1 00:00:18,029 --> 00:00:22,551 Hvis dere begynte å se på nå, så er det dramatikk på motorvei 5. 2 00:00:22,575 --> 00:00:26,430 Vi skal til Taylor Kelly, som er på stedet. Taylor? 3 00:00:26,454 --> 00:00:30,851 Trafikken ved avkjørselen stoppet brått for ti minutter siden. 4 00:00:30,875 --> 00:00:34,939 Utrykningspolitiet sier at køen alt er på over 1,5 km. 5 00:00:34,963 --> 00:00:37,316 Hva skyldes denne bråstoppen? 6 00:00:37,340 --> 00:00:43,489 Denne kvinnen, som vi ikke vet hva heter, vil nå en som heter Norman. 7 00:00:43,513 --> 00:00:45,908 Redningspersonalet kommer nå. 8 00:00:45,932 --> 00:00:49,870 Forhåpentligvis med en plan for å få kvinnen ned igjen - 9 00:00:49,894 --> 00:00:55,793 - og sette i gang trafikken. Dette er Taylor Kelly på morgennyhetene. 10 00:00:55,817 --> 00:01:00,131 Jeg kommer ikke ned før Norman ser meg. 11 00:01:00,155 --> 00:01:02,258 Ikke prøv å tvinge meg ned. 12 00:01:02,282 --> 00:01:06,262 Ingen skal tvinge deg til noe. Vi skal bare snakke. 13 00:01:06,286 --> 00:01:08,764 - Hva heter du? - Lola. 14 00:01:08,788 --> 00:01:12,393 Lola! Jeg heter Athena. 15 00:01:12,417 --> 00:01:15,646 - Hva er problemet? - Problemet? 16 00:01:15,670 --> 00:01:21,801 Etter 30 års ekteskap får jeg ingen oppmerksomhet fra mannen min! 17 00:01:22,969 --> 00:01:27,366 Det er som om jeg er usynlig! Det er jeg ikke! 18 00:01:27,390 --> 00:01:31,061 Jeg er her, for fanken. Ser du meg nå, Norman? 19 00:01:33,104 --> 00:01:36,667 - Herregud. - Helt klart ikke usynlig. 20 00:01:36,691 --> 00:01:42,364 Kan noen finne Norman før hun blir sprø... ere? 21 00:01:49,579 --> 00:01:51,831 Dette er fordømt utrolig. 22 00:02:00,632 --> 00:02:02,258 Ser dere det? Se. 23 00:02:05,553 --> 00:02:07,823 Etter 30 års ekteskap... 24 00:02:07,847 --> 00:02:12,119 Kan jeg få en stor kaffe og en bolle? 25 00:02:12,143 --> 00:02:18,167 - Vet dere hva som skjedde? - Sosiale medier var for usosialt. 26 00:02:18,191 --> 00:02:21,545 Så damen knuser ekteskapet sitt i sanntid. 27 00:02:21,569 --> 00:02:26,741 - Denne Norman er ferdig. - Ser du meg nå, Norman? 28 00:02:27,951 --> 00:02:29,202 Herregud! 29 00:02:33,331 --> 00:02:36,310 - Alarmtelefonen. - Det er min kone! 30 00:02:36,334 --> 00:02:39,397 Hun er blitt sprø og står på skiltet. 31 00:02:39,421 --> 00:02:43,609 - Er det deg, Norman? - Ja, dette er Norman. 32 00:02:43,633 --> 00:02:46,988 - Hvor er du? - Jeg sitter fast i køen, mot sør. 33 00:02:47,012 --> 00:02:49,389 Jeg sender noen til deg. 34 00:02:51,474 --> 00:02:55,204 Gode nyheter, Lola! Mannen din er på vei. 35 00:02:55,228 --> 00:02:58,165 Jeg kommer ikke ned før han ser meg! 36 00:02:58,189 --> 00:03:01,210 Du er den mest berømte som fins i byen nå. 37 00:03:01,234 --> 00:03:04,613 - Ingen kan overse deg. - Det blåser jeg i. 38 00:03:05,989 --> 00:03:10,327 - Få Buck i stilling. - Greit, Chim. 39 00:03:12,829 --> 00:03:15,224 Nei, nei, nei! 40 00:03:15,248 --> 00:03:20,896 - Hva gjør dere? Jeg sa jo...! - Det er så du skal være trygg, Lola. 41 00:03:20,920 --> 00:03:24,215 Jeg sa jo.... 42 00:03:25,592 --> 00:03:30,430 - Ikke skyt! - Ikke skyt. 43 00:03:31,556 --> 00:03:33,451 Hei, hei. 44 00:03:33,475 --> 00:03:35,953 Hør på meg, Lola! 45 00:03:35,977 --> 00:03:39,707 Alle våpnene i Los Angeles fylke sikter nå på deg. 46 00:03:39,731 --> 00:03:44,670 De skyter deg hvis du fortsetter å true den mannen. 47 00:03:44,694 --> 00:03:48,198 Forstår du det?! Gjør du det?! 48 00:03:52,494 --> 00:03:54,746 Jeg vil ikke skade noen. 49 00:03:56,039 --> 00:04:00,293 Men jeg orker bare ikke å bli oversett lenger. 50 00:04:05,215 --> 00:04:11,572 - Jeg forstår nøyaktig hva du mener. - Ja, du blir nok stadig oversett. 51 00:04:11,596 --> 00:04:14,808 Du har en Norman. Jeg hadde en Abby. 52 00:04:18,478 --> 00:04:20,581 Snakker han med henne? 53 00:04:20,605 --> 00:04:24,710 Ja. Det vil enten gå bra eller... den andre greia. 54 00:04:24,734 --> 00:04:28,673 Man tror at man har noe spesielt. 55 00:04:28,697 --> 00:04:31,926 Men vet at hun er den rette. Så man venter. 56 00:04:31,950 --> 00:04:35,930 Men før eller siden slår det en. Man er alene. 