1 00:00:34,421 --> 00:00:36,506 Så står vi op, lillemand! 2 00:00:40,510 --> 00:00:44,472 - Nu gør vi det her. - Ja. 3 00:00:50,520 --> 00:00:53,356 Fortsæt, min lille Superman! 4 00:00:55,025 --> 00:00:58,153 Lidt for meget. Vi deler. 5 00:01:30,644 --> 00:01:32,062 Endelig! 6 00:01:39,945 --> 00:01:44,300 Ifølge ordbogen er "slendrian" "vane eller adfærdsmønster"- 7 00:01:44,324 --> 00:01:48,054 - "som er blevet kedeligt, men er svær at lave om på." 8 00:01:48,078 --> 00:01:54,268 Det kan beskrives som "et indkørt hjulspor." 9 00:01:54,292 --> 00:01:57,605 Man kan finde trøst i den anden definition. 10 00:01:57,629 --> 00:02:02,467 For når man sidder fast i sporet, har andre været der før en. 11 00:02:08,932 --> 00:02:11,911 For pokker. 12 00:02:11,935 --> 00:02:15,623 Dwayne, det er George. Graffitimalerne er tilbage. 13 00:02:15,647 --> 00:02:21,003 - Jeg kan ikke høre dig. - Rør jer ikke. 14 00:02:21,027 --> 00:02:24,239 Nej, jeg sagde, at I ikke måtte røre jer. 15 00:02:27,117 --> 00:02:29,452 Stands! 16 00:02:35,500 --> 00:02:37,961 Kom tilbage! 17 00:02:41,131 --> 00:02:42,507 Hjælp! 18 00:02:45,385 --> 00:02:48,906 - Hvad drejer det sig om? - Jeg er i byen. 19 00:02:48,930 --> 00:02:52,600 Vi parkerede og hørte en jamren. En fyr... 20 00:03:03,445 --> 00:03:05,506 LAFD. Flyt jer. 21 00:03:05,530 --> 00:03:10,511 Hjælp mig! Hjælp mig! 22 00:03:10,535 --> 00:03:13,806 Hjælp mig! 23 00:03:13,830 --> 00:03:16,976 Hvad du end gør, så træk ikke maven ind. 24 00:03:17,000 --> 00:03:20,813 - Hvordan går det? - Jeg kan ikke mærke mine ben. 25 00:03:20,837 --> 00:03:24,025 Jeg har vist brækket anklen. 26 00:03:24,049 --> 00:03:28,637 - Hvor længe har De været der? - Jeg så solen stå op. 27 00:03:30,096 --> 00:03:35,369 - Han er klemt godt fast. - Jeg kan ikke tage en dyb indånding. 28 00:03:35,393 --> 00:03:41,334 Kan du vise, hvor højt du kan nå? Vi kan måske trække dig op. 29 00:03:41,358 --> 00:03:44,337 - Okay. - Fint og langsomt, George. 30 00:03:44,361 --> 00:03:47,423 - Sådan, ja. - Forsigtig. 31 00:03:47,447 --> 00:03:50,492 Hold ud. Vi skal nok få dig ud. 32 00:03:51,618 --> 00:03:54,263 Hvad tror du, kaptajn? 33 00:03:54,287 --> 00:03:55,806 ÅBENT HUS 34 00:03:55,830 --> 00:04:00,019 - Ja? - Vi må benytte lejligheden. 35 00:04:00,043 --> 00:04:02,420 Det er midt i en opvisning! 36 00:04:09,844 --> 00:04:13,282 Åh nej! Hjælp! 37 00:04:13,306 --> 00:04:16,559 - Lidt højt, chef. Et øjeblik. - Få mig ud! 38 00:04:18,103 --> 00:04:20,397 Det der er målet. 39 00:04:26,861 --> 00:04:32,718 - Hvorfor ikke den anden bygning? - Den er dobbelt så tyk. 40 00:04:32,742 --> 00:04:36,413 Det ville tage dobbelt så lang tid. Det skal gøres. 41 00:04:39,958 --> 00:04:42,561 Så er vi klar, kaptajn. 42 00:04:42,585 --> 00:04:45,839 Træk vejret roligt. Ingen dybe indåndinger. 43 00:04:50,635 --> 00:04:52,530 Nu går vi ned. 44 00:04:52,554 --> 00:04:56,200 - Tal med mig! - Vi er der næsten. 45 00:04:56,224 --> 00:04:59,620 Skynd jer, jeg skal tisse. 46 00:04:59,644 --> 00:05:01,497 Vent med det. 47 00:05:01,521 --> 00:05:06,752 Vi vil trække dig ind, og vi må være lidt hårde ved dig. 48 00:05:06,776 --> 00:05:09,589 Det vil føles, som om du falder. 49 00:05:09,613 --> 00:05:12,925 Går du i panik, bliver det svært at få dig ind. 50 00:05:12,949 --> 00:05:17,096 Tab mig ikke. Jeg vil ikke dø. 51 00:05:17,120 --> 00:05:19,974 Slap af, alt skal nok gå. 52 00:05:19,998 --> 00:05:23,769 Bare ånd ud. Er du klar? 53 00:05:23,793 --> 00:05:28,298 - Ja. - Et, to, tre. Begynd at trække. 54 00:05:30,425 --> 00:05:35,239 Giv mig din hånd. Du er i sikkerhed. 55 00:05:35,263 --> 00:05:39,660 - Du er i sikkerhed. - Du klarede dig. 56 00:05:39,684 --> 00:05:41,787 Okay. 57 00:05:41,811 --> 00:05:44,356 På tre. Et, to, tre. 58 00:05:45,482 --> 00:05:47,668 Tak, tak! 59 00:05:47,692 --> 00:05:50,195 Du skal nok klare dig. 60 00:05:51,947 --> 00:05:54,991 Hvem kunne vide, maven ville redde mit liv? 61 00:06:02,846 --> 00:06:06,910 - Kaptajn? - Athena. Kom ind. 62 00:06:06,934 --> 00:06:11,039 Vil du lukke døren efter dig? Du ser bekymret ud. 63 00:06:11,063 --> 00:06:16,211 Ingen gode samtaler er begyndt med: "Luk døren." 64 00:06:16,235 --> 00:06:18,988 Så bliver det her den første. 65 00:06:20,573 --> 00:06:23,760 Du har søgt om forfremmelse fire gange - 66 00:06:23,784 --> 00:06:27,305 - men så holdt du op med at søge. Hvorfor? 67 00:06:27,329 --> 00:06:32,978 Jeg blev forbigået fire gange. Da jeg påpegede det - 68 00:06:33,002 --> 00:06:38,549 - sagde man, at jeg manglede de nødvendige lederegenskaber. 