1 00:00:34,421 --> 00:00:36,506 Upp och hoppa, gubben! 2 00:00:40,510 --> 00:00:44,472 - Nu gör vi det här. - Ja. 3 00:00:50,520 --> 00:00:53,356 Fortsätt, min lilla Stålman! 4 00:00:55,025 --> 00:00:58,153 Lite för mycket. Vi delar. 5 00:01:30,644 --> 00:01:32,062 Äntligen! 6 00:01:39,945 --> 00:01:44,425 Enligt lexikonet är "slentrian" en "vana eller beteendemönster" 7 00:01:44,449 --> 00:01:48,054 - "som har blivit tråkig men är svår att förändra." 8 00:01:48,078 --> 00:01:54,268 Det kan beskrivas som "ett inkört hjulspår." 9 00:01:54,292 --> 00:01:57,605 Man kan finna tröst i den andra definitionen. 10 00:01:57,629 --> 00:02:02,467 För när man har fastnat i hjulspåret så har andra varit där före en. 11 00:02:08,932 --> 00:02:11,911 Din jävel. 12 00:02:11,935 --> 00:02:15,623 Dwayne, det är George. Graffitikonstnärerna är åter. 13 00:02:15,647 --> 00:02:21,003 - Håll ned knappen. Jag hör inte. - Rör er inte. 14 00:02:21,027 --> 00:02:24,239 Nej, jag sa att ni inte fick röra er. 15 00:02:27,117 --> 00:02:29,452 Stanna! 16 00:02:35,500 --> 00:02:37,961 Kom tillbaka! 17 00:02:41,214 --> 00:02:42,507 Hjälp! 18 00:02:45,385 --> 00:02:48,906 - Larmcentralen, vad gäller det? - Jag är på stan. 19 00:02:48,930 --> 00:02:52,600 Vi parkerade och hörde ett jämrande. En kille... 20 00:03:03,445 --> 00:03:05,506 LAFD. Flytta er. 21 00:03:05,530 --> 00:03:10,511 Hjälp mig! Hjälp mig! 22 00:03:10,535 --> 00:03:13,806 Hjälp mig, någon! 23 00:03:13,830 --> 00:03:16,976 Vad du än gör, håll inte in magen. 24 00:03:17,000 --> 00:03:20,813 - Hur går det, George? - Jag känner inte benen. 25 00:03:20,837 --> 00:03:24,025 Jag har nog brutit vristen. 26 00:03:24,049 --> 00:03:28,637 - Vet ni hur länge ni har varit där? - Jag såg solen gå upp. 27 00:03:30,096 --> 00:03:35,369 - Han är ordentligt fastkilad. - Jag kan inte ta djupa andetag. 28 00:03:35,393 --> 00:03:41,334 Kan du visa hur högt du når? Vi kanske kan dra upp dig. 29 00:03:41,358 --> 00:03:44,337 - Okej. - Fint och långsamt, George. 30 00:03:44,361 --> 00:03:47,423 - Så där, ja. - Försiktigt. 31 00:03:47,447 --> 00:03:50,492 Håll ut, bara. Vi ska få ut dig. 32 00:03:51,618 --> 00:03:54,263 Vad tror du, kapten? 33 00:03:54,287 --> 00:03:55,806 VISNING TA AV SKORNA 34 00:03:55,830 --> 00:04:00,019 - Ja? - Vi måste använda lägenheten. 35 00:04:00,043 --> 00:04:02,420 Det är mitt i en visning! 36 00:04:09,844 --> 00:04:13,282 Åh, nej! Hjälp! 37 00:04:13,306 --> 00:04:16,559 - Lite högt, chefen. Ett ögonblick. - Ta ut mig! 38 00:04:18,103 --> 00:04:20,397 Det där är målet. 39 00:04:26,861 --> 00:04:29,548 Varför inte väggen i det andra huset? 40 00:04:29,572 --> 00:04:32,718 Den är dubbelt så tjock. 41 00:04:32,742 --> 00:04:36,413 Det skulle ta dubbelt så lång tid. Det måste göras. 42 00:04:39,958 --> 00:04:42,561 Nu är det klart, kapten. 43 00:04:42,585 --> 00:04:45,839 Du måste andas kontrollerat, inga djupa andetag. 44 00:04:50,635 --> 00:04:52,530 Nu går vi ned. 45 00:04:52,554 --> 00:04:56,200 - Prata med mig! - Vi är nästan där. 46 00:04:56,224 --> 00:04:59,620 Skynda er, jag måste pinka. 47 00:04:59,644 --> 00:05:01,497 Vänta nån minut med det. 48 00:05:01,521 --> 00:05:06,752 Vi kommer att dra in dig, och vi måste dra hårt i dig. 49 00:05:06,776 --> 00:05:09,589 Det kommer att kännas som om du faller. 50 00:05:09,613 --> 00:05:12,925 Om du får panik blir det svårt att få in dig. 51 00:05:12,949 --> 00:05:17,096 Tappa mig inte, snälla. Jag vill inte dö. 52 00:05:17,120 --> 00:05:19,974 Slappna av, allt kommer att bli bra. 53 00:05:19,998 --> 00:05:23,769 Andas ut, bara. Är du beredd? 54 00:05:23,793 --> 00:05:28,298 - Ja. - Ett, två, tre. Börja dra. 55 00:05:30,425 --> 00:05:35,239 Ge mig din hand. Du är i säkerhet. 56 00:05:35,263 --> 00:05:39,660 - Du är hemma. - Du klarade dig. 57 00:05:39,684 --> 00:05:41,787 Okej. 58 00:05:41,811 --> 00:05:44,356 På tre. Ett, två, tre. 59 00:05:45,482 --> 00:05:47,668 Tack, tack! 60 00:05:47,692 --> 00:05:50,195 Du kommer att bli bra. 61 00:05:52,155 --> 00:05:54,991 Vem anade att magen skulle rädda mitt liv? 62 00:06:02,837 --> 00:06:06,910 - Kapten? - Athena. Kom in. 63 00:06:06,934 --> 00:06:11,039 Kan du stänga dörren bakom dig? Du ser orolig ut. 64 00:06:11,063 --> 00:06:16,211 Inget bra samtal har börjat med: "Stäng dörren." 65 00:06:16,235 --> 00:06:18,988 Då blir det här den första gången. 66 00:06:20,573 --> 00:06:23,760 Du har sökt befordran fyra gånger - 67 00:06:23,784 --> 00:06:27,305 - men sen slutade du ansöka. Varför? 