1 00:00:21,933 --> 00:00:24,019 Tak! 2 00:00:29,733 --> 00:00:34,213 Hvert år kommer folk til hans hus og tager billeder. 3 00:00:34,237 --> 00:00:39,927 Aldrig til os. Det er uretfærdigt! Hvad har han, som jeg ikke har? 4 00:00:39,951 --> 00:00:44,015 - Smag? - Han bestikker dem med gratis mad. 5 00:00:44,039 --> 00:00:49,228 Julen handler ikke om at konkurrere. Vær taknemlig for det, vi har. 6 00:00:49,252 --> 00:00:51,838 Jeg har en bedre idé! 7 00:00:59,721 --> 00:01:03,784 Vi har varm chokolade, varm cider og alt sådan noget. 8 00:01:03,808 --> 00:01:07,121 Vil I se noget smukt? Værsgo. 9 00:01:07,145 --> 00:01:09,564 Se! Han er oppe på taget! 10 00:01:12,400 --> 00:01:14,444 Kigger I nu? 11 00:01:30,960 --> 00:01:35,340 - Alarmcentralen. - Julen har dræbt min mand! 12 00:01:36,716 --> 00:01:38,093 Denne vej! 13 00:01:41,304 --> 00:01:43,783 - Kan De bevæge Dem? - Det gør ondt. 14 00:01:43,807 --> 00:01:48,853 - Hvordan gik det til? - Snemanden skubbede mig ned. 15 00:01:50,313 --> 00:01:56,629 - Blodtryk 120/70. God vejrtrækning. - Kan vi flytte ham lidt? 16 00:01:56,653 --> 00:02:00,115 Ingen rygradsskader. 17 00:02:02,909 --> 00:02:07,497 - Jesusbarnet afbødede faldet. - Et julemirakel. 18 00:02:10,291 --> 00:02:15,022 Endelig fik du din vilje. Alle tager billeder. 19 00:02:15,046 --> 00:02:19,318 - Vi kan køre nu. - Det er den bedste jul nogen sinde! 20 00:02:19,342 --> 00:02:22,053 Et, to... 21 00:02:32,355 --> 00:02:35,751 Lige så forkvaklet som for ti minutter siden! 22 00:02:35,775 --> 00:02:38,504 Den slags skal mennesket undgå. 23 00:02:38,528 --> 00:02:44,802 Du har måske mere held med næste projekt. 24 00:02:44,826 --> 00:02:47,179 Harry så det på Youtube. 25 00:02:47,203 --> 00:02:51,875 Han har ikke talt om andet. Han gemte den i garagen. 26 00:02:52,917 --> 00:02:56,439 Da vi var små, havde vi havedart. 27 00:02:56,463 --> 00:03:00,985 De der pile med vinger, som man kaster på græsplænen. 28 00:03:01,009 --> 00:03:04,739 Produktionen stoppedes, men jeg elskede dem. 29 00:03:04,763 --> 00:03:11,120 Brormand kastede dem op i luften og lo, da jeg løb. 30 00:03:11,144 --> 00:03:14,999 Det tager mindst to timer. Det bliver ret sent. 31 00:03:15,023 --> 00:03:18,711 Du kan sove her. Vi kan bruge natten. 32 00:03:18,735 --> 00:03:23,466 - Varm chokolade, Nat King Cole. - Det lyder godt. 33 00:03:23,490 --> 00:03:25,426 Ved du noget endnu bedre? 34 00:03:25,450 --> 00:03:30,163 At du slap for at overnatte, fordi du boede her. 35 00:03:32,540 --> 00:03:34,000 Wow... 36 00:03:38,129 --> 00:03:42,818 - Du længes efter en alarm? - Nej da. 37 00:03:42,842 --> 00:03:45,947 Ja, måske en lille en. En kat i et træ. 38 00:03:45,971 --> 00:03:50,451 Jeg bliver træt af at skulle sige godnat i døren. 39 00:03:50,475 --> 00:03:55,915 Jeg er træt af at sove alene. Jeg vil have dig i mit liv. 40 00:03:55,939 --> 00:04:00,544 Jeg ved, at tanken om en ny familie - 41 00:04:00,568 --> 00:04:03,839 - føles risikabelt efter det, du var ude for. 42 00:04:03,863 --> 00:04:05,907 Nej, det er ikke det. 43 00:04:07,117 --> 00:04:10,245 Du gjorde mig bare overrasket. 44 00:04:12,122 --> 00:04:17,311 Jeg prøver ikke at stille et ultimatum. 45 00:04:17,335 --> 00:04:23,550 Sådan er jeg ikke. Jeg vil vise, at jeg er åben for det næste skridt. 46 00:04:53,538 --> 00:04:56,666 - Godmorgen, værelseskammerat! - Netop... 47 00:05:00,879 --> 00:05:04,317 Du hænger vist på mig igen. Undskyld. 48 00:05:04,341 --> 00:05:07,677 Det er okay. En ny luftmadras venter på dig. 49 00:05:10,180 --> 00:05:13,975 - Forudså du det her? - Gjorde du ikke det? 50 00:05:26,905 --> 00:05:29,967 Vi er elendige til det her. 51 00:05:29,991 --> 00:05:36,182 - Jeg synes, det føles ret godt. - Du ved, hvad jeg mener. 52 00:05:36,206 --> 00:05:42,253 Vi siger, at vi vil snakke og løse tingene, men havner her. 53 00:05:43,463 --> 00:05:47,276 Det er en måde at løse tingene. 54 00:05:47,300 --> 00:05:51,989 - Henter du juletræet i dag? - Ja. Jeg skal igen forklare... 55 00:05:52,013 --> 00:05:56,142 ... at et fem meter højt juletræ ikke kan være i huset. 56 00:06:00,021 --> 00:06:05,086 Jeg gav efter et år. Det var julen, før du kom tilbage. 