1
00:00:21,933 --> 00:00:24,019
Tak!
2
00:00:29,733 --> 00:00:34,213
Hvert år kommer folk
til hans hus og tager billeder.
3
00:00:34,237 --> 00:00:39,927
Aldrig til os. Det er uretfærdigt!
Hvad har han, som jeg ikke har?
4
00:00:39,951 --> 00:00:44,015
- Smag?
- Han bestikker dem med gratis mad.
5
00:00:44,039 --> 00:00:49,228
Julen handler ikke om at konkurrere.
Vær taknemlig for det, vi har.
6
00:00:49,252 --> 00:00:51,838
Jeg har en bedre idé!
7
00:00:59,721 --> 00:01:03,784
Vi har varm chokolade,
varm cider og alt sådan noget.
8
00:01:03,808 --> 00:01:07,121
Vil I se noget smukt? Værsgo.
9
00:01:07,145 --> 00:01:09,564
Se! Han er oppe på taget!
10
00:01:12,400 --> 00:01:14,444
Kigger I nu?
11
00:01:30,960 --> 00:01:35,340
- Alarmcentralen.
- Julen har dræbt min mand!
12
00:01:36,716 --> 00:01:38,093
Denne vej!
13
00:01:41,304 --> 00:01:43,783
- Kan De bevæge Dem?
- Det gør ondt.
14
00:01:43,807 --> 00:01:48,853
- Hvordan gik det til?
- Snemanden skubbede mig ned.
15
00:01:50,313 --> 00:01:56,629
- Blodtryk 120/70. God vejrtrækning.
- Kan vi flytte ham lidt?
16
00:01:56,653 --> 00:02:00,115
Ingen rygradsskader.
17
00:02:02,909 --> 00:02:07,497
- Jesusbarnet afbødede faldet.
- Et julemirakel.
18
00:02:10,291 --> 00:02:15,022
Endelig fik du din vilje.
Alle tager billeder.
19
00:02:15,046 --> 00:02:19,318
- Vi kan køre nu.
- Det er den bedste jul nogen sinde!
20
00:02:19,342 --> 00:02:22,053
Et, to...
21
00:02:32,355 --> 00:02:35,751
Lige så forkvaklet
som for ti minutter siden!
22
00:02:35,775 --> 00:02:38,504
Den slags skal mennesket undgå.
23
00:02:38,528 --> 00:02:44,802
Du har måske mere held
med næste projekt.
24
00:02:44,826 --> 00:02:47,179
Harry så det på Youtube.
25
00:02:47,203 --> 00:02:51,875
Han har ikke talt om andet.
Han gemte den i garagen.
26
00:02:52,917 --> 00:02:56,439
Da vi var små, havde vi havedart.
27
00:02:56,463 --> 00:03:00,985
De der pile med vinger,
som man kaster på græsplænen.
28
00:03:01,009 --> 00:03:04,739
Produktionen stoppedes,
men jeg elskede dem.
29
00:03:04,763 --> 00:03:11,120
Brormand kastede dem op
i luften og lo, da jeg løb.
30
00:03:11,144 --> 00:03:14,999
Det tager mindst to timer.
Det bliver ret sent.
31
00:03:15,023 --> 00:03:18,711
Du kan sove her.
Vi kan bruge natten.
32
00:03:18,735 --> 00:03:23,466
- Varm chokolade, Nat King Cole.
- Det lyder godt.
33
00:03:23,490 --> 00:03:25,426
Ved du noget endnu bedre?
34
00:03:25,450 --> 00:03:30,163
At du slap for at overnatte,
fordi du boede her.
35
00:03:32,540 --> 00:03:34,000
Wow...
36
00:03:38,129 --> 00:03:42,818
- Du længes efter en alarm?
- Nej da.
37
00:03:42,842 --> 00:03:45,947
Ja, måske en lille en.
En kat i et træ.
38
00:03:45,971 --> 00:03:50,451
Jeg bliver træt af
at skulle sige godnat i døren.
39
00:03:50,475 --> 00:03:55,915
Jeg er træt af at sove alene.
Jeg vil have dig i mit liv.
40
00:03:55,939 --> 00:04:00,544
Jeg ved, at tanken om en ny familie -
41
00:04:00,568 --> 00:04:03,839
- føles risikabelt efter det,
du var ude for.
42
00:04:03,863 --> 00:04:05,907
Nej, det er ikke det.
43
00:04:07,117 --> 00:04:10,245
Du gjorde mig bare overrasket.
44
00:04:12,122 --> 00:04:17,311
Jeg prøver ikke
at stille et ultimatum.
45
00:04:17,335 --> 00:04:23,550
Sådan er jeg ikke. Jeg vil vise,
at jeg er åben for det næste skridt.
46
00:04:53,538 --> 00:04:56,666
- Godmorgen, værelseskammerat!
- Netop...
47
00:05:00,879 --> 00:05:04,317
Du hænger vist på mig igen.
Undskyld.
48
00:05:04,341 --> 00:05:07,677
Det er okay.
En ny luftmadras venter på dig.
49
00:05:10,180 --> 00:05:13,975
- Forudså du det her?
- Gjorde du ikke det?
50
00:05:26,905 --> 00:05:29,967
Vi er elendige til det her.
51
00:05:29,991 --> 00:05:36,182
- Jeg synes, det føles ret godt.
- Du ved, hvad jeg mener.
52
00:05:36,206 --> 00:05:42,253
Vi siger, at vi vil snakke og
løse tingene, men havner her.
53
00:05:43,463 --> 00:05:47,276
Det er en måde at løse tingene.
54
00:05:47,300 --> 00:05:51,989
- Henter du juletræet i dag?
- Ja. Jeg skal igen forklare...
55
00:05:52,013 --> 00:05:56,142
... at et fem meter højt juletræ
ikke kan være i huset.
56
00:06:00,021 --> 00:06:05,086
Jeg gav efter et år.
Det var julen, før du kom tilbage.
57
00:06:05,110 --> 00:06:09,614
Han havde ikke haft det godt,
og vi savnede dig.
