1 00:00:17,037 --> 00:00:20,683 Et jordskjelv på styrke 7,2 rammet LA-området. 2 00:00:20,707 --> 00:00:25,354 250000 hjem står uten strøm, og de fleste trenger... 3 00:00:25,378 --> 00:00:29,317 Trafikklysene er slått ut, så det er risikabelt å kjøre. 4 00:00:29,341 --> 00:00:32,069 Alle hjelpelinjer er opptatt. 5 00:00:32,093 --> 00:00:36,866 Ikke ring alarmsentralen hvis det ikke er en virkelig nødssituasjon. 6 00:00:36,890 --> 00:00:42,997 Det er ikke unntakstilstand. Det er uansett ulovlig å skyte inntrengere. 7 00:00:43,021 --> 00:00:47,418 Alarmsentralen. Dessverre. Vi kan ikke lete etter katten din. 8 00:00:47,442 --> 00:00:52,256 Sett ut en boks med tunfisk. Alarmsentralen, hva gjelder det? 9 00:00:52,280 --> 00:00:57,094 Vi har rapporter om plyndrere på Big 5 ved Wilshire og San Vicente. 10 00:00:57,118 --> 00:01:02,516 Fins det to Wilshire og San Vicente? Ikke legg på! 11 00:01:02,540 --> 00:01:06,979 Jeg burde ikke gjøre dette. Folks liv står på spill. 12 00:01:07,003 --> 00:01:09,940 Det er stressende selv på normale dager. 13 00:01:09,964 --> 00:01:15,571 Sorter bort unødvendige samtaler, og send nødssituasjonene videre. 14 00:01:15,595 --> 00:01:17,681 Du klarer dette. 15 00:01:23,645 --> 00:01:29,752 - Alarmsentralen, hva gjelder det? - Jeg trenger ambulanse. 16 00:01:29,776 --> 00:01:32,588 - Hva gjelder det? - Min kone. 17 00:01:32,612 --> 00:01:36,717 Hun er i 32. uke, og hun fikk veer for en time siden. 18 00:01:36,741 --> 00:01:41,597 - Hva var navnet? - Drew Hudson. Hun heter Ainsley. 19 00:01:41,621 --> 00:01:44,433 32 uker er ikke farlig tidlig. 20 00:01:44,457 --> 00:01:47,436 Sjekk hvor ofte hun har sammentrekninger. 21 00:01:47,460 --> 00:01:52,191 - Jeg trenger en ambulanse! - Så fort jeg har en ledig... 22 00:01:52,215 --> 00:01:56,737 - Dere er jo alarmsentralen! - Ressursene våre trengs i hele byen. 23 00:01:56,761 --> 00:01:59,389 - Jeg trenger hjelp! - Den kommer ikke. 24 00:02:00,765 --> 00:02:04,954 Det kommer ikke hjelp, Drew. Men det skal gå bra. 25 00:02:04,978 --> 00:02:08,582 Jeg er sykepleier og har forløst mange barn. 26 00:02:08,606 --> 00:02:12,545 - Jeg kan fortelle hva du gjør. - Nei, det kan du ikke. 27 00:02:12,569 --> 00:02:14,672 Hun er bevisstløs. 28 00:02:14,696 --> 00:02:20,452 Vi var på vei til sykehuset da det andre skjelvet kom. Hun falt. 29 00:02:21,578 --> 00:02:24,914 Babyen var på vei. 30 00:02:26,624 --> 00:02:32,273 - Hvor har hun skadet seg? - I hodet. Det blør. 31 00:02:32,297 --> 00:02:36,610 - Er det mye blod? - Nei. En del. Ikke så mye. 32 00:02:36,634 --> 00:02:40,906 - Puster hun? - Svakt, men ja. 33 00:02:40,930 --> 00:02:44,493 - Hvor er hun nå? - Jeg la henne på sofaen. 34 00:02:44,517 --> 00:02:49,356 Hun må ikke ligge på ryggen. Kan du legge henne over på venstre side? 35 00:02:51,691 --> 00:02:56,672 Sørg for at hodet er høyt. Hun og barnet trenger luft. 36 00:02:56,696 --> 00:02:58,281 Når kan noen komme? 37 00:02:59,824 --> 00:03:03,137 Det tar nok minst én time. 38 00:03:03,161 --> 00:03:07,433 Du skulle kjøre Ainsley til sykehuset da skjelvet kom? 39 00:03:07,457 --> 00:03:10,936 - Hvilket sykehus? - Montebello Presbyterian. 40 00:03:10,960 --> 00:03:14,190 - Skal jeg kjøre dit? - Trafikklysene er av. 41 00:03:14,214 --> 00:03:16,966 - Her er det kork. - Vent. 42 00:03:18,843 --> 00:03:24,909 - Hvis ikke vi kan få ambulanse ut... - ...får den som ringer dra til dem. 43 00:03:24,933 --> 00:03:30,164 Hør nøye etter, Drew. Du skal få Ainsley til bilen din. 44 00:03:30,188 --> 00:03:34,001 Hun må ligge på venstre side med hodet høyt. 45 00:03:34,025 --> 00:03:36,962 - Skal jeg få henne til sykehuset? - Nei. 46 00:03:36,986 --> 00:03:40,532 Jeg sender deg til en brann. 