57 00:06:05,110 --> 00:06:09,614 Han havde ikke haft det godt, og vi savnede dig. 58 00:06:10,657 --> 00:06:16,079 Da Christopher så grantræet, kunne jeg ikke sige nej. 59 00:06:17,706 --> 00:06:21,334 - Hvor stillede du det? - I haven. 60 00:06:22,961 --> 00:06:26,232 Men vi havde ikke pynt nok - 61 00:06:26,256 --> 00:06:29,318 - så vi tog en masse lys og bånd. 62 00:06:29,342 --> 00:06:34,639 Jeg kom med soveposer, og vi lå under det og kiggede på grenene. 63 00:06:37,017 --> 00:06:40,478 - Det må han have elsket. - Ja. 64 00:06:47,694 --> 00:06:50,923 Han siger ikke, hvad han vil have i julegave. 65 00:06:50,947 --> 00:06:55,785 - Tog du ham med til julemanden? - Den slibrige type med falsk skæg? 66 00:06:57,871 --> 00:07:01,100 Har du ikke glemt det? 67 00:07:01,124 --> 00:07:05,896 Bare fordi du blev bange og kastede op på ham. 68 00:07:05,920 --> 00:07:10,192 Det var forkert af abuela at fortælle dig det. 69 00:07:10,216 --> 00:07:15,489 Og jeg var ikke bange. Han lugtede, og jeg havde maveinfluenza. 70 00:07:15,513 --> 00:07:20,852 To år i træk? Virkelig? 71 00:07:22,145 --> 00:07:24,981 - Far! - Eddito? Er du her? 72 00:07:27,275 --> 00:07:31,130 - Skulle du ikke hente ham? - Jeg distraherer dem. 73 00:07:31,154 --> 00:07:33,674 Hvad? 74 00:07:33,698 --> 00:07:38,888 Vil du have, jeg skal snige mig ud? Det er vores søn! 75 00:07:38,912 --> 00:07:43,351 Vi har tænkt på, hvordan vi skal sige det. Det er nok på tide. 76 00:07:43,375 --> 00:07:47,813 - Far? - Ikke nu. Du er nødt til at gå! 77 00:07:47,837 --> 00:07:50,733 Hej! Skulle jeg ikke hente dig? 78 00:07:50,757 --> 00:07:56,155 Han længtes sådan efter at hænge julepynt op. 79 00:07:56,179 --> 00:07:59,975 - Havde du selskab? - Hvad? 80 00:08:01,935 --> 00:08:06,374 Jeg er dårlig til at rydde op. Vis, hvad du har. 81 00:08:06,398 --> 00:08:11,778 Det blev to juletræer. Han sagde: "Det her er min far, og jeg er her." 82 00:08:14,322 --> 00:08:19,095 Du elskede det grønne. Nu gør vi det her. 83 00:08:19,119 --> 00:08:20,954 Jeg hjælper dig. 84 00:08:51,109 --> 00:08:54,070 Fem eller seks til. Hvordan går det? 85 00:09:11,254 --> 00:09:14,525 - Alarmcentralen. - Jeg fragtes til Milwaukee! 86 00:09:14,549 --> 00:09:17,695 - Hvabehar? - Jeg kan ikke få vejret! 87 00:09:17,719 --> 00:09:20,990 Jeg er fanget i en julegave. 88 00:09:21,014 --> 00:09:24,452 Jeg arbejder på West L.A. Distro på Sepulveda. 89 00:09:24,476 --> 00:09:28,789 Jeg arbejdede dobbeltvagt på lageret og... 90 00:09:28,813 --> 00:09:32,418 Jeg bløder, noget ramte mig i hovedet. 91 00:09:32,442 --> 00:09:37,214 Jeg må være besvimet i en papkasse og er nok i en lastbil. 92 00:09:37,238 --> 00:09:39,842 Fortæl, hvad du hedder. 93 00:09:39,866 --> 00:09:44,263 - Brandon Skinner. - Du er i en kasse på en lastbil. 94 00:09:44,287 --> 00:09:48,517 - Jeg skubbes meget rundt. - En papkassekasse? 95 00:09:48,541 --> 00:09:51,771 - Kan du slå dig ud? - Jeg har forsøgt. 96 00:09:51,795 --> 00:09:54,523 Jeg er pakket ind og får klaustrofobi. 97 00:09:54,547 --> 00:10:00,571 - Jeg hedder Maddie. Træk vejret! - Det går ikke. Jeg får ikke luft. 98 00:10:00,595 --> 00:10:04,325 Du taler med mig, så der er luft. Vi finder dig. 99 00:10:04,349 --> 00:10:07,536 Jeg kontakter lageret og sporer lastbilen. 100 00:10:07,560 --> 00:10:10,581 - Ved, hvor længe du har været der? - Nej. 101 00:10:10,605 --> 00:10:14,043 Det er svært at ånde. Jeg besvimer. 102 00:10:14,067 --> 00:10:19,173 Tal ikke meget, men hold dig vågen. Vi skal nok få dig hjem til jul. 103 00:10:19,197 --> 00:10:23,302 Det håber jeg ikke! Hvis ikke kassen skal til Seattle. 104 00:10:23,326 --> 00:10:26,263 - Er du fra Seattle? - Ja. 105 00:10:26,287 --> 00:10:32,043 Mor vil have mig hjem i julen. Hun ville betale, men har ikke råd. 106 00:10:33,545 --> 00:10:37,525 Jeg bør ringe til hende, hvis I ikke finder mig i tide. 107 00:10:37,549 --> 00:10:41,612 - Vi finder dig. Læg ikke på. - Lastbiler kører hele tiden. 108 00:10:41,636 --> 00:10:44,323 Vi forsøger at kontakte førerne. 109 00:10:44,347 --> 00:10:49,311 Jeg tror, vi standsede. Jeg er her! Hjælp! 110 00:11:06,884 --> 00:11:09,405 Hvor længe har han været i luften? 111 00:11:09,429 --> 00:11:13,200 Det lettede for 18 minutter siden og lander på SoCal. 