.
226
00:20:24,023 --> 00:20:26,400
Jag är här för att hjälpa dig.
227
00:20:28,361 --> 00:20:30,947
- Jag var arg.
- På din pappa?
228
00:20:32,657 --> 00:20:34,617
Vill du berätta varför?
229
00:20:36,244 --> 00:20:42,518
Han vill förändra saker.
Jag vill ha det som det var.
230
00:20:42,542 --> 00:20:48,339
Men han...
Han var inte nöjd med mig.
231
00:20:49,382 --> 00:20:51,509
Han... Jag blev rädd.
232
00:20:52,593 --> 00:20:56,430
Det är väl bara du och din pappa
som bor här?
233
00:20:57,890 --> 00:20:59,368
Okej.
234
00:20:59,392 --> 00:21:04,581
Du vet väl
att det är allvarligt att larma?
235
00:21:04,605 --> 00:21:08,836
Därför undrar jag
om inte skälet till att du ringde -
236
00:21:08,860 --> 00:21:11,171
- är lite allvarligare.
237
00:21:11,195 --> 00:21:15,968
Nej, det var allt, jag lovar.
Säg till pappa att allt är okej.
238
00:21:15,992 --> 00:21:20,139
- Jag vill inte att han är arg.
- Jag förstår.
239
00:21:20,163 --> 00:21:23,499
Vi behöver alla
en förälders godkännande.
240
00:21:24,584 --> 00:21:29,273
Men det får inte hindra oss
att göra det rätta. Förstår du?
241
00:21:29,297 --> 00:21:32,526
- Jag tror det.
- Okej.
242
00:21:32,550 --> 00:21:35,404
Har du problem
kan du alltid slå larm.
243
00:21:35,428 --> 00:21:40,868
Om du inte vet vad du ska göra
så kan du ringa mig direkt.
244
00:21:40,892 --> 00:21:42,518
Det behövs inte.
245
00:21:45,938 --> 00:21:47,124
Nå?
246
00:21:47,148 --> 00:21:50,836
Är allt bra eller tänker du
ta min son i förvar?
247
00:21:50,860 --> 00:21:54,506
Allt är bara bra.
Tack för samarbetet.
248
00:21:54,530 --> 00:21:57,426
Det var så lite.
- Stevie?
249
00:21:57,450 --> 00:21:59,928
Hej då, Stevie.
250
00:21:59,952 --> 00:22:02,556
- Ha en bra dag.
- Detsamma.
251
00:22:02,580 --> 00:22:04,725
Så han verkade må bra?
252
00:22:04,749 --> 00:22:08,520
Jag såg inga märken, men bra...?
253
00:22:08,544 --> 00:22:11,482
Jag vet inte.
Jag vill höra samtalet.
254
00:22:11,506 --> 00:22:15,110
- Är du skadad, Stevie?
- Jag? Nej, det är...
255
00:22:15,134 --> 00:22:17,529
Ge mig telefonen, Stevie!
256
00:22:17,553 --> 00:22:21,533
- Backa.
- Ge mig telefonen, Stevie!
257
00:22:21,557 --> 00:22:25,478
I bakgrunden.
Innan pappan kommer till telefonen.
258
00:22:28,981 --> 00:22:31,919
Ge mig telefonen!
- Stanna. Rör inget.
259
00:22:31,943 --> 00:22:33,796
Var nån annan i huset?
260
00:22:33,820 --> 00:22:37,156
Pojken sa
att det bara var han och pappan.
261
00:22:44,413 --> 00:22:47,124
Tänker du uppföra dig?
262
00:22:48,960 --> 00:22:53,023
...kirurg och sköterskor
låg avsvimmade på golvet.
263
00:22:53,047 --> 00:22:55,859
Gasläckan reparerades snabbt.
264
00:22:55,883 --> 00:23:00,197
De flesta hade mindre skador,
men en byggnadsarbetare...
265
00:23:00,221 --> 00:23:02,741
- Sitt, Noah.
- Jag heter inte Noah.
266
00:23:02,765 --> 00:23:05,226
Nu gör du det.
267
00:23:06,561 --> 00:23:12,167
- Sökandet fortsätter...
- Stäng av.
268
00:23:12,191 --> 00:23:16,904
Sexårige Brian Gallagher sågs
senast utanför kyrkan i Dana Point.
