1 00:00:17,037 --> 00:00:20,683 Ett jordskalv har drabbat Los Angeles-området. 2 00:00:20,707 --> 00:00:25,354 250000 hem står utan elektricitet och de flesta behöver... 3 00:00:25,378 --> 00:00:29,317 Trafikljusen är utslagna så att köra är riskabelt. 4 00:00:29,341 --> 00:00:32,069 Alla hjälplinjer är upptagna. 5 00:00:32,093 --> 00:00:36,866 Ring inte till larmcentralen om det inte är en nödsituation. 6 00:00:36,890 --> 00:00:42,997 Nej, det är inte undantagstillstånd. Att skjuta inkräktare är olagligt. 7 00:00:43,021 --> 00:00:47,418 Larmcentralen. Tyvärr, vi kan inte leta efter er katt. 8 00:00:47,442 --> 00:00:52,256 Sätt ut en burk tonfisk. - Larmcentralen, vad gäller det? 9 00:00:52,280 --> 00:00:57,094 Vi har rapporter om plundrare på Big 5 vid Wilshire och San Vicente. 10 00:00:57,118 --> 00:01:02,516 Finns det två Wilshire och San Vicente? Lägg inte på! 11 00:01:02,540 --> 00:01:06,979 Jag borde inte göra det här. Folks liv står på spel. 12 00:01:07,003 --> 00:01:09,940 Det är stressigt här även normala dagar. 13 00:01:09,964 --> 00:01:15,571 Sortera bort onödiga samtal och koppla vidare vid nödläge. 14 00:01:15,595 --> 00:01:17,681 Du klarar det här. 15 00:01:23,645 --> 00:01:29,752 - Larmcentralen, vad gäller det? - Jag behöver ambulans. 16 00:01:29,776 --> 00:01:32,588 - Vad gäller det? - Min fru. 17 00:01:32,612 --> 00:01:36,717 Hon är i 32:a veckan och fick värkar för en timme sen. 18 00:01:36,741 --> 00:01:41,597 - Hur var namnet? - Drew Hudson. Min fru heter Ainsley. 19 00:01:41,621 --> 00:01:44,433 32 veckor är inte så tidigt. 20 00:01:44,457 --> 00:01:47,436 Kolla hur ofta hon har sammandragningar. 21 00:01:47,460 --> 00:01:52,191 - Jag behöver ambulans! - Så fort jag har en ledig... 22 00:01:52,215 --> 00:01:56,737 - Ni är ju larmcentralen! - Våra resurser behövs i hela staden. 23 00:01:56,761 --> 00:01:59,389 - Jag behöver hjälp! - Den kommer inte. 24 00:02:00,765 --> 00:02:04,954 Hjälpen kommer inte, Drew. Men det går bra. 25 00:02:04,978 --> 00:02:08,582 Jag är sjuksköterska och har förlöst många barn. 26 00:02:08,606 --> 00:02:12,545 - Jag berättar hur du gör. - Nej, det kan du inte. 27 00:02:12,569 --> 00:02:14,672 Hon är medvetslös. 28 00:02:14,696 --> 00:02:20,452 Vi var på väg till sjukhuset när det andra skalvet kom. Hon föll. 29 00:02:21,578 --> 00:02:24,914 Babyn var på väg. 30 00:02:26,624 --> 00:02:32,273 - Var har hon skadat sig? - I huvudet. Det blöder. 31 00:02:32,297 --> 00:02:36,610 - Är det mycket blod? - Nej, en del. Inte mycket. 32 00:02:36,634 --> 00:02:40,906 - Andas hon? - Svagt, men ja. 33 00:02:40,930 --> 00:02:44,493 - Var är hon nu? - Jag la henne på soffan. 34 00:02:44,517 --> 00:02:49,356 Hon ska inte ligga på rygg. Kan du lägga henne på vänster sida? 35 00:02:51,691 --> 00:02:56,672 Se till att huvudet ligger högt. Hon och barnet måste andas. 36 00:02:56,696 --> 00:02:58,281 När kan nån komma? 37 00:02:59,824 --> 00:03:03,137 Det tar nog minst en timme. 38 00:03:03,161 --> 00:03:07,433 När skalvet kom skulle du väl ta Ainsley till sjukhuset? 