57 00:04:35,954 --> 00:04:41,978 Hun kommer ikke. Man er der for å ta inn posten, som hoper seg opp. 58 00:04:42,002 --> 00:04:47,257 Plutselig forstår man at det er slutt. 59 00:04:48,341 --> 00:04:50,719 Man må innse det og komme videre. 60 00:04:58,059 --> 00:05:01,163 - Er du Norman? - Ja. 61 00:05:01,187 --> 00:05:04,041 Jeg fatter ikke noe. Vi krangler aldri. 62 00:05:04,065 --> 00:05:08,528 - Det er nok derfor dette skjer. - Mener du det? 63 00:05:14,117 --> 00:05:17,888 Lola? Vennen min! Det er meg. 64 00:05:17,912 --> 00:05:21,642 Jeg er her. Jeg ser deg, som det står på skiltet. 65 00:05:21,666 --> 00:05:22,792 Løgner! 66 00:05:23,918 --> 00:05:27,648 Du ser igjennom meg! Du legger ikke merke til meg! 67 00:05:27,672 --> 00:05:31,068 Jeg er bare der for å ta inn posten! 68 00:05:31,092 --> 00:05:35,656 - Det er jo jeg som tar inn posten. - Bare snakke med henne. 69 00:05:35,680 --> 00:05:41,203 Lola? Vennen min? Hør på meg. 70 00:05:41,227 --> 00:05:47,001 Jeg er her, og jeg ser deg! Du må legge fra deg våpenet. 71 00:05:47,025 --> 00:05:51,464 Legg fra deg våpenet, og la dem føre deg til meg. 72 00:05:51,488 --> 00:05:55,801 Så kan jeg resten av livet vise deg hvor høyt jeg elsker deg. 73 00:05:55,825 --> 00:06:01,122 Jeg tror ikke på deg, Norman! Du vet ikke hvem jeg er lenger. 74 00:06:03,041 --> 00:06:07,772 - Det vet jeg ikke selv engang. - Hun sier at jeg ikke ser henne. 75 00:06:07,796 --> 00:06:13,694 - Eller at jeg ikke vet hvem hun er. - Jeg aner ikke. Hun er din kone! 76 00:06:13,718 --> 00:06:17,865 Jeg har vært mor i 18 år! 77 00:06:17,889 --> 00:06:23,245 Nå som Zack er borte, husker jeg ikke hvem jeg var før. 78 00:06:23,269 --> 00:06:26,564 Da du pleide å se på meg... 79 00:06:32,821 --> 00:06:34,674 Kanskje du har rett. 80 00:06:34,698 --> 00:06:39,679 - Kanskje det er slutt. - Nei. 81 00:06:39,703 --> 00:06:45,250 Jeg var kanskje ikke så tydelig med det jeg ville ha fram. 82 00:07:01,099 --> 00:07:03,494 Herregud! 83 00:07:03,518 --> 00:07:04,936 Den sangen. 84 00:07:06,146 --> 00:07:07,623 Kjærlighet... 85 00:07:07,647 --> 00:07:12,336 Han husker det. 86 00:07:12,360 --> 00:07:15,172 Det var den første daten vår. 87 00:07:15,196 --> 00:07:18,467 Vi så "Alle elsker Lloyd". 88 00:07:18,491 --> 00:07:21,053 Jeg ser deg. 89 00:07:21,077 --> 00:07:25,558 Jeg ser deg. Jeg ser deg, Lola. 90 00:07:25,582 --> 00:07:30,104 Jeg ser jenta som snek seg ut til bålfestene på stranda - 91 00:07:30,128 --> 00:07:36,068 - og hørte på The Psychedelic Furs og The Cure. Jeg ser deg! 92 00:07:36,092 --> 00:07:40,906 Jeg ser jenta som en gang drakk ni Jäger-shots - 93 00:07:40,930 --> 00:07:45,411 - og våknet uten bakrus. Jeg ser deg, Lola! 94 00:07:45,435 --> 00:07:49,439 Jeg ser den jenta jeg elsker. 95 00:08:00,408 --> 00:08:04,496 Jeg vil ned nå. 96 00:08:16,591 --> 00:08:22,347 - Hva sa du til henne? - Bare at det vil ordne seg. 97 00:08:33,108 --> 00:08:38,989 Jeg er lei for alt det. Han ser meg. Norman ser meg. 98 00:08:40,156 --> 00:08:45,829 Alle ser deg nå, Lola. Dessverre vil de se deg bli pågrepet. 99 00:08:47,622 --> 00:08:49,892 Du har rett til å tie. 100 00:08:49,916 --> 00:08:53,938 Alt du sier, kan og vil bli brukt imot deg i retten. 101 00:08:53,962 --> 00:08:59,384 Du har rett til advokatbistand. Hvis du ikke har advokat, oppnevnes en. 102 00:09:11,661 --> 00:09:18,019 Du moser virkelig de potetene. De er ferdige. Du også. 103 00:09:18,043 --> 00:09:19,896 Slapp av. Alt ordner seg. 104 00:09:19,920 --> 00:09:25,735 - Vi skal spise godt og hygge oss. - Jeg ville helst bare vært oss. 105 00:09:25,759 --> 00:09:29,238 Ikke oss, ungene, eksen min og typen hans. 106 00:09:29,262 --> 00:09:33,618 - Takk. Jeg er glad i deg også. - Slutt. Jeg mener ikke dere to. 107 00:09:33,642 --> 00:09:37,914 Men du må tilbringe frikvelden din med familiedramaet vårt. 108 00:09:37,938 --> 00:09:41,542 Du ba meg jo komme som menneskelig skjold. 109 00:09:41,566 --> 00:09:45,546 For å beskytte mamma eller Glenn? 110 00:09:45,570 --> 00:09:47,531 Vi er her nå! 111 00:09:52,911 --> 00:09:58,142 Mamma. Jeg vet at dette er kleint og snålt. 