58
00:06:10,657 --> 00:06:16,079
Da Christopher så grantræet,
kunne jeg ikke sige nej.
59
00:06:17,706 --> 00:06:21,334
- Hvor stillede du det?
- I haven.
60
00:06:22,961 --> 00:06:26,232
Men vi havde ikke pynt nok -
61
00:06:26,256 --> 00:06:29,318
- så vi tog en masse lys og bånd.
62
00:06:29,342 --> 00:06:34,639
Jeg kom med soveposer, og vi lå
under det og kiggede på grenene.
63
00:06:37,017 --> 00:06:40,478
- Det må han have elsket.
- Ja.
64
00:06:47,694 --> 00:06:50,923
Han siger ikke,
hvad han vil have i julegave.
65
00:06:50,947 --> 00:06:55,785
- Tog du ham med til julemanden?
- Den slibrige type med falsk skæg?
66
00:06:57,871 --> 00:07:01,100
Har du ikke glemt det?
67
00:07:01,124 --> 00:07:05,896
Bare fordi du blev bange
og kastede op på ham.
68
00:07:05,920 --> 00:07:10,192
Det var forkert af abuela
at fortælle dig det.
69
00:07:10,216 --> 00:07:15,489
Og jeg var ikke bange. Han lugtede,
og jeg havde maveinfluenza.
70
00:07:15,513 --> 00:07:20,852
To år i træk? Virkelig?
71
00:07:22,145 --> 00:07:24,981
- Far!
- Eddito? Er du her?
72
00:07:27,275 --> 00:07:31,130
- Skulle du ikke hente ham?
- Jeg distraherer dem.
73
00:07:31,154 --> 00:07:33,674
Hvad?
74
00:07:33,698 --> 00:07:38,888
Vil du have, jeg skal snige mig ud?
Det er vores søn!
75
00:07:38,912 --> 00:07:43,351
Vi har tænkt på, hvordan vi
skal sige det. Det er nok på tide.
76
00:07:43,375 --> 00:07:47,813
- Far?
- Ikke nu. Du er nødt til at gå!
77
00:07:47,837 --> 00:07:50,733
Hej! Skulle jeg ikke hente dig?
78
00:07:50,757 --> 00:07:56,155
Han længtes sådan efter
at hænge julepynt op.
79
00:07:56,179 --> 00:07:59,975
- Havde du selskab?
- Hvad?
80
00:08:01,935 --> 00:08:06,374
Jeg er dårlig til at rydde op.
Vis, hvad du har.
81
00:08:06,398 --> 00:08:11,778
Det blev to juletræer. Han sagde:
"Det her er min far, og jeg er her."
82
00:08:14,322 --> 00:08:19,095
Du elskede det grønne.
Nu gør vi det her.
83
00:08:19,119 --> 00:08:20,954
Jeg hjælper dig.
84
00:08:51,109 --> 00:08:54,070
Fem eller seks til. Hvordan går det?
85
00:09:11,254 --> 00:09:14,525
- Alarmcentralen.
- Jeg fragtes til Milwaukee!
86
00:09:14,549 --> 00:09:17,695
- Hvabehar?
- Jeg kan ikke få vejret!
87
00:09:17,719 --> 00:09:20,990
Jeg er fanget i en julegave.
88
00:09:21,014 --> 00:09:24,452
Jeg arbejder på
West L.A. Distro på Sepulveda.
89
00:09:24,476 --> 00:09:28,789
Jeg arbejdede dobbeltvagt
på lageret og...
90
00:09:28,813 --> 00:09:32,418
Jeg bløder,
noget ramte mig i hovedet.
91
00:09:32,442 --> 00:09:37,214
Jeg må være besvimet i en
papkasse og er nok i en lastbil.
92
00:09:37,238 --> 00:09:39,842
Fortæl, hvad du hedder.
93
00:09:39,866 --> 00:09:44,263
- Brandon Skinner.
- Du er i en kasse på en lastbil.
94
00:09:44,287 --> 00:09:48,517
- Jeg skubbes meget rundt.
- En papkassekasse?
95
00:09:48,541 --> 00:09:51,771
- Kan du slå dig ud?
- Jeg har forsøgt.
96
00:09:51,795 --> 00:09:54,523
Jeg er pakket ind
og får klaustrofobi.
97
00:09:54,547 --> 00:10:00,571
- Jeg hedder Maddie. Træk vejret!
- Det går ikke. Jeg får ikke luft.
98
00:10:00,595 --> 00:10:04,325
Du taler med mig, så der er luft.
Vi finder dig.
99
00:10:04,349 --> 00:10:07,536
Jeg kontakter lageret
og sporer lastbilen.
100
00:10:07,560 --> 00:10:10,581
- Ved, hvor længe du har været der?
- Nej.
101
00:10:10,605 --> 00:10:14,043
Det er svært at ånde.
Jeg besvimer.
102
00:10:14,067 --> 00:10:19,173
Tal ikke meget, men hold dig vågen.
Vi skal nok få dig hjem til jul.
103
00:10:19,197 --> 00:10:23,302
Det håber jeg ikke!
Hvis ikke kassen skal til Seattle.
104
00:10:23,326 --> 00:10:26,263
- Er du fra Seattle?
- Ja.
105
00:10:26,287 --> 00:10:32,043
Mor vil have mig hjem i julen.
Hun ville betale, men har ikke råd.
106
00:10:33,545 --> 00:10:37,525
Jeg bør ringe til hende,
hvis I ikke finder mig i tide.
107
00:10:37,549 --> 00:10:41,612
- Vi finder dig. Læg ikke på.
- Lastbiler kører hele tiden.
108
00:10:41,636 --> 00:10:44,323
Vi forsøger at kontakte førerne.
109
00:10:44,347 --> 00:10:49,311
Jeg tror, vi standsede.
Jeg er her! Hjælp!
110
00:11:06,884 --> 00:11:09,405
Hvor længe har han været i luften?