47 00:03:45,328 --> 00:03:48,581 Kaptein! Det er alarmsentralen! 48 00:03:51,584 --> 00:03:53,813 Dette er kaptein Martinez. 49 00:03:53,837 --> 00:03:58,109 Det er Maddie Kendall. Et ungt par i en Passat kommer dit. 50 00:03:58,133 --> 00:04:02,321 Kvinnen er gravid og bevisstløs. Veene har begynt. 51 00:04:02,345 --> 00:04:04,848 De trenger virkelig et mirakel. 52 00:04:06,391 --> 00:04:09,310 Vi kan ha noen igjen. Jeg ser dem. 53 00:04:10,687 --> 00:04:12,373 Paramedicer! 54 00:04:12,397 --> 00:04:17,193 - Vi gir behandling og transport. - Takk, kaptein. 55 00:04:18,903 --> 00:04:21,156 - Takk. - Utmerket jobbet! 56 00:04:24,367 --> 00:04:26,786 Alarmsentralen, hva gjelder det? 57 00:04:33,752 --> 00:04:39,525 Det siste skjelvet var på 4,9. 16 etterskjelv til nå. 58 00:04:39,549 --> 00:04:44,905 Vurder nye skader, og skriv en rapport om bygningens tilstand. 59 00:04:44,929 --> 00:04:47,658 Ring folkene dine, og oppdater meg. 60 00:04:47,682 --> 00:04:52,580 - Ingen sier noe om datteren min. - Letingen fortsetter. 61 00:04:52,604 --> 00:04:57,960 - Vi sier fra så fort vi vet noe. - La meg gå inn selv og lete. 62 00:04:57,984 --> 00:05:03,466 Da må vi nok redde deg også. Familien din trenger deg nå. 63 00:05:03,490 --> 00:05:07,261 - De trenger datteren min! - Dette blir en lang natt. 64 00:05:07,285 --> 00:05:10,306 Vis meg hvem som er igjen der inne. 65 00:05:10,330 --> 00:05:15,728 GPS ser ut til å fungere, men 118 mistet kontakten med en brannmann. 66 00:05:15,752 --> 00:05:18,481 Hen? Hører du meg? 67 00:05:18,505 --> 00:05:23,527 - Henrietta Wilson? Hører du meg? - Jeg ser noe. 68 00:05:23,551 --> 00:05:27,490 Det er ei lomme på en drøy meter. Jeg ser henne ikke. 69 00:05:27,514 --> 00:05:30,701 Hen! Hører du meg?! 70 00:05:30,725 --> 00:05:35,623 Kaptein. Vi har henne på GPS-en. Hun beveger seg ikke. 71 00:05:35,647 --> 00:05:40,961 Hun ser ut til å være tre meter nede der borte. I den raste delen. 72 00:05:40,985 --> 00:05:45,591 Resten kan falle ned over henne hvis vi gjør dette feil. 73 00:05:45,615 --> 00:05:47,176 Vi går sakte ned. 74 00:05:47,200 --> 00:05:51,121 - Ikke for sakte. Hun er der, Chim. - Oppfattet. 75 00:05:52,706 --> 00:05:54,392 Sånn. Det går flott. 76 00:05:54,416 --> 00:05:58,062 - Du har vel gjort dette før? - Ja. 77 00:05:58,086 --> 00:06:01,589 Det var det jeg studerte på Designhøyskolen. 78 00:06:03,508 --> 00:06:09,365 Beklager. Jeg tyr til sarkasmer i nødssituasjoner. 79 00:06:09,389 --> 00:06:11,659 Jeg forstår deg. 80 00:06:11,683 --> 00:06:14,227 - Jeg har deg. - Greit. 81 00:06:18,940 --> 00:06:25,297 - Ligger han fremdeles på fortauet? - Nei. 82 00:06:25,321 --> 00:06:28,926 Vi skal uansett ikke ut på den siden. 83 00:06:28,950 --> 00:06:32,138 Fort nå, før det neste etterskjelvet kommer. 84 00:06:32,162 --> 00:06:34,748 Hva mener du med "neste etterskjelv"? 85 00:06:36,291 --> 00:06:38,376 Kom. 86 00:06:42,255 --> 00:06:44,341 Sånn, ja. 87 00:06:45,592 --> 00:06:48,070 Du klarer deg. 88 00:06:48,094 --> 00:06:53,266 - Han er like bak deg. - Greit. 89 00:07:02,025 --> 00:07:05,796 Nå tuller du. Her kommer vi ikke ut. 90 00:07:05,820 --> 00:07:08,365 Hva gjør vi nå? 91 00:07:12,786 --> 00:07:15,306 - Vi må opp igjen. - Opp? 92 00:07:15,330 --> 00:07:18,726 Dette er kaptein Nash. Rapporter. 93 00:07:18,750 --> 00:07:22,396 Diaz og Buckley har det bra, Cap. 94 00:07:22,420 --> 00:07:25,566 Castillo og Jackson her. 95 00:07:25,590 --> 00:07:28,235 Paulson, Marcus og Riley her. 96 00:07:28,259 --> 00:07:30,946 Chimney her. 97 00:07:30,970 --> 00:07:33,390 Hen? Hører du oss? Hen? 98 00:07:35,350 --> 00:07:38,704 Kpt. Nash til Henrietta Wilson. Hører du meg? 99 00:07:38,728 --> 00:07:44,609 - Er det en av vennene deres? - Vi fortsetter. 