69 00:06:39,884 --> 00:06:41,778 Conners? 70 00:06:41,802 --> 00:06:45,198 Så han på dine bryster under hele samtalen? 71 00:06:45,222 --> 00:06:48,076 Jeg forstod det aldrig. 72 00:06:48,100 --> 00:06:52,956 Var det seksuelt, eller var han forbavset over betjente med bryster? 73 00:06:52,980 --> 00:06:57,294 Han var en rigtig skiderik. Må han hvile i fred. 74 00:06:57,318 --> 00:07:03,532 Conners tog fejl af alt. Især om dine lederegenskaber. 75 00:07:04,450 --> 00:07:06,511 Du er sej, men retfærdig. 76 00:07:06,535 --> 00:07:09,973 Respekteret som overordnet. 77 00:07:09,997 --> 00:07:15,270 - Du ville passe fint. - Tak, kaptajn. 78 00:07:15,294 --> 00:07:20,066 Jeg har ikke tænkt på at søge i årevis. Måske næste år. 79 00:07:20,090 --> 00:07:24,029 I næste uge? Der er en stilling hos Northeast. 80 00:07:24,053 --> 00:07:29,743 Jeg vil anbefale dig. Det er midlertidigt i starten. 81 00:07:29,767 --> 00:07:32,329 - Så hurtigt? - Vi mangler folk. 82 00:07:32,353 --> 00:07:35,332 Vi ansætter færre, og mange pensioneres. 83 00:07:35,356 --> 00:07:38,501 Kommandokæden udhules i midten. 84 00:07:38,525 --> 00:07:42,255 Der er meget at tænke på. 85 00:07:42,279 --> 00:07:46,426 - Får jeg betænkningstid? - Tag et par dage. 86 00:07:46,450 --> 00:07:50,263 Stillingen er din, hvis du vil have den. 87 00:07:50,287 --> 00:07:53,958 Denne gang er det din beslutning. 88 00:08:04,843 --> 00:08:08,514 Far er lidt forsinket. 89 00:08:09,932 --> 00:08:11,809 Kom. 90 00:08:16,272 --> 00:08:18,917 - Eddito. - Godmorgen, abuela. 91 00:08:18,941 --> 00:08:22,254 - Hjælp ham! - Han vil gøre det selv. 92 00:08:22,278 --> 00:08:24,965 - Hej, min engel. - Hej. 93 00:08:24,989 --> 00:08:27,300 Tak, fordi du tager ham. 94 00:08:27,324 --> 00:08:31,245 At aflevere ham er det svære. 95 00:08:32,830 --> 00:08:36,142 Edmundo, hvor brænder det? 96 00:08:36,166 --> 00:08:38,168 Jeg glemmer det... 97 00:08:40,087 --> 00:08:44,842 - Det var bedre. Tag så på arbejde. - Vi ses senere! 98 00:08:50,389 --> 00:08:55,662 - Hvad drejer det sig om? - Stille, jeg taler i telefon! 99 00:08:55,686 --> 00:08:57,956 Hej! Det her er Tanya. 100 00:08:57,980 --> 00:09:01,877 Hej. Forbindelsen er reserveret til alarmopkald. 101 00:09:01,901 --> 00:09:06,131 Det her er en nødsituation. Undskyld. 102 00:09:06,155 --> 00:09:11,511 Min ven ler, og det smitter. Nu er jeg rolig. 103 00:09:11,535 --> 00:09:14,806 Vi er på Saddle Ranch på Sunset- 104 00:09:14,830 --> 00:09:17,893 - og min vens hoved sidder fast i et rør. 105 00:09:17,917 --> 00:09:20,103 - Hvilken slags rør? - Af metal. 106 00:09:20,127 --> 00:09:22,355 Er det et afløbsrør? 107 00:09:22,379 --> 00:09:26,902 Åh nej, det sidder fast på en fyrs pickup. 108 00:09:26,926 --> 00:09:30,429 - Mener du et udstødningsrør? - Ja, netop. 109 00:09:37,895 --> 00:09:40,439 Hun er herhenne! 110 00:09:43,400 --> 00:09:45,444 Kors! Du er sexet. 111 00:09:49,990 --> 00:09:52,219 Stripperne er her. 112 00:09:52,243 --> 00:09:55,579 - Undskyld. - Gør plads, de damer. 113 00:09:56,622 --> 00:10:01,126 Gør plads. Tak! 114 00:10:04,964 --> 00:10:07,484 - Hvad hedder hun? - Betty. 115 00:10:07,508 --> 00:10:10,904 - Jennifer! - Jeg troede, du mente pickuppen. 116 00:10:10,928 --> 00:10:15,492 - Er det din? - Det var frivilligt. 117 00:10:15,516 --> 00:10:20,789 - Vi flirtede. - Er det her din idé om flirt? 118 00:10:20,813 --> 00:10:25,210 - Mand. - Hej, Jennifer, hvordan går det? 119 00:10:25,234 --> 00:10:30,423 Ret godt, bortset fra det enorme udstødningsrør på hovedet. 120 00:10:30,447 --> 00:10:35,387 - Jeg mærker, hvordan det sidder. - Hvorfor er det så stort? 121 00:10:35,411 --> 00:10:38,306 Hvor stammer de blå mærker på armen fra? 122 00:10:38,330 --> 00:10:41,810 Hun red på tyren, måske fem gange. 123 00:10:41,834 --> 00:10:46,398 - Vi får ikke en krave derind. - Få mig ud herfra! 124 00:10:46,422 --> 00:10:49,067 Disse skal øge motorens kraft. 125 00:10:49,091 --> 00:10:53,405 - En TSA-230 ville klare det. - Som en kniv gennem smør. 126 00:10:53,429 --> 00:10:57,075 - Chim? - Undskyld mig. 127 00:10:57,099 --> 00:11:00,203 Nej! Udstødningsrøret kostede 1200 dollar. 128 00:11:00,227 --> 00:11:02,998 Så bør du måske lukke øjnene. 129 00:11:03,022 --> 00:11:07,043 Skriv dit nummer, så sms'er jeg mit. 130 00:11:07,067 --> 00:11:12,048 Tak, jeg har en kæreste. Jeg må koncentrere mig om det her. 131 00:11:12,072 --> 00:11:14,217 Hej. Har du Snapchat? 