111
00:11:09,429 --> 00:11:13,200
Det lettede for 18 minutter siden
og lander på SoCal.
112
00:11:13,224 --> 00:11:18,247
18 minutter? Så kan de være
højt oppe. Det er ikke godt.
113
00:11:18,271 --> 00:11:20,666
Lastbilen var ikke godt.
114
00:11:20,690 --> 00:11:25,319
Chim, sørg for,
at vi har ilt og varmetæpper.
115
00:11:39,959 --> 00:11:42,462
Kom nu, Chim.
116
00:11:45,590 --> 00:11:47,818
Mand.
117
00:11:47,842 --> 00:11:53,198
- Vi må åbne gaver tidligt i år!
- Vi må finde drengen hurtigt.
118
00:11:53,222 --> 00:11:57,369
Han havde svært ved
at ånde allerede før, de lettede.
119
00:11:57,393 --> 00:12:01,022
Hørte I det der? Stetoskop?
120
00:12:04,650 --> 00:12:07,004
- Der er han.
- Tag plasticen af.
121
00:12:07,028 --> 00:12:11,592
- Et øjeblik.
- Hvad har vi her?
122
00:12:11,616 --> 00:12:14,827
Han er derinde!
123
00:12:18,081 --> 00:12:21,643
Jeg ser ham. Det ser ikke godt ud.
124
00:12:21,667 --> 00:12:26,023
Få bjørnen ud!
Er du klar, Buck?
125
00:12:26,047 --> 00:12:28,758
Et, to, tre.
126
00:12:33,846 --> 00:12:36,057
Læg ham rigtigt.
127
00:12:37,391 --> 00:12:40,537
- Han er kold.
- Vi lægger nogle tæpper på.
128
00:12:40,561 --> 00:12:44,416
- Ingen puls.
- Jeg påbegynder hjertemassage.
129
00:12:44,440 --> 00:12:47,527
- Hvordan har han det, Eddie?
- Ingenting.
130
00:12:49,487 --> 00:12:52,782
- Skift, Buck.
- Okay.
131
00:12:55,868 --> 00:12:59,539
Pause til pulstjek. Ingenting.
132
00:13:02,583 --> 00:13:06,730
Jeg har en puls!
Temperaturen stiger.
133
00:13:06,754 --> 00:13:12,885
- Velkommen tilbage, Brandon!
- Er jeg ikke død?
134
00:13:16,055 --> 00:13:21,370
- Nogen vil gerne tale med dig.
- Hun sagde, jeg ikke skulle svare.
135
00:13:21,394 --> 00:13:27,626
Maddie fra alarmcentralen.
Hun ville ringe, så I fandt mig.
136
00:13:27,650 --> 00:13:29,753
- Maddie?
- Chim?
137
00:13:29,777 --> 00:13:33,298
- Tænk at møde dig her.
- Hvordan har Brandon det?
138
00:13:33,322 --> 00:13:37,094
- Godt. Vil du tale med ham?
- Ja.
139
00:13:37,118 --> 00:13:39,495
- Hej, Brandon!
- Tak.
140
00:13:41,664 --> 00:13:44,810
- Tak!
- Det var så lidt.
141
00:13:44,834 --> 00:13:47,211
Jeg ligner julepynt.
142
00:13:48,838 --> 00:13:52,341
Det er bedre at være
i et træ end under et.
143
00:14:09,233 --> 00:14:14,006
Tak!
Hvad laver du her, Shannon?
144
00:14:14,030 --> 00:14:17,926
- Du svarer ikke på sms eller opkald.
- Ikke her.
145
00:14:17,950 --> 00:14:23,831
Det er måske det perfekte sted.
Vi taler uden at havne i sengen.
146
00:14:25,166 --> 00:14:27,210
Følg med.
147
00:14:34,133 --> 00:14:38,155
- Jeg kan ikke gøre det her eller nu.
- Hvor og hvornår så?
148
00:14:38,179 --> 00:14:43,535
Der er gået næsten to måneder,
og jeg føler mig mere fjern fra jer -
149
00:14:43,559 --> 00:14:46,789
- end da du og jeg ikke
snakkede sammen.
150
00:14:46,813 --> 00:14:52,610
- Må jeg møde Christopher?
- Ja, til sidst.
151
00:14:55,238 --> 00:15:00,177
- Ved han, at jeg er her?
- Jeg ville ikke forvirre ham.
152
00:15:00,201 --> 00:15:02,679
Ikke før jeg var sikker.
153
00:15:02,703 --> 00:15:05,682
Du virkede ret sikker,
da vi bollede.
154
00:15:05,706 --> 00:15:08,936
Ser du det som en transaktion?
155
00:15:08,960 --> 00:15:13,899
Boller du med mig
for at møde Christopher?
156
00:15:13,923 --> 00:15:17,069
Jeg troede, det var en forsoning.
157
00:15:17,093 --> 00:15:21,990
Lige indtil det øjeblik,
hvor du gemte mig fra vores søn.
158
00:15:22,014 --> 00:15:25,994
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre!
159
00:15:26,018 --> 00:15:28,622
Det er ikke en straf.
160
00:15:28,646 --> 00:15:33,377
Sig, hvad jeg skal gøre for at
bevise det og rette op på tingene.
161
00:15:33,401 --> 00:15:38,507
Jeg er der.
Men at skjule, at vi er sammen?
162
00:15:38,531 --> 00:15:43,762
Det her gør,
at alt føles endnu mere ødelagt.
163
00:15:43,786 --> 00:15:49,125
Du ser på mig, som om jeg
har svarene. Det har jeg ikke.
164
00:15:50,543 --> 00:15:54,273
Nej. Kun magten.
165
00:15:54,297 --> 00:15:58,551
Det var mig,
der ødelagde det hele og skred.
166
00:15:59,677 --> 00:16:02,805
Jeg har ikke noget
at skulle have sagt.
167
00:16:04,599 --> 00:16:09,705
Så jeg følger dig.
Men hvor skal vi hen?