100 00:08:02,627 --> 00:08:04,295 Bobby! 101 00:08:06,256 --> 00:08:10,677 Buck! Chim? Hjelp! Bobby! Buck! 102 00:08:19,310 --> 00:08:21,980 Er det noen her nede? 103 00:08:25,108 --> 00:08:28,486 Hallo? 104 00:08:40,123 --> 00:08:43,728 - 221, ikke sant? - Ja. Russ. 105 00:08:43,752 --> 00:08:48,441 Hen fra 118. Hvor er radioen din? Min er herpa. 106 00:08:48,465 --> 00:08:52,570 Jeg har ingen. Det var ikke min vakt. 107 00:08:52,594 --> 00:08:58,600 - Herregud. Du hadde fri i dag. - Det var ikke noe nytt på Netflix. 108 00:09:15,033 --> 00:09:18,078 Det må være en jekk i en av bilene. 109 00:09:19,663 --> 00:09:22,600 Ikke sløs bort kreftene eller tiden din. 110 00:09:22,624 --> 00:09:28,022 - Vi må begge to ut herfra. Greit? - Nei, ikke jeg. 111 00:09:28,046 --> 00:09:31,692 Bekkenfraktur og ustabil brystkasse. 112 00:09:31,716 --> 00:09:36,489 Selv ikke jeg kunne reddet meg, og jeg er flink. 113 00:09:36,513 --> 00:09:41,476 - Men jeg er kanskje bedre. - Jaså? 114 00:09:47,107 --> 00:09:50,294 Hold ut, Russ. 115 00:09:50,318 --> 00:09:53,297 Jeg overlever ikke i 20 minutter. 116 00:09:53,321 --> 00:09:57,718 Hjelpen kommer ikke hit i tide. Gi meg utstyret mitt. 117 00:09:57,742 --> 00:10:01,889 Morfinet. Gi meg en stor dose. 118 00:10:01,913 --> 00:10:04,874 Fanken heller, gi meg tre av dem. 119 00:10:06,501 --> 00:10:10,839 Du får én, så du skal ha det behagelig. Men vi gir ikke opp. 120 00:10:13,758 --> 00:10:16,487 - Er du gift, Hen? - Ja. 121 00:10:16,511 --> 00:10:21,325 - Jeg håper du ser mannen din igjen. - Kona. 122 00:10:21,349 --> 00:10:23,911 Å ja? Jeg hadde en sånn. 123 00:10:23,935 --> 00:10:30,292 Hun var alltid urolig for at jeg ikke skulle komme hjem igjen. 124 00:10:30,316 --> 00:10:34,696 Så syntes hun at jeg burde slutte å komme hjem i det hele tatt. 125 00:10:36,156 --> 00:10:40,118 Jeg tror hun kanskje... hadde rett. 126 00:10:41,161 --> 00:10:46,541 Folkene mine er over oss. Tro meg når jeg sier... 127 00:10:48,376 --> 00:10:52,088 Russ? Russ! 128 00:10:53,298 --> 00:10:55,383 Fanken. 129 00:11:19,614 --> 00:11:24,178 Greit. Vi har visst klart oss bra. 130 00:11:24,202 --> 00:11:28,390 Ingen skader på huset, bare sprinkleranlegget. 131 00:11:28,414 --> 00:11:34,772 ...kommer fremdeles inn om dødsfall etter jordskjelvet. 132 00:11:34,796 --> 00:11:37,441 Det er en usedvanlig krise... 133 00:11:37,465 --> 00:11:41,636 Gi dere! Jeg trodde dere ryddet! 134 00:11:42,845 --> 00:11:47,868 - Vi ville se på nyhetene. - Apropos usedvanlige hendelser! 135 00:11:47,892 --> 00:11:51,455 Nå ber vi alle som kan se dette... 136 00:11:51,479 --> 00:11:55,084 ...om å bli der dere er. 137 00:11:55,108 --> 00:11:59,254 Jeg ba dere om å rydde opp og gå over jordskjelvutstyret. 138 00:11:59,278 --> 00:12:01,489 Gjør det nå. 139 00:12:02,532 --> 00:12:04,677 Du sa at huset klarte seg. 140 00:12:04,701 --> 00:12:08,788 Hvorfor er bøkene viktigere enn mamma? 141 00:12:10,248 --> 00:12:13,126 Hva sa du? 142 00:12:16,254 --> 00:12:18,339 Hør på meg. 143 00:12:19,382 --> 00:12:23,529 Jeg har vært urolig for moren din siden før du ble født. 144 00:12:23,553 --> 00:12:26,532 Sånn er det med jobben hennes. 145 00:12:26,556 --> 00:12:31,412 Men hun gjør jobben sin der ute, som på alle andre dager. 146 00:12:31,436 --> 00:12:35,457 Så vi skal ikke se for oss det verste. 147 00:12:35,481 --> 00:12:40,486 Vi må tro at hun har det bra og være glade når hun kommer hjem. 148 00:12:41,612 --> 00:12:44,240 Denne dagen er ikke som alle andre. 149 00:12:51,956 --> 00:12:55,185 Kom igjen nå. 150 00:12:55,209 --> 00:12:59,023 Hent en genser og jordskjelvutstyret. 