1 00:00:21,032 --> 00:00:24,536 Herind. Tak. 2 00:00:46,558 --> 00:00:50,788 Mit ben! Det er nok brækket. 3 00:00:50,812 --> 00:00:54,357 - Hvor kom du fra? - Sherman Oaks. 4 00:00:55,775 --> 00:01:01,239 - Er du okay? - Du kørte mig ned! Nej! 5 00:01:02,365 --> 00:01:05,678 Fin bil. Er farven specialbestilt? 6 00:01:05,702 --> 00:01:10,832 Det gør ondt, når jeg bevæger hovedet. Er det normalt? 7 00:02:22,404 --> 00:02:27,701 - Alarmcentralen? Hvad gælder det? - Jeg tror, at jeg dræbte hende! 8 00:02:36,751 --> 00:02:39,587 Brandvæsnet. Træd til side. 9 00:02:40,839 --> 00:02:45,444 - Jeg turde ikke flytte bilen. - Godt. Vi tager over. 10 00:02:45,468 --> 00:02:50,116 Jeg husker dele af nummerpladen. Skriv den ned. 11 00:02:50,140 --> 00:02:55,955 - Tænk ikke på det. Den er på bilen. - Nej, den der påkørte mig. 12 00:02:55,979 --> 00:03:00,275 - Ikke den her? - Nej, den her kørte mig over. 13 00:03:01,401 --> 00:03:04,589 Den har bare at være forsikret. 14 00:03:04,613 --> 00:03:08,175 Vi kan nok få et bræt ind. 15 00:03:08,199 --> 00:03:10,535 - Hvad hedder du? - Lorraine. 16 00:03:16,916 --> 00:03:22,148 - Kender vi ikke dig? - Det tror jeg ikke. 17 00:03:22,172 --> 00:03:26,551 - Sidste år i Hancock Park. - Lårbensknogle. 18 00:03:28,678 --> 00:03:31,348 Det er pakkepiraten. 19 00:03:33,016 --> 00:03:38,039 Du er gået fra pakker til parkeringspladser. 20 00:03:38,063 --> 00:03:44,170 Hvad snakker du om? Jeg fik min behandling og er kureret. 21 00:03:44,194 --> 00:03:47,465 Jeg har ikke stjålet pakker i flere måneder. 22 00:03:47,489 --> 00:03:52,428 - Du indgik forlig med husejeren? - Hvor hun faldt midt i tyveriet? 23 00:03:52,452 --> 00:03:56,057 Kan man sagsøge nogen for kvæstelser under indbrud? 24 00:03:56,081 --> 00:04:02,104 Tyveri. Forsikringsselskaber indgår forlig uden for retten. 25 00:04:02,128 --> 00:04:05,691 De er mindre begejstrede for bedrageri. 26 00:04:05,715 --> 00:04:10,613 Tre vidner siger, at du forsætligt stod bag bilen. 27 00:04:10,637 --> 00:04:14,057 Hvad vil jeg se på overvågningsoptagelserne? 28 00:04:15,600 --> 00:04:19,789 En bevægelseshæmmet kvinde. 29 00:04:19,813 --> 00:04:23,709 Hun har svært ved at gå efter faldet på trappen. 30 00:04:23,733 --> 00:04:29,799 - Jeg blev måske fejlbehandlet. - Så nu sagsøger du os? 31 00:04:29,823 --> 00:04:33,094 I kommunalt ansatte tjener nok ikke meget. 32 00:04:33,118 --> 00:04:37,080 Men byen har nok dybe lommer. 33 00:04:40,959 --> 00:04:42,585 Frygtelig kvinde. 34 00:04:46,631 --> 00:04:51,070 Det er dit job at hjælpe. Hører du, hvad jeg siger? 35 00:04:51,094 --> 00:04:57,159 - Jeg gav dig adressen. - Slap af og giv mig oplysninger. 36 00:04:57,183 --> 00:05:00,955 Er du døv? Du stiller de samme dumme spørgsmål. 37 00:05:00,979 --> 00:05:03,582 - Jeg ved det ikke! - Har han en puls? 38 00:05:03,606 --> 00:05:06,627 - Jeg rører ham ikke! - Hvor er han skadet? 39 00:05:06,651 --> 00:05:09,505 Jeg har brug for en ambulance! 40 00:05:09,529 --> 00:05:15,702 - Ambulancen er på vej. Bare sig... - Hvorfor sagde du ikke det, din so? 41 00:05:29,591 --> 00:05:32,945 Den her vil hjælpe. Lækker paleo. 42 00:05:32,969 --> 00:05:35,406 Har du lavet paleomuffins? 43 00:05:35,430 --> 00:05:40,578 Jeg kan knap nok lave frokost. Jim i madvognen får den forkerte ide. 44 00:05:40,602 --> 00:05:44,856 - Hvordan gør du det? - Dees bageri. Sig det ikke. 45 00:05:45,982 --> 00:05:50,588 - Dårlig samtale? - Dårlig dag. Alle er i skidt humør. 46 00:05:50,612 --> 00:05:55,593 Sådan er det altid. I Los Angels tales over 200 sprog. 47 00:05:55,617 --> 00:05:58,262 Jeg er blevet skældt ud på dem alle. 48 00:05:58,286 --> 00:06:04,185 Jeg er blevet skældt ud før. Jeg arbejdede på skadestuen. 49 00:06:04,209 --> 00:06:09,231 Det føles anderledes. Måske fordi jeg så dem. 50 00:06:09,255 --> 00:06:14,028 Jeg så, at de var bange eller havde smerter og ikke var så... 51 00:06:14,052 --> 00:06:15,512 Frygtelige? 