39 00:03:07,457 --> 00:03:10,936 - Vilket sjukhus? - Montebello Presbyterian. 40 00:03:10,960 --> 00:03:14,190 - Ska jag köra dit? - Trafikljusen är utslagna. 41 00:03:14,214 --> 00:03:16,966 - Här är det stockning. - Vänta. 42 00:03:18,843 --> 00:03:24,909 - Om vi inte kan åka dit... - Får den som ringer åka dit. 43 00:03:24,933 --> 00:03:30,164 Lyssna noga på mig, Drew. Du ska ta Ainsley till din bil. 44 00:03:30,188 --> 00:03:34,001 Hon ska ligga på vänster sida med huvudet högt. 45 00:03:34,025 --> 00:03:36,962 - Ska jag ta henne till sjukhuset? - Nej. 46 00:03:36,986 --> 00:03:40,532 Jag skickar dig till en brand. 47 00:03:45,328 --> 00:03:48,581 Kapten, det är larmcentralen! 48 00:03:51,584 --> 00:03:53,813 Det är kapten Martinez. 49 00:03:53,837 --> 00:03:58,109 Det är Maddie Kendall. Ett par i en Passat kommer till er. 50 00:03:58,133 --> 00:04:02,321 Kvinnan är gravid och medvetslös. Värkarna hade börjat. 51 00:04:02,345 --> 00:04:04,848 De behöver ett mirakel. 52 00:04:06,391 --> 00:04:09,310 Vi kan ha några såna kvar. Jag ser dem. 53 00:04:10,687 --> 00:04:12,373 Sjukvårdare! 54 00:04:12,397 --> 00:04:17,193 - Vi ger dem vård och transport. - Tack, kapten. 55 00:04:18,903 --> 00:04:21,156 - Tack. - Bra jobbat! 56 00:04:24,367 --> 00:04:26,786 Larmcentralen, vad gäller det? 57 00:04:33,752 --> 00:04:39,525 Det sista skalvet var på 4,9. 16 efterskalv hittills. 58 00:04:39,549 --> 00:04:44,905 Bedöm nya skador och gör en rapport om byggnadens skick. 59 00:04:44,929 --> 00:04:47,658 Ring ditt folk och uppdatera mig. 60 00:04:47,682 --> 00:04:52,580 - Ingen sägar nåt om min dotter. - Sökandet fortsätter. 61 00:04:52,604 --> 00:04:57,960 - Så fort vi vet nåt berättar vi det. - Låt mig gå in själv och leta. 62 00:04:57,984 --> 00:05:03,466 Då får vi rädda dig med. Din familj behöver dig nu. 63 00:05:03,490 --> 00:05:07,261 - De behöver min dotter! - Det blir en lång natt. 64 00:05:07,285 --> 00:05:10,306 Visa vilka som är kvar där inne. 65 00:05:10,330 --> 00:05:15,728 GPS verkar fungera men 118 har mist kontakten med en brandman. 66 00:05:15,752 --> 00:05:18,481 Hen, hör du mig? 67 00:05:18,505 --> 00:05:23,527 - Henrietta Wilson, hör du mig? - Jag ser något. 68 00:05:23,551 --> 00:05:27,490 Det är en ficka, drygt en meter. Jag ser henne inte. 69 00:05:27,514 --> 00:05:30,701 Hen! Hör du mig? 70 00:05:30,725 --> 00:05:35,623 Kapten, vi har henne i GPS: en. Hon rör sig inte. 71 00:05:35,647 --> 00:05:40,961 Hon verkar vara på tre meters djup. Inuti det rasade garaget. 72 00:05:40,985 --> 00:05:45,591 Om vi gör fel kan resten falla ned på henne. 73 00:05:45,615 --> 00:05:47,176 Vi går ned långsamt. 74 00:05:47,200 --> 00:05:49,703 - Men inte för långsamt. - Uppfattat. 75 00:05:52,706 --> 00:05:54,392 Så där, ja. Bra. 76 00:05:54,416 --> 00:05:58,062 - Du har väl gjort det här förut? - Ja. 77 00:05:58,086 --> 00:06:01,589 Det var mitt huvudämne på designskolan. 78 00:06:03,508 --> 00:06:09,365 Förlåt, jag tar alltid till sarkasmer. 79 00:06:09,389 --> 00:06:11,659 Jag fattar. 