151 00:12:59,047 --> 00:13:05,219 - Skal vi lete etter mamma? - Dere skal i bilen på fem sekunder! 152 00:13:10,308 --> 00:13:16,040 - Alarmsentralen, hva gjelder det? - Jeg eier en matbutikk! 153 00:13:16,064 --> 00:13:20,193 Noen må komme hit før alt kommer ut av styring! 154 00:13:23,279 --> 00:13:27,551 - Ta det rolig. - LA-politiet. Dere må rygge! 155 00:13:27,575 --> 00:13:29,786 Hold hendene så vi kan se dem. 156 00:13:30,828 --> 00:13:34,040 Det er ikke vi som skyter! 157 00:13:38,544 --> 00:13:40,981 Gudskjelov. De er gale! 158 00:13:41,005 --> 00:13:44,818 - Har du lisens for den? - Ja, jeg har alle papirene. 159 00:13:44,842 --> 00:13:49,615 - Dere kan ikke alltid være her. - Nå er vi her. Hva foregår? 160 00:13:49,639 --> 00:13:55,287 De prøvde å plyndre butikken min! Jeg trodde at folk var anstendige, - 161 00:13:55,311 --> 00:13:58,815 - men de tror alt er gratis under et jordskjelv. 162 00:14:06,406 --> 00:14:12,763 Hei, Joe. Pleier plyndrere å ta med tyvegodset til kassa? 163 00:14:12,787 --> 00:14:18,477 - Jeg tok de tingene med dit. - Ville du rydde opp etter skytingen? 164 00:14:18,501 --> 00:14:20,729 Hvor mye tar du for vannet? 165 00:14:20,753 --> 00:14:23,857 - 14,99 dollar. - Løgner! 166 00:14:23,881 --> 00:14:26,235 Rygg unna! 167 00:14:26,259 --> 00:14:30,930 - Hvor mye krevde han for vannet? - 100 dollar. 168 00:14:32,640 --> 00:14:38,414 - Tilbud og etterspørsel. - Kjenner du til Prisloven? 169 00:14:38,438 --> 00:14:42,001 Ifølge den har drittsekker som deg - 170 00:14:42,025 --> 00:14:45,963 - forbud mot å øke prisen med mer enn ti prosent... 171 00:14:45,987 --> 00:14:51,093 - ...når det er unntakstilstand. - Er det unntakstilstand? 172 00:14:51,117 --> 00:14:55,597 Det ble erklært før lunsj i dag, hvis du merket det. 173 00:14:55,621 --> 00:15:00,686 To eller tre personer kjøper alt hvis jeg ikke setter opp prisen! 174 00:15:00,710 --> 00:15:03,564 Med høyere pris får alle en sjanse. 175 00:15:03,588 --> 00:15:08,110 Så du tenker på medmenneskene dine når du flår dem? 176 00:15:08,134 --> 00:15:11,488 De trengte seg ikke inn. Det står "åpent". 177 00:15:11,512 --> 00:15:15,909 Du er ikke offeret. Du er det motsatte. 178 00:15:15,933 --> 00:15:18,412 Det er mennesker i nød. 179 00:15:18,436 --> 00:15:23,292 Det er krise i byen, og du tenker bare på å fylle lommene dine. 180 00:15:23,316 --> 00:15:26,986 - Jeg har rett til å... - Du har nå et valg. 181 00:15:28,529 --> 00:15:32,468 Jeg kan anmelde bruddet på Prisloven. Ett års fengsel. 182 00:15:32,492 --> 00:15:37,389 Eller så kan vi overse lovbruddet - 183 00:15:37,413 --> 00:15:42,603 - og kanskje finne et annet arrangement. 184 00:15:42,627 --> 00:15:45,505 - Hva da? - Det kan du si meg. 185 00:15:50,677 --> 00:15:57,034 Kanskje det. Jeg vet ikke. Som du sa, en liten prisøkning. 186 00:15:57,058 --> 00:15:58,601 10 prosent? 187 00:16:03,648 --> 00:16:05,316 10 prosent rabatt? 188 00:16:08,903 --> 00:16:10,279 20 prosent. 189 00:16:13,491 --> 00:16:16,202 50 prosent på alt i butikken. 190 00:16:18,997 --> 00:16:21,290 Nå begynner det å ligne noe. 191 00:16:22,583 --> 00:16:25,712 Ja vel, folkens! I dag er det halv pris! 192 00:16:43,813 --> 00:16:47,650 Det er en glede å gjøre forretninger med deg. 193 00:16:53,987 --> 00:16:56,299 Hei. LA-brannvesenet? 194 00:16:56,323 --> 00:16:59,051 - Ja. Bill Jenks. - Maddie Buckley. 195 00:16:59,075 --> 00:17:04,473 - Vet du hva som foregår på hotellet? - Bare det som var i nyhetene. Kaos. 196 00:17:04,497 --> 00:17:07,125 Noen er savnet etter etterskjelvet. 197 00:17:09,211 --> 00:17:12,398 Broren min kan være der. 198 00:17:12,422 --> 00:17:17,904 - Vet du om noen fra 118. er savnet? - Nei, dessverre. 