68 00:06:27,329 --> 00:06:33,544 Nån under mig fick jobbet, fyra gånger. När jag påpekade det - 69 00:06:33,836 --> 00:06:38,549 - sa de att jag saknade nödvändiga ledaregenskaper. 70 00:06:39,884 --> 00:06:41,778 Conners? 71 00:06:41,802 --> 00:06:45,198 Tittade han på dina bröst under hela intervjun? 72 00:06:45,222 --> 00:06:48,076 Jag förstod aldrig vad det handlade om. 73 00:06:48,100 --> 00:06:52,956 Var det nåt sexuellt eller var han förvånad över poliser med bröst? 74 00:06:52,980 --> 00:06:57,294 Han var en riktig skitstövel. Må han vila i frid. 75 00:06:57,318 --> 00:07:03,532 Conners hade fel om allt. Särskilt om dina ledaregenskaper. 76 00:07:04,450 --> 00:07:06,511 Du är tuff men rättvis. 77 00:07:06,535 --> 00:07:09,973 Respekterad som befälhavare. 78 00:07:09,997 --> 00:07:15,270 - Du skulle passa utmärkt. - Tack, kapten. 79 00:07:15,294 --> 00:07:20,066 Jag har inte tänkt på att ansöka på åratal. Kanske nästa år. 80 00:07:20,090 --> 00:07:24,029 Nästa vecka, då? Det finns ett jobb på Northeast. 81 00:07:24,053 --> 00:07:29,743 Jag vill ge dig rekommendationer. Det är tillfälligt i början. 82 00:07:29,767 --> 00:07:32,329 - Så fort? - Vi har ont om folk. 83 00:07:32,353 --> 00:07:35,332 Vi anställer färre och många pensioneras. 84 00:07:35,356 --> 00:07:38,501 Befälsstrukturen urholkas i mitten. 85 00:07:38,525 --> 00:07:42,255 Det är mycket att tänka på. 86 00:07:42,279 --> 00:07:46,426 - Får jag betänketid? - Ta fem dagar. 87 00:07:46,450 --> 00:07:50,263 Jobbet är ditt om du vill ha det. Annars är det okej. 88 00:07:50,287 --> 00:07:53,958 Den här gången är det ditt beslut. 89 00:08:04,843 --> 00:08:08,514 Pappa är lite försenad. 90 00:08:09,932 --> 00:08:11,809 Kom. 91 00:08:16,272 --> 00:08:18,917 - Eddito. - God morgon, abuela. 92 00:08:18,941 --> 00:08:22,254 - Hjälp honom! - Han vill göra det själv. 93 00:08:22,278 --> 00:08:24,965 - Hej, min ängel. - Hej. 94 00:08:24,989 --> 00:08:27,300 Tack för att du tar emot honom. 95 00:08:27,324 --> 00:08:31,245 Det är att ge tillbaka honom som är det svåra. 96 00:08:32,830 --> 00:08:36,142 Edmundo, var brinner det? 97 00:08:36,166 --> 00:08:38,168 Jag glömmer... 98 00:08:40,087 --> 00:08:44,842 - Det var bättre. Åk till jobbet nu. - Vi ses sen! 99 00:08:50,389 --> 00:08:55,662 - Larmcentralen, vad gäller det? - Tyst, jag pratar i telefon! 100 00:08:55,686 --> 00:08:57,956 Hej! Det här är Tanya. 101 00:08:57,980 --> 00:09:01,877 Hej, det är Maddie. Linjen är reserverad för nödsamtal. 102 00:09:01,901 --> 00:09:06,131 Det här är ett nödsamtal. Förlåt. 103 00:09:06,155 --> 00:09:09,467 Min vän skrattar och det smittar av sig. 104 00:09:09,491 --> 00:09:11,511 Nu är jag lugn. 105 00:09:11,535 --> 00:09:14,806 Vi är på Saddle Ranch på Sunset- 106 00:09:14,830 --> 00:09:17,893 - och min väns huvud har fastnat i ett rör. 107 00:09:17,917 --> 00:09:20,103 - Vilket sorts rör? - Av metall. 108 00:09:20,127 --> 00:09:22,355 Är det ett avloppsrör? 109 00:09:22,379 --> 00:09:26,902 Herregud, nej det sitter fast på en killes lastbil. 110 00:09:26,926 --> 00:09:30,429 - Menar du ett avgasrör? - Ja, just det. 111 00:09:37,895 --> 00:09:40,439 Hon är här borta! 112 00:09:43,400 --> 00:09:45,444 Jösses, vad sexig du är! 113 00:09:49,990 --> 00:09:52,219 Stripporna är här. 114 00:09:52,243 --> 00:09:55,579 - Ursäkta. - Lämna plats, mina damer. 115 00:09:56,622 --> 00:10:01,126 Lämna plats. Tack! 116 00:10:04,964 --> 00:10:07,484 - Vad heter hon? - Betty. 117 00:10:07,508 --> 00:10:10,904 - Jennifer! - Jag trodde att du menade lastbilen. 118 00:10:10,928 --> 00:10:13,782 - Är den din? - Jag backade inte på henne. 119 00:10:13,806 --> 00:10:15,492 Det var frivilligt. 120 00:10:15,516 --> 00:10:20,789 - Vi flörtade. - Är det här din idé om flört? 121 00:10:20,813 --> 00:10:23,041 Jösses. 122 00:10:23,065 --> 00:10:25,210 Hej, Jennifer, hur mår du? 123 00:10:25,234 --> 00:10:30,423 Rätt bra, förutom det enorma avgasröret på skallen. 124 00:10:30,447 --> 00:10:33,677 Jag känner efter hur det sitter. 125 00:10:33,701 --> 00:10:35,554 Varför är det så stort? 126 00:10:35,578 --> 00:10:38,306 Vad kommer blåmärkena på armen ifrån? 127 00:10:38,330 --> 00:10:41,810 Hon red på tjuren, kanske fem gånger. 128 00:10:41,834 --> 00:10:46,398 - Vi får inte dit nån krage. - Få ut mig härifrån! 129 00:10:46,422 --> 00:10:49,067 De här ska öka motorns kraft. 130 00:10:49,091 --> 00:10:53,405 - En TSA 230-såg skulle klara det. - Som en kniv genom smör. 131 00:10:53,429 --> 00:10:57,075 - Chim? - Ursäkta mig. 132 00:10:57,099 --> 00:11:00,203 Nej! Avgasröret kostade 1200 dollar. 