112 00:11:13,224 --> 00:11:18,247 18 minutter? Så kan de være højt oppe. Det er ikke godt. 113 00:11:18,271 --> 00:11:20,666 Lastbilen var ikke godt. 114 00:11:20,690 --> 00:11:25,319 Chim, sørg for, at vi har ilt og varmetæpper. 115 00:11:39,959 --> 00:11:42,462 Kom nu, Chim. 116 00:11:45,590 --> 00:11:47,818 Mand. 117 00:11:47,842 --> 00:11:53,198 - Vi må åbne gaver tidligt i år! - Vi må finde drengen hurtigt. 118 00:11:53,222 --> 00:11:57,369 Han havde svært ved at ånde allerede før, de lettede. 119 00:11:57,393 --> 00:12:01,022 Hørte I det der? Stetoskop? 120 00:12:04,650 --> 00:12:07,004 - Der er han. - Tag plasticen af. 121 00:12:07,028 --> 00:12:11,592 - Et øjeblik. - Hvad har vi her? 122 00:12:11,616 --> 00:12:14,827 Han er derinde! 123 00:12:18,081 --> 00:12:21,643 Jeg ser ham. Det ser ikke godt ud. 124 00:12:21,667 --> 00:12:26,023 Få bjørnen ud! Er du klar, Buck? 125 00:12:26,047 --> 00:12:28,758 Et, to, tre. 126 00:12:33,846 --> 00:12:36,057 Læg ham rigtigt. 127 00:12:37,391 --> 00:12:40,537 - Han er kold. - Vi lægger nogle tæpper på. 128 00:12:40,561 --> 00:12:44,416 - Ingen puls. - Jeg påbegynder hjertemassage. 129 00:12:44,440 --> 00:12:47,527 - Hvordan har han det, Eddie? - Ingenting. 130 00:12:49,487 --> 00:12:52,782 - Skift, Buck. - Okay. 131 00:12:55,868 --> 00:12:59,539 Pause til pulstjek. Ingenting. 132 00:13:02,583 --> 00:13:06,730 Jeg har en puls! Temperaturen stiger. 133 00:13:06,754 --> 00:13:12,885 - Velkommen tilbage, Brandon! - Er jeg ikke død? 134 00:13:16,055 --> 00:13:21,370 - Nogen vil gerne tale med dig. - Hun sagde, jeg ikke skulle svare. 135 00:13:21,394 --> 00:13:27,626 Maddie fra alarmcentralen. Hun ville ringe, så I fandt mig. 136 00:13:27,650 --> 00:13:29,753 - Maddie? - Chim? 137 00:13:29,777 --> 00:13:33,298 - Tænk at møde dig her. - Hvordan har Brandon det? 138 00:13:33,322 --> 00:13:37,094 - Godt. Vil du tale med ham? - Ja. 139 00:13:37,118 --> 00:13:39,495 - Hej, Brandon! - Tak. 140 00:13:41,664 --> 00:13:44,810 - Tak! - Det var så lidt. 141 00:13:44,834 --> 00:13:47,211 Jeg ligner julepynt. 142 00:13:48,838 --> 00:13:52,341 Det er bedre at være i et træ end under et. 143 00:14:09,233 --> 00:14:14,006 Tak! Hvad laver du her, Shannon? 144 00:14:14,030 --> 00:14:17,926 - Du svarer ikke på sms eller opkald. - Ikke her. 145 00:14:17,950 --> 00:14:23,831 Det er måske det perfekte sted. Vi taler uden at havne i sengen. 146 00:14:25,166 --> 00:14:27,210 Følg med. 147 00:14:34,133 --> 00:14:38,155 - Jeg kan ikke gøre det her eller nu. - Hvor og hvornår så? 148 00:14:38,179 --> 00:14:43,535 Der er gået næsten to måneder, og jeg føler mig mere fjern fra jer - 149 00:14:43,559 --> 00:14:46,789 - end da du og jeg ikke snakkede sammen. 150 00:14:46,813 --> 00:14:52,610 - Må jeg møde Christopher? - Ja, til sidst. 151 00:14:55,238 --> 00:15:00,177 - Ved han, at jeg er her? - Jeg ville ikke forvirre ham. 152 00:15:00,201 --> 00:15:02,679 Ikke før jeg var sikker. 153 00:15:02,703 --> 00:15:05,682 Du virkede ret sikker, da vi bollede. 154 00:15:05,706 --> 00:15:08,936 Ser du det som en transaktion? 155 00:15:08,960 --> 00:15:13,899 Boller du med mig for at møde Christopher? 156 00:15:13,923 --> 00:15:17,069 Jeg troede, det var en forsoning. 157 00:15:17,093 --> 00:15:21,990 Lige indtil det øjeblik, hvor du gemte mig fra vores søn. 158 00:15:22,014 --> 00:15:25,994 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre! 159 00:15:26,018 --> 00:15:28,622 Det er ikke en straf. 160 00:15:28,646 --> 00:15:33,377 Sig, hvad jeg skal gøre for at bevise det og rette op på tingene. 161 00:15:33,401 --> 00:15:38,507 Jeg er der. Men at skjule, at vi er sammen? 162 00:15:38,531 --> 00:15:43,762 Det her gør, at alt føles endnu mere ødelagt. 163 00:15:43,786 --> 00:15:49,125 Du ser på mig, som om jeg har svarene. Det har jeg ikke. 164 00:15:50,543 --> 00:15:54,273 Nej. Kun magten. 165 00:15:54,297 --> 00:15:58,551 Det var mig, der ødelagde det hele og skred. 