112 00:09:58,166 --> 00:10:03,523 Men Glenn er en grei kar. Han gjør pappa lykkelig. 113 00:10:03,547 --> 00:10:05,632 Bare gi ham en sjanse. 114 00:10:07,717 --> 00:10:09,529 Kom nå. 115 00:10:09,553 --> 00:10:12,824 Hun har rett. Michael har jo støttet oss. 116 00:10:12,848 --> 00:10:15,451 Hadde han forlatt meg for en kvinne, - 117 00:10:15,475 --> 00:10:20,456 - så ville ingen forventet at jeg skulle ta imot henne i hjemmet mitt. 118 00:10:20,480 --> 00:10:22,542 Michael. Glenn. 119 00:10:22,566 --> 00:10:28,321 - Så hyggelig at dere kunne komme. - Takk for at jeg fikk komme. 120 00:10:44,379 --> 00:10:47,942 Verden er annerledes nå som jeg er enslig igjen. 121 00:10:47,966 --> 00:10:52,739 - Du har vært det i flere måneder. - Ja, Abby har vært borte en stund. 122 00:10:52,763 --> 00:10:55,908 Men i hodet mitt har vi vært sammen. 123 00:10:55,932 --> 00:11:00,329 - Men nå som jeg har flyttet... - ...og sover på sofaen min... 124 00:11:00,353 --> 00:11:03,583 Jeg trodde først at du bare skulle se kampen. 125 00:11:03,607 --> 00:11:07,670 - Jeg er bare nervøs. - Redd for å begynne igjen? 126 00:11:07,694 --> 00:11:12,216 Jeg vil ikke bli Buck 1.0 igjen. 127 00:11:12,240 --> 00:11:17,346 Jeg er enslige Buck igjen. Men jeg vil være enslige Buck 2.0. 128 00:11:17,370 --> 00:11:22,727 Hvis jeg hadde kommet hit med Abby, så ville jeg aldri sett blondinen - 129 00:11:22,751 --> 00:11:27,857 - som slikker saltet av kanten på glasset mens hun glor på meg. 130 00:11:27,881 --> 00:11:30,651 - Skjer det? - La oss si at jeg går dit. 131 00:11:30,675 --> 00:11:36,240 Jeg snakker med henne, jeg spøker og vi ler. Skuldrene våre møtes. 132 00:11:36,264 --> 00:11:40,453 Hun kan ikke motstå meg. Etter én drink og to komplimenter - 133 00:11:40,477 --> 00:11:43,790 - havner vi i seng og har meningsløs sex. 134 00:11:43,814 --> 00:11:48,920 - Ja, det høres jo fælt ut. - Jeg vil ikke være den fyren igjen. 135 00:11:48,944 --> 00:11:52,715 - Hva skal det være? - To øl, takk. 136 00:11:52,739 --> 00:11:55,218 - Og et glass Chardonnay. - Greit. 137 00:11:55,242 --> 00:11:58,387 - Hvem er vinen til? - Maddie. Hun parkerte. 138 00:11:58,411 --> 00:12:02,266 - Inviterte du søsteren min? - Beklager at jeg er sen. 139 00:12:02,290 --> 00:12:07,772 - Hvorfor tar jeg motorveien? - Fordi du er en evig optimist. 140 00:12:07,796 --> 00:12:12,819 - Er du sulten? - Ja. Skal vi ta det samme som sist? 141 00:12:12,843 --> 00:12:15,905 - Takk! - En Celine Dion Sanders kombo! 142 00:12:15,929 --> 00:12:18,574 - Godt valg. - Takk. 143 00:12:18,598 --> 00:12:20,910 - Takk. - Skål! 144 00:12:20,934 --> 00:12:22,310 Skål! 145 00:12:23,478 --> 00:12:27,208 Jeg tror at alle her ved bordet har vært utsatt - 146 00:12:27,232 --> 00:12:31,379 - for det spesielle Athena-blikket. Alle unntatt Glenn. 147 00:12:31,403 --> 00:12:33,339 Da vil man få kjeft. 148 00:12:33,363 --> 00:12:36,759 - Eller husarrest. - Eller bli pågrepet. 149 00:12:36,783 --> 00:12:39,637 - Hva ble siktelsen? - Væpnet overfall. 150 00:12:39,661 --> 00:12:42,557 Grov uaktsomhet ved avfyring av et våpen. 151 00:12:42,581 --> 00:12:46,811 Eiendomskrenkelse og blotting. 152 00:12:46,835 --> 00:12:51,190 Forsinkelse av politiet og brudd på trafikkreglene. 153 00:12:51,214 --> 00:12:56,487 - Er det noe du dropper å sikte for? - Hun unngikk å drepe noen. 154 00:12:56,511 --> 00:12:59,157 - Hvem overfalt hun? - Buck. 155 00:12:59,181 --> 00:13:05,246 Å sikte på noen med et våpen er en forbrytelse etter straffeloven. 156 00:13:05,270 --> 00:13:09,751 Buck syntes synd på Lola og ser nok helst at du glemmer det. 157 00:13:09,775 --> 00:13:14,672 Det var dumt gjort. Men det er litt romantisk - 158 00:13:14,696 --> 00:13:18,551 - å blotte seg helt for verden. 159 00:13:18,575 --> 00:13:24,599 En middag med levende lys er romantisk. Ikke en gisselsituasjon. 160 00:13:24,623 --> 00:13:29,645 Hun risikerte alt for kjærligheten. Du må beundre kreativiteten hennes. 161 00:13:29,669 --> 00:13:34,650 - Hun fikk en slags lykkelig slutt. - Og så pågrep mamma henne. 