199 00:17:17,928 --> 00:17:20,764 Jeg sier fra til deg hvis jeg hører noe. 200 00:17:23,433 --> 00:17:26,787 Vær så snill, vær uskadd! 201 00:17:26,811 --> 00:17:31,942 Vær så snill, tekst meg når du leser dette, så jeg vet det går bra. 202 00:17:36,154 --> 00:17:40,718 Sånn, ja. 203 00:17:40,742 --> 00:17:44,180 Det er en utgang i trappa i nord. 204 00:17:44,204 --> 00:17:48,643 Hva om den er blokkert? Hvorfor ikke en stige til et vindu? 205 00:17:48,667 --> 00:17:53,731 For risikabelt. Bygningen heller. Vi skal få deg ut, Abby. 206 00:17:53,755 --> 00:17:56,943 - Ali. - Hva? 207 00:17:56,967 --> 00:18:02,532 - Du kalte meg Abby. Jeg heter Ali. - Akkurat. Beklager. 208 00:18:02,556 --> 00:18:06,434 Abby er min... Det er komplisert. 209 00:18:07,435 --> 00:18:11,624 - Det er det alltid. - Hun reiser rundt i Europa. 210 00:18:11,648 --> 00:18:16,653 For første gang er jeg glad hun er borte. Da slipper jeg å uroe meg. 211 00:18:21,074 --> 00:18:26,764 Det virker hyggelig å ha noen å uroe seg for. 212 00:18:26,788 --> 00:18:29,082 Jeg jobber bare. 213 00:18:32,669 --> 00:18:35,755 Hva er det? Klokka er over fem. 214 00:18:37,757 --> 00:18:40,695 Det har ikke sinket oss. 215 00:18:40,719 --> 00:18:43,823 - Vent litt. - Hjelp! Er det noen der? 216 00:18:43,847 --> 00:18:46,284 Hørte dere det? 217 00:18:46,308 --> 00:18:50,103 Hjelp! Er det noen der? 218 00:19:00,906 --> 00:19:04,260 Jeg visste at hjelpen ville komme. 219 00:19:04,284 --> 00:19:08,097 Vi skal hjelpe deg. Ikke rør deg. Bare slapp av. 220 00:19:08,121 --> 00:19:11,851 Du må ligge mest mulig stille. Vi snur ham. 221 00:19:11,875 --> 00:19:15,378 På tre. Én, to, tre! 222 00:19:18,840 --> 00:19:22,486 - Jeg har gjort på meg. - Glem det. 223 00:19:22,510 --> 00:19:25,347 Det er ikke min beste stund. 224 00:19:32,812 --> 00:19:35,315 Kan du vrikke på tærne? 225 00:19:48,578 --> 00:19:51,474 Ingen følelse. Ingen kontroll over blæra. 226 00:19:51,498 --> 00:19:55,520 Ryggmargsskade. Han må flyttes nå. 227 00:19:55,544 --> 00:19:58,797 Vi har ingen båre, og hver millimeter teller. 228 00:20:01,091 --> 00:20:06,656 - Ser du noe? - Hva med dette? 229 00:20:06,680 --> 00:20:08,974 Et strykebrett. 230 00:20:10,225 --> 00:20:13,270 Det funker. Hvordan får vi ham ned trappa? 231 00:20:14,938 --> 00:20:17,023 Kanskje vi ikke bruker den. 232 00:20:24,281 --> 00:20:29,202 - Det er ikke brokker som sperrer. - Ingen heis heller. 233 00:20:33,790 --> 00:20:36,376 Hva tror vi at den veier? 234 00:20:37,919 --> 00:20:41,590 1,1 tonn? 1,4 tonn? 235 00:20:43,550 --> 00:20:46,303 - Jeg liker sjansene våre. - Ja. 236 00:21:12,245 --> 00:21:14,331 Fordømt. 237 00:22:00,961 --> 00:22:05,298 Hei, vennen min. Det er meg. Jeg... 238 00:22:07,968 --> 00:22:11,846 Jeg ville bare si at jeg... 239 00:22:20,313 --> 00:22:24,651 Skulle ønske jeg kunne love at jeg kommer hjem i kveld, men... 240 00:22:25,694 --> 00:22:30,574 Men da du tok meg tilbake, lovet jeg aldri å lyve for deg igjen. 241 00:22:32,117 --> 00:22:34,452 Og vennen min... 242 00:22:36,121 --> 00:22:39,499 ...det ser ikke så bra ut for meg akkurat nå. 243 00:22:51,011 --> 00:22:53,096 Jeg elsker deg. 244 00:22:54,806 --> 00:22:59,787 Jeg er så glad i deg og Denny. 245 00:22:59,811 --> 00:23:03,523 Og hva som enn skjer... 246 00:23:06,401 --> 00:23:11,924 ...så skal du vite at jeg ikke ga opp. 247 00:23:11,948 --> 00:23:17,013 At jeg kjempet. Jeg kjempet til siste slutt! 248 00:23:17,037 --> 00:23:20,165 Jeg kjempet for å komme hjem til deg! 249 00:24:13,718 --> 00:24:15,387 Hei! 250 00:24:16,805 --> 00:24:20,350 Skaff hjelp, Lassie! 251 00:24:21,810 --> 00:24:24,896 Greit. Slutt med det. 252 00:24:26,356 --> 00:24:28,042 "Paisley". 