52 00:06:16,805 --> 00:06:22,703 - Går det dig aldrig på? - Det påvirker alle. 53 00:06:22,727 --> 00:06:29,043 Min Stan sagde, jeg skal efterlade dem på jobbet. "De slider dig op." 54 00:06:29,067 --> 00:06:32,922 Jeg indså, han havde ret, da han var væk. 55 00:06:32,946 --> 00:06:37,617 - Jeg er ked af det. - Han skulle have det bedre nu. 56 00:06:38,702 --> 00:06:43,456 Men jeg har lært, at man ikke kan styre andres adfærd. 57 00:06:44,874 --> 00:06:48,813 Kun hvordan man reagerer på det. 58 00:06:48,837 --> 00:06:52,024 Man tager det af og til personligt. 59 00:06:52,048 --> 00:06:56,320 Det var anderledes, når du så deres ansigter, ikke? 60 00:06:56,344 --> 00:07:01,117 - Det er måske det, du trænger til. - Vi har ikke Facetime. 61 00:07:01,141 --> 00:07:03,703 - Kør med. - En politibil? 62 00:07:03,727 --> 00:07:07,957 Det indgår i uddannelsen. Du har hørt dem i telefonen. 63 00:07:07,981 --> 00:07:11,043 Du har taget imod dem på skadestuen. 64 00:07:11,067 --> 00:07:15,256 Nu skal du se, hvad der sker i mellemtiden. 65 00:07:15,280 --> 00:07:18,283 Det er tid til at redde verden! 66 00:07:20,035 --> 00:07:21,828 Godmorgen, Gloria. 67 00:07:23,371 --> 00:07:27,268 - Hun har regnet det hele ud. - Hun er vores Céline Dion. 68 00:07:27,292 --> 00:07:31,421 Hun er her hver dag og giver alt, hvad hun har i sig. 69 00:07:34,090 --> 00:07:37,111 - Alarmcentralen. - Hjælp! 70 00:07:37,135 --> 00:07:41,574 Min fyr skød sig med en sømpistol. 71 00:07:41,598 --> 00:07:45,328 - Sycamore 9534. - Hjælpen er på vej. 72 00:07:45,352 --> 00:07:48,247 Hold en ren klud mod såret. 73 00:07:48,271 --> 00:07:50,583 Alarmcentralen. Hvad gælder det? 74 00:07:50,607 --> 00:07:54,712 - Nogen bryder ind hos naboen. - Ser du nogen? 75 00:07:54,736 --> 00:07:59,425 - Nej, jeg hørte glas knuses. - Og derfor ringer du? 76 00:07:59,449 --> 00:08:03,554 Naboerne er i Florida. Kan I sende nogen? 77 00:08:03,578 --> 00:08:08,559 Den rigtige forbrydelse er at være i Florida nu. Ring til glarmesteren! 78 00:08:08,583 --> 00:08:13,689 - Alarmcentralen. Hvad gælder det? - En fyr forsvandt med min cykel. 79 00:08:13,713 --> 00:08:18,093 Brækkede han dine ben først? Løb hen og hent den! 80 00:08:19,344 --> 00:08:25,368 Hvornår begyndte smerten? Det er luft. Hjertemassage? Nej. 81 00:08:25,392 --> 00:08:28,496 Du burde have truffet bedre valg. 82 00:08:28,520 --> 00:08:34,460 Så meget gråd er overdrevent og ikke produktivt. Ikke sandt? 83 00:08:34,484 --> 00:08:38,446 Hvis du ville springe, havde du nok ikke ringet til mig. 84 00:08:39,489 --> 00:08:43,618 Gloria, nu har du fortjent en ekstra muffin. 85 00:08:51,432 --> 00:08:52,951 Der. 86 00:08:52,975 --> 00:08:55,829 - Athena Grant? - I egen høje person. 87 00:08:55,853 --> 00:08:59,708 - Hej, jeg er... - Maddie Kendall. Du skal med ud. 88 00:08:59,732 --> 00:09:04,505 Du bad om mig. Ingen beder nogen sinde om mig. 89 00:09:04,529 --> 00:09:10,344 Jeg hed Kendall, da jeg var gift. Nu er jeg Maddie Buckley. 90 00:09:10,368 --> 00:09:14,973 Bucks søster. Akutsygeplejerske fra Philly. 91 00:09:14,997 --> 00:09:19,478 - Hvordan vidste du det? - Bobby, kaptajn Nash... 92 00:09:19,502 --> 00:09:23,065 ...sagde, at Buck havde en søster i byen. 93 00:09:23,089 --> 00:09:25,842 Hans chef er min fyr. 94 00:09:27,009 --> 00:09:31,657 Din bror og jeg fik en dårlig start, men han er vokset på mig. 95 00:09:31,681 --> 00:09:36,203 Så jeg behøver ikke kalde dig Buckette eller noget? 96 00:09:36,227 --> 00:09:41,750 - Nej, Maddie er fint. - Hvad synes du om L.A.? 97 00:09:41,774 --> 00:09:47,297 Trafikken er bedre end ventet, og jeg oplevede et jordskælv. 98 00:09:47,321 --> 00:09:50,533 Et stort et! Nu hører du officielt til. 99 00:09:56,455 --> 00:10:00,102 - Har du ingen makker? - Jeg er feltbetjent. 100 00:10:00,126 --> 00:10:05,965 - Jeg tager derhen, jeg behøves. - Det gør jeg også. Håber jeg. 101 00:10:06,966 --> 00:10:09,677 Var det slemt? 102 00:10:11,137 --> 00:10:15,266 Du hed Kendall som gift. Kom du for at få ny start? 103 00:10:16,642 --> 00:10:19,705 Det var forfærdeligt. 