133 00:11:00,227 --> 00:11:02,998 Du kanske ska blunda. 134 00:11:03,022 --> 00:11:07,043 Skriv ditt nummer så ska jag sms: a mitt. 135 00:11:07,067 --> 00:11:12,048 Tack, jag har en flickvän. Jag måste koncentrera mig på det här. 136 00:11:12,072 --> 00:11:14,217 Hej. Har du Snapchat? 137 00:11:14,241 --> 00:11:18,972 - Nej, och jag har en son. - Bra, det har jag med. 138 00:11:18,996 --> 00:11:23,518 - Jag måste kräkas. - Gör inte det. Killarna är sexiga. 139 00:11:23,542 --> 00:11:26,855 Vi flyttar publiken några steg ditåt. 140 00:11:26,879 --> 00:11:28,815 Kan alla backa? 141 00:11:28,839 --> 00:11:31,651 Håll ditt huvud helt stilla. 142 00:11:31,675 --> 00:11:35,763 Det blir mycket oväsen men det är ingen fara. 143 00:11:39,558 --> 00:11:41,936 Vad gör ni? 144 00:11:45,689 --> 00:11:47,775 Vi är nästan klara. 145 00:11:51,028 --> 00:11:54,114 Försiktigt. 146 00:11:56,825 --> 00:11:59,453 - Vi behöver smörjmedel. - Det har jag. 147 00:12:00,037 --> 00:12:01,789 Ta emot! 148 00:12:04,917 --> 00:12:06,585 Långsamt. 149 00:12:11,006 --> 00:12:13,601 Wow, ni är verkligen sexiga! 150 00:12:13,625 --> 00:12:17,364 - Ska vi ta dig till sjukhuset? - Hon behöver en drink. 151 00:12:17,388 --> 00:12:20,200 Hon behöver ta en taxi hem. Ni med. 152 00:12:20,224 --> 00:12:24,246 När du nyktrar till och får huvudvärk, ser dimmigt - 153 00:12:24,270 --> 00:12:28,524 - eller känner dig förvirrad, måste du till sjukhus. 154 00:12:30,651 --> 00:12:32,069 Jag beklagar sorgen. 155 00:12:36,448 --> 00:12:39,719 Är det på grund av din son som du inte dejtar? 156 00:12:39,743 --> 00:12:42,681 Ja, och de var inte min typ. 157 00:12:42,705 --> 00:12:47,060 Inte min heller. Inte nu längre. Men jag menar i allmänhet. 158 00:12:47,084 --> 00:12:51,481 - Det är komplicerat med barn. - Det är en dålig ursäkt. 159 00:12:51,505 --> 00:12:57,821 Du bor i din osynliga flickväns hus och pratar om svaga ursäkter. 160 00:12:57,845 --> 00:12:59,638 Jag bara... 161 00:13:03,559 --> 00:13:05,311 Hallå? 162 00:13:07,813 --> 00:13:11,358 Vad? Vilket? 163 00:13:20,993 --> 00:13:23,471 Min faster. 164 00:13:23,495 --> 00:13:27,267 Vad har hänt? Mår Christopher bra? 165 00:13:27,291 --> 00:13:31,771 Ja. Du menar lillprinsen? Han mår bara bra. 166 00:13:31,795 --> 00:13:36,318 - Din farmor bröt höften. - Hur då? 167 00:13:36,342 --> 00:13:41,615 Hon ropade på honom från trappan, och halkade. 168 00:13:41,639 --> 00:13:45,994 Christopher ringde larmcentralen. De var snabba. 169 00:13:46,018 --> 00:13:48,562 - Jag vill träffa henne. - Hon sover. 170 00:13:50,064 --> 00:13:53,484 - Vem är det här? - Buck. Vi jobbar ihop. 171 00:13:54,818 --> 00:14:00,074 - Ja, ni har likadana kläder. - Det här är faster Josefina. Pepa. 172 00:14:01,533 --> 00:14:06,681 Du kan inte fortsätta lämna honom där. Hon klarar det inte. 173 00:14:06,705 --> 00:14:10,143 Jag vet. Jag är ledsen. 174 00:14:10,167 --> 00:14:14,189 Jag försöker hitta permanent hjälp. Så många blanketter. 175 00:14:14,213 --> 00:14:19,486 - Hur kunde ditt ex lämna dig så här? - Jag sitter inte fast. 176 00:14:19,510 --> 00:14:24,157 Måste du åka tillbaka till jobbet? Du är sitter visst fast. 177 00:14:24,181 --> 00:14:28,912 Jag tar honom ikväll, men du måste lösa det här. 178 00:14:28,936 --> 00:14:31,230 Pappa! 179 00:14:32,898 --> 00:14:36,610 Hej, kompis. 180 00:14:37,903 --> 00:14:41,574 - Det måste vara tufft. - Det är det för ensamstående. 181 00:14:42,783 --> 00:14:47,580 Min brorson är ett helgon. Men jag ber för honom ändå. 182 00:14:59,080 --> 00:15:01,308 - Hej. - Hej. 183 00:15:01,332 --> 00:15:03,894 - Hade ni roligt hos pappa? - Ja. 184 00:15:03,918 --> 00:15:08,774 Det var roligt. Vi köpte de här åt dig. 185 00:15:08,798 --> 00:15:11,485 Tack, älskling. 186 00:15:11,509 --> 00:15:14,405 - Varför gjorde ni det? - Din befordran. 187 00:15:14,429 --> 00:15:19,284 - Grattis. Det var på tiden. - Ja. Och vi är så stolta. 188 00:15:19,308 --> 00:15:23,455 Tack, men jag har inte tackat ja. Jag funderar. 189 00:15:23,479 --> 00:15:26,834 Varför då? Det här har du ju längtat efter. 190 00:15:26,858 --> 00:15:30,403 - Gå upp och lämna era grejer. - Okej. 191 00:15:35,241 --> 00:15:39,138 Jag trodde att du skulle vara gladare? 192 00:15:39,162 --> 00:15:42,433 Att du skulle fira! 193 00:15:42,457 --> 00:15:46,020 Alla dessa år med långa arbetsdagar. 194 00:15:46,044 --> 00:15:50,315 Extraskift och du kämpar för att få erkännanden. 195 00:15:50,339 --> 00:15:54,528 Du jobbar så hårt, varför njuter du inte? 196 00:15:54,552 --> 00:15:58,907 Jag kanske är för trött. All kamp tar sin kraft. 