253 00:24:28,066 --> 00:24:33,446 Greit. Vis meg veien ut, Paisley. 254 00:24:49,760 --> 00:24:54,241 - Så kirken gjør dette? - Ja, mange trenger hjelp nå. 255 00:24:54,265 --> 00:24:58,769 Alle slapp ikke unna med knuste glass og ei veltet bokhylle. 256 00:25:04,525 --> 00:25:07,713 - Mamma er ikke her. - Nei, det er hun ikke. 257 00:25:07,737 --> 00:25:12,491 - Hvorfor er da vi her? - For å hjelpe til. Greit? 258 00:25:14,702 --> 00:25:18,015 Familien Grant! Så hyggelig å se dere. 259 00:25:18,039 --> 00:25:21,167 - Hei, miss Lorna. - Kom hit. 260 00:25:24,337 --> 00:25:25,856 Harry. 261 00:25:25,880 --> 00:25:30,485 - Athena jobber vel? - Ja, det vet du. 262 00:25:30,509 --> 00:25:36,015 - Jeg skal sette dere i arbeid. - Det er derfor vi er her. 263 00:25:45,650 --> 00:25:47,318 Takk. 264 00:25:56,160 --> 00:25:59,306 - Går det bra? - Mamma sa "kirken". 265 00:25:59,330 --> 00:26:02,559 Der er dit skal man gå når noe er galt. 266 00:26:02,583 --> 00:26:05,771 Så du leter etter moren din? 267 00:26:05,795 --> 00:26:09,316 Jeg skulle vente her til hun fant meg. 268 00:26:09,340 --> 00:26:14,154 Kanskje hun ikke finner deg her inne. Vi kan gå bort dit. 269 00:26:14,178 --> 00:26:18,349 Du kan se dørene derfra også. Og jeg venter sammen med deg. 270 00:26:22,019 --> 00:26:24,689 Jeg er også urolig for moren min. 271 00:26:32,279 --> 00:26:35,759 Du og Athena har vært så flinke med dem. 272 00:26:35,783 --> 00:26:40,180 - De er herlige barn. - De ligner på moren. 273 00:26:40,204 --> 00:26:42,832 Du skal også ha noe av æren. 274 00:26:45,334 --> 00:26:47,420 Du er bekymret. 275 00:26:52,091 --> 00:26:56,137 Vi har ikke klart å få tak i Athena i hele dag. 276 00:26:58,014 --> 00:27:01,017 Jeg prøver å være sterk for ungenes skyld. 277 00:27:03,019 --> 00:27:06,022 Få dem til ikke å tenke for mye. 278 00:27:09,150 --> 00:27:12,087 - Får jeg be sammen med deg? - Ja. 279 00:27:12,111 --> 00:27:14,280 Kom. 280 00:27:23,998 --> 00:27:26,292 Hvordan går det, Batari? 281 00:27:28,002 --> 00:27:30,772 Hvordan har du det? 282 00:27:30,796 --> 00:27:34,109 - Jeg er ikke død ennå. - Nei. 283 00:27:34,133 --> 00:27:37,654 Det går flott! Dere er nesten framme. 284 00:27:37,678 --> 00:27:40,556 2,5 meter til, Buck. 285 00:27:45,186 --> 00:27:46,896 Greit. 286 00:27:50,775 --> 00:27:53,003 - Kom ned, Buck. - Jeg kommer. 287 00:27:53,027 --> 00:27:56,947 - Er du klar? - Greit. 288 00:28:05,581 --> 00:28:09,001 Dette går bra. 289 00:28:16,217 --> 00:28:18,719 Vibrerer bygningen? 290 00:28:21,764 --> 00:28:23,140 Herregud! 291 00:28:25,601 --> 00:28:28,187 Eddie! Spark opp den døra. 292 00:28:32,942 --> 00:28:35,069 - Søk dekning! - Herregud. 293 00:28:42,994 --> 00:28:46,414 - Fort deg, Buck! - Nå kommer vi. 294 00:28:55,006 --> 00:28:57,508 Jeg sa jo at jeg likte sjansene våre. 295 00:29:00,261 --> 00:29:02,346 - Gikk det bra, Cap? - Ja. 296 00:29:03,556 --> 00:29:06,934 - Gikk det bra? - Ja. 297 00:29:11,522 --> 00:29:16,336 - Nå er vi tilbake der vi begynte. - Da må vi begynne på nytt. 298 00:29:16,360 --> 00:29:19,881 Kaptein Nash. Dette er Wilsons GPS. 299 00:29:19,905 --> 00:29:21,991 Det har vært bevegelser. 300 00:29:23,034 --> 00:29:27,830 - Hun er på den andre siden av oss. - Ja, men hvor skal hun? 301 00:29:32,627 --> 00:29:34,920 Hvor gikk du, Paisley? 302 00:29:49,560 --> 00:29:52,122 Kat? Herregud. 303 00:29:52,146 --> 00:29:56,251 Jeg har lett etter deg, vennen min. Er du skadet? 304 00:29:56,275 --> 00:30:00,404 - Nei, men jeg falt. - Det gjorde jeg også. 305 00:30:01,697 --> 00:30:03,574 Se her. 306 00:30:05,326 --> 00:30:07,411 Se hva jeg har. 307 00:30:10,331 --> 00:30:14,377 Sånn, ja. Det er mye bedre. 