162 00:13:34,674 --> 00:13:36,718 Jeg er enig med Athena her. 163 00:13:39,429 --> 00:13:43,951 Jeg så på nyhetene og tenkte bare på alt som kunne gå galt. 164 00:13:43,975 --> 00:13:48,498 En seriekollisjon. En kule som rikosjetterte. 165 00:13:48,522 --> 00:13:53,419 Hva om noen kom ut for noe, og hjelpen ble hindret fra å nå dem? 166 00:13:53,443 --> 00:13:57,799 Dere gjorde en flott jobb, men dere hadde også flaks. 167 00:13:57,823 --> 00:14:01,511 Det er bare du som ser helheten her. 168 00:14:01,535 --> 00:14:06,099 - Vil du ha litt mer vin? - Det kan jeg vel. Den er veldig god. 169 00:14:06,123 --> 00:14:08,768 Jeg har mer. Noen anbefalte den. 170 00:14:08,792 --> 00:14:14,857 - Jeg vet hva jeg liker. - Jeg fant en god vinbutikk... 171 00:14:14,881 --> 00:14:17,259 - Eieren er flott. - Herlig. 172 00:14:43,994 --> 00:14:46,264 - Hva er dette? - Bourbon. 173 00:14:46,288 --> 00:14:50,292 Damen sa at ekte helter ikke drikker pale ale. 174 00:15:11,313 --> 00:15:16,210 - Så Chimney har en kjæreste? - Nei, det er søsteren min. 175 00:15:16,234 --> 00:15:17,360 Beklager. 176 00:15:18,945 --> 00:15:24,302 - De er gode! - Ja, det er snålt. 177 00:15:24,326 --> 00:15:30,224 Hva gjør en fin tv-journalist som deg på ei sånn bule? 178 00:15:30,248 --> 00:15:32,417 Jeg forfølger deg, selvsagt. 179 00:15:33,794 --> 00:15:35,313 Jeg tuller. 180 00:15:35,337 --> 00:15:39,901 Stasjonen er rett rundt hjørnet. Jeg liker å vite hva som skjer. 181 00:15:39,925 --> 00:15:43,178 Og du, da? Går du ofte hit? 182 00:15:44,262 --> 00:15:48,868 Jeg pleide å gå på sånne steder. Det er en stund siden sist. 183 00:15:48,892 --> 00:15:52,330 - Hvorfor det? - Jeg var i et forhold. 184 00:15:52,354 --> 00:15:56,626 Men det er slutt nå... antar jeg. 185 00:15:56,650 --> 00:15:59,796 - Er du ikke sikker? - Jeg er ganske sikker. 186 00:15:59,820 --> 00:16:03,216 Jeg tenker til og med på... 187 00:16:03,240 --> 00:16:06,827 - ...å dyppe tåa i dating igjen. - Bare tåa? 188 00:16:14,126 --> 00:16:17,980 Jeg prøver å være ansvarlig og oppføre meg pent. 189 00:16:18,004 --> 00:16:21,091 Ta det rolig. Gjøre det riktig. 190 00:16:24,261 --> 00:16:27,973 Skål for selvbeherskelse. 191 00:16:29,641 --> 00:16:31,476 For selvbeherskelse. 192 00:17:04,532 --> 00:17:05,718 Er du klar? 193 00:17:05,742 --> 00:17:10,997 - Jeg elsker deg. - Og jeg deg. Nå drar vi. 194 00:17:14,125 --> 00:17:18,147 Det er Ruth i butikken ved San Fernando og Vineland. 195 00:17:18,171 --> 00:17:22,985 Butikken vår skal bli ranet igjen. En mann og en kvinne. 196 00:17:23,009 --> 00:17:27,156 Fyren pleier å kjøpe lodd her. Han kaller seg Harley. 197 00:17:27,180 --> 00:17:32,995 - De kommer inn, bevæpnet. - Ikke rør dere! Dette er et ran. 198 00:17:33,019 --> 00:17:35,539 - Ta kassa, bamsejenta. - Greit. 199 00:17:35,563 --> 00:17:38,834 - Ikke rør deg! - Stå stille. Vi blir ranet. 200 00:17:38,858 --> 00:17:41,736 - Nå igjen? - Gi henne kontantene. 201 00:17:42,862 --> 00:17:44,697 Skynd deg. 202 00:17:47,367 --> 00:17:49,887 Jeg vet at det er deg, Harley. 203 00:17:49,911 --> 00:17:53,849 - Er det Margie eller Darlene? - Hva snakker hun om? 204 00:17:53,873 --> 00:17:56,935 En ny? Kaller han deg også "bamsejenta"? 205 00:17:56,959 --> 00:18:00,147 - Hvor mange "bamsejenter" er det? - Bare deg. 206 00:18:00,171 --> 00:18:02,131 Du er den eneste. 207 00:18:03,466 --> 00:18:05,319 Ikke vær så dum, Earl! 208 00:18:05,343 --> 00:18:06,928 Dra til helvete! 209 00:18:11,349 --> 00:18:13,309 Fanken! Nei, nei, nei! 210 00:18:39,252 --> 00:18:43,715 - Vi har omringet dere. Kom ut. - Idiot! 211 00:18:49,804 --> 00:18:52,890 Hvem er idioten nå? 212 00:19:00,148 --> 00:19:04,235 - Har dere ei bakdør? - Den er låst. De kommer ikke ut der. 213 00:19:09,699 --> 00:19:15,204 7-2-7-L-30 ber om forsterkninger til Gass-N-Slip ved San Fernando. 214 00:19:17,331 --> 00:19:22,003 En mistenkt kommer til å trenge legehjelp. 215 00:19:32,764 --> 00:19:35,075 Reporteren Taylor Kelly? 216 00:19:35,099 --> 00:19:39,747 - Jeg ante ikke at dere var sammen. - Jeg traff på henne på en bar. 217 00:19:39,771 --> 00:19:43,292 Vi kulte'n, og så hadde vi sex på toalettet. 