166 00:15:59,677 --> 00:16:02,805 Jeg har ikke noget at skulle have sagt. 167 00:16:04,599 --> 00:16:09,705 Så jeg følger dig. Men hvor skal vi hen? 168 00:16:09,729 --> 00:16:12,708 Hvornår kan du tilgive mig? 169 00:16:12,732 --> 00:16:17,111 Jeg kan tilgive dig. Men kan jeg stole på dig? 170 00:16:27,232 --> 00:16:30,289 - Hjælp med julemiddagen? - Nej. 171 00:16:30,313 --> 00:16:34,168 - Arbejder Bobby den dag? - Det ved jeg ikke. 172 00:16:34,192 --> 00:16:38,213 Jeg gjorde noget forleden nat, som var dumt. 173 00:16:38,237 --> 00:16:42,968 Det var måske rigtigt, men det var tankeløst. 174 00:16:42,992 --> 00:16:47,431 - Hvad skete der? - Jeg bad Bobby flytte ind. 175 00:16:47,455 --> 00:16:48,998 Flytte ind her? 176 00:16:52,210 --> 00:16:56,148 - Hvordan tog han det? - Omtrent som du gør nu. 177 00:16:56,172 --> 00:17:02,011 - Jeg står her og pakker gaver ind. - Jeg kender det udtryk. 178 00:17:07,016 --> 00:17:11,205 Du elsker ham. Du går videre, og også jeg. 179 00:17:11,229 --> 00:17:16,567 Det er godt, men ikke så enkelt. 180 00:17:19,946 --> 00:17:24,468 Tingene er gået så godt i den senere tid - 181 00:17:24,492 --> 00:17:30,182 - at jeg glemmer, hvor kompliceret det her er. 182 00:17:30,206 --> 00:17:35,670 Når han ikke er her, er jeg ensom. Han kunne jo føle det samme! 183 00:17:39,423 --> 00:17:41,634 Hør her... 184 00:17:43,136 --> 00:17:48,200 Bobby levede længe med en hemmelighed. 185 00:17:48,224 --> 00:17:52,329 Det gjorde jeg også. Hvem man er efter det... 186 00:17:52,353 --> 00:17:55,124 .... tager tid at finde ud af. 187 00:17:55,148 --> 00:18:00,129 Men hjemme er ikke et sted. Det er mennesker. 188 00:18:00,153 --> 00:18:05,384 Han elsker dig og vores børn. 189 00:18:05,408 --> 00:18:11,247 Så hvis det er meningen, finder han hjem. 190 00:18:16,252 --> 00:18:18,546 Godnat, kaptajn! 191 00:18:25,928 --> 00:18:31,934 - Har du det godt, Bobby? - Ja. Godnat. 192 00:18:44,822 --> 00:18:47,617 Jeg ved ikke, hvor jeg skal gå hen. 193 00:18:49,452 --> 00:18:55,100 Jeg plejer at gå hjem til Athene. Spørge, om jeg skal købe noget. 194 00:18:55,124 --> 00:19:00,588 - Har I skændtes? - Hun bad mig flytte ind. 195 00:19:01,756 --> 00:19:06,028 Går jeg derhen, vil hun have et svar, og gør jeg det ikke... 196 00:19:06,052 --> 00:19:10,365 ...føles det som et svar. 197 00:19:10,389 --> 00:19:14,894 Jeg ved, hvor svært det var at spørge, og jeg vil ikke såre hende. 198 00:19:18,481 --> 00:19:23,069 I fortjener at være lykkelige. 199 00:19:24,529 --> 00:19:29,009 Det ville være skønt, hvis det var sammen, men hvis ikke... 200 00:19:29,033 --> 00:19:32,054 Hvis du ikke ser en fremtid sammen - 201 00:19:32,078 --> 00:19:36,225 - kan du ikke foregive. Hun har fået nok af det. 202 00:19:36,249 --> 00:19:40,461 - Du må sige sandheden. - Sandheden er, at jeg... 203 00:19:42,088 --> 00:19:43,464 ...blev panikslagen. 204 00:19:45,716 --> 00:19:48,553 Det er måske dit svar. 205 00:19:52,515 --> 00:19:58,539 Eddie boller med hende, men lyver. En affære med sin kone, sært! 206 00:19:58,563 --> 00:20:04,128 Det kommer ikke os ved. Tænk juletræ. Hvor vred er Maddie? 207 00:20:04,152 --> 00:20:07,422 Søger jeg en undskyldning på 180 cm eller 360? 208 00:20:07,446 --> 00:20:12,177 - Undskyldning for hvad? - Fordi jeg smed dig ud. 209 00:20:12,201 --> 00:20:17,933 Bare rolig. Det er mig, der burde være vred - 210 00:20:17,957 --> 00:20:21,937 - og det bliver jeg, hvis ikke du skynder dig. 211 00:20:21,961 --> 00:20:24,565 Googler du juletræer? 212 00:20:24,589 --> 00:20:29,820 - Gaven skal være perfekt. - Jeg beder en om hjælp. 213 00:20:29,844 --> 00:20:32,889 Tænk ikke for meget. Bare vælg et. 214 00:20:49,197 --> 00:20:52,617 Jeg behøver din hjælp, Store fyr! 215 00:20:57,747 --> 00:21:00,249 Kært! 216 00:21:01,334 --> 00:21:06,273 "Store fyr", som Gud eller ham i den røde dragt? 217 00:21:06,297 --> 00:21:10,402 Blå dragt. Santa Haraboji. Det er en koreansk kop te. 218 00:21:10,426 --> 00:21:15,783 Det er længe siden sidst, men der er så mange forskellige juletræer! 219 00:21:15,807 --> 00:21:18,994 - Så det er et vigtigt køb? - Til en ven. 220 00:21:19,018 --> 00:21:21,789 Hun elsker julen. En overraskelse! 221 00:21:21,813 --> 00:21:25,793 - Kæresten? - Nej, det er ikke sådan. 222 00:21:25,817 --> 00:21:28,962 Hun har haft nogle hårde år. 223 00:21:28,986 --> 00:21:32,508 Det er vores første jul sammen... som venner. 224 00:21:32,532 --> 00:21:36,094 Jeg vil have, at det skal være specielt. 