308 00:30:17,213 --> 00:30:19,507 Kom. 309 00:30:25,927 --> 00:30:30,742 Søylene på sørsiden i P-huset står ennå. Hun kom dit. 310 00:30:30,766 --> 00:30:34,704 - Sørsiden i parkeringshuset? - Vi gikk inn fra feil side. 311 00:30:34,728 --> 00:30:38,458 Vi skal sørover. Sørsiden i parkeringshuset. 312 00:30:38,482 --> 00:30:43,338 Dette er kaptein Nash. Jeg trenger trykkluftbor, diamantsager - 313 00:30:43,362 --> 00:30:46,466 - og alt av utstyr og hjelpende hender. 314 00:30:46,490 --> 00:30:50,511 Vi skal til hjørnet sør i parkeringshuset, nivå B3. 315 00:30:50,535 --> 00:30:54,724 Nei. Ingeniørene har advart mot et mulig sammenbrudd. 316 00:30:54,748 --> 00:31:00,480 - Vi må begynne å evakuere. - En brannkonstabel er fanget der. 317 00:31:00,504 --> 00:31:03,173 Jeg beklager. Dette er en ordre. 318 00:31:06,426 --> 00:31:08,905 Greit. Evakuer. Fort! 319 00:31:08,929 --> 00:31:12,283 Alle skal ut. Kom igjen! Dere skal opp og ut. 320 00:31:12,307 --> 00:31:15,644 Dere skal opp i sikkerhet. Kom igjen. 321 00:31:16,687 --> 00:31:20,083 Vi kan ikke forlate Hen. Hun ville stilt opp. 322 00:31:20,107 --> 00:31:25,654 Jeg vet det. Jeg kan ikke be noen andre om å trosse en ordre. 323 00:31:34,204 --> 00:31:38,685 Hvorfor går de ut? Datteren vår er der. Jeg går inn. 324 00:31:38,709 --> 00:31:42,522 - Sir. - Nei! Nei! 325 00:31:42,546 --> 00:31:45,924 - Du må gå tilbake. - Nei! Slipp meg inn! 326 00:31:49,428 --> 00:31:53,449 Hva skal du gjøre når vi har fått sparken? 327 00:31:53,473 --> 00:31:57,036 Vi skulle ut av bygget. Vi tar bare en annen vei. 328 00:31:57,060 --> 00:32:00,623 En omvei til nederst i parkeringshuset? 329 00:32:00,647 --> 00:32:04,210 - Det er et valg. - Gå forsiktig. 330 00:32:04,234 --> 00:32:08,131 - Hen? - Hen? Hører du oss? 331 00:32:08,155 --> 00:32:11,592 Tror du at rampen er på motsatt side av veggen? 332 00:32:11,616 --> 00:32:14,369 Den burde være der. 333 00:32:19,750 --> 00:32:22,895 Så det eneste mellom oss og Hen er det der. 334 00:32:22,919 --> 00:32:28,860 Vi klarer dette. Du og jeg, Chim. Uten noe tungt utstyrt. 335 00:32:28,884 --> 00:32:30,969 Bare blåbær. 336 00:32:32,804 --> 00:32:35,766 La oss se hva vi finner. 337 00:32:37,893 --> 00:32:41,938 Chim. Jeg har nøkkelskapet. 338 00:32:43,023 --> 00:32:47,170 - La oss se hva vi har. - Greit. 339 00:32:47,194 --> 00:32:51,948 Vi tar dem. Kom. La oss se hva vi har her. 340 00:32:58,163 --> 00:33:00,916 - Jeg har en, Cap. - Bra. Fortsett. 341 00:33:03,752 --> 00:33:09,067 - Greit. Her er det jekk og verktøy. - Her er det en til. 342 00:33:09,091 --> 00:33:11,843 La oss se hva du kan finne, Chim. 343 00:33:13,345 --> 00:33:16,640 Verktøykasse og jekk. 344 00:33:19,935 --> 00:33:22,020 Her er litt tau. 345 00:33:29,528 --> 00:33:32,781 Kaptein! Dette må du se. 346 00:33:37,828 --> 00:33:40,455 - Tenker du det jeg tenker? - Kjettinger. 347 00:33:52,426 --> 00:33:53,885 Greit. 348 00:33:57,431 --> 00:34:00,267 Forsiktig framover, Chim. 349 00:34:03,395 --> 00:34:06,207 Den kommer. 350 00:34:06,231 --> 00:34:08,233 Det går bra. Fortsett, Chim. 351 00:34:11,153 --> 00:34:14,406 - Hvordan ser det ut? - Bra. 352 00:34:20,245 --> 00:34:22,664 - Hva skjedde? - Kjedet brast. 353 00:34:25,584 --> 00:34:27,645 - Har vi noe mer? - Nei. 354 00:34:27,669 --> 00:34:32,191 Men vi kan nok presse den ut resten av veien. 355 00:34:32,215 --> 00:34:37,155 - Da kom vi akkurat i tide! - De skulle visst more seg uten oss. 356 00:34:37,179 --> 00:34:40,366 Vi hørte at dere trengte utstyr her nede. 357 00:34:40,390 --> 00:34:43,953 Dere vet at dere trosser ordrer? 