132 00:11:14,241 --> 00:11:18,972 - Nej, og jeg har en søn. - Godt, det har jeg også. 133 00:11:18,996 --> 00:11:23,518 - Jeg skal kaste op. - Gør ikke det. Fyrene er sexede. 134 00:11:23,542 --> 00:11:26,855 Vi flytter publikum nogle skridt i den retning. 135 00:11:26,879 --> 00:11:31,651 - Vil alle gå lidt væk? - Hold dit hoved helt stille. 136 00:11:31,675 --> 00:11:35,763 Der kommer en masse larm, men der er ingen fare. 137 00:11:39,558 --> 00:11:41,936 Hvad laver I? 138 00:11:45,689 --> 00:11:47,775 Vi er næsten færdige. 139 00:11:51,028 --> 00:11:54,114 Vær forsigtig. 140 00:11:56,825 --> 00:11:59,453 - Vi skal have smørelse. - Det har jeg. 141 00:12:00,037 --> 00:12:01,789 Grib! 142 00:12:04,917 --> 00:12:06,585 Langsomt. 143 00:12:10,464 --> 00:12:12,859 Wow, I er virkelig sexede! 144 00:12:12,883 --> 00:12:17,072 - Skal vi få dig på sygehuset? - Han skal have en drink. 145 00:12:17,096 --> 00:12:20,200 Hun skal tage en taxi hjem. Alle tre. 146 00:12:20,224 --> 00:12:24,246 Hvis du vågner og får hovedpine, ser tåget - 147 00:12:24,270 --> 00:12:28,524 - eller føler dig forvirret, skal du på sygehuset. 148 00:12:30,651 --> 00:12:32,069 Jeg kondolerer. 149 00:12:36,448 --> 00:12:39,719 Er det på grund af din søn, du ikke dater? 150 00:12:39,743 --> 00:12:42,681 Ja, og de var ikke min type. 151 00:12:42,705 --> 00:12:47,060 Heller ikke min. Ikke længere. Men jeg mener generelt. 152 00:12:47,084 --> 00:12:51,481 - Det er indviklet med børn. - Det er en dårlig undskyldning. 153 00:12:51,505 --> 00:12:57,821 Du bor i din usynlige kærestes hus og taler om svage undskyldninger. 154 00:12:57,845 --> 00:12:59,638 Jeg ville bare... 155 00:13:03,559 --> 00:13:05,311 Hallo? 156 00:13:07,813 --> 00:13:11,358 Hvad? Hvilket? 157 00:13:20,993 --> 00:13:23,471 Min tante. 158 00:13:23,495 --> 00:13:27,267 Hvad er der sket? Har Christopher godt? 159 00:13:27,291 --> 00:13:31,771 Ja. Du mener den lille prins? Han har det fint. 160 00:13:31,795 --> 00:13:36,318 - Din farmor brækkede hoften. - Hvordan? 161 00:13:36,342 --> 00:13:41,615 Hun kaldte på ham fra trappen og gled. 162 00:13:41,639 --> 00:13:45,994 Christopher ringede til alarmcentralen. De var hurtige. 163 00:13:46,018 --> 00:13:48,562 - Jeg vil se hende. - Hun sover. 164 00:13:50,064 --> 00:13:53,484 - Hvem er det her? - Buck. Vi arbejder sammen. 165 00:13:54,818 --> 00:14:00,074 - Jeg troede bare, I gik ens klædt. - Det her er tante Josefina. Pepa. 166 00:14:01,533 --> 00:14:06,681 Du kan ikke efterlade ham der. Hun klarer det ikke. 167 00:14:06,705 --> 00:14:10,143 Jeg ved det. Jeg er ked af det. 168 00:14:10,167 --> 00:14:14,022 Jeg prøver at finde permanent hjælp. 169 00:14:14,046 --> 00:14:19,486 - Hvordan kunne din eks snyde dig? - Jeg blev ikke snydt. 170 00:14:19,510 --> 00:14:24,157 Skal du tilbage til arbejdet? Og du blev ikke snydt? 171 00:14:24,181 --> 00:14:28,912 Jeg tager ham i aften, men du må løse det her. 172 00:14:28,936 --> 00:14:31,230 Far! 173 00:14:32,898 --> 00:14:36,610 Hej, kammerat. 174 00:14:37,903 --> 00:14:41,574 - Det må være hårdt. - Det er det for enlige. 175 00:14:42,783 --> 00:14:47,580 Min nevø er en helgen. Men jeg beder alligevel for ham. 176 00:14:59,080 --> 00:15:01,308 - Hej. - Hej. 177 00:15:01,332 --> 00:15:03,894 - Morede I jer hos far? - Ja. 178 00:15:03,918 --> 00:15:08,774 Det var sjovt. Vi købte disse til dig. 179 00:15:08,798 --> 00:15:11,485 Tak, skat. 180 00:15:11,509 --> 00:15:14,405 - Hvad er lejligheden? - Forfremmelsen. 181 00:15:14,429 --> 00:15:19,284 - Tillykke. Det var på tide. - Ja. Og vi er så stolte. 182 00:15:19,308 --> 00:15:23,455 Tak, men jeg har ikke sagt ja. Jeg overvejer det. 183 00:15:23,479 --> 00:15:26,834 Hvorfor? Det her har du jo ønsket længe. 184 00:15:26,858 --> 00:15:30,403 - Gå op og pak ud. - Okay. 185 00:15:35,241 --> 00:15:39,138 Jeg troede, du ville være gladere. 186 00:15:39,162 --> 00:15:42,433 At du ville fejre det! 187 00:15:42,457 --> 00:15:46,020 Alle de år med lange arbejdsdage. 188 00:15:46,044 --> 00:15:50,315 Ekstravagter, og du kæmper for at få anerkendelse. 189 00:15:50,339 --> 00:15:54,528 Du arbejder så hårdt. Hvorfor nyder du det ikke? 190 00:15:54,552 --> 00:15:58,907 Jeg er måske for træt. Kampen tærer på kræfterne. 191 00:15:58,931 --> 00:16:04,038 Da jeg begyndte, var jeg ung og ambitiøs. 192 00:16:04,062 --> 00:16:06,230 Entusiastisk. 193 00:16:09,984 --> 00:16:15,340 Jeg tænker på, da jeg var i tyverne. 