197 00:15:58,931 --> 00:16:04,038 När jag började var jag ung och ambitiös. 198 00:16:04,062 --> 00:16:06,230 Entusiastisk. 199 00:16:09,984 --> 00:16:15,340 Jag tänker på mitt jag när jag var i 20-årsåldern. 200 00:16:15,364 --> 00:16:17,801 På drömmarna och målen. 201 00:16:17,825 --> 00:16:23,515 Hon hade en vision av framgång. Utmärkelser och karriärstege. 202 00:16:23,539 --> 00:16:28,020 Att spränga glastaket. Det behöver jag inte längre. 203 00:16:28,044 --> 00:16:33,132 Framgång handlar nu om barn och familj. 204 00:16:34,717 --> 00:16:38,513 Folk i mitt liv som älskar mig och räknar med mig. 205 00:16:39,889 --> 00:16:45,704 Jag är äntligen på en plats där jag trivs med mig själv. 206 00:16:45,728 --> 00:16:49,607 Jag vet inte om jag vill dra upp rötterna för högre lön. 207 00:16:50,650 --> 00:16:54,046 Det handlar inte om lönen. 208 00:16:54,070 --> 00:16:57,091 Det är ett erkännande av ditt arbete. 209 00:16:57,115 --> 00:17:02,221 Du trivs nu. Det betyder inte att du ska sitta fast där i evighet. 210 00:17:02,245 --> 00:17:04,539 Ta en risk. 211 00:17:06,624 --> 00:17:09,669 Nästa ställe kan vara bättre. 212 00:17:14,298 --> 00:17:18,320 - Ni gör det här för mycket. - Ja. 213 00:17:18,344 --> 00:17:20,948 Jag trodde att vi var kompisar! 214 00:17:20,972 --> 00:17:24,576 Vad är det här? Jag har inte bett om förstärkning. 215 00:17:24,600 --> 00:17:28,497 - Kan du sköta en slang? - Jag kan försöka. 216 00:17:28,521 --> 00:17:33,669 Jag beklagar. Min faster ska försöka sluta jobba tidigt men tills dess... 217 00:17:33,693 --> 00:17:37,005 Det här passar väl bra? Buck varnade mig. 218 00:17:37,029 --> 00:17:40,509 Det fick chefens godkännande. Nu åker vi. 219 00:17:40,533 --> 00:17:42,994 Hej, kompis! 220 00:17:49,667 --> 00:17:53,105 De här är toppen, så vi kan prata med varandra. 221 00:17:53,129 --> 00:17:57,651 Men ibland vill jag stänga av ljudet från Buck... 222 00:17:57,675 --> 00:18:00,219 Ursäkta, sa du nåt? 223 00:18:02,263 --> 00:18:04,408 Du har ett ärr i huvudet. 224 00:18:04,432 --> 00:18:07,786 Väldigt observant. Det var en olycka. 225 00:18:07,810 --> 00:18:11,790 Jag hade en metallstång i huvudet. Doktorn hjälpte mig. 226 00:18:11,814 --> 00:18:14,293 - Har du opererats? - Två gånger. 227 00:18:14,317 --> 00:18:16,861 Tre gånger, faktiskt. 228 00:18:18,071 --> 00:18:22,658 - Då vinner du. Jag är en mes. - Det har du rätt i. 229 00:18:24,327 --> 00:18:30,601 - Berättade pappa om hans namn? - Nej, nej, nej! 230 00:18:30,625 --> 00:18:33,086 Jag berättar det senare. 231 00:18:36,047 --> 00:18:38,275 Ta avbitaren! 232 00:18:38,299 --> 00:18:40,444 Hon skyddades av krockkudden. 233 00:18:40,468 --> 00:18:45,491 - Vet du vad som händer ibland? - Folk fastnar. 234 00:18:45,515 --> 00:18:50,037 Men vi har en avbitare. Den ska din pappa använda nu. 235 00:18:50,061 --> 00:18:54,750 Tack vare honom kommer hon hem till middagen. 236 00:18:54,774 --> 00:18:56,567 Okej. 237 00:18:58,653 --> 00:19:01,173 Kom. Är du beredd? 238 00:19:01,197 --> 00:19:03,467 Så, ja. 239 00:19:03,491 --> 00:19:06,679 Varsågod! Så där, ja - snyggt jobbat. 240 00:19:06,703 --> 00:19:12,291 Har du redan fått bonus? Du är en naturbegåvning! 241 00:19:20,591 --> 00:19:23,696 - Är det roligt? - Ja. 242 00:19:23,720 --> 00:19:27,807 Du är född till brandman. Snyggt! 243 00:19:30,268 --> 00:19:33,312 - Bra jobbat! - Du satte det, grabben. 244 00:19:37,775 --> 00:19:41,422 - Nu är det slut på det roliga. - Hej då! 245 00:19:41,446 --> 00:19:43,716 Vi ses snart, Christopher. 246 00:19:43,740 --> 00:19:45,426 Kom! 247 00:19:45,450 --> 00:19:48,494 - Du jobbade bra idag, grabben. - Du med. 248 00:19:49,579 --> 00:19:52,975 Kom älskling, så går vi. 249 00:19:52,999 --> 00:19:58,379 - Vi ses sen! - Hade du roligt? Var försiktig. 250 00:20:03,426 --> 00:20:05,803 Tack, kapten. 251 00:20:08,931 --> 00:20:12,953 Det är synd om honom. Eddie, inte Christopher. 252 00:20:12,977 --> 00:20:17,374 Han är smart, underbar och rolig. Han behöver lite hjälp. 253 00:20:17,398 --> 00:20:20,419 - CP-skada? - Han fastnade i födslokanalen. 254 00:20:20,443 --> 00:20:22,254 Det blev komplikationer. 255 00:20:22,278 --> 00:20:25,424 Sa faster Pepa hur det blir? 256 00:20:25,448 --> 00:20:29,261 - Det finns program. - Eddie har försäkring. 257 00:20:29,285 --> 00:20:34,099 Det finns andra saker, men kraven är så olika. 258 00:20:34,123 --> 00:20:40,481 Söker man på ett ställe kan man bli diskvalificerad på ett annat. 259 00:20:40,505 --> 00:20:44,485 Jag var sjuksköterska. De enda som klarar byråkratin... 