104 00:10:19,729 --> 00:10:23,024 Men jeg skammer mig ikke over at tale om det. 105 00:10:24,525 --> 00:10:27,963 Nu indser jeg, hvor stærk jeg var. 106 00:10:27,987 --> 00:10:32,301 Den dag, alle kvinder indser deres styrke - 107 00:10:32,325 --> 00:10:35,095 - bliver der fred i verden. 108 00:10:35,119 --> 00:10:41,250 Alle enheder: Besvar et 415 ved Parkview-kirkegården. 109 00:10:42,335 --> 00:10:46,732 - 727-L-30 på vej. - 415. Uroligheder? 110 00:10:46,756 --> 00:10:51,278 En protest ved en militærbegravelse. 111 00:10:51,302 --> 00:10:54,305 Hvem gør den slags? 112 00:11:02,688 --> 00:11:08,045 2, 4, 6, 8, brænd i helvede! 2, 4, 6, 8, brænd i helvede! 113 00:11:08,069 --> 00:11:11,715 - Brænd i helvede! - Vis respekt! 114 00:11:11,739 --> 00:11:14,134 Gud respekterer ikke perverse. 115 00:11:14,158 --> 00:11:16,762 - Du er ikke Gud. - I lige måde! 116 00:11:16,786 --> 00:11:19,181 - I burde skamme jer! - Nej. 117 00:11:19,205 --> 00:11:22,458 - Gå hjem! - Gå selv hjem. 118 00:11:33,010 --> 00:11:35,781 - Bør jeg blive i bilen? - Ja. 119 00:11:35,805 --> 00:11:39,809 Lad mig komme forbi! 120 00:11:41,811 --> 00:11:45,707 Vil De være sød at gøre noget? 121 00:11:45,731 --> 00:11:50,337 - Min søster begraver sin søn. - Jeg beklager tabet. 122 00:11:50,361 --> 00:11:54,258 - Det bedste er at ignorere dem. - De har megafoner! 123 00:11:54,282 --> 00:11:57,886 Det er en begravelse. Kan du se skiltene? 124 00:11:57,910 --> 00:12:02,599 Ja, men bag hegnet har de ret til... 125 00:12:02,623 --> 00:12:07,604 - ...at opføre sig frygteligt. - Min nevø beskyttede den ret. 126 00:12:07,628 --> 00:12:12,925 Som giver idioterne ret til at udgyde galde. 127 00:12:17,471 --> 00:12:20,742 De skal blive bag hegnet. 128 00:12:20,766 --> 00:12:24,621 - Eller hvad? - Eller De ryger i spjældet. 129 00:12:24,645 --> 00:12:28,691 Hvor dine sorte brødre sidder, med rette. 130 00:12:31,360 --> 00:12:33,797 Tilbage! 131 00:12:33,821 --> 00:12:38,409 Kan jeg bare bakke, eller skal jeg betale erstatning? 132 00:12:40,077 --> 00:12:44,207 Tilbage! Stå bag hegnet. 133 00:12:48,377 --> 00:12:51,523 Væk med hænderne. 134 00:12:51,547 --> 00:12:55,760 727-L-30. Redningsvogn til Parkview-kirkegården. 135 00:13:05,895 --> 00:13:09,791 - Overbetjent Grant. - Charmetrolden derhenne... 136 00:13:09,815 --> 00:13:13,962 ...begyndte at hoste, holdt sig i siden. Måske blindtarmen. 137 00:13:13,986 --> 00:13:16,215 Flyt jer. 138 00:13:16,239 --> 00:13:18,592 Jeg undersøger Dem lige. 139 00:13:18,616 --> 00:13:22,221 Vi har en kolostomipose. Intuber ham. 140 00:13:22,245 --> 00:13:25,122 Ambulancefolkene tager sig af Dem. 141 00:13:26,666 --> 00:13:28,626 Nej, for helvede. 142 00:13:29,627 --> 00:13:34,858 - Du gør det. - Jeg er ikke redder. 143 00:13:34,882 --> 00:13:40,197 - Jeg har det fint. - Nej. De har nok tarmslyng. 144 00:13:40,221 --> 00:13:45,911 Indholdet i stomiposen flyder tilbage. De kvæles og dør. 145 00:13:45,935 --> 00:13:48,038 Forsvind. 146 00:13:48,062 --> 00:13:51,023 Nægter De, kan vi ikke tvinge Dem. 147 00:13:52,817 --> 00:13:57,214 - Hvad med ham? - Diaz. 148 00:13:57,238 --> 00:14:00,843 - Hvad er det for et navn? - Min far er fra Mexico. 149 00:14:00,867 --> 00:14:05,639 Min mor er svensker. Jeg kan hjælpe Dem med den svenske side. 150 00:14:05,663 --> 00:14:08,749 Kan jeg forlange et hvidt ambulanceteam? 151 00:14:10,626 --> 00:14:12,795 Han kvæles. 152 00:14:14,672 --> 00:14:18,384 Det er rigtig mundiarré. Utroligt. 153 00:14:20,011 --> 00:14:23,615 - Nu arbejder vi. - Jeg ruller ham rundt. 154 00:14:23,639 --> 00:14:25,892 Er du klar, Buck? Tre, to, et. 155 00:14:29,604 --> 00:14:35,961 - Jeg har brug for mekanisk sug. - Vi har sug i bilen. Kom nu. 156 00:14:35,985 --> 00:14:39,113 Et, to, tre, nu! 157 00:14:42,658 --> 00:14:46,263 - Flot klaret! - Så du måtte køre med i dag? 158 00:14:46,287 --> 00:14:51,059 - Min søster Maddie. - Jeg har hørt gode ting om dig. 159 00:14:51,083 --> 00:14:55,147 - Tro ikke på ham. - Jeg mente fra hende. 160 00:14:55,171 --> 00:14:57,399 Følelsen er gensidig. 161 00:14:57,423 --> 00:15:01,361 - Hun påvirkes ikke af noget. - Påvirkes? 