218 00:19:43,316 --> 00:19:45,961 - Det føles snålt. - Hvilken del? 219 00:19:45,985 --> 00:19:49,715 Jeg trodde at Abby hadde forandret meg. 220 00:19:49,739 --> 00:19:53,010 Jeg er enslig i én dag og er i gang igjen? 221 00:19:53,034 --> 00:19:58,766 - Du har vært enslig i månedsvis. - Hvorfor sier alle det? 222 00:19:58,790 --> 00:20:02,144 "Bonnie og Clyde" møter "Dum og dummere". 223 00:20:02,168 --> 00:20:06,106 Han har det bra. Utvidede pupiller. Rusa på noe. 224 00:20:06,130 --> 00:20:09,443 Jeg skal prøve å skjule sjokket. Få ham ut! 225 00:20:09,467 --> 00:20:13,113 - Hold ut, bamsejenta! - Jeg er ikke bamsejenta di! 226 00:20:13,137 --> 00:20:17,368 - Menn er fæle, hva? - Du spør feil jente. 227 00:20:17,392 --> 00:20:19,995 Jeg liker henne virkelig. 228 00:20:20,019 --> 00:20:24,625 Men hun tror jeg bare er ute etter én ting hvis jeg ber henne ut. 229 00:20:24,649 --> 00:20:28,420 - Du er bare ute etter én ting. - Du kjenner meg ikke. 230 00:20:28,444 --> 00:20:32,883 - Du er en mann! Det holder! - Vi ses ved sykehuset. 231 00:20:32,907 --> 00:20:37,429 - Kan jeg få noe mot smertene? - Det tok du nok før du kom hit. 232 00:20:37,453 --> 00:20:40,391 - De får deg på sykehus. - Jeg har det bra. 233 00:20:40,415 --> 00:20:43,519 Du falt skikkelig. Vi vil ha deg undersøkt. 234 00:20:43,543 --> 00:20:46,855 Du har allerede spilt helt én gang i dag. 235 00:20:46,879 --> 00:20:52,236 - Syntes du at jeg var heltemodig? - Ja. 236 00:20:52,260 --> 00:20:56,973 - Dum, men heltemodig. - Jeg tenkte bare på deg, Ruth. 237 00:20:59,016 --> 00:21:03,062 La dem beholde kassa neste gang. Jeg liker å ha deg her. 238 00:21:26,085 --> 00:21:27,521 En lang dag? 239 00:21:27,545 --> 00:21:31,817 Lange dager er dager uten en biljakt. 240 00:21:31,841 --> 00:21:36,697 Cap sier at det er snålt å håpe at man skal kjede seg. Vi gjør det. 241 00:21:36,721 --> 00:21:42,953 Jeg prøver å få folk til ikke å bytte kanal ved ordet "byrådet". 242 00:21:42,977 --> 00:21:49,025 - Har du en nyhet til meg? - "Brannmann ter seg som et svin"? 243 00:21:51,361 --> 00:21:55,591 Forleden kveld, da vi drakk og... 244 00:21:55,615 --> 00:21:59,762 Jeg går igjennom en del ting. 245 00:21:59,786 --> 00:22:04,641 - Du må ikke føle deg... - Buck. Ville du be om unnskyldning? 246 00:22:04,665 --> 00:22:08,854 Jeg vil ikke at du skal føle deg utnyttet. 247 00:22:08,878 --> 00:22:15,027 For jeg respekterer deg. Du er en proff. Det var sånn jeg var før. 248 00:22:15,051 --> 00:22:21,015 Jeg er en voksen kvinne. Jeg sendte deg jo drinken. 249 00:22:22,975 --> 00:22:25,853 Det stemmer. 250 00:22:27,480 --> 00:22:31,442 Jeg kan fjerne karaoke-toalett fra kistelista. 251 00:22:32,485 --> 00:22:33,611 Greit. 252 00:22:34,821 --> 00:22:36,572 Vil du ta en drink? 253 00:22:39,826 --> 00:22:43,514 Kanskje en annen gang. Jeg må jobbe. 254 00:22:43,538 --> 00:22:47,208 Burbank-biblioteket får et nytt veggmaleri. 255 00:22:50,878 --> 00:22:52,797 Ha en fin natt! 256 00:23:00,054 --> 00:23:05,852 Hva med en nyhetsbil? Hvor står den på lista di? 257 00:23:09,439 --> 00:23:12,501 Ikke tro at jeg ikke respekterer deg. 258 00:23:12,525 --> 00:23:14,152 Jeg takler det. 259 00:23:27,081 --> 00:23:31,437 Beklager. Jeg må stikke. Det er storbrann i Brentwood. 260 00:23:31,461 --> 00:23:36,191 - Skal du til en brann? - Ironisk, ikke sant? 261 00:23:36,215 --> 00:23:39,677 Jeg fikk tekstmeldingen. Ha det! 262 00:23:44,515 --> 00:23:47,268 - Takk, Buck! - Ringer du meg? 263 00:24:09,596 --> 00:24:11,782 - Hva har skjedd? - Noen nygifte. 264 00:24:11,806 --> 00:24:15,077 Sjåføren er Paul Williams. Ukjent passasjer. 265 00:24:15,101 --> 00:24:19,415 En bil kom over i deres fil. Sjåføren tok en unnamanøver. 266 00:24:19,439 --> 00:24:25,671 Bilen kjørte av veien. Det er ille. Bilen traff treet. 267 00:24:25,695 --> 00:24:30,116 - Skynd dere. Sjåføren heter Paul - Treet gikk rett inn i bilen. 268 00:24:33,745 --> 00:24:36,122 Hører du meg, Paul? 269 00:24:39,542 --> 00:24:41,920 Kan du få tak i henne, Eddie? 270 00:24:44,756 --> 00:24:47,985 - Hun lever! - Jeg når ikke brudgommen. 