358 00:34:43,977 --> 00:34:48,541 De skal få refsen de fortjener når vi er ferdige her nede. 359 00:34:48,565 --> 00:34:51,586 Du må visst gi deg selv også refs. 360 00:34:51,610 --> 00:34:56,907 Jeg vurderer det. Folkene dine er veldig overbevisende og iherdige. 361 00:34:58,241 --> 00:35:01,262 Ett forsøk, kaptein. 362 00:35:01,286 --> 00:35:04,331 Uansett så kommer ingen for å redde oss. 363 00:35:14,424 --> 00:35:16,510 Fortsett, så vi får bort alt. 364 00:35:27,104 --> 00:35:29,356 Klart. Vi må støtte det opp her. 365 00:35:38,198 --> 00:35:41,052 Rett fram! 366 00:35:41,076 --> 00:35:44,496 - Sånn, ja! - Rydd unna! 367 00:35:51,962 --> 00:35:54,715 Tre, to, én. 368 00:36:05,600 --> 00:36:08,645 Hen? Er du der? 369 00:36:15,902 --> 00:36:18,464 Hun kommer ut. 370 00:36:18,488 --> 00:36:21,908 - Hei, karer! - Nå skal vi få deg ut. 371 00:36:24,119 --> 00:36:27,581 - Vi har deg. - Kom igjen. 372 00:36:30,917 --> 00:36:33,003 Forsiktig. 373 00:37:00,619 --> 00:37:02,704 Hollywood Palm er evakuert. 374 00:37:03,747 --> 00:37:07,226 Alle fra 118 er trygge. 375 00:37:07,250 --> 00:37:11,880 Takk! Takk! 376 00:37:17,844 --> 00:37:20,448 Alarmsentralen. Hva gjelder det? 377 00:37:20,472 --> 00:37:26,686 Det er et lys på himmelen, som en glødende sky. Har noe nytt skjedd? 378 00:37:28,105 --> 00:37:30,333 Er det strøm der du er? 379 00:37:30,357 --> 00:37:34,236 Nei, ikke her. Ikke noe lys på flere kilometer. 380 00:37:35,737 --> 00:37:39,342 Jeg tror du ser Melkeveien. 381 00:37:39,366 --> 00:37:43,137 Byen pleier å være så lys at man ikke kan se den. 382 00:37:43,161 --> 00:37:48,309 Jøss! Nå føler jeg meg... Beklager at jeg forstyrret deg. 383 00:37:48,333 --> 00:37:54,065 - Dere må være veldig opptatte. - Ja, det var litt av en dag. 384 00:37:54,089 --> 00:37:57,551 Takk, alle sammen. 385 00:39:01,156 --> 00:39:02,532 Takk! 386 00:39:40,153 --> 00:39:43,156 Nå har vi dekning. 387 00:39:49,996 --> 00:39:51,516 MADDIE: GLR DET BRA? 388 00:39:51,540 --> 00:39:53,625 BUCK: ALT I ORDEN. OG MED DEG? 389 00:39:56,586 --> 00:39:58,606 MADDIE: JA, JEG KLARTE MEG. 390 00:39:58,630 --> 00:40:00,590 BUCK: JEG ER STOLT AV DEG. 391 00:41:26,635 --> 00:41:29,679 - Det dufter godt. - Du kjenner jo meg. 392 00:41:38,563 --> 00:41:44,045 - Hei! Hvordan har mannen min det? - Jeg må treffe deg. 393 00:41:44,069 --> 00:41:48,800 I like måte. Men ungene må ha mat, og veiene er ødelagt. 394 00:41:48,824 --> 00:41:51,618 Jeg må treffe deg. Kan du komme utenfor? 395 00:42:07,509 --> 00:42:10,971 - Kom du helt hit? - Jeg kunnet spasert om jeg måtte. 396 00:42:12,013 --> 00:42:14,391 - Hei. - Hei. 397 00:42:16,476 --> 00:42:20,998 Jeg ville banke på, men det fins bedre tider for å treffe barna. 398 00:42:21,022 --> 00:42:24,985 Ja, det er nok best sånn. Hvordan var dagen din, skatt? 399 00:42:26,194 --> 00:42:31,616 Å, omtrent som vanlig. Jeg liker antrekket ditt. 400 00:42:37,247 --> 00:42:41,727 - Jeg var urolig for deg i hele dag. - Og jeg var urolig for deg. 401 00:42:41,751 --> 00:42:45,523 Det var godt å ha noe så viktig å uroe seg for. 402 00:42:45,547 --> 00:42:51,028 Jeg måtte slite for å fokusere på jobben. Det er lenge siden sist. 403 00:42:51,052 --> 00:42:54,449 Unnskyld meg. Hva er alt dette tullet? 404 00:42:54,473 --> 00:43:00,371 Jeg heter Bobby. Vi møttes på Hens fest. 405 00:43:00,395 --> 00:43:02,939 Bobby ville bare se til meg. 406 00:43:05,567 --> 00:43:09,422 Og så lar du ham stå her ute? 407 00:43:09,446 --> 00:43:12,759 - Kom inn, Bobby. - Nei takk. 408 00:43:12,783 --> 00:43:16,888 - Kanskje en annen gang. - Jeg har alt dekket på til deg. 409 00:43:16,912 --> 00:43:20,040 Og... ungene gleder seg til å treffe deg. 410 00:43:40,477 --> 00:43:44,648 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com