168
00:16:09,729 --> 00:16:12,708
Hvornår kan du tilgive mig?
169
00:16:12,732 --> 00:16:17,111
Jeg kan tilgive dig.
Men kan jeg stole på dig?
170
00:16:27,232 --> 00:16:30,289
- Hjælp med julemiddagen?
- Nej.
171
00:16:30,313 --> 00:16:34,168
- Arbejder Bobby den dag?
- Det ved jeg ikke.
172
00:16:34,192 --> 00:16:38,213
Jeg gjorde noget forleden nat,
som var dumt.
173
00:16:38,237 --> 00:16:42,968
Det var måske rigtigt,
men det var tankeløst.
174
00:16:42,992 --> 00:16:47,431
- Hvad skete der?
- Jeg bad Bobby flytte ind.
175
00:16:47,455 --> 00:16:48,998
Flytte ind her?
176
00:16:52,210 --> 00:16:56,148
- Hvordan tog han det?
- Omtrent som du gør nu.
177
00:16:56,172 --> 00:17:02,011
- Jeg står her og pakker gaver ind.
- Jeg kender det udtryk.
178
00:17:07,016 --> 00:17:11,205
Du elsker ham.
Du går videre, og også jeg.
179
00:17:11,229 --> 00:17:16,567
Det er godt, men ikke så enkelt.
180
00:17:19,946 --> 00:17:24,468
Tingene er gået så godt
i den senere tid -
181
00:17:24,492 --> 00:17:30,182
- at jeg glemmer,
hvor kompliceret det her er.
182
00:17:30,206 --> 00:17:35,670
Når han ikke er her, er jeg ensom.
Han kunne jo føle det samme!
183
00:17:39,423 --> 00:17:41,634
Hør her...
184
00:17:43,136 --> 00:17:48,200
Bobby levede længe
med en hemmelighed.
185
00:17:48,224 --> 00:17:52,329
Det gjorde jeg også.
Hvem man er efter det...
186
00:17:52,353 --> 00:17:55,124
.... tager tid at finde ud af.
187
00:17:55,148 --> 00:18:00,129
Men hjemme er ikke et sted.
Det er mennesker.
188
00:18:00,153 --> 00:18:05,384
Han elsker dig og vores børn.
189
00:18:05,408 --> 00:18:11,247
Så hvis det er meningen,
finder han hjem.
190
00:18:16,252 --> 00:18:18,546
Godnat, kaptajn!
191
00:18:25,928 --> 00:18:31,934
- Har du det godt, Bobby?
- Ja. Godnat.
192
00:18:44,822 --> 00:18:47,617
Jeg ved ikke, hvor jeg skal gå hen.
193
00:18:49,452 --> 00:18:55,100
Jeg plejer at gå hjem til Athene.
Spørge, om jeg skal købe noget.
194
00:18:55,124 --> 00:19:00,588
- Har I skændtes?
- Hun bad mig flytte ind.
195
00:19:01,756 --> 00:19:06,028
Går jeg derhen, vil hun have
et svar, og gør jeg det ikke...
196
00:19:06,052 --> 00:19:10,365
...føles det som et svar.
197
00:19:10,389 --> 00:19:14,894
Jeg ved, hvor svært det var at
spørge, og jeg vil ikke såre hende.
198
00:19:18,481 --> 00:19:23,069
I fortjener at være lykkelige.
199
00:19:24,529 --> 00:19:29,009
Det ville være skønt, hvis det
var sammen, men hvis ikke...
200
00:19:29,033 --> 00:19:32,054
Hvis du ikke ser en fremtid sammen -
201
00:19:32,078 --> 00:19:36,225
- kan du ikke foregive.
Hun har fået nok af det.
202
00:19:36,249 --> 00:19:40,461
- Du må sige sandheden.
- Sandheden er, at jeg...
203
00:19:42,088 --> 00:19:43,464
...blev panikslagen.
204
00:19:45,716 --> 00:19:48,553
Det er måske dit svar.
205
00:19:52,515 --> 00:19:58,539
Eddie boller med hende, men lyver.
En affære med sin kone, sært!
206
00:19:58,563 --> 00:20:04,128
Det kommer ikke os ved.
Tænk juletræ. Hvor vred er Maddie?
207
00:20:04,152 --> 00:20:07,422
Søger jeg en undskyldning
på 180 cm eller 360?
208
00:20:07,446 --> 00:20:12,177
- Undskyldning for hvad?
- Fordi jeg smed dig ud.
209
00:20:12,201 --> 00:20:17,933
Bare rolig.
Det er mig, der burde være vred -
210
00:20:17,957 --> 00:20:21,937
- og det bliver jeg,
hvis ikke du skynder dig.
211
00:20:21,961 --> 00:20:24,565
Googler du juletræer?
212
00:20:24,589 --> 00:20:29,820
- Gaven skal være perfekt.
- Jeg beder en om hjælp.
213
00:20:29,844 --> 00:20:32,889
Tænk ikke for meget. Bare vælg et.
214
00:20:49,197 --> 00:20:52,617
Jeg behøver din hjælp, Store fyr!
215
00:20:57,747 --> 00:21:00,249
Kært!
216
00:21:01,334 --> 00:21:06,273
"Store fyr",
som Gud eller ham i den røde dragt?
217
00:21:06,297 --> 00:21:10,402
Blå dragt. Santa Haraboji.
Det er en koreansk kop te.
218
00:21:10,426 --> 00:21:15,783
Det er længe siden sidst, men der
er så mange forskellige juletræer!
219
00:21:15,807 --> 00:21:18,994
- Så det er et vigtigt køb?
- Til en ven.
220
00:21:19,018 --> 00:21:21,789
Hun elsker julen. En overraskelse!
221
00:21:21,813 --> 00:21:25,793
- Kæresten?
- Nej, det er ikke sådan.
222
00:21:25,817 --> 00:21:28,962
Hun har haft nogle hårde år.
223
00:21:28,986 --> 00:21:32,508
Det er vores første jul sammen...
som venner.