260 00:20:44,509 --> 00:20:49,531 - ...är de som jobbar mitt i den. - Inte bra. Eddie oroar sig. 261 00:20:49,555 --> 00:20:52,618 Christopher känner sig som en börda. 262 00:20:52,642 --> 00:20:56,747 Eddie känner det väl inte så? - Nej, inte alls. 263 00:20:56,771 --> 00:21:00,125 Han älskar grabben. 264 00:21:00,149 --> 00:21:04,046 - Han är en bra pappa. - Innebär förälskelsen i Eddie... 265 00:21:04,070 --> 00:21:07,031 ...att du är redo att gå vidare från Abby? 266 00:21:08,366 --> 00:21:12,304 - Gulligt. - Jag har nyheter. 267 00:21:12,328 --> 00:21:15,766 Jag hittade en lägenhet nära jobbet. 268 00:21:15,790 --> 00:21:19,603 Två sovrum, säker byggnad med parkering. 269 00:21:19,627 --> 00:21:24,149 - Så du flyttar? - Jag sa att det här var tillfälligt. 270 00:21:24,173 --> 00:21:27,403 Jag lämnade Doug utan en plan. 271 00:21:27,427 --> 00:21:31,448 Jag tog mina grejer och sprang. 272 00:21:31,472 --> 00:21:37,496 Du övertalade mig att börja om och skapa ett nytt liv i L.A. 273 00:21:37,520 --> 00:21:41,125 - Det gjorde jag rätt i. - Ja. 274 00:21:41,149 --> 00:21:45,921 Men det känns inte som mitt om jag inte står på egna ben. 275 00:21:45,945 --> 00:21:49,657 Bara så vet jag att det är verkligt. 276 00:21:58,263 --> 00:22:01,117 Är du redo, mr Han? 277 00:22:01,141 --> 00:22:04,978 Hur ofta jag än gör det här hatar jag att sitta fast. 278 00:22:06,438 --> 00:22:08,857 Försök att inte röra huvudet. 279 00:22:10,609 --> 00:22:13,213 Det är otroligt. 280 00:22:13,237 --> 00:22:17,592 Att den där satt fast i din skalle för bara tio månader sen. 281 00:22:17,616 --> 00:22:20,762 Ditt sätt mot patienterna är uselt, doktorn. 282 00:22:20,786 --> 00:22:23,598 Jag ber om ursäkt. 283 00:22:23,622 --> 00:22:27,727 På 34 år har jag inte sett nåt liknande. 284 00:22:27,751 --> 00:22:33,608 - Du är ett medicinskt mirakel. - Jag minns inte mycket. 285 00:22:33,632 --> 00:22:39,137 En viss minnesförlust vid ett trauma kan man vänta sig. 286 00:22:40,764 --> 00:22:45,245 Talade vi om det? Jag skojar bara. 287 00:22:45,269 --> 00:22:47,914 - Hur ser det ut? - Utmärkt. 288 00:22:47,938 --> 00:22:51,918 Inga tecken på hjärnskada. 289 00:22:51,942 --> 00:22:55,904 Du är precis där du var för två månader sen. 290 00:23:10,460 --> 00:23:12,546 Tatiana? 291 00:23:13,839 --> 00:23:16,174 Hej, Chimney. 292 00:23:17,301 --> 00:23:23,366 - Försöker du räkna? - Nej. Jo. 293 00:23:23,390 --> 00:23:27,745 Oroa dig inte. Om det inte är ett mirakel - 294 00:23:27,769 --> 00:23:30,397 - så är det min makes. 295 00:23:31,607 --> 00:23:35,170 - Så du är gift också? - Ja. 296 00:23:35,194 --> 00:23:39,883 Roligt att vi möttes. Jag ville ringa, men vad säger man? 297 00:23:39,907 --> 00:23:44,262 "Förlåt att jag gjorde slut utan att ens ringa" - 298 00:23:44,286 --> 00:23:47,557 - "när du låg på sjukhus med ett rör i skallen? 299 00:23:47,581 --> 00:23:52,896 Ja, precis de orden. Men det var ett armeringsjärn. 300 00:23:52,920 --> 00:23:55,481 Är allt annat bra? På insidan? 301 00:23:55,505 --> 00:24:00,636 Ja. Jag är frisk. Det är ett mirakel. 302 00:24:01,845 --> 00:24:05,408 På mer sätt en ett. Upplevelsen väckte mig. 303 00:24:05,432 --> 00:24:10,205 Inte bara för hur bräckligt livet är utan hurdan jag var. 304 00:24:10,229 --> 00:24:15,210 Jag åkte till en klinik där man i tio dar betraktar sitt liv. 305 00:24:15,234 --> 00:24:18,880 Man bryter ned sin personlighet och reder ut allt. 306 00:24:18,904 --> 00:24:24,159 - Jag är glad för din skull. - Nej, det är du inte. Med rätta. 307 00:24:27,538 --> 00:24:29,831 Hur är det liv? Träffar du nån? 308 00:24:32,084 --> 00:24:37,506 Inte just nu. Men jag är mr April i Brandmanskalendern. 309 00:24:39,841 --> 00:24:41,552 Toppen. 310 00:24:46,598 --> 00:24:48,892 Skicka en om du vill. 311 00:24:58,277 --> 00:25:00,654 Jag väntar på nästa. 312 00:25:12,708 --> 00:25:14,084 SNÄLLA HJÄLP! 313 00:25:25,596 --> 00:25:30,201 Hjälp! Det är varmt här inne! 314 00:25:30,225 --> 00:25:33,353 Det här får inte användas i nåt program! 315 00:25:41,570 --> 00:25:46,301 SITTER FAST I BANKOMAT. INGA KONTANTER FÖRRÄN NI LARMAT! 316 00:25:46,325 --> 00:25:48,052 Larmcentralen. 317 00:25:48,076 --> 00:25:52,473 Jag är vid bankomaten i hörnet av Francisco och Olympic. 318 00:25:52,497 --> 00:25:54,851 Den vägrar ge mig mina pengar. 319 00:25:54,875 --> 00:25:57,187 Ni borde ringa er bank. 320 00:25:57,211 --> 00:26:00,023 - Den bad mig att slå larm. - Ursäkta? 321 00:26:00,047 --> 00:26:03,610 En lapp kom ut. Nån sitter fast inuti den. 322 00:26:03,634 --> 00:26:07,155 Det låter galet men jag kan höra nån som skriker. 