271 00:24:48,009 --> 00:24:50,863 - Kommer du inn, Cap? - Nei. 272 00:24:50,887 --> 00:24:56,327 Vi trenger hydraulisk saks. To passasjer. Én bekreftet i live. 273 00:24:56,351 --> 00:25:01,272 Den andre når vi ikke. Hører du meg, Paul? LA-brannvesenet. 274 00:25:02,691 --> 00:25:06,337 - Jeg hører ham. Han lever. - Begge lever! 275 00:25:06,361 --> 00:25:09,322 Vi får sørge for at det fortsetter sånn. 276 00:25:17,455 --> 00:25:20,291 Dra henne ut! 277 00:25:32,512 --> 00:25:35,682 - Dette er ikke bra. - Greit, Chim. 278 00:25:38,184 --> 00:25:40,687 Vær forsiktige med henne. 279 00:25:42,313 --> 00:25:47,211 - Et åpent lårbeinsbrudd. - Trolig bekkenbrudd. Hun må flyttes. 280 00:25:47,235 --> 00:25:50,589 På tre! Én, to, tre. 281 00:25:50,613 --> 00:25:54,409 Det blir mørkt. Få ned lys, og det fort. 282 00:25:58,705 --> 00:26:01,434 Vi skal få deg ut, Paul. 283 00:26:01,458 --> 00:26:02,935 - Er du klar? - Ja. 284 00:26:02,959 --> 00:26:05,587 Det er like mye tre som bil her. 285 00:26:07,839 --> 00:26:09,799 Forsiktig. 286 00:26:13,053 --> 00:26:17,366 Han puster dårlig. Pulsen er svak. Han har mistet mye blod. 287 00:26:17,390 --> 00:26:19,476 Jeg er så trøtt. 288 00:26:21,144 --> 00:26:26,042 Nei, nei! Fortell om Katy! 289 00:26:26,066 --> 00:26:29,420 - Hvordan møttes dere? - På sommerleir. 290 00:26:29,444 --> 00:26:31,630 Vi var seks år. 291 00:26:31,654 --> 00:26:34,383 - Hva gjør vi? - Jeg tenker. 292 00:26:34,407 --> 00:26:38,912 Det var som en bilknuser. Vi kan ikke bare skjære ham ut. 293 00:26:43,541 --> 00:26:47,462 Da fjerner vi bilen. 294 00:26:49,297 --> 00:26:53,402 Én ende i brannbilen, og den andre i bergingsbilen. 295 00:26:53,426 --> 00:26:55,428 Vi drar den fra hverandre. 296 00:27:02,519 --> 00:27:04,830 Klart? 297 00:27:04,854 --> 00:27:08,125 - Tror du det funker? - Det er alt vi kan gjøre. 298 00:27:08,149 --> 00:27:11,921 Gå bort fra bilen, Eddie og Chim. 299 00:27:11,945 --> 00:27:13,673 Greit. 300 00:27:13,697 --> 00:27:17,200 Er dere klare? Da gjør vi det! 301 00:27:22,580 --> 00:27:25,518 Sakte. Forsiktig. 302 00:27:25,542 --> 00:27:27,794 Nå har vi den. 303 00:27:34,217 --> 00:27:36,094 Vi skal få deg ut, kompis. 304 00:27:43,643 --> 00:27:45,812 Én, to, tre, opp! 305 00:27:54,612 --> 00:27:58,408 - Katy? - Du skal til henne nå. 306 00:28:02,787 --> 00:28:07,226 Det er utrolig at dere fikk ham ut i live. 307 00:28:07,250 --> 00:28:11,147 - Jeg er enig. - Bergingsbiler. 308 00:28:11,171 --> 00:28:13,107 Hvordan kom du på det? 309 00:28:13,131 --> 00:28:16,485 "Det Gud har sammenføyd, skal ingen skille." 310 00:28:16,509 --> 00:28:21,115 Bryllupsseremonien. Guddommelig inspirasjon. 311 00:28:21,139 --> 00:28:25,060 Også store mannfolk liker kjærlighetshistorier. 312 00:28:37,660 --> 00:28:42,934 En nyhetsbil blir vel brukt av andre? Hun kan få sparken. 313 00:28:42,958 --> 00:28:45,312 Det fikk broren din. 314 00:28:45,336 --> 00:28:51,568 Fortalte han ikke at han stjal en brannbil for å få seg noe? 315 00:28:51,592 --> 00:28:53,653 - Takk for det. - Ingen årsak. 316 00:28:53,677 --> 00:28:57,097 Fanken! De la den ikke nedi igjen! 317 00:29:00,768 --> 00:29:02,829 Du laget sennep til meg! 318 00:29:02,853 --> 00:29:07,459 Jeg vil ikke se det triste fjeset ditt når de glemmer den. 319 00:29:07,483 --> 00:29:11,671 - Hvorfor så mye mat? - Det er buffé-fredag. 320 00:29:11,695 --> 00:29:15,842 Vi får nyte at søsteren din ikke klarer å velge mat. 321 00:29:15,866 --> 00:29:17,802 Vi bestiller alt! 322 00:29:17,826 --> 00:29:22,891 Søsteren din avskyr matrester, så jeg slipper å kjøpe mat. Flott! 323 00:29:22,915 --> 00:29:26,186 Men stjal du en brannbil for å få det hett? 324 00:29:26,210 --> 00:29:29,856 Din feil. Du sa at jeg skulle ta det jeg ville. 325 00:29:29,880 --> 00:29:33,443 - "Vær modig. Jenter er ikke nifse." - Du var 11 år! 326 00:29:33,467 --> 00:29:36,613 - Har du ikke impulskontroll? - Jeg vet ikke. 327 00:29:36,637 --> 00:29:41,576 Hun er vakker og kul. Så forlot hun meg på parkeringsplassen. 328 00:29:41,600 --> 00:29:45,604 Det har nok noe med karma å gjøre. 