269
00:23:18,072 --> 00:23:20,884
Polisen ber om hjälp
att hitta pojken.
270
00:23:20,908 --> 00:23:25,430
Har ni information,
kontakta Crime Stoppers-
271
00:23:25,454 --> 00:23:28,249
- genom webbsidan
eller numret vi visar.
272
00:23:33,043 --> 00:23:37,566
Eric Lawrence Parnell, 42. Singel.
Frilansar som IT-kille.
273
00:23:37,590 --> 00:23:40,944
Uppväxt här.
Mamma dog och han ärvde huset.
274
00:23:40,968 --> 00:23:45,532
- Det finns inget på honom.
- Eller också är han försiktig.
275
00:23:45,556 --> 00:23:46,867
Och sonen?
276
00:23:46,891 --> 00:23:51,830
Steven Parnell, 13.
Går i Nos Nietos grundskola.
277
00:23:51,854 --> 00:23:56,293
Genomsnittlig student. Tystlåten.
Håller sig för sig själv.
278
00:23:56,317 --> 00:24:01,590
- När han inte ringer larmcentralen.
- Vad tror du pågår i huset?
279
00:24:01,614 --> 00:24:06,386
- Men nåt känns fel.
- Det räcker för mig.
280
00:24:06,410 --> 00:24:10,557
Men du borde inte sitta här
och stirra på hans sopor.
281
00:24:10,581 --> 00:24:14,060
Vi kan ta över.
Du vill nog vara med familjen.
282
00:24:14,084 --> 00:24:15,377
Det är ingen fara.
283
00:24:16,712 --> 00:24:18,648
Mamma hälsar på.
284
00:24:18,672 --> 00:24:21,842
Hon verkar inte kunna ge sig av.
285
00:24:30,267 --> 00:24:33,062
- Klart.
- Vi ses på stationen, Billy.
286
00:24:34,355 --> 00:24:39,902
- Letar vi efter nåt särskilt?
- Nej. Berätta bara vad ni hittar.
287
00:24:47,243 --> 00:24:51,831
- Vad skulle jag säga?
- Mamma blev elak.
288
00:24:53,541 --> 00:24:56,853
Det finns många sorters mammor.
289
00:24:56,877 --> 00:25:02,484
Den coola mamman.
Helikoptermamman. Tigermamman.
290
00:25:02,508 --> 00:25:05,529
- Sen har vi Beatrice.
- Som är skrämmnade.
291
00:25:05,553 --> 00:25:08,281
Dottern döptes
efter en grekisk gud.
292
00:25:08,305 --> 00:25:11,701
- Athena. Visdomens gudinna.
- Och krigets.
293
00:25:11,725 --> 00:25:13,894
Även hantverkets gudinna.
294
00:25:15,396 --> 00:25:20,752
Beatrice hade stora drömmar
och förväntningar på Athena.
295
00:25:20,776 --> 00:25:25,173
Men hon vet hur det funkar.
Hur hårt Athena måste kämpa.
296
00:25:25,197 --> 00:25:30,137
Barnuppfostran var mer
som att träna en krigare.
297
00:25:30,161 --> 00:25:35,166
Inga shoppingresor, manikyrstunder
eller samtal över en kopp te.
298
00:25:36,208 --> 00:25:39,271
Kanske i tevereklamen,
men i verkligheten?
299
00:25:39,295 --> 00:25:42,149
Mammor kan irritera sina döttrar.
300
00:25:42,173 --> 00:25:47,070
Ska jag bara glömma
allt elakt hon sa till henne?
301
00:25:47,094 --> 00:25:50,347
Du sa det du skulle.
302
00:25:51,390 --> 00:25:55,871
Du stöttade Athena. Bra gjort.
Men...
303
00:25:55,895 --> 00:26:02,210
De tar sig igenom det. Eller inte.
Du vill inte stå emellan dem.
304
00:26:02,234 --> 00:26:08,175
- Du skulle hamna i skottlinjen.
- Var din mamma elak mot dig?
305
00:26:08,199 --> 00:26:14,222
Nej. Min mamma sa
en massa andra hemska saker.
306
00:26:14,246 --> 00:26:18,334
- Och du förlåt henne?
- Hon är min mamma.
307
00:26:28,761 --> 00:26:34,701
- Vad gör du här? Letar efter Buck?