225 00:21:36,118 --> 00:21:39,997 Jeg ville vælge en ædelgran. En klassiker. 226 00:21:42,083 --> 00:21:45,962 - Tak for hjælpen. - Jason. Jason Bailey. 227 00:21:47,505 --> 00:21:51,300 Okay. Det bliver en ædelgran, Jason Bailey. 228 00:21:53,177 --> 00:21:57,116 Ho, ho, ho! Surprise! 229 00:21:57,140 --> 00:22:02,228 - Et juletræ! - Buck sagde, du ikke havde et. 230 00:22:04,063 --> 00:22:07,876 Er det den forkerte slags overraskelse? 231 00:22:07,900 --> 00:22:11,755 Nej, det er så sødt. Det var pænt af dig. 232 00:22:11,779 --> 00:22:15,008 Du vil ikke have det. Vi burde have spurgt. 233 00:22:15,032 --> 00:22:20,681 Jeg ville ikke lave så meget jul i år, for pynten er i Pennsylvania. 234 00:22:20,705 --> 00:22:25,060 Derfor købte vi alt, hvad du mangler! Lys og pynt. 235 00:22:25,084 --> 00:22:28,772 Vi har endda en engel til toppen. 236 00:22:28,796 --> 00:22:33,444 - Nej, engle er væmmelige. - Jeg tror, vi er gået for vidt. 237 00:22:33,468 --> 00:22:37,656 Maddie burde selv vælge julepynt. Vi returnerer det. 238 00:22:37,680 --> 00:22:42,744 Man kan ikke returnere et juletræ. Du elskede jo julen? 239 00:22:42,768 --> 00:22:48,333 - Pynt, strømper, småkager, sløjfer. - Jeg gider ikke julen i år, okay? 240 00:22:48,357 --> 00:22:54,339 - Nej, det er ikke okay. Hvad er der? - Jeg vil ikke tale om det. 241 00:22:54,363 --> 00:22:59,011 Det gør ikke noget. Jeg får fjernet beviserne - 242 00:22:59,035 --> 00:23:01,937 - før det bliver et gerningssted. 243 00:23:01,961 --> 00:23:06,101 Så du hader julen. Kan jeg også takke Doug for det? 244 00:23:06,125 --> 00:23:10,898 Jeg hader ikke julen men lige nu kan jeg ikke lide dig. Hold op! 245 00:23:10,922 --> 00:23:14,401 Kom ikke til mit hjem og opfør dig sådan. 246 00:23:14,425 --> 00:23:17,595 "Dit hjem"? Jeg er din bror. 247 00:23:18,930 --> 00:23:20,973 Glædelig jul! 248 00:23:27,313 --> 00:23:31,210 GRATIS JULETRÆ 249 00:23:31,234 --> 00:23:33,653 Sikken fupmager! 250 00:23:41,308 --> 00:23:43,161 Aloha og glædelig jul! 251 00:23:43,185 --> 00:23:46,498 Det er romantik i luften på Terri's Tiki Room. 252 00:23:46,522 --> 00:23:49,918 Stjæl kys under misteldronen og fejr julen. 253 00:23:49,942 --> 00:23:53,254 Dronofotos? Spørg jeres server. 254 00:23:53,278 --> 00:23:55,548 Du var sammen med Stacy! 255 00:23:55,572 --> 00:23:58,677 Hun vidste, hvad hun ville have. 256 00:23:58,701 --> 00:24:00,845 Jeg kommer med forretter. 257 00:24:00,869 --> 00:24:05,517 Du er stadig på Tinder, Bumble og Match. 258 00:24:05,541 --> 00:24:08,728 Jeg er single, fordi du sagde det. 259 00:24:08,752 --> 00:24:13,108 Jeg sagde, det er for tidligt at fejre jul med din familie. 260 00:24:13,132 --> 00:24:17,112 Du søger bare en undskyldning for at bakke ud. 261 00:24:17,136 --> 00:24:23,326 Tirsdage er billige på Bahama Mama og Terri's Tiki Room. 262 00:24:23,350 --> 00:24:27,455 Jeg trængte til at tænke. Det gik for hurtigt. 263 00:24:27,479 --> 00:24:33,378 - Jeg har ikke fobi. Jeg er bange. - Det er det samme. 264 00:24:33,402 --> 00:24:37,740 - Hvad er du bange for? - Det her. 265 00:24:40,242 --> 00:24:41,928 Alarmcentralen. 266 00:24:41,952 --> 00:24:45,849 - Det gælder min piges næse. - Jeg er ikke din pige. 267 00:24:45,873 --> 00:24:48,727 Vi kan ikke finde den. 268 00:24:48,751 --> 00:24:50,270 Kan I se noget? 269 00:24:50,294 --> 00:24:54,524 - Ikke endnu. Den kan ikke rulle. - Den studsede måske. 270 00:24:54,548 --> 00:24:58,653 - Ikke så slemt? - Nej. De kan sætte den på igen. 271 00:24:58,677 --> 00:25:01,323 Ja, snittet ser rent ud. 272 00:25:01,347 --> 00:25:05,660 Vi lægger den på is. Du har stor chance for at blive som ny. 273 00:25:05,684 --> 00:25:08,955 Jeg er under alle omstændigheder ligeglad. 274 00:25:08,979 --> 00:25:14,586 - Du må gøre det lidt bedre. - Jeg ville ikke presse dig. 275 00:25:14,610 --> 00:25:19,382 - Ved man det, så satser man. - Du flygtede! 276 00:25:19,406 --> 00:25:22,969 - Du skubbede mig væk. - Jeg blev bange. 277 00:25:22,993 --> 00:25:27,390 Du ville ikke være sammen med mig. Skal jeg så ikke gå videre? 278 00:25:27,414 --> 00:25:32,604 Hun ville måske ikke have, at du gik videre. Hun behøvede nok tid. 279 00:25:32,628 --> 00:25:36,232 Hvordan skulle han vide det? 280 00:25:36,256 --> 00:25:39,819 Folk er bange for det, de ikke kender. 