162 00:15:01,385 --> 00:15:05,866 Ved du, hvor mange gange dagligt jeg bliver svinet til? 163 00:15:05,890 --> 00:15:09,495 Tog jeg mig af det, ville jeg ikke klare det. 164 00:15:09,519 --> 00:15:13,457 - Vi bør spise. - Efter det der? 165 00:15:13,481 --> 00:15:15,024 Det er frokosttid. 166 00:15:26,911 --> 00:15:30,098 - Så du kan lide hende? - Abby? Ja. 167 00:15:30,122 --> 00:15:36,063 - Er det aldersforskellen? - Det er mere tidsforskellen. 168 00:15:36,087 --> 00:15:41,717 Det er min brors længste forhold. Men hun er her jo ikke. 169 00:15:51,811 --> 00:15:53,563 Underligt. 170 00:15:54,730 --> 00:15:57,525 Vent et øjeblik. 171 00:16:02,280 --> 00:16:05,157 Politiet. Er her nogen? 172 00:16:30,850 --> 00:16:32,560 Er her nogen? 173 00:16:41,527 --> 00:16:44,488 Kan De høre mig, sir? 174 00:16:45,740 --> 00:16:50,703 - Hvad er der sket? - Røvere. Skød. 175 00:16:51,787 --> 00:16:55,225 727-L-30 anmoder om ambulance og forstærkning. 176 00:16:55,249 --> 00:16:58,562 Til Wilshire 12507. 177 00:16:58,586 --> 00:17:01,064 Skudskade og 211. 178 00:17:01,088 --> 00:17:06,445 - Ingen beskrivelse af gerningsmand. - Modtaget. Det tager ti minutter. 179 00:17:06,469 --> 00:17:09,555 - Talte han? - Et par ord. Og så besvimede han. 180 00:17:14,393 --> 00:17:16,979 Sir? Kan De høre mig? 181 00:17:20,441 --> 00:17:23,587 Jeg skal have noget at lukke såret med. 182 00:17:23,611 --> 00:17:27,466 Luften suges ind i brysthulen i stedet for lungerne. 183 00:17:27,490 --> 00:17:32,078 - Plastfilm? - Perfekt. Tre tapestykker. 184 00:17:36,165 --> 00:17:37,875 Tak. 185 00:17:42,505 --> 00:17:45,132 Ingen puls. Hjertemassage. 186 00:17:48,177 --> 00:17:51,889 Blodet skal til hjertet. Løft hans ben. 187 00:18:03,818 --> 00:18:06,922 De klarer Dem. Ambulancen er her snart. 188 00:18:06,946 --> 00:18:11,844 Hvordan kom I herhen? De lagde på. 189 00:18:11,868 --> 00:18:15,705 - Hvem lagde på? - Alarmcentralen. 190 00:18:25,928 --> 00:18:31,869 Utroligt. Hvem lægger på? Uden os var han død. 191 00:18:31,893 --> 00:18:38,000 Du får en guldstjerne. Men drag ikke forhastede konklusioner. 192 00:18:38,024 --> 00:18:41,962 Han blev nok afbrudt. Trykkede på den forkerte knap. 193 00:18:41,986 --> 00:18:46,425 Den slags sker. Af og til går folk i panik. 194 00:18:46,449 --> 00:18:50,328 Okay. Har du hans telefonnummer? 195 00:18:51,662 --> 00:18:55,767 - Alarmcentralen. - Hjælp! En røver skød mig. 196 00:18:55,791 --> 00:18:59,480 - Hvad sagde du? - Ma Xun restaurant. 197 00:18:59,504 --> 00:19:04,234 - Send hjælp! - Tal højere, eller jeg lægger på. 198 00:19:04,258 --> 00:19:09,323 - Det kan ikke være hende. - Skudt. Bløder. Hjælp nu. 199 00:19:09,347 --> 00:19:12,809 At råbe hjælper ikke. Jeg skød dig ikke. 200 00:19:15,019 --> 00:19:17,772 Seriøst? Skifter du til et andet sprog? 201 00:19:20,358 --> 00:19:23,337 Det var ikke en fejl. 202 00:19:23,361 --> 00:19:25,655 Gloria lagde røret på. 203 00:19:28,783 --> 00:19:33,830 Vær forsigtige. Hun er ikke en hvalp. 204 00:19:35,039 --> 00:19:40,503 Jeg er glad for, at Athena fandt en ny. 205 00:19:41,546 --> 00:19:46,443 Du skulle have hørt, hvad Harry sagde forleden. 206 00:19:46,467 --> 00:19:51,657 "Er det ikke underligt, at du er arkitekt og Bobby brandmand?" 207 00:19:51,681 --> 00:19:57,770 "Du er der, når husene bygges. Han er der, når de brænder ned." 208 00:20:00,231 --> 00:20:05,129 - Sikken symbolisme. - Bobby er en god mand. 209 00:20:05,153 --> 00:20:11,075 Det er det, der gør det sværere. Han er en god far. 210 00:20:12,285 --> 00:20:18,392 Du skal ikke bekymre dig. Du er børnenes far, og det ved de. 211 00:20:18,416 --> 00:20:22,211 Alt, hvad de får af ham, er bare ekstra. 212 00:20:23,671 --> 00:20:25,923 Ja. Det er sandt. 213 00:20:35,141 --> 00:20:37,744 Han er fin, hvad hedder han? 214 00:20:37,768 --> 00:20:42,249 Det er en pige. Paisley. Mor reddede hende. 215 00:20:42,273 --> 00:20:44,358 Hvor er din hund? 216 00:20:46,277 --> 00:20:48,279 For fanden... 217 00:20:51,574 --> 00:20:54,011 Drenge, nu går vi. 218 00:20:54,035 --> 00:20:57,264 Kom. Hvem vil have noget at spise? 