- Nej, jag ville träffa dig.
308
00:26:34,725 --> 00:26:37,937
- För att ge dig det här.
- Okej.
309
00:26:41,232 --> 00:26:44,485
Skilsmässopapper?
Det känns så plötsligt.
310
00:26:46,278 --> 00:26:49,299
Det är ett stort steg, Maddie.
311
00:26:49,323 --> 00:26:52,302
Han kommer att hitta dig.
Är du säker?
312
00:26:52,326 --> 00:26:53,577
Det är en risk.
313
00:26:54,745 --> 00:26:58,934
Men jag kan bara känna mig fri
om jag är fri från honom.
314
00:26:58,958 --> 00:27:04,523
Om du är säker, så.
Jag finns här, vad du än behöver.
315
00:27:04,547 --> 00:27:09,486
Du sa att din kalender var tom,
när jag var redo.
316
00:27:09,510 --> 00:27:14,825
- Säg bara dag och tid.
- Fredag, 19.00.
317
00:27:14,849 --> 00:27:20,145
Då är jag upptagen.
Jag skojar, jag längtar dit.
318
00:27:21,689 --> 00:27:24,483
- Då ses vi på fredag.
- Fredag.
319
00:27:33,826 --> 00:27:35,244
Bra!
320
00:27:48,215 --> 00:27:49,401
Hallå!
321
00:27:49,425 --> 00:27:53,655
- Jag måste ställa in på fredag.
- Måste du jobba?
322
00:27:53,679 --> 00:27:57,868
Nej, det är Maggie.
323
00:27:57,892 --> 00:28:00,662
Hon bjöd ut mig på en dejt.
324
00:28:00,686 --> 00:28:04,916
- Jag hade visst fel om henne.
- Ja.
325
00:28:04,940 --> 00:28:08,170
Jag beklagar. Nästa gång bjuder jag.
326
00:28:08,194 --> 00:28:11,548
Det är ingen fara. Vi ses nog snart.
327
00:28:11,572 --> 00:28:12,948
Okej. Vi ses.
328
00:28:16,535 --> 00:28:19,973
- Hittade du nåt intressant?
- Bara den här.
329
00:28:19,997 --> 00:28:22,726
Svart hårfärg.
330
00:28:22,750 --> 00:28:26,897
Det förklarar fyndet i vasken.
Såg pojkens hår färgat ut?
331
00:28:26,921 --> 00:28:31,193
Nej. Och inte Parnells hår heller.
332
00:28:31,217 --> 00:28:34,178
Det räcker inte för husrannsakan.
333
00:28:35,221 --> 00:28:38,492
Och det var nog inte det
du ville prata om.
334
00:28:38,516 --> 00:28:42,579
Vi fick en träff på fingeravtrycken.
Men det var sonen.
335
00:28:42,603 --> 00:28:45,540
Skulle Stevie Parnell
vara en brottsling?
336
00:28:45,564 --> 00:28:50,879
Stevie Parnell heter egentligen
Daniel Walters.
337
00:28:50,903 --> 00:28:53,632
Han anmäldes som saknad 2012.
338
00:28:53,656 --> 00:28:56,885
Han kidnappades på gatan.
Sex år gammal.
339
00:28:56,909 --> 00:29:01,306
Utredarna tog hans fingeravtryck
och de matchar utan tvekan.
340
00:29:01,330 --> 00:29:02,790
Vad händer nu?
341
00:29:05,626 --> 00:29:07,002
Rör er framåt.
342
00:29:14,260 --> 00:29:15,803
Alpha är på plats.
343
00:29:17,596 --> 00:29:19,515
Gå in!
344
00:29:20,933 --> 00:29:22,017
Tomt.
345
00:29:24,937 --> 00:29:26,605
- Tomt.
- Det är tomt.
346
00:29:27,690 --> 00:29:29,417
Huset var tomt.
347
00:29:29,441 --> 00:29:30,901
- Är de borta?
- Ja.
348
00:29:32,153 --> 00:29:35,507
Vi gör en efterlysning.
Du skrämde honom.
349
00:29:35,531 --> 00:29:38,343
Han verkade rädd när vi satt därute.
350
00:29:38,367 --> 00:29:42,246
- Tror du att han såg oss?
- Assistenten! Titta här.