281 00:25:39,843 --> 00:25:43,865 Det er svært at give nogen nøglerne til sit hjerte. 282 00:25:43,889 --> 00:25:48,620 Så indser man, at mister man dem, mister man en del af sig selv. 283 00:25:48,644 --> 00:25:51,939 Jeg fandt den. 284 00:26:00,990 --> 00:26:02,950 - Undskyld. - Undskyld. 285 00:26:04,910 --> 00:26:09,766 - Er det en julefilm? - Jason. Bailey! 286 00:26:09,790 --> 00:26:13,395 "Die Hard" er en juleklassiker. 287 00:26:13,419 --> 00:26:17,732 En fyr, der prøver at redde ægteskabet. Med terrorister. 288 00:26:17,756 --> 00:26:22,529 I julen. Hvad laver du her? Sælger du ikke træer? 289 00:26:22,553 --> 00:26:25,907 Jeg leder efter en gave til min elskede. 290 00:26:25,931 --> 00:26:29,327 Hvad med dig? Hvordan gik det med juletræet? 291 00:26:29,351 --> 00:26:35,041 Ikke godt. Jeg har nok klokket grundigt i det. 292 00:26:35,065 --> 00:26:40,880 McClane ødelagde det med Holly, mere end én gang. 293 00:26:40,904 --> 00:26:43,675 Men han fik hende til sidst. 294 00:26:43,699 --> 00:26:48,495 Du har ret. Jeg vil prøve igen. Bare den her. 295 00:26:55,753 --> 00:26:58,356 Har du tabt noget? 296 00:26:58,380 --> 00:27:01,526 - Min tegnebog. - Jeg betaler. 297 00:27:01,550 --> 00:27:05,322 Jeg skal lige... 298 00:27:05,346 --> 00:27:09,159 Tag den her, så du kommer ud af garagen. 299 00:27:09,183 --> 00:27:13,622 - Det kan jeg ikke forlange af dig. - Jeg tilbød det. 300 00:27:13,646 --> 00:27:18,293 - Jeg kommer tilbage og betaler. - Glem det. 301 00:27:18,317 --> 00:27:22,505 Det er et mirakel, at jeg mødte dig. 302 00:27:22,529 --> 00:27:26,825 Det er jul, Theo. Miraklernes tid. 303 00:27:32,998 --> 00:27:34,375 Mange tak. 304 00:27:36,043 --> 00:27:42,132 Jeg tilbød min at stå i kø, men han sagde, det er privat. Han er skøn. 305 00:27:42,341 --> 00:27:46,655 Han vil altid gøre tingene selv. 306 00:27:46,679 --> 00:27:50,200 Nå? Vil du ikke sige noget? 307 00:27:50,224 --> 00:27:53,036 - Om hvad? - Det ved du. 308 00:27:53,060 --> 00:27:56,873 - Det kommer ikke mig ved. - Nej. 309 00:27:56,897 --> 00:28:00,752 Det skete bare. Det var ikke planlagt. 310 00:28:00,776 --> 00:28:04,089 Jeg behøvede hende til Christophers skole. 311 00:28:04,113 --> 00:28:08,635 - Helt forståeligt. - Vi endte ligesom i sengen. 312 00:28:08,659 --> 00:28:12,764 Den slags sker. Du bryder ikke nogen bud, I er jo gift. 313 00:28:12,788 --> 00:28:18,937 Jeg går bag om ryggen på min søn med hans mor. 314 00:28:18,961 --> 00:28:22,315 - Ved Christopher ikke noget? - Det ved jeg ikke. 315 00:28:22,339 --> 00:28:27,570 Børn opfanger ting. Forleden fik jeg hende at snige sig ud. 316 00:28:27,594 --> 00:28:30,973 Du forsøger at beskytte din knægt. Hun forlod ham. 317 00:28:33,475 --> 00:28:38,689 Jeg forlod dem først. Jeg forlod dem begge to. 318 00:28:41,275 --> 00:28:46,715 Da Christopher fik diagnosen, var jeg i Afghanistan. Jeg ville hjem. 319 00:28:46,739 --> 00:28:49,408 Men i stedet for at tage hjem... 320 00:28:51,035 --> 00:28:55,432 ...tog jeg en turnus til. For økonomiens skyld, sagde jeg. 321 00:28:55,456 --> 00:28:58,310 Men du flygtede også. 322 00:28:58,334 --> 00:29:03,648 Men jeg måtte lade, som om det var for en ædel sag. Mit land. 323 00:29:03,672 --> 00:29:09,154 Men da Shannon forsvandt, blev hun bare kaldt ondskabsfuld. 324 00:29:09,178 --> 00:29:12,365 Nu vil hun tilbage. 325 00:29:12,389 --> 00:29:17,954 Hvorfor lader du hende ikke gøre det? Hun er tilbage i dit liv. 326 00:29:17,978 --> 00:29:20,373 Det er derfor, jeg er forvirret. 327 00:29:20,397 --> 00:29:24,961 Ville jeg gøre det for Christopher eller for mig selv? 328 00:29:24,985 --> 00:29:29,907 - Sex komplicerer alt. - Det var dig, der sagde det. 329 00:29:33,869 --> 00:29:37,641 - Hvordan gik det? - Fantastisk. 330 00:29:37,665 --> 00:29:42,103 - Hvad bad du om? - Jeg må ikke fortælle det. 331 00:29:42,127 --> 00:29:44,964 Kom nu. 332 00:29:50,135 --> 00:29:53,055 I to har en dejlig søn. 333 00:29:57,643 --> 00:29:59,228 Tak. 334 00:30:03,691 --> 00:30:08,296 - Far. Findes julemanden? - Hvorfor det? 335 00:30:08,320 --> 00:30:14,594 Sagde nogen, at han ikke fandtes? Hvad tror du selv? 336 00:30:14,618 --> 00:30:19,808 Da du var væk, bad jeg julemanden om, du kom hjem. Det gjorde du. 337 00:30:19,832 --> 00:30:22,584 Da jeg var i Afghanistan? 