219 00:20:57,288 --> 00:20:59,516 Du, din onde... 220 00:20:59,540 --> 00:21:02,102 - Hvabehar? - Hvad sagde du til ham? 221 00:21:02,126 --> 00:21:06,773 Om jeg sagde, jeg er hans rigtige mor? Ikke endnu. 222 00:21:06,797 --> 00:21:12,029 Du er ikke hans rigtige mor. Du frasagde dig alle rettigheder. 223 00:21:12,053 --> 00:21:15,014 Det er rigtigt. 224 00:21:16,098 --> 00:21:18,309 Men det gjorde han ikke. 225 00:21:22,522 --> 00:21:26,442 - Hvem pokker er han? - Det er Nathaniel. 226 00:21:27,860 --> 00:21:32,549 Dennys biologiske far. Han vidste ikke, at han havde børn. 227 00:21:32,573 --> 00:21:36,929 Du sagde, du ikke vidste, hvem faderen var. 228 00:21:36,953 --> 00:21:39,139 Jeg løj. 229 00:21:39,163 --> 00:21:41,624 - Du lyver nu. - Gør jeg? 230 00:21:43,626 --> 00:21:48,965 Vi får se. Vi ses i retten. 231 00:22:07,608 --> 00:22:12,155 Hej. Det passer ikke nu. Hold lang frokostpause. 232 00:22:13,573 --> 00:22:16,927 - Får hun en reprimande? Godt. - Nej. 233 00:22:16,951 --> 00:22:21,297 Hun bliver fyret, fordi hun har lagt på, hundredvis af gange. 234 00:22:21,321 --> 00:22:25,894 Måske tusindvis af gange i otte måneder. Det giver mening. 235 00:22:25,918 --> 00:22:31,275 - Hun blev sær efter skilsmissen. - Er manden ikke død? 236 00:22:31,299 --> 00:22:35,112 Hun bliver nok sigtet. 237 00:22:35,136 --> 00:22:39,974 En person i Houston fik 18 måneder for at blande sig i nødopkald. 238 00:22:41,309 --> 00:22:45,873 Du! Din forræder! Jeg var sød ved dig og hjalp dig. 239 00:22:45,897 --> 00:22:50,043 Jeg viste den gode kaffe, og du svigtede mig. 240 00:22:50,067 --> 00:22:54,923 - De vil sætte mig i fængsel. - Du lagde røret på. 241 00:22:54,947 --> 00:22:58,927 Frygtelige mennesker, der råber og græder. 242 00:22:58,951 --> 00:23:05,309 De forventer at få hjælp. Spørger de nogen sinde, hvordan man har det? 243 00:23:05,333 --> 00:23:09,730 Tænker de nogen sinde på andet end sig selv? Nej! 244 00:23:09,754 --> 00:23:15,694 Man giver dem alt, hvad man har, og så forlader de en for ens søster. 245 00:23:15,718 --> 00:23:20,866 - Kom med. - I kan ikke smide mig ud. 246 00:23:20,890 --> 00:23:26,997 Jeg er blevet belønnet otte gange. Jeg tog flest opringninger. 247 00:23:27,021 --> 00:23:31,710 - Halvdelen var på under 45 sekunder. - Det er ikke forbi! 248 00:23:31,734 --> 00:23:34,487 Stikkere bliver mærket! 249 00:23:49,283 --> 00:23:53,263 Hvad betyder det? Hvad er hans rettigheder? 250 00:23:53,287 --> 00:23:57,249 Tag Paisley med ind på dit værelse. 251 00:23:59,626 --> 00:24:02,588 Hen er lige kommet. 252 00:24:03,964 --> 00:24:05,382 Okay. 253 00:24:06,842 --> 00:24:08,510 Tak, Mark. 254 00:24:10,596 --> 00:24:16,953 - Advokater er ikke et godt tegn. - Laboratorierapporten kom. 255 00:24:16,977 --> 00:24:20,689 Nathaniel Green er Dennys biologiske far. 256 00:24:24,526 --> 00:24:30,342 - Hvad betyder det? - Han har rettigheder. 257 00:24:30,366 --> 00:24:33,386 Han kan forsøge at tage vores søn. 258 00:24:33,410 --> 00:24:38,641 - Hvad siger Mark? - At vi er på røven, på advokatsprog. 259 00:24:38,665 --> 00:24:43,355 Sagen er udfordrende, og retten skal afveje barnets interesser - 260 00:24:43,379 --> 00:24:46,173 - mod moderens gerninger. 261 00:24:49,385 --> 00:24:54,741 Jeg taler med Athena. Der er nok mere om denne fyr. 262 00:24:54,765 --> 00:24:58,161 Hun kan finde noget nyttigt. 263 00:24:58,185 --> 00:25:02,898 Alt det her, bare fordi den frygtelige kvinde vil såre dig. 264 00:25:03,982 --> 00:25:07,486 - Hvorfor involverede du hende? - Hør her. 265 00:25:11,573 --> 00:25:13,927 Jeg var dum. 266 00:25:13,951 --> 00:25:19,391 Jeg var egoistisk. Jeg var svag. 267 00:25:19,415 --> 00:25:23,794 Jeg er så ked af det. 268 00:25:24,878 --> 00:25:26,630 Det ved jeg. 269 00:25:27,798 --> 00:25:32,720 Det var ikke meningen, at det her skulle ske. Det ved jeg i hovedet. 270 00:25:33,846 --> 00:25:37,725 Men det er svært for resten af mig. 271 00:25:53,323 --> 00:25:55,367 Mor? 272 00:26:03,375 --> 00:26:05,937 Mor lød vred. 273 00:26:05,961 --> 00:26:09,232 Mor fik dårlige nyheder. 