323 00:26:07,179 --> 00:26:12,059 - Inuti apparaten? Säkert? - Jag fick inte mina pengar. 324 00:26:16,230 --> 00:26:21,336 Så hon måste bo i en trea i Eagle Rock? Vad betyder det? 325 00:26:21,360 --> 00:26:24,255 Hon trivs inte i en främlings lägenhet. 326 00:26:24,279 --> 00:26:26,674 Abby är ingen främling. 327 00:26:26,698 --> 00:26:31,971 - Hon har ett nytt liv. Du med. - Nej det är det jag inte har! 328 00:26:31,995 --> 00:26:36,601 - Var tacksam. Du dog nästan! - Ja, men jag gjorde inte det. 329 00:26:36,625 --> 00:26:39,962 Traumat förändrade hennes liv men inte mitt. 330 00:26:41,421 --> 00:26:43,483 Svetsade gångjärn. 331 00:26:43,507 --> 00:26:46,820 En tekniker kom i morse för att byta lås. 332 00:26:46,844 --> 00:26:50,490 Bilen står kvar, med mobilen i passagerarsätet. 333 00:26:50,514 --> 00:26:53,725 Han fastnade nog i valvet utan att kunna ringa. 334 00:26:55,435 --> 00:26:59,999 - Hjälp! Hör ni mig? - Vi ska få ut er. 335 00:27:00,023 --> 00:27:01,584 Där är han. 336 00:27:01,608 --> 00:27:05,296 - Trodde du att hon skulle vänta? - Tills jag vaknade. 337 00:27:05,320 --> 00:27:09,342 Hon måste ha hållit på medan jag hade stången i skallen. 338 00:27:09,366 --> 00:27:11,719 Allt händer för snabbt. 339 00:27:11,743 --> 00:27:16,140 Hur många år tog det inte för henne att lämna Doug? 340 00:27:16,164 --> 00:27:21,628 - Det är inte samma sak. - Hon kom ju nyss hit! 341 00:27:22,921 --> 00:27:28,361 Hon flyttar bara till Eagle Rock. Det tar tio minuter från dig... Abby. 342 00:27:28,385 --> 00:27:31,698 Hon bygger upp ett nytt liv. Var stolt. 343 00:27:31,722 --> 00:27:33,658 Jag borde väl glädjas? 344 00:27:33,682 --> 00:27:39,330 Hon bad om ursäkt. Hon sa att hon kanske hade varit en bitch. 345 00:27:39,354 --> 00:27:43,251 Hon ljuger inte. Hon var en bitch. Hon är ditt ex. 346 00:27:43,275 --> 00:27:46,361 Du förlåter och går vidare. Jag får vara arg. 347 00:27:50,866 --> 00:27:54,728 - Är jag konstig som bor hos Abby? - Ja. 348 00:27:54,752 --> 00:27:57,724 Jag håller med. Säg det inte till nån. 349 00:27:57,748 --> 00:28:02,502 Hon skulle vara borta i några månader. 350 00:28:02,711 --> 00:28:06,357 Hon har inte kommit tillbaka än. Vad ska jag göra? Jag sitter... 351 00:28:06,381 --> 00:28:08,651 Fast. Så känner jag det. 352 00:28:08,675 --> 00:28:11,613 Jag dog nästan och livet är likadant. 353 00:28:11,637 --> 00:28:14,324 Jag vaknade inte och kunde plötsligt - 354 00:28:14,348 --> 00:28:17,076 - spela piano och ett främmande språk. 355 00:28:17,100 --> 00:28:22,665 - Du har för höga förväntningar. - Nej, de är för låga. 356 00:28:22,689 --> 00:28:25,418 Vi pratar knappt med varandra. 357 00:28:25,442 --> 00:28:28,588 Det är problem med tidszoner eller mobiler. 358 00:28:28,612 --> 00:28:32,258 Hon har varit i Marocko i över en vecka. 359 00:28:32,282 --> 00:28:35,035 Det såg jag igår, på Instagram. 360 00:28:37,204 --> 00:28:40,123 Jag älskar Abby och vill se henne lycklig. 361 00:28:41,291 --> 00:28:45,605 Men när får jag vara lycklig? 362 00:28:45,629 --> 00:28:48,525 Vi har den. 363 00:28:48,549 --> 00:28:50,008 Backa. Är du redo? 364 00:28:53,846 --> 00:28:59,434 Jag känner inte den där Abby men jag är så lycklig över att se er! 365 00:29:09,361 --> 00:29:12,257 Du gillar väl klassikerna? 366 00:29:12,281 --> 00:29:16,928 Din blick dras till det traditionella - den här. 367 00:29:16,952 --> 00:29:21,432 Det är vår populäraste förlovningsring, av goda skäl. 368 00:29:21,456 --> 00:29:24,435 - Vill du se den? - Nej, tack. 369 00:29:24,459 --> 00:29:27,438 Men du kan visa mig asken den kommer i. 370 00:29:27,462 --> 00:29:29,816 Vill ni se asken? 371 00:29:29,840 --> 00:29:34,112 Ja. Jag har redan ringen. 372 00:29:34,136 --> 00:29:38,950 Jag är inte galen. Min flickvän, som ska bli min fästmö - 373 00:29:38,974 --> 00:29:43,538 - förhoppningsvis... Jag köpte ett diamanthalsband här. 374 00:29:43,562 --> 00:29:47,000 - Så trevligt. - Hon pantsatte det. 375 00:29:47,024 --> 00:29:51,546 Pengarna donerades till ett djurhem. 376 00:29:51,570 --> 00:29:55,073 Så jag vill bara ha lådan, om det går. 377 00:29:56,241 --> 00:29:59,012 Allvarligt, har du inte åkt än? 378 00:29:59,036 --> 00:30:02,748 - Jag måste jobba om en timme. - Vänd dig om, Ariel. 379 00:30:04,791 --> 00:30:09,898 Ariel Simone. Jag älskar dig. Vill du gifta dig med mig? 380 00:30:09,922 --> 00:30:14,009 Ja, självklart! Jag ska... Daniel! 381 00:30:21,672 --> 00:30:23,567 Larmcentralen. 