351
00:29:52,173 --> 00:29:54,693
Här har ingen 13-åring sovit.
352
00:29:54,717 --> 00:29:58,738
- Hur gammal var Stevie?
- Sex.
353
00:29:58,762 --> 00:30:04,119
Då bör vi efterlysa en man
med två pojkar. En som är 13.
354
00:30:04,143 --> 00:30:06,228
Den andra är nog sex.
355
00:30:16,659 --> 00:30:18,161
Får jag se.
356
00:30:23,285 --> 00:30:24,369
Tack.
357
00:30:26,205 --> 00:30:32,228
Okej, tack.
- Han kom inte till skolan.
358
00:30:32,252 --> 00:30:36,065
Efterlysningen är ute
och det andra offret -
359
00:30:36,089 --> 00:30:40,111
- kan vara en 6-årig pojke.
Brian Gallagher.
360
00:30:40,135 --> 00:30:45,116
Ni borde ta ert folk härifrån.
Ta bort markeringarna på gatan.
361
00:30:45,140 --> 00:30:49,496
Han kanske bara har gått ut.
362
00:30:49,520 --> 00:30:53,166
Han tog inget från garderoben
och inga recept.
363
00:30:53,190 --> 00:30:57,003
- Han kanske hade bråttom.
- Kanske.
364
00:30:57,027 --> 00:31:00,656
Men det är nåt annat som pågår.
Vad vet jag inte.
365
00:31:06,119 --> 00:31:11,226
En Stevie Parnell ringer.
Han frågar efter dig.
366
00:31:11,250 --> 00:31:14,211
Pojkarna är efterlysta.
367
00:31:15,838 --> 00:31:17,023
Stevie?
368
00:31:17,047 --> 00:31:21,677
- Talade jag med dig förut?
- Ja. Var är du nu?
369
00:31:23,011 --> 00:31:26,199
Jag har gått vilse
på tågstationen.
370
00:31:26,223 --> 00:31:30,203
Jag måste prata med polisen
som kom till oss.
371
00:31:30,227 --> 00:31:33,414
Polisassistent Grant. Min vän.
372
00:31:33,438 --> 00:31:39,504
- Jag ringer henne, men var är du?
- Jag försökte åka till Dana Point.
373
00:31:39,528 --> 00:31:42,865
- Är din far där?
- Nej. Han får inte hitta oss.
374
00:31:48,912 --> 00:31:52,916
- Det är polisassistent Grant.
- Jag har Stevie på linjen.
375
00:31:54,126 --> 00:31:57,838
- Ringde han?
- Han försökte nå dig. Här är han.
376
00:31:59,548 --> 00:32:00,733
Stevie?
377
00:32:00,757 --> 00:32:03,194
Jag borde ha sagt nåt.
378
00:32:03,218 --> 00:32:05,697
- Jag var rädd.
- Jag vet, vännen.
379
00:32:05,721 --> 00:32:10,577
- Jag försöker göra det rätta.
- Är lille Brian med dig?
380
00:32:10,601 --> 00:32:14,247
- Förlåt, han ljög.
- Vem ljög?
381
00:32:14,271 --> 00:32:20,044
Pappa. Han sa att Noahs föräldrar
inte ville ha honom. Det var lögn.
382
00:32:20,068 --> 00:32:23,465
Jag försökte säga nåt.
383
00:32:23,489 --> 00:32:26,092
- Var är din pappa nu?
- Jag vet inte.
384
00:32:26,116 --> 00:32:29,953
Vi stack när han sov.
Jag försökte föra hem Noah.
385
00:32:34,041 --> 00:32:35,334
Stevie?
386
00:32:38,837 --> 00:32:41,274
Han har hittat oss.
387
00:32:41,298 --> 00:32:44,134
- Stevie!
- Stevie!
388
00:32:45,886 --> 00:32:47,054
Kom!
389
00:32:48,472 --> 00:32:49,681
Stevie!
390
00:32:50,724 --> 00:32:54,120
Stevie! Stevie!
391
00:32:54,144 --> 00:33:00,210
Han ringde från North Hollywood.
Jag har larmat polisen.
392
00:33:00,234 --> 00:33:02,378
Vad kommer nästa tåg ifrån?
393
00:33:02,402 --> 00:33:06,990
- Universal City station.
- Nån kilometer härifrån.