274 00:26:09,256 --> 00:26:13,903 - Hun er ked af det. - Som da jeg talte med damen? 275 00:26:13,927 --> 00:26:18,182 - Er hun vred på mig? - Slet ikke. 276 00:26:19,516 --> 00:26:22,620 Vi elsker dig over alt. 277 00:26:22,644 --> 00:26:28,275 Kan du ordne det onde, som du ordner mennesker på arbejdet? 278 00:26:29,860 --> 00:26:31,236 Ja. 279 00:26:32,654 --> 00:26:37,993 Bare rolig, lille skat. Mor skal nok ordne det hele. 280 00:26:46,669 --> 00:26:51,566 Hun lægger røret på, og det er din skyld, hun bliver fyret? 281 00:26:51,590 --> 00:26:56,237 Politiet ser på det. Ryger hun i fængsel, er det vel min skyld. 282 00:26:56,261 --> 00:27:00,283 Jeg brød et kodeks, da jeg anmeldte hende. 283 00:27:00,307 --> 00:27:04,329 En kodeks for os, der svarer på alarmopkald? 284 00:27:04,353 --> 00:27:09,108 Hun blev ved med at sms'e og ringe, så jeg måtte slukke telefonen. 285 00:27:14,238 --> 00:27:19,052 - Gloria er ikke færdig. - Skal jeg tale med hende? 286 00:27:19,076 --> 00:27:25,290 Jeg vil ignorere hende og komme videre. Jeg har brug for min mobil. 287 00:28:15,424 --> 00:28:20,804 - Hej. - Undskyld det, jeg sagde før. 288 00:28:22,014 --> 00:28:26,268 Det er ikke din skyld. Jeg er bare bange. 289 00:28:29,396 --> 00:28:34,902 - Skat? - Jeg er også bange. 290 00:28:36,528 --> 00:28:41,468 - Hvor er du? - Ude at køre for at klare tankerne. 291 00:28:41,492 --> 00:28:45,913 Jeg føler vreden koge over i mig. 292 00:28:47,831 --> 00:28:51,418 Kom hjem. Jeg elsker dig. 293 00:28:52,628 --> 00:28:54,546 Jeg elsker også dig. 294 00:29:19,780 --> 00:29:21,448 Eva? 295 00:29:23,742 --> 00:29:27,222 Eva! Luk op! Jeg ved, du er der. 296 00:29:27,246 --> 00:29:29,498 Eva? 297 00:29:37,423 --> 00:29:38,841 Eva? 298 00:29:40,718 --> 00:29:42,094 Pokkers. 299 00:30:31,101 --> 00:30:34,372 Sådan, ja. Sæt dig op. 300 00:30:34,396 --> 00:30:36,583 Læn dig op mod væggen. 301 00:30:36,607 --> 00:30:38,567 Okay. 302 00:30:42,696 --> 00:30:48,494 - Hvad pokker gør hun her? - Hun ringede og reddede dit liv. 303 00:30:49,703 --> 00:30:52,164 Hun elsker mig. 304 00:30:53,582 --> 00:30:58,128 Jeg hader dig ikke engang. Jeg føler intet for dig. 305 00:30:59,463 --> 00:31:01,674 Hvorfor var du her så? 306 00:31:04,510 --> 00:31:09,866 Jeg ringede til din tilsynsværge. Han møder dig på sygehuset. 307 00:31:09,890 --> 00:31:12,786 Held og lykke i fængslet. 308 00:31:12,810 --> 00:31:17,314 - Du reddede mig! - Jeg redder frygtelige folk dagligt. 309 00:31:22,792 --> 00:31:25,437 Var det Dem, der meldte det? 310 00:31:25,461 --> 00:31:31,276 Jeg så informationen om røveriet. En patient kom ind. Hvid, 20 år. 311 00:31:31,300 --> 00:31:33,529 Ubehandlede forbrændinger. 312 00:31:33,553 --> 00:31:38,242 Ofret smed varm olie i ansigtet på ham. 313 00:31:38,266 --> 00:31:41,495 Han påstår, han grillede. 314 00:31:41,519 --> 00:31:46,834 Skaderne er en dag gamle og inficerede. Han har smerter. 315 00:31:46,858 --> 00:31:50,069 Vi kan måske få ham til at glemme det. 316 00:31:51,904 --> 00:31:54,323 Mr Davis, må jeg komme ind? 317 00:32:23,603 --> 00:32:28,959 727-L-30 anmoder om lægeassistance - 318 00:32:28,983 --> 00:32:31,420 - ved Carlson Avenue 2952. 319 00:32:31,444 --> 00:32:34,614 En bevidstløs mistænkt skal behandles. 320 00:32:36,324 --> 00:32:40,929 - Har du ham? - Ja. Ejeren fik ham med olien. 321 00:32:40,953 --> 00:32:44,099 Som et flammende bogstav. 322 00:32:44,123 --> 00:32:47,269 Men her gjaldt det ikke utroskab. 323 00:32:47,293 --> 00:32:51,648 - Og restaurantejeren? - I bedring. 324 00:32:51,672 --> 00:32:55,152 Tak, fordi jeg måtte køre med dig. 325 00:32:55,176 --> 00:33:00,657 Blod, galde og kugler viser dig, hvor vigtigt dit arbejde er. 326 00:33:00,681 --> 00:33:02,826 Det var vist ikke galde. 327 00:33:02,850 --> 00:33:07,122 Og det var ikke kun udrykningerne. Det var dig. 328 00:33:07,146 --> 00:33:10,626 Nu kan jeg tænke: "Hvad ville Athena gøre?" 329 00:33:10,650 --> 00:33:15,881 Du er for sød. Alle i familien har vist et hjerte af guld. 330 00:33:15,905 --> 00:33:19,450 - Pas på dig selv, Buck-ette. - I lige måde. 331 00:33:23,788 --> 00:33:28,459 - Hej! - Maddie. Godt, jeg fandt dig. 332 00:33:30,336 --> 00:33:33,881 Hold op med at ringe og sms'e. Lad mig være. 333 00:33:35,049 --> 00:33:38,403 Nu kan jeg ringe hele dagen. 