329 00:29:47,856 --> 00:29:52,712 Buck 2.0 har funnet en Buckine 1.0. 330 00:29:52,736 --> 00:29:58,033 - Du dater deg selv. - Vi dater ikke. 331 00:29:59,618 --> 00:30:01,412 Men det gjør dere to! 332 00:30:02,496 --> 00:30:05,767 Dere er... sammen. 333 00:30:05,791 --> 00:30:09,062 - Det er sprøtt. Vi er... - Venner som omgås. 334 00:30:09,086 --> 00:30:11,898 Nei. Dere snakker eller tekster alltid. 335 00:30:11,922 --> 00:30:16,862 Synger karaoke sammen. Spiser. Avslutter hverandres setninger. 336 00:30:16,886 --> 00:30:19,346 Dere er et par! Når...? 337 00:30:24,059 --> 00:30:25,227 Dette er Buck. 338 00:30:30,482 --> 00:30:32,294 Hei. 339 00:30:32,318 --> 00:30:37,489 Hvordan har du det? Bra, bra. 340 00:30:40,534 --> 00:30:45,098 Kaffe? Jeg vet ikke om det er så lurt. 341 00:30:45,122 --> 00:30:47,416 Jeg skal på vakt i morgen. 342 00:30:48,417 --> 00:30:52,981 Det skal jeg gjøre. Greit. 343 00:30:53,005 --> 00:30:54,465 Ha det. 344 00:30:58,594 --> 00:31:01,406 Det er kjipt å være Buck 2.0. 345 00:31:01,430 --> 00:31:04,683 Gratulerer med bryllupsdagen, skatt. 346 00:31:06,644 --> 00:31:11,249 - Skål for våre mange eventyr! - Og de nye som venter. 347 00:31:11,273 --> 00:31:15,378 Det har vært et langt liv og et kort ekteskap. 348 00:31:15,402 --> 00:31:18,757 For én gangs skyld... 349 00:31:18,781 --> 00:31:22,201 ...kan du ikke vaske opp en fordømt tallerken? 350 00:31:38,926 --> 00:31:42,555 MITCHELL OG THOMAS' KJÆRLIGHET, LIV OG EVENTYR 351 00:31:44,390 --> 00:31:48,143 VÅR FØRSTE DATE 352 00:33:50,808 --> 00:33:55,020 Skal vi legge til enda et minne? 353 00:33:57,773 --> 00:33:59,858 Det er en vakker dag. 354 00:34:01,026 --> 00:34:03,112 Ja. 355 00:34:08,117 --> 00:34:09,636 Thomas. 356 00:34:09,660 --> 00:34:13,890 Vi stopper ved studioet for å få digitalisert disse. 357 00:34:13,914 --> 00:34:16,542 For ettertiden. Narsissisme på nettet. 358 00:34:18,586 --> 00:34:22,464 - Hva er det nå, da? - Jeg glemte de jævla hjelmene. 359 00:34:24,675 --> 00:34:26,886 Papirer. 360 00:34:43,027 --> 00:34:44,504 Alarmsentralen. 361 00:34:44,528 --> 00:34:47,716 En ambulanse til Westbrook Avenue 2237! 362 00:34:47,740 --> 00:34:51,219 Det er ektemannen min! Vær så snill, send noen! 363 00:34:51,243 --> 00:34:53,305 Hva har skjedd? 364 00:34:53,329 --> 00:34:56,850 Mannen min var ute, og bilen må ha... 365 00:34:56,874 --> 00:35:00,812 Den rullet. Kanskje jeg bør flytte den. 366 00:35:00,836 --> 00:35:04,107 Jeg får beskjed om at du ikke må det. 367 00:35:04,131 --> 00:35:06,776 - Bare la alt være. - Han puster ikke! 368 00:35:06,800 --> 00:35:09,529 Hjelpen er på vei. 369 00:35:09,553 --> 00:35:12,264 Han er hjertet mitt! Alt for meg. 370 00:35:17,853 --> 00:35:20,105 Da vi giftet oss... 371 00:35:21,899 --> 00:35:27,863 ...tenkte vi: "fanken heller. Vi har så kort tid igjen. Vi lever livet!" 372 00:35:29,198 --> 00:35:34,203 Det var Mitchell. Han utfordret alltid klokka. 373 00:35:36,497 --> 00:35:40,977 Og jeg fulgte alltid etter. 374 00:35:41,001 --> 00:35:44,546 Alle de dumme tingene vi gjorde. 375 00:35:48,342 --> 00:35:52,596 Vi ville bare dra sammen. 376 00:35:56,976 --> 00:35:59,395 Det er kjærlighet. 377 00:36:01,230 --> 00:36:02,773 Jeg er lei for det. 378 00:36:04,358 --> 00:36:07,546 Det er jeg virkelig. 379 00:36:07,570 --> 00:36:10,906 Jeg kan vel bare håpe at jeg finner noe så bra. 380 00:36:12,157 --> 00:36:16,662 Man finner det ikke, gutt. Man skaper det. 381 00:36:20,291 --> 00:36:23,478 Kan jeg få noen minutter alene med ham? 382 00:36:23,502 --> 00:36:26,589 Selvsagt. Vær så god. 383 00:36:46,442 --> 00:36:48,527 Sånn som du ser ut. 384 00:36:59,413 --> 00:37:02,750 MITCHELL OG THOMAS' KJÆRLIGHET, LIV OG EVENTYR 385 00:37:12,551 --> 00:37:14,053 Thomas? 386 00:37:15,346 --> 00:37:17,306 Eddie! Cap! Kom hit! 387 00:37:18,432 --> 00:37:21,578 Jeg vet ikke hva som skjedde. Han snakket. 388 00:37:21,602 --> 00:37:24,831 Begynn med kompresjoner. Bli her, Thomas. 389 00:37:24,855 --> 00:37:26,023 Skynd deg. 390 00:37:32,196 --> 00:37:35,324 Kom igjen, Thomas! Bli hos meg. 391 00:37:36,951 --> 00:37:39,346 Kom igjen. 