224
00:21:32,532 --> 00:21:36,094
Jeg vil have,
at det skal være specielt.
225
00:21:36,118 --> 00:21:39,997
Jeg ville vælge en ædelgran.
En klassiker.
226
00:21:42,083 --> 00:21:45,962
- Tak for hjælpen.
- Jason. Jason Bailey.
227
00:21:47,505 --> 00:21:51,300
Okay. Det bliver en ædelgran,
Jason Bailey.
228
00:21:53,177 --> 00:21:57,116
Ho, ho, ho! Surprise!
229
00:21:57,140 --> 00:22:02,228
- Et juletræ!
- Buck sagde, du ikke havde et.
230
00:22:04,063 --> 00:22:07,876
Er det den forkerte
slags overraskelse?
231
00:22:07,900 --> 00:22:11,755
Nej, det er så sødt.
Det var pænt af dig.
232
00:22:11,779 --> 00:22:15,008
Du vil ikke have det.
Vi burde have spurgt.
233
00:22:15,032 --> 00:22:20,681
Jeg ville ikke lave så meget jul
i år, for pynten er i Pennsylvania.
234
00:22:20,705 --> 00:22:25,060
Derfor købte vi alt,
hvad du mangler! Lys og pynt.
235
00:22:25,084 --> 00:22:28,772
Vi har endda en engel til toppen.
236
00:22:28,796 --> 00:22:33,444
- Nej, engle er væmmelige.
- Jeg tror, vi er gået for vidt.
237
00:22:33,468 --> 00:22:37,656
Maddie burde selv vælge julepynt.
Vi returnerer det.
238
00:22:37,680 --> 00:22:42,744
Man kan ikke returnere et juletræ.
Du elskede jo julen?
239
00:22:42,768 --> 00:22:48,333
- Pynt, strømper, småkager, sløjfer.
- Jeg gider ikke julen i år, okay?
240
00:22:48,357 --> 00:22:54,339
- Nej, det er ikke okay. Hvad er der?
- Jeg vil ikke tale om det.
241
00:22:54,363 --> 00:22:59,011
Det gør ikke noget.
Jeg får fjernet beviserne -
242
00:22:59,035 --> 00:23:01,937
- før det bliver et gerningssted.
243
00:23:01,961 --> 00:23:06,101
Så du hader julen.
Kan jeg også takke Doug for det?
244
00:23:06,125 --> 00:23:10,898
Jeg hader ikke julen men lige nu
kan jeg ikke lide dig. Hold op!
245
00:23:10,922 --> 00:23:14,401
Kom ikke til mit hjem
og opfør dig sådan.
246
00:23:14,425 --> 00:23:17,595
"Dit hjem"? Jeg er din bror.
247
00:23:18,930 --> 00:23:20,973
Glædelig jul!
248
00:23:27,313 --> 00:23:31,210
GRATIS JULETRÆ
249
00:23:31,234 --> 00:23:33,653
Sikken fupmager!
250
00:23:41,308 --> 00:23:43,161
Aloha og glædelig jul!
251
00:23:43,185 --> 00:23:46,498
Det er romantik i luften
på Terri's Tiki Room.
252
00:23:46,522 --> 00:23:49,918
Stjæl kys under misteldronen
og fejr julen.
253
00:23:49,942 --> 00:23:53,254
Dronofotos? Spørg jeres server.
254
00:23:53,278 --> 00:23:55,548
Du var sammen med Stacy!
255
00:23:55,572 --> 00:23:58,677
Hun vidste, hvad hun ville have.
256
00:23:58,701 --> 00:24:00,845
Jeg kommer med forretter.
257
00:24:00,869 --> 00:24:05,517
Du er stadig på Tinder,
Bumble og Match.
258
00:24:05,541 --> 00:24:08,728
Jeg er single, fordi du sagde det.
259
00:24:08,752 --> 00:24:13,108
Jeg sagde, det er for tidligt
at fejre jul med din familie.
260
00:24:13,132 --> 00:24:17,112
Du søger bare en undskyldning
for at bakke ud.
261
00:24:17,136 --> 00:24:23,326
Tirsdage er billige på Bahama
Mama og Terri's Tiki Room.
262
00:24:23,350 --> 00:24:27,455
Jeg trængte til at tænke.
Det gik for hurtigt.
263
00:24:27,479 --> 00:24:33,378
- Jeg har ikke fobi. Jeg er bange.
- Det er det samme.
264
00:24:33,402 --> 00:24:37,740
- Hvad er du bange for?
- Det her.
265
00:24:40,242 --> 00:24:41,928
Alarmcentralen.
266
00:24:41,952 --> 00:24:45,849
- Det gælder min piges næse.
- Jeg er ikke din pige.
267
00:24:45,873 --> 00:24:48,727
Vi kan ikke finde den.
268
00:24:48,751 --> 00:24:50,270
Kan I se noget?
269
00:24:50,294 --> 00:24:54,524
- Ikke endnu. Den kan ikke rulle.
- Den studsede måske.
270
00:24:54,548 --> 00:24:58,653
- Ikke så slemt?
- Nej. De kan sætte den på igen.
271
00:24:58,677 --> 00:25:01,323
Ja, snittet ser rent ud.
272
00:25:01,347 --> 00:25:05,660
Vi lægger den på is. Du har
stor chance for at blive som ny.
273
00:25:05,684 --> 00:25:08,955
Jeg er under
alle omstændigheder ligeglad.
274
00:25:08,979 --> 00:25:14,586
- Du må gøre det lidt bedre.
- Jeg ville ikke presse dig.
275
00:25:14,610 --> 00:25:19,382
- Ved man det, så satser man.
- Du flygtede!
276
00:25:19,406 --> 00:25:22,969
- Du skubbede mig væk.
- Jeg blev bange.
277
00:25:22,993 --> 00:25:27,390
Du ville ikke være sammen med mig.
Skal jeg så ikke gå videre?
278
00:25:27,414 --> 00:25:32,604
Hun ville måske ikke have, at du
gik videre. Hun behøvede nok tid.