194 00:16:15,364 --> 00:16:17,801 På drømmene og målene. 195 00:16:17,825 --> 00:16:23,515 Hun havde en ide om succes. Udmærkelser og karrierestige. 196 00:16:23,539 --> 00:16:28,020 At sprænge glastaget. Det behøver jeg ikke længere. 197 00:16:28,044 --> 00:16:33,132 Nu handler succes om børn og familie. 198 00:16:34,717 --> 00:16:38,513 Folk i mit liv, der elsker mig og regner med mig. 199 00:16:39,889 --> 00:16:45,704 Jeg er endelig på et sted, hvor jeg trives med mig selv. 200 00:16:45,728 --> 00:16:49,750 Jeg ved ikke, om jeg vil ændre det for højere løn. 201 00:16:49,774 --> 00:16:54,046 Det handler ikke om lønnen. 202 00:16:54,070 --> 00:16:57,091 Det er en anerkendelse af dit arbejde. 203 00:16:57,115 --> 00:17:02,221 Du har det godt nu. Det betyder ikke, du skal sidde fast. 204 00:17:02,245 --> 00:17:04,539 Løb en risiko. 205 00:17:06,624 --> 00:17:09,669 Det næste sted kan være bedre. 206 00:17:14,298 --> 00:17:18,320 - Jeg gør det her for meget. - Ja. 207 00:17:18,344 --> 00:17:20,948 Jeg troede, vi var venner! 208 00:17:20,972 --> 00:17:24,576 Hvad er det her? Jeg har ikke bedt om forstærkning. 209 00:17:24,600 --> 00:17:28,497 - Kan du klare en vandslange? - Jeg kan prøve. 210 00:17:28,521 --> 00:17:33,669 Min tante vil prøve at komme tidligt hjem fra arbejde, men indtil da... 211 00:17:33,693 --> 00:17:37,005 Er han her. Buck advarede mig. 212 00:17:37,029 --> 00:17:40,509 Chefen godkendte det. Nu gør vi det. 213 00:17:40,533 --> 00:17:42,994 Hej, makker! 214 00:17:49,667 --> 00:17:53,105 Disse er fede, så vi kan snakke med hinanden. 215 00:17:53,129 --> 00:17:57,651 Men nogle gange vil jeg slukke lyden på Buck. 216 00:17:57,675 --> 00:18:00,219 Undskyld, sagde du noget? 217 00:18:02,263 --> 00:18:04,408 Du har et ar i hovedet. 218 00:18:04,432 --> 00:18:07,786 Meget opmærksom. Det var en ulykke. 219 00:18:07,810 --> 00:18:11,790 Jeg havde en metalstang i hovedet. Doktoren hjalp mig. 220 00:18:11,814 --> 00:18:14,293 - Er du blevet opereret? - To gange. 221 00:18:14,317 --> 00:18:16,861 Tre gange, faktisk. 222 00:18:18,071 --> 00:18:22,658 - Så vinder du. Jeg er en tøsedreng. - Det har du ret i. 223 00:18:24,327 --> 00:18:28,599 Ved du, hvorfor han hedder Chimney? 224 00:18:28,623 --> 00:18:33,086 - Nej, nej, nej. - Jeg fortæller dig det senere. 225 00:18:36,047 --> 00:18:40,444 - Tag saksen! - Hun blev beskyttet af airbaggen. 226 00:18:40,468 --> 00:18:45,491 - Ved du, hvad der sker af og til? - Folk sidder fast. 227 00:18:45,515 --> 00:18:50,037 Men vi har en stor bidetang. Den skal din far bruge nu. 228 00:18:50,061 --> 00:18:54,750 Takket være ham kommer hun hjem til aftensmaden. 229 00:18:54,774 --> 00:18:56,567 Fint. 230 00:18:58,653 --> 00:19:01,173 Kom. Er du klar? 231 00:19:01,197 --> 00:19:03,467 Sådan, ja. 232 00:19:03,491 --> 00:19:06,679 Værsgo! Sådan, ja. Udmærket. 233 00:19:06,703 --> 00:19:12,291 Har du allerede fået bonus? Du er et naturtalent! 234 00:19:20,591 --> 00:19:23,696 - Smager det godt? - Ja. 235 00:19:23,720 --> 00:19:27,807 Du er født brandmand. Se engang! 236 00:19:30,268 --> 00:19:33,312 - Godt klaret! - Du gjorde det, knægt. 237 00:19:37,775 --> 00:19:41,422 - Nu er det slut med morskaben. - Farvel! 238 00:19:41,446 --> 00:19:45,426 - Vi ses snart, Christopher. - Kom. 239 00:19:45,450 --> 00:19:48,494 - Du arbejdede godt i dag. - I lige måde. 240 00:19:49,579 --> 00:19:52,975 Kom skat, så går vi. 241 00:19:52,999 --> 00:19:58,379 - Vi ses senere. - Morede du dig? Vær forsigtig. 242 00:20:03,426 --> 00:20:05,803 Tak, kaptajn. 243 00:20:08,931 --> 00:20:12,953 Det er synd for ham. Eddie, ikke Christopher. 244 00:20:12,977 --> 00:20:17,374 Han er klog, vidunderlig og sjov. Han har brug for lidt hjælp. 245 00:20:17,398 --> 00:20:20,586 - Spastisk lammelse? - Fastklemt under fødslen. 246 00:20:20,610 --> 00:20:25,424 - Der opstod komplikationer. - Sagde faster Pepa, hvad der sker? 247 00:20:25,448 --> 00:20:29,261 - Der er programmer. - Eddie har forsikring. 248 00:20:29,285 --> 00:20:34,099 Der er andre ting, men kravene er så forskellige. 249 00:20:34,123 --> 00:20:40,481 Søger man et sted, kan man blive diskvalificeret et andet. 250 00:20:40,505 --> 00:20:44,485 Jeg var sygeplejerske. Bureaukrati mestres kun... 251 00:20:44,509 --> 00:20:49,531 - ...af dem, der arbejder midt i det. - Ikke godt. Eddie bekymrer sig. 252 00:20:49,555 --> 00:20:52,618 Christopher føler sig som en byrde. 253 00:20:52,642 --> 00:20:56,747 Det føler Eddie vel ikke? Nej, slet ikke. 254 00:20:56,771 --> 00:21:00,125 Han elsker knægten. 