382 00:30:23,591 --> 00:30:27,286 En kille föll ned i rulltrappan. In i maskineriet! 383 00:30:27,310 --> 00:30:29,197 Skicka hjälp. 384 00:30:29,221 --> 00:30:31,474 LAFD, flytta er. 385 00:30:33,476 --> 00:30:36,288 De hade jobbat med rulltrappan. 386 00:30:36,312 --> 00:30:39,708 Golvpanelen var inte ordentligt fastsatt. 387 00:30:39,732 --> 00:30:43,378 Daniel, brandkåren har kommit. 388 00:30:43,402 --> 00:30:46,757 - Säg att han klarar sig. - Vi gör allt vi kan. 389 00:30:46,781 --> 00:30:49,668 - De tar över nu. Vad heter han? - Daniel. 390 00:30:49,692 --> 00:30:51,553 Daniel, hör du mig? 391 00:30:51,577 --> 00:30:54,747 - Vi måste få bort trappsteget. - Ett, två, tre. 392 00:30:56,999 --> 00:31:00,002 Varsågod, Chim. 393 00:31:03,805 --> 00:31:05,734 Han har puls! 394 00:31:05,758 --> 00:31:09,446 - Daniel, hör du mig? - Jag måste träffa Ariel. 395 00:31:09,470 --> 00:31:15,393 Du måste vara väldigt stilla. Men du ska fortsätta prata. 396 00:31:15,935 --> 00:31:20,624 Jag friade till min flickvän. 397 00:31:20,648 --> 00:31:23,335 - Hur ser det ut? - Det är inte bra. 398 00:31:23,359 --> 00:31:25,962 Varför slutar ni? 399 00:31:25,986 --> 00:31:29,675 Kedjan ligger på lårbensartären. Den kan ha skadats. 400 00:31:29,699 --> 00:31:34,137 Att lossa den kan förvärra saken. Han kan förblöda. 401 00:31:34,161 --> 00:31:37,790 Nu tar vi ut honom. - Hämta dropp, Hen - 402 00:31:45,548 --> 00:31:48,509 Vi klipper av vajrar och kedja. 403 00:31:52,346 --> 00:31:55,534 Jag vet, det gör ont. Vi ska få ut dig. 404 00:31:55,558 --> 00:31:59,145 Slappna av och andas. Vi ska ta ut dig. 405 00:32:02,023 --> 00:32:06,902 Försök slappna av. Vi ska ta ut dig. 406 00:32:10,239 --> 00:32:12,366 På tre. 407 00:32:13,701 --> 00:32:16,579 Ett, två, tre. 408 00:32:17,621 --> 00:32:21,018 Han kommer ut. Han klarar sig. 409 00:32:21,042 --> 00:32:23,336 Jag ska hjälpa dem. Vi har honom! 410 00:32:35,681 --> 00:32:37,808 Vad sa hon? 411 00:32:40,770 --> 00:32:42,646 Jag tror att hon sa ja. 412 00:32:49,362 --> 00:32:52,341 - Blodtrycket faller. - Hör du mig, Daniel? 413 00:32:52,365 --> 00:32:55,302 - Ingen puls. - Hjärtstopp. 414 00:32:55,326 --> 00:32:57,721 Daniel? Gode Gud. 415 00:32:57,745 --> 00:33:00,498 Ni måste backa och låta dem jobba. 416 00:33:17,223 --> 00:33:18,891 Chim. 417 00:33:23,771 --> 00:33:25,147 Han är borta. 418 00:33:43,791 --> 00:33:46,585 Daniel! 419 00:34:32,048 --> 00:34:34,133 Mår du bra? 420 00:34:36,594 --> 00:34:39,156 Jag vet inte. 421 00:34:39,180 --> 00:34:41,515 Jag levde, kapten. 422 00:34:42,767 --> 00:34:46,395 - Jag lever. - Ja. 423 00:34:48,189 --> 00:34:49,815 Varför? 424 00:34:51,150 --> 00:34:54,153 Varför lever jag men inte killen? 425 00:34:56,405 --> 00:35:00,701 Hans liv skulle förändras. Han hade mycket att leva för. 426 00:35:01,786 --> 00:35:04,413 - Det har du också. - Har jag? 427 00:35:08,793 --> 00:35:13,982 Nåt hände som skulle förändra mitt liv men inget hände. 428 00:35:14,006 --> 00:35:17,134 Det är som om allt stannade. 429 00:35:19,679 --> 00:35:23,450 Det känns som om jag dog den natten. 430 00:35:23,474 --> 00:35:26,811 Allt spelas upp i mitt huvud. 431 00:35:27,853 --> 00:35:31,041 Era miner när jag rullades in på akuten. 432 00:35:31,065 --> 00:35:33,818 Jag trodde inte att du mindes det. 433 00:35:35,319 --> 00:35:37,738 Jag minns allt. 434 00:35:39,323 --> 00:35:41,551 Allt. 435 00:35:41,575 --> 00:35:44,137 Det väcker mig mitt i natten. 436 00:35:44,161 --> 00:35:49,417 Du sa att du inte mindes nåt. Varför? 437 00:35:50,459 --> 00:35:55,190 Jag vet inte. Det är enklare att inte prata om det. 438 00:35:55,214 --> 00:35:57,693 Men det finns alltid i mitt huvud. 439 00:35:57,717 --> 00:36:01,738 Jag vill inte berätta om det, som nån underhållning. 440 00:36:01,762 --> 00:36:04,306 Jag vill att det ska försvinna. 441 00:36:06,934 --> 00:36:09,311 Chim... 442 00:36:12,231 --> 00:36:18,213 En händelse förändrar inte livet om man inte låtsas om den. 443 00:36:18,237 --> 00:36:22,259 Du måste prata om det. Bearbeta det. 444 00:36:22,283 --> 00:36:26,221 Du känner dig väl fortfarande fångad i bilen? 445 00:36:26,245 --> 00:36:28,682 Du sitter hjälplös på motorvägen. 446 00:36:28,706 --> 00:36:32,561 Du är inte där och du är inte hjälplös. Du är här. 447 00:36:32,585 --> 00:36:36,213 Det är alla som älskar dig också. 448 00:36:52,076 --> 00:36:56,891 Skulle vi inte hjälpa din syster att flytta? Hon har inte packat. 449 00:36:56,915 --> 00:37:00,519 Det är Abbys grejer. Jag ljög om flytten. 450 00:37:00,543 --> 00:37:04,440 Min syster ska flytta, men hon har inte mycket prylar. 