279
00:25:32,628 --> 00:25:36,232
Hvordan skulle han vide det?
280
00:25:36,256 --> 00:25:39,819
Folk er bange for det,
de ikke kender.
281
00:25:39,843 --> 00:25:43,865
Det er svært at give nogen nøglerne
til sit hjerte.
282
00:25:43,889 --> 00:25:48,620
Så indser man, at mister man dem,
mister man en del af sig selv.
283
00:25:48,644 --> 00:25:51,939
Jeg fandt den.
284
00:26:00,990 --> 00:26:02,950
- Undskyld.
- Undskyld.
285
00:26:04,910 --> 00:26:09,766
- Er det en julefilm?
- Jason. Bailey!
286
00:26:09,790 --> 00:26:13,395
"Die Hard" er en juleklassiker.
287
00:26:13,419 --> 00:26:17,732
En fyr, der prøver at redde
ægteskabet. Med terrorister.
288
00:26:17,756 --> 00:26:22,529
I julen. Hvad laver du her?
Sælger du ikke træer?
289
00:26:22,553 --> 00:26:25,907
Jeg leder efter en gave
til min elskede.
290
00:26:25,931 --> 00:26:29,327
Hvad med dig?
Hvordan gik det med juletræet?
291
00:26:29,351 --> 00:26:35,041
Ikke godt.
Jeg har nok klokket grundigt i det.
292
00:26:35,065 --> 00:26:40,880
McClane ødelagde det med Holly,
mere end én gang.
293
00:26:40,904 --> 00:26:43,675
Men han fik hende til sidst.
294
00:26:43,699 --> 00:26:48,495
Du har ret. Jeg vil prøve igen.
Bare den her.
295
00:26:55,753 --> 00:26:58,356
Har du tabt noget?
296
00:26:58,380 --> 00:27:01,526
- Min tegnebog.
- Jeg betaler.
297
00:27:01,550 --> 00:27:05,322
Jeg skal lige...
298
00:27:05,346 --> 00:27:09,159
Tag den her,
så du kommer ud af garagen.
299
00:27:09,183 --> 00:27:13,622
- Det kan jeg ikke forlange af dig.
- Jeg tilbød det.
300
00:27:13,646 --> 00:27:18,293
- Jeg kommer tilbage og betaler.
- Glem det.
301
00:27:18,317 --> 00:27:22,505
Det er et mirakel, at jeg mødte dig.
302
00:27:22,529 --> 00:27:26,825
Det er jul, Theo. Miraklernes tid.
303
00:27:32,998 --> 00:27:34,375
Mange tak.
304
00:27:36,043 --> 00:27:42,132
Jeg tilbød min at stå i kø, men han
sagde, det er privat. Han er skøn.
305
00:27:42,341 --> 00:27:46,655
Han vil altid gøre tingene selv.
306
00:27:46,679 --> 00:27:50,200
Nå? Vil du ikke sige noget?
307
00:27:50,224 --> 00:27:53,036
- Om hvad?
- Det ved du.
308
00:27:53,060 --> 00:27:56,873
- Det kommer ikke mig ved.
- Nej.
309
00:27:56,897 --> 00:28:00,752
Det skete bare.
Det var ikke planlagt.
310
00:28:00,776 --> 00:28:04,089
Jeg behøvede hende
til Christophers skole.
311
00:28:04,113 --> 00:28:08,635
- Helt forståeligt.
- Vi endte ligesom i sengen.
312
00:28:08,659 --> 00:28:12,764
Den slags sker. Du bryder
ikke nogen bud, I er jo gift.
313
00:28:12,788 --> 00:28:18,937
Jeg går bag om ryggen på min søn
med hans mor.
314
00:28:18,961 --> 00:28:22,315
- Ved Christopher ikke noget?
- Det ved jeg ikke.
315
00:28:22,339 --> 00:28:27,570
Børn opfanger ting. Forleden
fik jeg hende at snige sig ud.
316
00:28:27,594 --> 00:28:30,973
Du forsøger at beskytte din knægt.
Hun forlod ham.
317
00:28:33,475 --> 00:28:38,689
Jeg forlod dem først.
Jeg forlod dem begge to.
318
00:28:41,275 --> 00:28:46,715
Da Christopher fik diagnosen, var
jeg i Afghanistan. Jeg ville hjem.
319
00:28:46,739 --> 00:28:49,408
Men i stedet for at tage hjem...
320
00:28:51,035 --> 00:28:55,432
...tog jeg en turnus til.
For økonomiens skyld, sagde jeg.
321
00:28:55,456 --> 00:28:58,310
Men du flygtede også.
322
00:28:58,334 --> 00:29:03,648
Men jeg måtte lade, som om det
var for en ædel sag. Mit land.
323
00:29:03,672 --> 00:29:09,154
Men da Shannon forsvandt,
blev hun bare kaldt ondskabsfuld.
324
00:29:09,178 --> 00:29:12,365
Nu vil hun tilbage.
325
00:29:12,389 --> 00:29:17,954
Hvorfor lader du hende ikke
gøre det? Hun er tilbage i dit liv.
326
00:29:17,978 --> 00:29:20,373
Det er derfor, jeg er forvirret.
327
00:29:20,397 --> 00:29:24,961
Ville jeg gøre det for Christopher
eller for mig selv?
328
00:29:24,985 --> 00:29:29,907
- Sex komplicerer alt.
- Det var dig, der sagde det.
329
00:29:33,869 --> 00:29:37,641
- Hvordan gik det?
- Fantastisk.
330
00:29:37,665 --> 00:29:42,103
- Hvad bad du om?
- Jeg må ikke fortælle det.
331
00:29:42,127 --> 00:29:44,964
Kom nu.
332
00:29:50,135 --> 00:29:53,055
I to har en dejlig søn.
333
00:29:57,643 --> 00:29:59,228
Tak.
334
00:30:03,691 --> 00:30:08,296
- Far. Findes julemanden?
- Hvorfor det?