255 00:21:00,149 --> 00:21:04,046 - Han er en god far. - Indebærer forelskelsen i Eddie... 256 00:21:04,070 --> 00:21:07,031 ...at du er klar til at gå videre fra Abby? 257 00:21:08,366 --> 00:21:12,304 - Nuttet. - Jeg har nyheder. 258 00:21:12,328 --> 00:21:15,766 Jeg har fundet en lejlighed tæt på jobbet. 259 00:21:15,790 --> 00:21:19,603 To soveværelser, sikker bygning med parkering. 260 00:21:19,627 --> 00:21:24,149 - Så du flytter? - Jeg sagde, det var midlertidigt. 261 00:21:24,173 --> 00:21:27,403 Jeg forlod Doug uden en plan. 262 00:21:27,427 --> 00:21:31,448 Jeg tog mine ting og løb. 263 00:21:31,472 --> 00:21:36,995 Du overtalte mig til at begynde forfra i Los Angeles. 264 00:21:37,019 --> 00:21:41,125 - Jeg havde ret. - Ja. 265 00:21:41,149 --> 00:21:45,921 Men det føles ikke som mit, hvis jeg ikke står på egne ben. 266 00:21:45,945 --> 00:21:49,657 Kun sådan ved jeg, det er virkeligt. 267 00:21:58,238 --> 00:22:01,092 Er du klar, mr Han? 268 00:22:01,116 --> 00:22:04,953 Hvor tit jeg end gør det, hader jeg at sidde fast. 269 00:22:06,413 --> 00:22:08,832 Prøv ikke at bevæge hovedet. 270 00:22:10,584 --> 00:22:13,188 Det er utroligt. 271 00:22:13,212 --> 00:22:17,567 At den sad fast i hovedet på dig for blot ti måneder siden. 272 00:22:17,591 --> 00:22:20,737 Dine patientmanerer er elendige, doktor. 273 00:22:20,761 --> 00:22:23,573 Jeg undskylder. 274 00:22:23,597 --> 00:22:27,702 I 34 år har jeg ikke set noget lignende. 275 00:22:27,726 --> 00:22:33,583 - Du er et medicinsk mirakel. - Jeg husker ikke meget. 276 00:22:33,607 --> 00:22:39,112 Et vist hukommelsestab ved et traume er forventeligt. 277 00:22:40,739 --> 00:22:45,220 Talte vi om det? Jeg spøger bare. 278 00:22:45,244 --> 00:22:47,889 - Hvordan ser det ud? - Udmærket. 279 00:22:47,913 --> 00:22:51,893 Ingen tegn på hjerneskade. 280 00:22:51,917 --> 00:22:55,879 Du er præcis, hvor du var for to måneder siden. 281 00:23:10,435 --> 00:23:12,521 Tatiana? 282 00:23:13,814 --> 00:23:16,149 Hej, Chimney. 283 00:23:17,276 --> 00:23:23,341 - Prøver du at regne? - Nej. Jo. 284 00:23:23,365 --> 00:23:27,720 Bare rolig. Medmindre det er historiens længste graviditet - 285 00:23:27,744 --> 00:23:30,372 - så er det min mands. 286 00:23:31,582 --> 00:23:35,145 - Så du er gift med...? - Ja. 287 00:23:35,169 --> 00:23:39,858 Jeg er glad for, vi mødtes. Jeg ville ringe, men hvad siger man? 288 00:23:39,882 --> 00:23:43,820 "Undskyld, jeg slog op uden overhovedet at ringe" - 289 00:23:43,844 --> 00:23:47,240 - "mens du lå på sygehuset med et rør i hovedet?" 290 00:23:47,264 --> 00:23:52,287 Ja, netop de ord. Men det var armeringsjern. 291 00:23:52,311 --> 00:23:55,456 Er alt i orden? Indvendigt? 292 00:23:55,480 --> 00:24:00,611 Ja. Jeg er rask. Det er et mirakel. 293 00:24:01,820 --> 00:24:05,383 På flere måder end ét. Oplevelsen vækkede mig. 294 00:24:05,407 --> 00:24:10,180 Ikke kun for hvor skrøbeligt livet er, men hvordan jeg var. 295 00:24:10,204 --> 00:24:15,185 Jeg tog på en klinik, hvor man betragter sit liv i ti dage. 296 00:24:15,209 --> 00:24:18,563 Man nedbryder sin personlighed og ordner alt. 297 00:24:18,587 --> 00:24:24,134 - Jeg er glad på dine vegne. - Nej, det er du ikke. Med rette. 298 00:24:27,513 --> 00:24:29,806 Hvordan er dit liv? Ser du nogen? 299 00:24:32,059 --> 00:24:37,481 Ikke lige nu. Men jeg er Mr April i brandmandskalenderen. 300 00:24:39,816 --> 00:24:41,527 Skønt. 301 00:24:46,573 --> 00:24:48,867 Send en, hvis du vil. 302 00:24:58,252 --> 00:25:00,629 Jeg venter på den næste. 303 00:25:12,683 --> 00:25:14,059 HJÆLP! 304 00:25:25,571 --> 00:25:30,176 Hjælp! Der er varmt herinde! 305 00:25:30,200 --> 00:25:33,328 Det her må ikke bruges i noget program! 306 00:25:41,545 --> 00:25:46,276 SIDDER FAST I PENGEAUTOMAT. INGEN KONTANTER. RING 112. 307 00:25:46,300 --> 00:25:48,027 Alarmcentralen. 308 00:25:48,051 --> 00:25:52,323 Jeg er ved hæveautomaten på hjørnet af Francisco og Olympic. 309 00:25:52,347 --> 00:25:54,826 Den nægter at give mig mine penge. 310 00:25:54,850 --> 00:25:57,162 De bør ringe til Deres bank. 311 00:25:57,186 --> 00:25:59,998 - Den bad mig om at slå alarm. - Hvabehar? 312 00:26:00,022 --> 00:26:03,585 En seddel kom ud. Nogen sidder fast inde i den. 313 00:26:03,609 --> 00:26:07,130 Det lyder skørt, men jeg kan høre nogen råbe. 314 00:26:07,154 --> 00:26:12,034 - Inde i maskinen? Sikker? - Jeg fik ikke mine penge. 