392 00:37:39,370 --> 00:37:42,748 Buck. Han er borte. 393 00:37:54,176 --> 00:37:55,594 Det er kjærlighet. 394 00:38:04,433 --> 00:38:07,144 Alarmsentralen, hva gjelder det? 395 00:38:15,360 --> 00:38:20,633 Jeg ser etter Maddie Buckley... Kendall. 396 00:38:20,657 --> 00:38:22,034 Takk. 397 00:38:31,919 --> 00:38:33,420 Hei! 398 00:38:34,755 --> 00:38:39,444 - Herregud! Har Buck det bra? - Ja. Nei. 399 00:38:39,468 --> 00:38:43,365 Buck har det bra. Han er en idiot, men har det bra. 400 00:38:43,389 --> 00:38:47,786 Jeg ville bare se til deg, for... vi har ikke snakket sammen. 401 00:38:47,810 --> 00:38:51,748 Det går bra. Buck var bare dum. 402 00:38:51,772 --> 00:38:55,001 Livet mitt er under ombygging. 403 00:38:55,025 --> 00:38:59,422 Det er et kaos. Ingen bør påta seg noe sånt. 404 00:38:59,446 --> 00:39:03,242 Det er ikke det. 405 00:39:04,785 --> 00:39:09,682 Jeg liker deg. Men du må ikke føle noe press - 406 00:39:09,706 --> 00:39:13,168 - til å gjøre noe du ikke er klar for. 407 00:39:14,962 --> 00:39:17,381 Du har ikke presset meg. 408 00:39:18,924 --> 00:39:20,777 Bra. 409 00:39:20,801 --> 00:39:24,823 Jeg tenker ikke på det livet du hadde før. 410 00:39:24,847 --> 00:39:30,811 Det var fælt at det skjedde, men det kunne aldri skremt meg. 411 00:39:32,062 --> 00:39:34,749 Jeg skal huske at du sa det. 412 00:39:34,773 --> 00:39:36,275 En dag. 413 00:39:38,318 --> 00:39:41,947 Bra, for kalenderen min er helt tom. 414 00:39:48,537 --> 00:39:51,391 Hva skal vi feire? 415 00:39:51,415 --> 00:39:54,436 Vi har begge vært opptatt. 416 00:39:54,460 --> 00:39:58,505 Vi bør ha en fin hjemmekveld. Bare vi to. 417 00:40:00,632 --> 00:40:03,260 Du er helt klart verd å beholde! 418 00:40:06,847 --> 00:40:08,223 Det feirer vi. 419 00:40:16,815 --> 00:40:18,710 Du kom! 420 00:40:18,734 --> 00:40:21,087 - Hei! - Hei. 421 00:40:21,111 --> 00:40:24,549 - Ny frisyre? - Ja. Etter jordskjelvet.... 422 00:40:24,573 --> 00:40:28,595 ...og å ha vært døden nær to ganger, revurderer man litt. 423 00:40:28,619 --> 00:40:33,099 - Så tilbake til røttene. - Det er pent. 424 00:40:33,123 --> 00:40:39,171 Jeg visste ikke om du ville komme. Du nølte i telefonen. 425 00:40:41,256 --> 00:40:45,070 Buck 1.0 ville ikke nølt. 426 00:40:45,094 --> 00:40:48,698 Buck 2.0... må spørre. 427 00:40:48,722 --> 00:40:54,704 Du ringte vel ikke fordi jeg reddet livet ditt? 428 00:40:54,728 --> 00:40:57,040 Er det sånn du husker det? 429 00:40:57,064 --> 00:41:00,710 Jeg mener å huske at Eddie fanget meg opp - 430 00:41:00,734 --> 00:41:03,755 - da jeg falt ut av vinduet. 431 00:41:03,779 --> 00:41:08,575 - Jeg burde kanskje ringt ham? - Nei. Jeg er glad for at du ringte. 432 00:41:09,576 --> 00:41:12,371 Kom. Jeg har funnet et bord. 433 00:41:13,747 --> 00:41:19,062 Er det en grunn til at du kaller deg selv Buck 1.0 og 2.0? 434 00:41:19,086 --> 00:41:20,522 En lang historie. 435 00:41:20,546 --> 00:41:23,983 Romeo og Julie. Marcus Antonius og Kleopatra. 436 00:41:24,007 --> 00:41:26,277 Lancelot og Guinevere. 437 00:41:26,301 --> 00:41:31,098 Kjærlighetshistorier som begynte med et smell og endte i tragedie. 438 00:41:34,226 --> 00:41:37,146 I virkeligheten lever ingen så lineært. 439 00:41:38,564 --> 00:41:41,150 Vi forelsker oss, og det tar slutt. 440 00:41:46,321 --> 00:41:50,659 Vi tar det for gitt eller finner det der vi minst venter det. 441 00:41:54,288 --> 00:41:58,917 Noen forhold kan virke enkle i begynnelsen. 442 00:42:00,335 --> 00:42:03,922 Andre kan møte enorme hindringer. 443 00:42:10,179 --> 00:42:15,309 Vi vil at kjærligheten skal seire, men også at noen skal reise seg. 444 00:42:16,435 --> 00:42:21,315 Folk som er slått ned av livet og kommer seg på beina igjen. 445 00:42:22,649 --> 00:42:28,405 Som har lært av feilene sine og blir bedre og mer hele mennesker. 446 00:42:31,366 --> 00:42:36,890 De største kjærlighetshistoriene ender kanskje ikke i tragedier. 447 00:42:36,914 --> 00:42:41,376 Kanskje de begynner med en ny sjanse. 448 00:42:52,429 --> 00:42:57,309 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com