338 00:30:28,632 --> 00:30:34,447 Julønsker er ikke ligesom, når man ønsker fødselsdagsgaver. 339 00:30:34,471 --> 00:30:38,243 Du kan sige dem højt, og de bliver alligevel opfyldt. 340 00:30:38,267 --> 00:30:42,646 Jeg bad ham om at finde mor. Gør han det? 341 00:30:49,445 --> 00:30:51,423 Han forsøger nok. 342 00:30:51,447 --> 00:30:57,470 Jeg spurgte Ms Rangley, og hun sagde, jeg må "facetime". 343 00:30:57,494 --> 00:31:00,098 Hvad er klokken hos dig? 344 00:31:00,122 --> 00:31:05,353 Glem det. Jeg går ikke glip af min datters første solo i koret. 345 00:31:05,377 --> 00:31:10,567 - Jeg savner dig, far. - Det ved jeg. 346 00:31:10,591 --> 00:31:14,529 Gør dig klar. Om lidt skal vi omfavne hinanden. 347 00:31:14,553 --> 00:31:17,574 Ja, om en måned. 348 00:31:17,598 --> 00:31:22,078 - Held og lykke, jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 349 00:31:22,102 --> 00:31:25,332 - En overraskelse? - Jeg har rejst i 30 timer. 350 00:31:25,356 --> 00:31:29,210 Alle mulige transportformer. Jeep, Humvee - 351 00:31:29,234 --> 00:31:34,591 - minibus, helikopter, 737 og nu bybus. 352 00:31:34,615 --> 00:31:38,577 Alt for at nå hjem for at høre min pige synger i koret. 353 00:31:40,496 --> 00:31:45,060 Plejer bussen at komme til tiden? Jeg har et skift tilbage. 354 00:31:45,084 --> 00:31:51,298 Slap af. Gud lader dig ikke gå glip af noget så vigtigt efter den tur. 355 00:31:55,636 --> 00:32:00,700 - Du tog hans tegnebog. - Rend mig, Top Gun. 356 00:32:00,724 --> 00:32:03,995 Det er flåden. Jeg er marinesoldat. 357 00:32:04,019 --> 00:32:07,856 Giv mig tegnebogen, og så ringer jeg ikke til politiet. 358 00:32:13,125 --> 00:32:14,721 Alarmcentralen. 359 00:32:14,745 --> 00:32:20,167 En lastbil kørte ind i en bus. Wilshire, nær MacArthur Park. 360 00:32:25,047 --> 00:32:27,108 Jeg tager føreren. 361 00:32:27,132 --> 00:32:31,070 Vi har mindre kvæstelser, nogle snitsår og blå mærker. 362 00:32:31,094 --> 00:32:34,157 Undtagen denne fyr. Situationen er kritisk. 363 00:32:34,181 --> 00:32:37,535 Lastbilen kom ud af det blå. 364 00:32:37,559 --> 00:32:41,122 Et glasskår har skåret arterie i halsen over. 365 00:32:41,146 --> 00:32:46,377 - Har du en finger i hullet? - Ja, jeg har set det før, desværre. 366 00:32:46,401 --> 00:32:49,797 - Også jeg. Hvor har du været? - Marinen. 367 00:32:49,821 --> 00:32:52,991 - Jeg var i Bagram. - Hæren? Ingen er fuldkommen. 368 00:32:54,076 --> 00:32:55,577 Læg drop. 369 00:32:56,828 --> 00:33:00,224 Kan du holde fingeren i? Du har ikke travlt? 370 00:33:00,248 --> 00:33:03,543 Det er fint. 371 00:33:08,173 --> 00:33:11,677 På tre. Et, to, tre. 372 00:33:15,389 --> 00:33:17,432 Nu flytter vi ham. 373 00:33:21,353 --> 00:33:23,355 Hold trykket. 374 00:33:24,523 --> 00:33:27,025 Han stabiliseres. 375 00:33:31,822 --> 00:33:33,657 Overlever han? 376 00:33:36,118 --> 00:33:39,180 Takket være dig. 377 00:33:39,204 --> 00:33:43,726 - Hvordan går det? - Fint. Kan jeg gøre mere? 378 00:33:43,750 --> 00:33:47,796 Vi klarer os. Tak for din indsats. 379 00:34:06,356 --> 00:34:09,276 Vi tager ham. 380 00:34:12,446 --> 00:34:18,428 - Du skal vist til en forestilling? - Ja, men jeg når ikke derhen. 381 00:34:18,452 --> 00:34:20,996 Jo. Kom, så kører vi. 382 00:34:31,256 --> 00:34:34,569 Skynd dig at skifte. Vi er der snart. 383 00:34:34,593 --> 00:34:37,405 Jeg ved, jeg kommer til at græde. 384 00:34:37,429 --> 00:34:41,516 Jeg bliver så betaget af den slags på Youtube. 385 00:35:07,668 --> 00:35:12,440 Jeg kommer hjem 386 00:35:12,464 --> 00:35:15,550 Til jul 387 00:35:17,135 --> 00:35:21,491 Du kan regne 388 00:35:21,515 --> 00:35:24,059 Med mig 389 00:35:26,687 --> 00:35:30,917 Giv mig sne 390 00:35:30,941 --> 00:35:35,505 Og mistelten 391 00:35:35,529 --> 00:35:38,549 Og julegaver 392 00:35:38,573 --> 00:35:43,662 Ved juletræet 393 00:35:45,580 --> 00:35:49,435 Juleaften 394 00:35:49,459 --> 00:35:52,504 Så er jeg 395 00:35:54,923 --> 00:35:59,612 Ved kærlighedslysets 396 00:35:59,636 --> 00:36:04,075 Glans 397 00:36:04,099 --> 00:36:08,746 Jeg kommer hjem 398 00:36:08,770 --> 00:36:12,399 Til jul 399 00:36:13,817 --> 00:36:17,630 Om ikke andet 400 00:36:17,654 --> 00:36:21,908 I mine drømme 401 00:36:33,754 --> 00:36:38,091 Ja, hver gang! 402 00:37:07,752 --> 00:37:09,921 Hej! 403 00:37:11,297 --> 00:37:14,467 Dejligt, du kom. Jeg var usikker. 