315 00:26:16,205 --> 00:26:21,311 Så hun skal bo i en toværelses i Eagle Rock? Hvad betyder det? 316 00:26:21,335 --> 00:26:24,230 Hun trives ikke i en fremmeds lejlighed. 317 00:26:24,254 --> 00:26:26,649 Abby er ikke fremmed. 318 00:26:26,673 --> 00:26:31,946 - Så har I begge et nyt liv. - Nej, det er det, jeg ikke har. 319 00:26:31,970 --> 00:26:36,576 - Vær taknemlig. Du var ved at dø! - Ja, men det gjorde jeg ikke. 320 00:26:36,600 --> 00:26:39,937 Traumaet ændrede hendes liv, men ikke mit. 321 00:26:41,396 --> 00:26:43,458 Svejsede hængsler. 322 00:26:43,482 --> 00:26:46,795 En tekniker kom i morges for at skifte lås. 323 00:26:46,819 --> 00:26:50,465 Bilen er parkeret. Mobilen på passagersædet. 324 00:26:50,489 --> 00:26:53,700 Han blev låst inde uden at kunne ringe. 325 00:26:55,410 --> 00:26:59,974 - Hjælp! Kan I høre mig? - Vi skal nok få Dem ud. 326 00:26:59,998 --> 00:27:01,559 Der er han. 327 00:27:01,583 --> 00:27:05,271 - Troede du, hun ville vente? - Indtil jeg vågnede. 328 00:27:05,295 --> 00:27:09,442 Hun må have været i gang, mens jeg havde stangen i hovedet. 329 00:27:09,466 --> 00:27:11,694 Det sker for hurtigt. 330 00:27:11,718 --> 00:27:16,115 Hvor mange år tog det ikke for hende at forlade Doug? 331 00:27:16,139 --> 00:27:21,603 - Det er ikke det samme. - Hun er lige kommet, nu rejser hun. 332 00:27:22,896 --> 00:27:28,336 Hun flytter bare til Eagle Rock. Det tager ti minutter fra dig. Abby. 333 00:27:28,360 --> 00:27:33,633 - Hun er ved at opbygge et nyt liv. - Jeg burde glæde mig. 334 00:27:33,657 --> 00:27:39,305 Hun sagde undskyld. Hun sagde, hun havde måske været en bitch. 335 00:27:39,329 --> 00:27:43,226 Hun lyver ikke. Hun var en bitch. Hun er din eks. 336 00:27:43,250 --> 00:27:46,336 Du tilgiver og går videre. Jeg må bære nag. 337 00:27:50,841 --> 00:27:54,696 - Er jeg underlig at bo hos Abby? - Ja. 338 00:27:54,720 --> 00:27:57,699 Jeg er enig. Sig det ikke til nogen. 339 00:27:57,723 --> 00:28:02,120 Det var fint i starten. Hun ville være væk i nogle måneder. 340 00:28:02,144 --> 00:28:06,332 Hun er ikke kommet tilbage. Hvad gør jeg? Jeg sidder... 341 00:28:06,356 --> 00:28:08,626 Fast. Sådan har jeg det. 342 00:28:08,650 --> 00:28:11,588 Jeg var døden nær, og livet er det samme. 343 00:28:11,612 --> 00:28:17,051 Jeg vågnede ikke og kunne pludselig spille klaver og et fremmedsprog. 344 00:28:17,075 --> 00:28:22,640 - Du har for høje forventninger. - Nej, de er for lave. 345 00:28:22,664 --> 00:28:25,226 Vi taler knap nok med hinanden. 346 00:28:25,250 --> 00:28:28,563 Der er problemer med tidszoner eller mobiler. 347 00:28:28,587 --> 00:28:32,233 Hun har været i Marokko i over en uge. 348 00:28:32,257 --> 00:28:35,010 Det fandt jeg ud af i går, på Instagram. 349 00:28:37,095 --> 00:28:40,098 Jeg elsker Abby, og hun skal være lykkelig. 350 00:28:41,266 --> 00:28:44,996 Men hvornår må jeg være lykkelig? 351 00:28:45,020 --> 00:28:49,983 Vi har den. Træd tilbage. Klar? 352 00:28:53,403 --> 00:28:59,117 Jeg kender ikke Abby, men jeg er så lykkelig for at se jer! 353 00:29:09,336 --> 00:29:12,232 Du kan lide klassikerne, ikke? 354 00:29:12,256 --> 00:29:16,903 Dit blik drages af det traditionelle. Denne. 355 00:29:16,927 --> 00:29:21,407 Det er vores mest populære forlovelsesring, med god grund. 356 00:29:21,431 --> 00:29:24,410 - Vil du se den? - Nej tak. 357 00:29:24,434 --> 00:29:27,413 Men du kan vise mig æsken, der følger med. 358 00:29:27,437 --> 00:29:29,791 Vil De se æsken? 359 00:29:29,815 --> 00:29:34,087 Ja. Jeg har allerede ringen. 360 00:29:34,111 --> 00:29:38,925 Jeg er ikke skør. Min kæreste, som skal være min forlovede. 361 00:29:38,949 --> 00:29:43,513 Forhåbentlig. Jeg købte en diamanthalskæde her. 362 00:29:43,537 --> 00:29:46,975 - Fint. - Hun pantsatte den. 363 00:29:46,999 --> 00:29:51,521 Pengene blev doneret til et dyreinternat. 364 00:29:51,545 --> 00:29:55,048 Så jeg vil bare have æsken, hvis det går. 365 00:29:56,216 --> 00:29:58,987 Seriøst? Er du ikke kørt endnu? 366 00:29:59,011 --> 00:30:02,723 - Jeg skal på arbejde om en time. - Vend dig om, Ariel. 367 00:30:04,766 --> 00:30:09,873 Ariel Simone. Jeg elsker dig. Vil du gifte dig med mig? 368 00:30:09,897 --> 00:30:13,984 Ja, selvfølgelig! Daniel! 369 00:30:21,672 --> 00:30:23,567 Alarmcentralen. 370 00:30:23,591 --> 00:30:27,279 En fyr faldt ned i rulletrappen. Ind i maskineriet. 371 00:30:27,303 --> 00:30:29,197 Send hjælp. 372 00:30:29,221 --> 00:30:31,474 LAFD, gør plads. 