394
00:33:11,078 --> 00:33:16,500
- Tänk om din bror hade skadats?
- Han är inte min bror!
395
00:33:33,976 --> 00:33:37,789
Den misstänkte har ett vapen.
En gisslansituation.
396
00:33:37,813 --> 00:33:40,542
Alla enheter på plats. Vi avvaktar.
397
00:33:40,566 --> 00:33:44,319
Närma er inte den misstänkte.
398
00:33:51,785 --> 00:33:53,036
Håll er undan.
399
00:33:54,163 --> 00:33:55,289
Stanna där!
400
00:33:59,334 --> 00:34:00,627
Stanna!
401
00:34:05,591 --> 00:34:07,718
Det här är din slutstation.
402
00:34:11,930 --> 00:34:16,494
Så, ja. Oroa er inte.
403
00:34:16,518 --> 00:34:19,897
Ni är i säkerhet nu.
Jag håller er båda två.
404
00:34:40,624 --> 00:34:44,479
Föräldrana är på väg.
Han mår bra, trots allt.
405
00:34:44,503 --> 00:34:48,340
De klarar mycket..
Det är inte honom jag är orolig för.
406
00:34:49,633 --> 00:34:55,781
- Vet hans föräldrar om det?
- Mamman fick en panikattack.
407
00:34:55,805 --> 00:34:58,517
Hon trodde att han var död.
408
00:35:00,602 --> 00:35:04,648
Vad ska du säga till honom?
409
00:35:10,987 --> 00:35:13,114
Han är väl inte min pappa?
410
00:35:15,492 --> 00:35:18,638
Nej, det är han inte.
411
00:35:18,662 --> 00:35:21,665
Dina riktiga föräldrar är på väg.
412
00:35:26,711 --> 00:35:30,358
- Har hon lockigt hår?
- Din mamma?
413
00:35:30,382 --> 00:35:32,425
Jag hade en dröm som liten.
414
00:35:34,344 --> 00:35:40,701
Ett hus med en stor veranda
och en dam.
415
00:35:40,725 --> 00:35:45,856
"Hon hade lockigt hår.
Jag drog i det och hon skrattade.
416
00:35:47,274 --> 00:35:51,671
Men min pappa... Eric menar jag -
417
00:35:51,695 --> 00:35:54,698
- sa att det inte var riktigt.
418
00:35:59,953 --> 00:36:05,309
Ditt riktiga namn
är Jacob Daniel Walters.
419
00:36:05,333 --> 00:36:10,839
Du var sex år när han tog dig.
Du lekte utanför huset.
420
00:36:12,841 --> 00:36:15,862
Din mamma hörde telefonen ringa.
421
00:36:15,886 --> 00:36:20,891
Hon var borta i under en minut.
Mer krävdes det inte.
422
00:36:22,684 --> 00:36:27,665
Eric stal dig mitt på dagen.
423
00:36:27,689 --> 00:36:33,236
Han körde dig långt hemifrån
så de inte kunde hitta dig.
424
00:36:36,323 --> 00:36:40,285
Dina föräldrar letade i åratal.
425
00:36:41,578 --> 00:36:43,705
De gav aldrig upp.
426
00:36:47,626 --> 00:36:53,381
De kanske minns mig, men jag
minns inte dem. Inte mycket.
427
00:36:54,508 --> 00:36:58,529
De är din familj och de älskar dig.
428
00:36:58,553 --> 00:37:02,450
Du har resten av livet framför dig.
429
00:37:02,474 --> 00:37:06,496
Ni kan skaffa nya, lyckliga minnen.
430
00:37:06,520 --> 00:37:09,648
- Hej!
- Hej!
431
00:37:15,987 --> 00:37:17,823
Det här är din nya start.
432
00:37:40,262 --> 00:37:42,198
Mamma! Vi såg dig i teve.
433
00:37:42,222 --> 00:37:44,075
- I nyheterna.
- Gjorde ni?
434
00:37:44,099 --> 00:37:47,620
- Du räddade dagen och pojkarna.
- Klarar de sig?
435
00:37:47,644 --> 00:37:50,414
Den äldre
hade varit hos mannen länge.
436
00:37:50,438 --> 00:37:54,794
Jag tror och hoppas att det går bra.
437
00:37:54,818 --> 00:37:58,464
- Han har gått igenom tillräckligt.