334 00:33:38,427 --> 00:33:43,283 Hvad vil du? Skal jeg sige undskyld, fordi du næsten dræbte en mand? 335 00:33:43,307 --> 00:33:48,062 - Jeg ville lære dig noget vigtigt. - Jeg lærte noget. 336 00:33:57,989 --> 00:34:03,387 - Alarmcentralen. - Nu kan du ikke lægge på. 337 00:34:03,411 --> 00:34:05,430 Samtalen optages. 338 00:34:05,454 --> 00:34:08,517 Jeg tror, det er en nødsituation. 339 00:34:08,541 --> 00:34:12,646 - Utroligt. Hvordan sørgede du... - For at få dig? 340 00:34:12,670 --> 00:34:17,234 Det er politiassistent Donnelly. Jeg svarer på et 207. 341 00:34:17,258 --> 00:34:21,238 Jeg har et 11-58 og må ikke bruge radioen. 342 00:34:21,262 --> 00:34:25,242 - Kan De stille mig om? - Hvem er assistent Donnelly? 343 00:34:25,266 --> 00:34:28,996 Jeg opdigtede hende, fordi jeg kan systemet. 344 00:34:29,020 --> 00:34:32,416 Du stjal det fra mig. 345 00:34:32,440 --> 00:34:37,087 Det er ulovligt at ringe, når det ikke er en nødsituation. 346 00:34:37,111 --> 00:34:41,508 Det er ulovligt at foregive at være betjent. Jeg må melde det. 347 00:34:41,532 --> 00:34:47,764 Belær mig ikke om loven. Din generation utaknemlig! 348 00:34:47,788 --> 00:34:50,583 Du aner ikke, hvordan det er... Nej! 349 00:35:06,432 --> 00:35:07,808 Gloria? 350 00:35:10,353 --> 00:35:12,563 Hvad skete der, Gloria? 351 00:35:15,274 --> 00:35:17,294 Maddie? 352 00:35:17,318 --> 00:35:19,254 Er du der? 353 00:35:19,278 --> 00:35:24,200 Jeg var ude for en ulykke. - Jeg er her. Hvor er du? 354 00:35:32,500 --> 00:35:36,188 Jeg kan ikke komme ud. 355 00:35:36,212 --> 00:35:42,110 Jeg sidder fast. Hvorfor hører jeg dig ikke? Har du lagt røret på? 356 00:35:42,134 --> 00:35:47,324 - Hun kan ikke høre mig. - Det er nok airbaggen. 357 00:35:47,348 --> 00:35:51,036 - Jeg håber, du ikke lagde på. - Vi gør sådan her. 358 00:35:51,060 --> 00:35:55,541 Masterne giver mig en radius, men jeg ser ingen opkald. 359 00:35:55,565 --> 00:35:56,959 Her. 360 00:35:56,983 --> 00:36:01,654 Jeg må ringe til nogen. Men jeg tabte telefonen. 361 00:36:03,489 --> 00:36:07,285 Jeg skal have hjælp til at få øje på et køretøj. 362 00:36:08,494 --> 00:36:12,891 Jeg ville ønske, du stadig var på linjen. 363 00:36:12,915 --> 00:36:17,271 Jeg klandrer dig ikke. Jeg havde lagt røret på. 364 00:36:17,295 --> 00:36:22,425 Jeg ved ikke hvorfor. Jo, det gør jeg. 365 00:36:23,467 --> 00:36:26,655 Blindgyde-samtaler. 366 00:36:26,679 --> 00:36:29,908 Jeg ved ikke, om du har haft et. 367 00:36:29,932 --> 00:36:34,454 Det er, når man hører alt, hvad der sker- 368 00:36:34,478 --> 00:36:39,251 - og man ved, at man ikke kan gøre noget. 369 00:36:39,275 --> 00:36:43,696 Bare sidde og høre nogen dø. 370 00:36:44,989 --> 00:36:47,634 Det skete for mig. 371 00:36:47,658 --> 00:36:50,762 Stan havde givet mig skilsmissepapirerne- 372 00:36:50,786 --> 00:36:53,789 - og en pige ringede. 373 00:36:54,999 --> 00:37:00,463 Hun gemte sig under et bord, fordi en kunde kom ind med en pistol. 374 00:37:01,756 --> 00:37:05,885 Jeg hørte skuddene. Først et. Derefter et til. 375 00:37:06,969 --> 00:37:08,387 De kom nærmere. 376 00:37:09,388 --> 00:37:12,350 Jeg vidste, hvad der ventede. 377 00:37:13,643 --> 00:37:15,871 Jeg ville bare... 378 00:37:15,895 --> 00:37:18,314 Jeg lagde på. 379 00:37:19,482 --> 00:37:22,485 Jeg følte mig så lettet. 380 00:37:25,530 --> 00:37:28,199 Hun var ikke længere mit problem. 381 00:37:29,992 --> 00:37:32,888 Derefter var intet mit problem. 382 00:37:32,912 --> 00:37:36,290 - Ikke før du kom. - Du klarer dig. 383 00:37:37,583 --> 00:37:43,482 Eftersom jeg prøver at få sindsro, bør jeg måske - 384 00:37:43,506 --> 00:37:49,512 - sige undskyld eller tilgive dig, men jeg burde gøre mere... 385 00:37:53,516 --> 00:37:55,577 Du lagde ikke på! 386 00:37:55,601 --> 00:37:58,062 Det gjorde du ikke. 387 00:37:59,146 --> 00:38:02,108 Nej, jeg er her stadig. 