373 00:30:33,476 --> 00:30:36,288 De havde arbejdet med rulletrappen. 374 00:30:36,312 --> 00:30:39,708 Gulvpanelet var ikke sat ordentligt fast. 375 00:30:39,732 --> 00:30:43,378 Daniel, brandvæsnet er kommet. 376 00:30:43,402 --> 00:30:46,757 - Sig, at han klarer sig. - Vi gør vores bedste. 377 00:30:46,781 --> 00:30:49,676 - De tager over. Hvad hedder han? - Daniel. 378 00:30:49,700 --> 00:30:51,553 Daniel, kan du høre mig? 379 00:30:51,577 --> 00:30:54,747 - Vi må fjerne trinene. - Et, to, tre. 380 00:30:56,999 --> 00:31:00,002 Værsgo, Chim. 381 00:31:03,255 --> 00:31:05,734 Han har en puls. 382 00:31:05,758 --> 00:31:09,446 - Daniel, kan du høre mig? - Jeg må tale med Ariel. 383 00:31:09,470 --> 00:31:15,393 Du skal ligge meget stille. Men du skal fortsætte med at tale. 384 00:31:15,935 --> 00:31:20,624 Jeg friede til min kæreste. 385 00:31:20,648 --> 00:31:23,335 - Hvordan ser det ud? - Ikke godt. 386 00:31:23,359 --> 00:31:25,962 Hvorfor stopper I? 387 00:31:25,986 --> 00:31:29,675 Lænken ligger på lårbensarterien. Den kan være ramt. 388 00:31:29,699 --> 00:31:34,137 At løsne den kan forværre sagen. Han kan forbløde. 389 00:31:34,161 --> 00:31:37,790 Nu får vi ham ud. Hent drop, Hen. 390 00:31:45,548 --> 00:31:48,509 Vi klipper wirer og kæde. 391 00:31:52,346 --> 00:31:55,534 Jeg ved, det gør ondt. Vi skal nok få dig ud. 392 00:31:55,558 --> 00:31:59,145 Slap af og træk vejret. Vi skal nok få dig ud. 393 00:32:02,023 --> 00:32:06,902 Prøv at slappe af. Vi skal nok få dig ud. 394 00:32:10,239 --> 00:32:12,366 På tre. 395 00:32:13,701 --> 00:32:16,579 Et, to, tre. 396 00:32:17,621 --> 00:32:21,018 Han kommer ud. Han klarer sig. 397 00:32:21,042 --> 00:32:23,336 Jeg hjælper dem. Vi har ham! 398 00:32:35,681 --> 00:32:37,808 Hvad sagde hun? 399 00:32:40,770 --> 00:32:43,647 Det blev vist et ja. 400 00:32:49,362 --> 00:32:52,341 - Blodtrykket falder. - Kan du høre mig? 401 00:32:52,365 --> 00:32:55,302 - Ingen puls. - Hjertestop. 402 00:32:55,326 --> 00:32:57,554 Daniel? Gode Gud. 403 00:32:57,578 --> 00:33:00,498 De må give dem plads og lade dem arbejde. 404 00:33:17,223 --> 00:33:18,891 Chim. 405 00:33:23,771 --> 00:33:27,650 Han er væk. 406 00:33:43,791 --> 00:33:46,585 Daniel! 407 00:34:32,048 --> 00:34:34,133 Har du det godt? 408 00:34:36,594 --> 00:34:39,156 Det ved jeg ikke. 409 00:34:39,180 --> 00:34:41,515 Jeg overlevede, kaptajn. 410 00:34:42,767 --> 00:34:46,395 - Jeg er i live. - Ja. 411 00:34:48,189 --> 00:34:54,153 Hvorfor? Hvorfor overlever jeg, men ikke den stakkels fyr? 412 00:34:56,405 --> 00:35:00,701 Hans liv ville ændre sig. Han havde meget at leve for. 413 00:35:01,786 --> 00:35:04,413 - Det har du også. - Har jeg? 414 00:35:08,793 --> 00:35:13,982 Der skete noget, der skulle ændre mit liv, men intet ændrede sig. 415 00:35:14,006 --> 00:35:17,134 Det er, som om alt gik i stå. 416 00:35:19,679 --> 00:35:23,450 Det føles, som om jeg døde den nat. 417 00:35:23,474 --> 00:35:26,953 Alt afspilles i mit hoved. 418 00:35:26,977 --> 00:35:31,041 Jeres udtryk, da jeg blev kørt ind på skadestuen. 419 00:35:31,065 --> 00:35:33,818 Jeg troede ikke, du huskede det. 420 00:35:35,319 --> 00:35:37,738 Jeg husker det hele. 421 00:35:39,323 --> 00:35:41,551 Alt. 422 00:35:41,575 --> 00:35:44,137 Det vækker mig midt om natten. 423 00:35:44,161 --> 00:35:49,417 Du sagde, du ikke husker noget. Hvorfor? 424 00:35:50,459 --> 00:35:55,190 Jeg ved det ikke. Det er nemmere ikke at tale om det. 425 00:35:55,214 --> 00:35:57,693 Men det er altid i mit hoved. 426 00:35:57,717 --> 00:36:01,738 Jeg vil ikke fortælle om det som underholdning. 427 00:36:01,762 --> 00:36:04,306 Jeg vil have, at det skal forsvinde. 428 00:36:06,934 --> 00:36:09,311 Chim... 429 00:36:12,231 --> 00:36:18,213 En hændelse ændrer ikke liv, hvis man fornægter det. 430 00:36:18,237 --> 00:36:22,259 Du må tale om det. Bearbejde det. 431 00:36:22,283 --> 00:36:26,054 Du føler dig stadig fanget i bilen, ikke? 432 00:36:26,078 --> 00:36:28,682 Du sidder hjælpeløs på motorvejen. 433 00:36:28,706 --> 00:36:32,561 Du er ikke der, og du er ikke hjælpeløs. Du er her. 434 00:36:32,585 --> 00:36:36,213 Og det er de mennesker, der elsker dig, også. 435 00:36:52,083 --> 00:36:56,891 Skulle vi ikke hjælpe din søster med at flytte? Hun har ikke pakket. 436 00:36:56,915 --> 00:37:00,519 Det er Abbys ting. Jeg løj om flytningen. 437 00:37:00,543 --> 00:37:04,440 Min søster skal flytte, men hun har ikke mange ting. 438 00:37:04,464 --> 00:37:08,343 - Hvad er der, Buck? - Det er en, jeg vil præsentere. 