- Vilket jobb.
438
00:37:58,488 --> 00:38:01,283
Tack, kapten!
439
00:38:04,286 --> 00:38:08,498
- Maten verkar vara klar.
- Ett ögonblick, bara.
440
00:38:39,946 --> 00:38:41,907
Tanya Kingston.
441
00:38:43,408 --> 00:38:48,246
Jag såg dig i teve
och tänkte på henne.
442
00:38:49,956 --> 00:38:53,227
Männen letade efter henne i skogen.
443
00:38:53,251 --> 00:38:56,588
Alla gick i en rad.
444
00:38:57,881 --> 00:39:00,342
De hittade bara hårspännet.
445
00:39:08,600 --> 00:39:13,122
Jag förstod aldrig
varför du ville ha det här jobbet.
446
00:39:13,146 --> 00:39:15,565
Jag kanske fattar lite mer idag.
447
00:39:20,111 --> 00:39:23,716
Du tror
att jag inte förstår ditt liv.
448
00:39:23,740 --> 00:39:26,969
Men du förstod inte mitt heller.
449
00:39:26,993 --> 00:39:32,391
Jag mötte en man, blev kär,
skapade ett hem -
450
00:39:32,415 --> 00:39:38,630
- och uppfostrade en vacker dotter
som aldrig har slutat fly från oss.
451
00:39:41,591 --> 00:39:46,656
Det känns som om vi bara rusar.
452
00:39:46,680 --> 00:39:49,116
Vi spurtar mot nån mållinje.
453
00:39:49,140 --> 00:39:52,727
Dör jag först, eller...
454
00:39:53,770 --> 00:39:59,025
...lever jag länge nog för att
upptäcka att du har lämnat mig helt?
455
00:40:02,779 --> 00:40:07,742
Jag kanske var på väg.
Men inte bort.
456
00:40:12,164 --> 00:40:16,978
Jag sprang mot den här familjen,
det här jobbet.
457
00:40:17,002 --> 00:40:20,982
Jag måste hitta ett ställe
som var stort nog -
458
00:40:21,006 --> 00:40:26,988
- för att bygga upp ett liv som var
viktigt för mig. Du ska dela det.
459
00:40:27,012 --> 00:40:31,683
Men bara om du accepterar allt.
Till och med Bobby.
460
00:40:34,060 --> 00:40:39,458
Jag älskar dig,
men du begår ett hemskt misstag.
461
00:40:39,482 --> 00:40:44,404
Jag är orolig att nästa gång
ditt liv faller samman -
462
00:40:45,489 --> 00:40:48,492
- kan du inte bygga upp det igen.
463
00:41:10,388 --> 00:41:12,492
- Donna?
- Det är jag, Maddie.
464
00:41:12,516 --> 00:41:14,494
Hur gick det?
465
00:41:14,518 --> 00:41:17,538
- Gav ni Doug skilsmässopapperen?
- Nej.
466
00:41:17,562 --> 00:41:19,814
Vi hittar honom inte.
467
00:41:21,191 --> 00:41:24,837
De gjorde flera försök.
468
00:41:24,861 --> 00:41:27,840
Ingen har sett Doug på månader.
469
00:41:27,864 --> 00:41:31,427
Det verkar inte klokt.
Kollade ni på arbetet?
470
00:41:31,451 --> 00:41:33,471
De bad honom att ta ledigt.
471
00:41:33,495 --> 00:41:37,666
Han besökte din gamla chef
och trodde sig veta var du fanns.
472
00:41:39,847 --> 00:41:42,563
- Det blev våldsamt.
- Laurie? Hur illa?
473
00:41:42,587 --> 00:41:47,217
Hon mår bra. Vakterna kom men
ingen har sett honom sen dess.
474
00:41:52,514 --> 00:41:56,118
Det är som en mardröm.
Men jag vaknar aldrig.
475
00:41:56,142 --> 00:42:00,665
De letar efter honom,
men var försiktig.
476
00:42:00,689 --> 00:42:01,738
Tack.
477
00:42:04,359 --> 00:42:06,754
Du kommer inte att tro det här.
478
00:42:06,778 --> 00:42:08,572
- Hej, älskling.
- Doug.
479
00:42:13,493 --> 00:42:16,246
Text: Gunnel Lindskog
www.sdimedia.com