388 00:38:14,233 --> 00:38:17,504 Han er ren som sne. Ejer sit eget hjem. 389 00:38:17,528 --> 00:38:20,799 Stabilt job. Leder hos Home Depot. 390 00:38:20,823 --> 00:38:25,220 Månedens ansatte tre gange. God kreditværdighed. 391 00:38:25,244 --> 00:38:29,766 - Han er rådgiver for problembørn. - Det må være din spøg. 392 00:38:29,790 --> 00:38:33,854 Hvordan skal vi vinde over ham? Han er perfekt. 393 00:38:33,878 --> 00:38:37,983 For syv år siden var han til rotterne. 394 00:38:38,007 --> 00:38:41,612 Han begyndte at drikke, da konen døde af kræft. 395 00:38:41,636 --> 00:38:46,933 - Han endte i rehabilitering. - Hvor han mødte Eva. 396 00:38:48,017 --> 00:38:51,663 Jeg kan ikke fatte, at hun gør det her. 397 00:38:51,687 --> 00:38:55,417 - At hun hader mig så meget. - Hun er ikke dit problem. 398 00:38:55,441 --> 00:38:59,695 Hun kommer i fængsel igen. 399 00:39:02,532 --> 00:39:06,202 Et øjeblik stod jeg og så på hende. 400 00:39:09,205 --> 00:39:13,042 Jeg tænkte, at jeg ikke ville hjælpe hende. 401 00:39:14,961 --> 00:39:18,565 Jeg lod hende næsten dø. 402 00:39:18,589 --> 00:39:21,926 Gør det mig til et frygteligt menneske? 403 00:39:23,553 --> 00:39:27,241 Det gør dig menneskelig. Et godt menneske. 404 00:39:27,265 --> 00:39:30,369 Trods alt, hvad hun udsatte dig for - 405 00:39:30,393 --> 00:39:34,289 - reddede du hendes utaknemlige røv. 406 00:39:34,313 --> 00:39:39,694 Og nu vil denne mand tage min søn. 407 00:39:40,820 --> 00:39:46,927 - Min kone tilgiver mig aldrig. - Hold op med det der. 408 00:39:46,951 --> 00:39:52,808 Ingen tager Denny. Han vil bare have samkvemsret. 409 00:39:52,832 --> 00:39:56,854 Du og Karen elsker drengen. 410 00:39:56,878 --> 00:40:02,633 Det kan alle se. Det vil Nathaniel Green også gøre. 411 00:40:05,887 --> 00:40:10,266 - Men vil han tage sig af det? - Det er du nødt til at tro på. 412 00:40:12,727 --> 00:40:15,646 Ja, folk kan være frygtelige. 413 00:40:17,064 --> 00:40:19,233 Egoistiske og grusomme. 414 00:40:20,693 --> 00:40:24,989 De bryder sig kun om sig selv og deres behov. 415 00:40:34,290 --> 00:40:39,897 De tænker ikke på, hvem de sårer, eller hvilken skade de forårsager. 416 00:40:39,921 --> 00:40:43,400 Godt, du er ved bevidsthed. Jeg vil tale med dig. 417 00:40:43,424 --> 00:40:46,552 Du har ret til ikke at sige noget. 418 00:40:49,680 --> 00:40:53,243 Gloria, jeg hedder Bobby. Vi skal nok hjælpe dig. 419 00:40:53,267 --> 00:40:57,539 Bevar roen. Du skal nok klare dig. 420 00:40:57,563 --> 00:41:01,710 Men ikke alle er frygtelige. Der er også gode mennesker. 421 00:41:01,734 --> 00:41:05,154 Folk, som vil gøre det rigtige. 422 00:41:09,408 --> 00:41:14,973 Gloria sagde nogle grimme ting. Godt, det ikke gik dig på. 423 00:41:14,997 --> 00:41:19,603 Gik det mig på, ville jeg aldrig nå forbi morgenmaden. 424 00:41:19,627 --> 00:41:22,773 Men man ved aldrig, hvordan folk er- 425 00:41:22,797 --> 00:41:25,967 - før man giver dem chancen for at vise det. 426 00:41:29,804 --> 00:41:33,057 Jeg kan se, at Denny har det godt her. 427 00:41:35,768 --> 00:41:41,208 Jeg vil ikke ødelægge det. I er hans forældre. 428 00:41:41,232 --> 00:41:45,379 Fortæl, hvad der er bedst, så gør jeg, som I siger. 429 00:41:45,403 --> 00:41:47,923 De overrasker jer måske. 430 00:41:47,947 --> 00:41:50,950 På den bedst mulige måde. 431 00:41:53,077 --> 00:41:54,871 Lad os spise. 432 00:41:56,831 --> 00:41:59,750 - Hvordan gik det, Hen? - Fint. 433 00:42:00,751 --> 00:42:03,421 Det skal nok gå. 434 00:42:05,256 --> 00:42:08,110 Ja, Athena, du havde ret. 435 00:42:08,134 --> 00:42:12,889 Det har hun som regel. Jeg siger hende aldrig imod. 436 00:42:14,432 --> 00:42:18,662 Vores liv formes ikke alene af vores oplevelser- 437 00:42:18,686 --> 00:42:21,373 -men også af vores forhold. 438 00:42:21,397 --> 00:42:25,711 Hvem vi elsker. Hvem der elsker os. 439 00:42:25,735 --> 00:42:29,131 Og jo stærkere de bånd er- 440 00:42:29,155 --> 00:42:33,201 - desto mindre frygteligt virker alt andet. 441 00:42:39,874 --> 00:42:43,002 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com