439 00:37:10,511 --> 00:37:16,184 - Du vil vel ikke parre mig? - Hun er lige, hvad du trænger til. 440 00:37:18,937 --> 00:37:21,481 Så er hun her. 441 00:37:24,275 --> 00:37:27,213 - Buck-a-roo! - Carla! 442 00:37:27,237 --> 00:37:32,426 - Jeg har savnet dit ansigt. - Jeg har også savnet dig. 443 00:37:32,450 --> 00:37:38,140 - Eddie, det her er min ven Carla. - Hyggeligt at møde dig. 444 00:37:38,164 --> 00:37:40,809 Carla er byens bedste hjemmehjælper. 445 00:37:40,833 --> 00:37:44,730 Hun er mester i at navigere i bureaukratiet. 446 00:37:44,754 --> 00:37:48,901 Hun kan hjælpe dig med at få hjælp til Christopher. 447 00:37:48,925 --> 00:37:52,947 Jeg er bureaukraternes mareridt. Jeg hjælper dig. 448 00:37:52,971 --> 00:37:55,366 Nu skal vi se, hvad du har. 449 00:37:55,390 --> 00:37:58,893 Bortset fra den fantastiske knoglestruktur. 450 00:38:01,980 --> 00:38:04,858 Hej, jeg leder efter nogen. 451 00:38:09,904 --> 00:38:13,408 Hej, vores møde rystede mig. 452 00:38:14,868 --> 00:38:18,848 Jeg har tænkt over, hvad jeg ville sige til dig. 453 00:38:18,872 --> 00:38:21,249 Og så var du der. 454 00:38:23,084 --> 00:38:28,566 - Mit hoved blev helt tomt. - Det er derfor, jeg er her. 455 00:38:28,590 --> 00:38:32,302 Uanset hvad du vil sige, er jeg klar til at lytte. 456 00:38:37,432 --> 00:38:39,660 Tak. 457 00:38:39,684 --> 00:38:45,356 Jeg er glad for, at du ikke foregav. Det havde ikke været godt. 458 00:38:49,110 --> 00:38:52,506 Jeg foregav i al den tid, vi var sammen. 459 00:38:52,530 --> 00:38:56,826 Jeg foregav at være en, jeg ikke var. 460 00:38:58,453 --> 00:39:04,042 Jeg fortalte om eventyr, som jeg aldrig havde oplevet. 461 00:39:05,251 --> 00:39:09,815 Jeg tænkte nok, at jeg ikke duede, som jeg var. 462 00:39:09,839 --> 00:39:13,426 Det er mere end nok. 463 00:39:15,386 --> 00:39:17,472 Tak. 464 00:39:20,934 --> 00:39:23,228 Værsgo. 465 00:39:29,192 --> 00:39:32,820 - Det er til babyen. - Det tænkte jeg nok. 466 00:39:33,905 --> 00:39:39,637 - Nuttet. - Denne er til dig. 467 00:39:39,661 --> 00:39:43,623 Wow! Meget fin. 468 00:39:47,293 --> 00:39:50,272 Jeg ønsker dig et velsignet liv, Tatiana. 469 00:39:50,296 --> 00:39:52,650 Jeg ønsker det samme for dig. 470 00:39:52,674 --> 00:39:55,677 Så må jeg sørge for, at det bliver sådan. 471 00:40:24,289 --> 00:40:29,019 Hvad er der? Jeg kan høre dig tænke. Gælder det forfremmelsen? 472 00:40:29,043 --> 00:40:32,398 Maynard skal have min beslutning i dag. 473 00:40:32,422 --> 00:40:36,151 Tror du, hun vil se ned på dig, når du siger nej tak? 474 00:40:36,175 --> 00:40:38,529 Hvorfra ved du, jeg siger nej? 475 00:40:38,553 --> 00:40:42,867 Alle andre tror, at jeg vil sige ja. 476 00:40:42,891 --> 00:40:47,312 - Alt andet ville være skørt. - Det er ikke skørt at være tilfreds. 477 00:40:48,855 --> 00:40:53,067 At være tilfreds er nok. Er det nok? 478 00:40:56,487 --> 00:41:02,386 Jeg kan lide at være derude og se, hvad der sker i verden. 479 00:41:02,410 --> 00:41:06,348 At udføre mit job og hjælpe, hvor jeg kan. 480 00:41:06,372 --> 00:41:09,959 At komme hjem efter arbejdet og give slip. 481 00:41:11,586 --> 00:41:16,132 - Forstår du det? - Jeg ville ikke sidde på et kontor. 482 00:41:17,675 --> 00:41:23,157 I brandbilen, med mit hold. Det er alt, hvad jeg vil have. 483 00:41:23,181 --> 00:41:26,100 - Der er intet galt med det. - Nej. 484 00:41:27,644 --> 00:41:30,772 Kan du sove nu? 485 00:41:32,232 --> 00:41:34,442 Måske ikke helt endnu. 486 00:41:36,778 --> 00:41:41,509 Vi sidder alle fast af og til. I vores situationer, i vores frygt. 487 00:41:41,533 --> 00:41:45,221 Vi sidder fast på en side, vi ikke har kunnet vende. 488 00:41:45,245 --> 00:41:49,767 - Er det her det hele? - Ja. Hvad med Abbys tallerkner? 489 00:41:49,791 --> 00:41:53,545 Jeg skal samle ting. Det hører til at starte forfra. 490 00:41:57,131 --> 00:42:01,737 Når vi føler, at vi sidder fast, eller er for bekvemme. 491 00:42:01,761 --> 00:42:04,764 Hvis vi er heldige, er der en... 492 00:42:15,108 --> 00:42:16,752 Hej, skat! 493 00:42:16,776 --> 00:42:19,988 Kom her og hils på farmor. 494 00:42:21,614 --> 00:42:23,843 Hvem er det? 495 00:42:23,867 --> 00:42:29,348 ...og giver os et skub, et los bagi eller en hjælpende hånd. 496 00:42:29,372 --> 00:42:32,208 Jeg har det bedre, når du er her. 497 00:42:35,795 --> 00:42:39,257 De hjælper os med at komme fri. 498 00:42:46,306 --> 00:42:49,225 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com