335
00:30:08,320 --> 00:30:14,594
Sagde nogen, at han ikke fandtes?
Hvad tror du selv?
336
00:30:14,618 --> 00:30:19,808
Da du var væk, bad jeg julemanden
om, du kom hjem. Det gjorde du.
337
00:30:19,832 --> 00:30:22,584
Da jeg var i Afghanistan?
338
00:30:28,632 --> 00:30:34,447
Julønsker er ikke ligesom,
når man ønsker fødselsdagsgaver.
339
00:30:34,471 --> 00:30:38,243
Du kan sige dem højt,
og de bliver alligevel opfyldt.
340
00:30:38,267 --> 00:30:42,646
Jeg bad ham om at finde mor.
Gør han det?
341
00:30:49,445 --> 00:30:51,423
Han forsøger nok.
342
00:30:51,447 --> 00:30:57,470
Jeg spurgte Ms Rangley,
og hun sagde, jeg må "facetime".
343
00:30:57,494 --> 00:31:00,098
Hvad er klokken hos dig?
344
00:31:00,122 --> 00:31:05,353
Glem det. Jeg går ikke glip af
min datters første solo i koret.
345
00:31:05,377 --> 00:31:10,567
- Jeg savner dig, far.
- Det ved jeg.
346
00:31:10,591 --> 00:31:14,529
Gør dig klar.
Om lidt skal vi omfavne hinanden.
347
00:31:14,553 --> 00:31:17,574
Ja, om en måned.
348
00:31:17,598 --> 00:31:22,078
- Held og lykke, jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
349
00:31:22,102 --> 00:31:25,332
- En overraskelse?
- Jeg har rejst i 30 timer.
350
00:31:25,356 --> 00:31:29,210
Alle mulige transportformer.
Jeep, Humvee -
351
00:31:29,234 --> 00:31:34,591
- minibus, helikopter,
737 og nu bybus.
352
00:31:34,615 --> 00:31:38,577
Alt for at nå hjem for
at høre min pige synger i koret.
353
00:31:40,496 --> 00:31:45,060
Plejer bussen at komme til tiden?
Jeg har et skift tilbage.
354
00:31:45,084 --> 00:31:51,298
Slap af. Gud lader dig ikke gå glip
af noget så vigtigt efter den tur.
355
00:31:55,636 --> 00:32:00,700
- Du tog hans tegnebog.
- Rend mig, Top Gun.
356
00:32:00,724 --> 00:32:03,995
Det er flåden. Jeg er marinesoldat.
357
00:32:04,019 --> 00:32:07,856
Giv mig tegnebogen,
og så ringer jeg ikke til politiet.
358
00:32:13,125 --> 00:32:14,721
Alarmcentralen.
359
00:32:14,745 --> 00:32:20,167
En lastbil kørte ind i en bus.
Wilshire, nær MacArthur Park.
360
00:32:25,047 --> 00:32:27,108
Jeg tager føreren.
361
00:32:27,132 --> 00:32:31,070
Vi har mindre kvæstelser,
nogle snitsår og blå mærker.
362
00:32:31,094 --> 00:32:34,157
Undtagen denne fyr.
Situationen er kritisk.
363
00:32:34,181 --> 00:32:37,535
Lastbilen kom ud af det blå.
364
00:32:37,559 --> 00:32:41,122
Et glasskår har skåret
arterie i halsen over.
365
00:32:41,146 --> 00:32:46,377
- Har du en finger i hullet?
- Ja, jeg har set det før, desværre.
366
00:32:46,401 --> 00:32:49,797
- Også jeg. Hvor har du været?
- Marinen.
367
00:32:49,821 --> 00:32:52,991
- Jeg var i Bagram.
- Hæren? Ingen er fuldkommen.
368
00:32:54,076 --> 00:32:55,577
Læg drop.
369
00:32:56,828 --> 00:33:00,224
Kan du holde fingeren i?
Du har ikke travlt?
370
00:33:00,248 --> 00:33:03,543
Det er fint.
371
00:33:08,173 --> 00:33:11,677
På tre. Et, to, tre.
372
00:33:15,389 --> 00:33:17,432
Nu flytter vi ham.
373
00:33:21,353 --> 00:33:23,355
Hold trykket.
374
00:33:24,523 --> 00:33:27,025
Han stabiliseres.
375
00:33:31,822 --> 00:33:33,657
Overlever han?
376
00:33:36,118 --> 00:33:39,180
Takket være dig.
377
00:33:39,204 --> 00:33:43,726
- Hvordan går det?
- Fint. Kan jeg gøre mere?
378
00:33:43,750 --> 00:33:47,796
Vi klarer os. Tak for din indsats.
379
00:34:06,356 --> 00:34:09,276
Vi tager ham.
380
00:34:12,446 --> 00:34:18,428
- Du skal vist til en forestilling?
- Ja, men jeg når ikke derhen.
381
00:34:18,452 --> 00:34:20,996
Jo. Kom, så kører vi.
382
00:34:31,256 --> 00:34:34,569
Skynd dig at skifte.
Vi er der snart.
383
00:34:34,593 --> 00:34:37,405
Jeg ved, jeg kommer til at græde.
384
00:34:37,429 --> 00:34:41,516
Jeg bliver så betaget
af den slags på Youtube.
385
00:35:07,668 --> 00:35:12,440
Jeg kommer hjem
386
00:35:12,464 --> 00:35:15,550
Til jul
387
00:35:17,135 --> 00:35:21,491
Du kan regne
388
00:35:21,515 --> 00:35:24,059
Med mig
389
00:35:26,687 --> 00:35:30,917
Giv mig sne
390
00:35:30,941 --> 00:35:35,505
Og mistelten
391
00:35:35,529 --> 00:35:38,549
Og julegaver
392
00:35:38,573 --> 00:35:43,662
Ved juletræet
393
00:35:45,580 --> 00:35:49,435
Juleaften
394
00:35:49,459 --> 00:35:52,504
Så er jeg
395
00:35:54,923 --> 00:35:59,612
Ved kærlighedslysets
396
00:35:59,636 --> 00:36:04,075
Glans
397
00:36:04,099 --> 00:36:08,746
Jeg kommer hjem
398
00:36:08,770 --> 00:36:12,399
Til jul
399
00:36:13,817 --> 00:36:17,630
Om ikke andet
400
00:36:17,654 --> 00:36:21,908
I mine drømme
401
00:36:33,754 --> 00:36:38,091
Ja, hver gang!