404 00:37:19,388 --> 00:37:22,701 Jeg troede, jeg havde skræmt dig væk. 405 00:37:22,725 --> 00:37:29,041 Jeg var for hurtig og tænkte mig ikke om. 406 00:37:29,065 --> 00:37:33,420 Du følte. Du taler fra hjertet, og det elsker jeg dig for. 407 00:37:33,444 --> 00:37:35,947 Det fører til det her. Glædelig jul! 408 00:37:37,990 --> 00:37:42,161 - Vil du ikke vente til i morgen? - Nej, ikke et minut til! 409 00:37:50,503 --> 00:37:54,382 - Bobby! - Du tilbød mig en nøgle. 410 00:37:57,635 --> 00:38:02,824 Jeg vil ikke tage næste skridt, men alle skridt med dig. 411 00:38:02,848 --> 00:38:07,788 Gift dig med mig, Athene! Vi ved begge, hvordan livet fungerer. 412 00:38:07,812 --> 00:38:10,290 Livet er flygtigt og dyrebart. 413 00:38:10,314 --> 00:38:15,379 Når man finder lykken og en, der fylder ens hjerte, giver en håb... 414 00:38:15,403 --> 00:38:19,049 - Bobby! Ja! - Ja? 415 00:38:19,073 --> 00:38:23,845 - Ja. - Du sagde ja. Det er et julemirakel! 416 00:38:23,869 --> 00:38:27,873 Sæt den forbaskede ring på min finger! 417 00:38:30,960 --> 00:38:33,796 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 418 00:38:45,349 --> 00:38:50,563 Far, vågn op! Det er jul! 419 00:39:10,791 --> 00:39:13,169 Mor! 420 00:39:16,297 --> 00:39:19,192 Glædelig jul, skat. 421 00:39:19,216 --> 00:39:23,846 - Jeg har sådan savnet dig. - Jeg har savnet dig. 422 00:39:25,681 --> 00:39:28,893 Jeg vidste, at julemanden ville klare det igen. 423 00:39:37,652 --> 00:39:41,590 Vi har kalkun, skinke og seks sideretter. 424 00:39:41,614 --> 00:39:44,384 Glem maden! Du er smagen. 425 00:39:44,408 --> 00:39:48,555 De kalder diamanter sten, men det her er en stjerne. 426 00:39:48,579 --> 00:39:54,102 Er din hånd træt? Jeg kan hjælpe dig med at bære den! 427 00:39:54,126 --> 00:40:00,067 Det er et løfte til Athena og hendes familie om kærlighed og god mad. 428 00:40:00,091 --> 00:40:04,845 Hvor sødt. Men det er også en stor skide diamant. 429 00:40:07,348 --> 00:40:09,576 - Lukker du op? - Okay. 430 00:40:09,600 --> 00:40:15,249 - Glædelig jul! - Jeg tog jul og lykønskninger med. 431 00:40:15,273 --> 00:40:19,628 Tak. Du er altid velkommen. Ville Maddie ikke komme? 432 00:40:19,652 --> 00:40:22,839 Nej, i år trængte hun til en anderledes jul. 433 00:40:22,863 --> 00:40:25,783 - Kom ind! - Det er skønt. 434 00:40:32,164 --> 00:40:34,977 Jeg bærer bud om en stor glæde. 435 00:40:35,001 --> 00:40:39,439 Kinesisk mad og "Die Hard". Den bedste julefilm. 436 00:40:39,463 --> 00:40:43,402 - Jeg undskylder for træet. - Pyt. 437 00:40:43,426 --> 00:40:48,115 Julen handler om at være tryg sammen med dem, man elsker. 438 00:40:48,139 --> 00:40:53,352 Det er gaven. Indpakningen betyder intet. Hvem vil have et juletræ? 439 00:40:56,814 --> 00:41:01,295 De vil jeg. Jeg stjal den ikke. 440 00:41:01,319 --> 00:41:06,675 Nogen satte det på fortovet. Det er ikke perfekt, men... 441 00:41:06,699 --> 00:41:10,804 Hvem har brug for perfektion? Det er smukt. 442 00:41:10,828 --> 00:41:13,473 Hvorfor skiftede du mening? 443 00:41:13,497 --> 00:41:18,937 Julen med Doug var et skuespil. 444 00:41:18,961 --> 00:41:24,902 Vi foregav at være et lykkeligt par. Jeg ville ikke spille komedie i år. 445 00:41:24,926 --> 00:41:29,114 Men han har taget nok fra mig. 446 00:41:29,138 --> 00:41:33,911 Han skal ikke tage mere og absolut ikke julen! 447 00:41:33,935 --> 00:41:36,371 Sidste år var min værste jul. 448 00:41:36,395 --> 00:41:41,275 Men måske min bedste, for jeg bestemte mig for at forlade ham. 449 00:41:45,112 --> 00:41:48,199 Det er en god grund til at julepynte. 450 00:41:59,293 --> 00:42:03,422 SIDSTE JUL 451 00:42:26,654 --> 00:42:29,550 - Doug... - Stille. 452 00:42:29,574 --> 00:42:35,580 Du forsøgte virkelig, men det var ikke perfekt. 453 00:42:39,625 --> 00:42:44,213 En dag vil det lykkes dig. 454 00:43:10,531 --> 00:43:14,702 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com