451 00:37:04,464 --> 00:37:08,343 - Vad är det, Buck? - Det är nån jag vill presentera. 452 00:37:10,511 --> 00:37:16,184 - Du ska väl inte tussa ihop mig? - Hon är exakt vad du behöver. 453 00:37:18,937 --> 00:37:21,481 Hon är här. 454 00:37:24,275 --> 00:37:27,213 - Buck-a-roo! - Carla! 455 00:37:27,237 --> 00:37:32,426 - Jag har saknat ditt ansikte. - Jag har saknat dig med. 456 00:37:32,450 --> 00:37:38,432 - Eddie, det här är min vän Carla. - Trevligt att träffas. 457 00:37:38,456 --> 00:37:40,809 Carla är stans bästa hemvårdare. 458 00:37:40,833 --> 00:37:45,356 Hon är mästare på att navigera i byråkratin. 459 00:37:45,380 --> 00:37:48,901 Hon kan hjälpa dig att få hjälp till Christopher. 460 00:37:48,925 --> 00:37:52,947 Jag är byråkraternas mardröm. Jag ska hjälpa dig. 461 00:37:52,971 --> 00:37:55,366 Nu ska vi se vad du jobbar med. 462 00:37:55,390 --> 00:37:58,893 Förutom den fantastiska benstrukturen. 463 00:38:01,980 --> 00:38:04,858 Hej, jag letar efter någon. 464 00:38:09,904 --> 00:38:13,408 Hej, vårt möte skakade om mig. 465 00:38:14,868 --> 00:38:18,848 Jag har funderat på vad jag ville säga till dig. 466 00:38:18,872 --> 00:38:21,249 Sen var du där. 467 00:38:23,084 --> 00:38:28,566 - Mitt huvud blev helt tomt. - Det är därför jag är här. 468 00:38:28,590 --> 00:38:32,302 Vad du än vill säga så är jag redo att lyssna. 469 00:38:37,432 --> 00:38:39,660 Tack. 470 00:38:39,684 --> 00:38:45,356 Jag är glad att du inte låtsades. Det var inte bra för av oss. 471 00:38:49,110 --> 00:38:52,506 Jag låtsades hela tiden vi var tillsammans. 472 00:38:52,530 --> 00:38:56,826 Jag låtsades vara nån jag inte var. 473 00:38:58,453 --> 00:39:04,042 Jag berättade om äventyr som jag aldrig hade upplevt. 474 00:39:05,251 --> 00:39:09,815 Jag trodde väl att jag inte dög som jag var. 475 00:39:09,839 --> 00:39:13,426 Det är mer än nog. 476 00:39:15,386 --> 00:39:17,472 Tack. 477 00:39:20,934 --> 00:39:23,228 Varsågod. 478 00:39:29,192 --> 00:39:32,820 - Det är till babyn. - Jag tänkte väl det. 479 00:39:33,905 --> 00:39:39,637 - Gulligt. - Den här är till dig. 480 00:39:39,661 --> 00:39:43,623 Wow, så fin! 481 00:39:47,293 --> 00:39:50,272 Jag önskar dig ett välsignat liv, Tatiana. 482 00:39:50,296 --> 00:39:52,650 Jag önskar dig detsamma. 483 00:39:52,674 --> 00:39:55,677 Då får jag se till att det blir så. 484 00:40:24,289 --> 00:40:29,019 Vad är det? Jag hör att du tänker. Gäller det din befordran? 485 00:40:29,043 --> 00:40:32,398 Jag måste ge Maynard beslutet idag. 486 00:40:32,422 --> 00:40:35,901 Tror du att hon ogillar att du tackar nej? 487 00:40:35,925 --> 00:40:38,529 Hur visste du att jag ska göra det? 488 00:40:38,553 --> 00:40:42,867 Alla andra antar att jag ska tacka ja. 489 00:40:42,891 --> 00:40:44,577 Nåt annat vore galet. 490 00:40:44,601 --> 00:40:47,145 Det är inte galet att vara nöjd. 491 00:40:48,855 --> 00:40:53,067 Att vara nöjd räcker. Gör det det? 492 00:40:56,487 --> 00:41:02,386 Jag gillar att vara där ute och se vad som händer i världen. 493 00:41:02,410 --> 00:41:06,348 Att göra mitt jobb och hjälpa där jag kan. 494 00:41:06,372 --> 00:41:09,959 Att komma hem efter dagens slut och släppa allt. 495 00:41:11,586 --> 00:41:16,132 - Förstår du? - Jag ville inte sitta på ett kontor. 496 00:41:17,675 --> 00:41:23,157 I brandbilen, med mitt lag... Det är allt jag vill ha. 497 00:41:23,181 --> 00:41:26,100 - Det är inget fel med det. - Nej. 498 00:41:27,644 --> 00:41:30,772 Kan du sova nu? 499 00:41:32,232 --> 00:41:34,442 Kanske inte riktigt än. 500 00:41:36,778 --> 00:41:41,592 Vi fastnar alla ibland. I våra omständigheter, i vår rädsla. 501 00:41:41,616 --> 00:41:45,513 Vi fastnar på en sida som vi inte har lyckats vända. 502 00:41:45,537 --> 00:41:50,434 - Det här är väl allt? - Ja. Kanske Abbys tallrikar också? 503 00:41:50,458 --> 00:41:53,545 Jag ska samla ihop grejer. Det hör till. 504 00:41:57,131 --> 00:42:01,737 När vi känner att vi har fastnat, eller är för bekväma. 505 00:42:01,761 --> 00:42:04,764 Om vi har tur är nån där... 506 00:42:15,108 --> 00:42:16,752 Hej, älskling! 507 00:42:16,776 --> 00:42:21,799 Kom hit och träffa farmor. 508 00:42:21,823 --> 00:42:23,843 Vem är det? 509 00:42:23,867 --> 00:42:25,970 ...och ger oss en knuff. 510 00:42:25,994 --> 00:42:29,348 En spark i rumpan, eller en hjälpande hand... 511 00:42:29,372 --> 00:42:32,208 Nu känner jag mig bättre när du är här. 512 00:42:35,795 --> 00:42:39,257 ...som hjälper oss att ta oss loss. 513 00:42:46,389 --> 00:42:50,560 Text: Gunnel Lindskog www.sdimedia.com