402
00:37:07,752 --> 00:37:09,921
Hej!
403
00:37:11,297 --> 00:37:14,467
Dejligt, du kom. Jeg var usikker.
404
00:37:19,388 --> 00:37:22,701
Jeg troede,
jeg havde skræmt dig væk.
405
00:37:22,725 --> 00:37:29,041
Jeg var for hurtig
og tænkte mig ikke om.
406
00:37:29,065 --> 00:37:33,420
Du følte. Du taler fra hjertet,
og det elsker jeg dig for.
407
00:37:33,444 --> 00:37:35,947
Det fører til det her. Glædelig jul!
408
00:37:37,990 --> 00:37:42,161
- Vil du ikke vente til i morgen?
- Nej, ikke et minut til!
409
00:37:50,503 --> 00:37:54,382
- Bobby!
- Du tilbød mig en nøgle.
410
00:37:57,635 --> 00:38:02,824
Jeg vil ikke tage næste skridt,
men alle skridt med dig.
411
00:38:02,848 --> 00:38:07,788
Gift dig med mig, Athene! Vi ved
begge, hvordan livet fungerer.
412
00:38:07,812 --> 00:38:10,290
Livet er flygtigt og dyrebart.
413
00:38:10,314 --> 00:38:15,379
Når man finder lykken og en, der
fylder ens hjerte, giver en håb...
414
00:38:15,403 --> 00:38:19,049
- Bobby! Ja!
- Ja?
415
00:38:19,073 --> 00:38:23,845
- Ja.
- Du sagde ja. Det er et julemirakel!
416
00:38:23,869 --> 00:38:27,873
Sæt den forbaskede ring
på min finger!
417
00:38:30,960 --> 00:38:33,796
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
418
00:38:45,349 --> 00:38:50,563
Far, vågn op! Det er jul!
419
00:39:10,791 --> 00:39:13,169
Mor!
420
00:39:16,297 --> 00:39:19,192
Glædelig jul, skat.
421
00:39:19,216 --> 00:39:23,846
- Jeg har sådan savnet dig.
- Jeg har savnet dig.
422
00:39:25,681 --> 00:39:28,893
Jeg vidste,
at julemanden ville klare det igen.
423
00:39:37,652 --> 00:39:41,590
Vi har kalkun, skinke
og seks sideretter.
424
00:39:41,614 --> 00:39:44,384
Glem maden! Du er smagen.
425
00:39:44,408 --> 00:39:48,555
De kalder diamanter sten,
men det her er en stjerne.
426
00:39:48,579 --> 00:39:54,102
Er din hånd træt?
Jeg kan hjælpe dig med at bære den!
427
00:39:54,126 --> 00:40:00,067
Det er et løfte til Athena og hendes
familie om kærlighed og god mad.
428
00:40:00,091 --> 00:40:04,845
Hvor sødt. Men det er også
en stor skide diamant.
429
00:40:07,348 --> 00:40:09,576
- Lukker du op?
- Okay.
430
00:40:09,600 --> 00:40:15,249
- Glædelig jul!
- Jeg tog jul og lykønskninger med.
431
00:40:15,273 --> 00:40:19,628
Tak. Du er altid velkommen.
Ville Maddie ikke komme?
432
00:40:19,652 --> 00:40:22,839
Nej, i år trængte hun
til en anderledes jul.
433
00:40:22,863 --> 00:40:25,783
- Kom ind!
- Det er skønt.
434
00:40:32,164 --> 00:40:34,977
Jeg bærer bud om en stor glæde.
435
00:40:35,001 --> 00:40:39,439
Kinesisk mad og "Die Hard".
Den bedste julefilm.
436
00:40:39,463 --> 00:40:43,402
- Jeg undskylder for træet.
- Pyt.
437
00:40:43,426 --> 00:40:48,115
Julen handler om at være tryg
sammen med dem, man elsker.
438
00:40:48,139 --> 00:40:53,352
Det er gaven. Indpakningen betyder
intet. Hvem vil have et juletræ?
439
00:40:56,814 --> 00:41:01,295
De vil jeg. Jeg stjal den ikke.
440
00:41:01,319 --> 00:41:06,675
Nogen satte det på fortovet.
Det er ikke perfekt, men...
441
00:41:06,699 --> 00:41:10,804
Hvem har brug for perfektion?
Det er smukt.
442
00:41:10,828 --> 00:41:13,473
Hvorfor skiftede du mening?
443
00:41:13,497 --> 00:41:18,937
Julen med Doug var et skuespil.
444
00:41:18,961 --> 00:41:24,902
Vi foregav at være et lykkeligt par.
Jeg ville ikke spille komedie i år.
445
00:41:24,926 --> 00:41:29,114
Men han har taget nok fra mig.
446
00:41:29,138 --> 00:41:33,911
Han skal ikke tage mere
og absolut ikke julen!
447
00:41:33,935 --> 00:41:36,371
Sidste år var min værste jul.
448
00:41:36,395 --> 00:41:41,275
Men måske min bedste, for jeg
bestemte mig for at forlade ham.
449
00:41:45,112 --> 00:41:48,199
Det er en god grund til
at julepynte.
450
00:41:59,293 --> 00:42:03,422
SIDSTE JUL
451
00:42:26,654 --> 00:42:29,550
- Doug...
- Stille.
452
00:42:29,574 --> 00:42:35,580
Du forsøgte virkelig,
men det var ikke perfekt.
453
00:42:39,625 --> 00:42:44,213
En dag vil det lykkes dig.
454
00:43:10,531 --> 00:43:14,702
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com