80 00:06:11,683 --> 00:06:14,227 - Jag har dig. - Okej. 81 00:06:18,940 --> 00:06:25,297 - Är han kvar på trottoaren, tror ni? - Nej. 82 00:06:25,321 --> 00:06:28,926 Vi ska ändå inte ut på den sidan. 83 00:06:28,950 --> 00:06:32,138 Skynda er, innan nästa efterskalv kommer. 84 00:06:32,162 --> 00:06:34,748 Vad då, "nästa efterskalv"? 85 00:06:36,291 --> 00:06:38,376 Kom. 86 00:06:42,255 --> 00:06:44,341 Så där, ja. 87 00:06:45,592 --> 00:06:48,070 Du klarar dig. 88 00:06:48,094 --> 00:06:53,266 - Han är precis bakom dig. - Okej. 89 00:07:02,025 --> 00:07:05,796 Det är inte sant. Här kommer vi inte ut. 90 00:07:05,820 --> 00:07:08,365 Vad gör vi nu? 91 00:07:12,786 --> 00:07:15,306 - Vi måste upp igen. - Upp? 92 00:07:15,330 --> 00:07:18,726 Det här är kapten Nash. Rapportera. 93 00:07:18,750 --> 00:07:22,396 Diaz, Buckley, vi är okej, kapten. 94 00:07:22,420 --> 00:07:25,566 Castillo och Jackson här. 95 00:07:25,590 --> 00:07:28,235 Paulson, Marcus och Riley här. 96 00:07:28,259 --> 00:07:30,946 Chimney här. 97 00:07:30,970 --> 00:07:33,390 Hen, hör du oss? Hen? 98 00:07:35,350 --> 00:07:38,704 Kapten Nash till Henrietta Wilson. Hör du mig? 99 00:07:38,728 --> 00:07:40,939 Är det en vän? 100 00:07:42,399 --> 00:07:44,609 Vi fortsätter. 101 00:08:02,627 --> 00:08:04,295 Bobby! 102 00:08:06,256 --> 00:08:10,677 Buck, Chim? Hjälp! Bobby! Buck! 103 00:08:19,310 --> 00:08:21,980 Är det nån här nere? 104 00:08:25,108 --> 00:08:28,486 Hallå? 105 00:08:40,123 --> 00:08:43,728 - 221, eller hur? - Ja. Russ. 106 00:08:43,752 --> 00:08:48,441 Hen, från 118. Var är din radio? Min funkar inte. 107 00:08:48,465 --> 00:08:52,570 Jag har ingen. Det är inte mitt skift. 108 00:08:52,594 --> 00:08:58,600 - Herregud, du var ledig idag. - Ja. Det var inget nytt på Netflix. 109 00:09:15,033 --> 00:09:18,078 Det måste finnas en domkraft i en av bilarna. 110 00:09:19,663 --> 00:09:22,600 Slösa inte på kraft eller tid. 111 00:09:22,624 --> 00:09:28,022 - Vi ska ut härifrån, båda två, okej? - Nej, inte jag. 112 00:09:28,046 --> 00:09:31,692 Bäckenfraktur och instabil bröstkorg. 113 00:09:31,716 --> 00:09:36,489 Inte ens jag skulle kunna rädda mig, och jag är bra. 114 00:09:36,513 --> 00:09:41,476 - Men jag kanske är bättre. - Jaså? 115 00:09:47,107 --> 00:09:50,294 Håll ut, Russ. 116 00:09:50,318 --> 00:09:53,297 Jag överlever inte i 20 minuter. 117 00:09:53,321 --> 00:09:57,718 Hjälpen når inte hit i tid. Ge mig min utrustning. 118 00:09:57,742 --> 00:10:01,889 Morfinet, ge mig en bolusdos. 119 00:10:01,913 --> 00:10:04,874 Ge mig tre stycken. 120 00:10:06,501 --> 00:10:10,839 Du får en, så att du mår bra. Men vi ger inte upp. 121 00:10:13,758 --> 00:10:16,487 - Är du gift, Hen? - Ja. 122 00:10:16,511 --> 00:10:21,325 - Jag hoppas att du återser din man. - Min fru. 123 00:10:21,349 --> 00:10:23,911 Jaså? En sån hade jag. 124 00:10:23,935 --> 00:10:30,292 Hon var alltid orolig att jag inte skulle komma hem igen. 125 00:10:30,316 --> 00:10:34,696 Tyckte att jag borde sluta komma hem helt och hållet. 126 00:10:36,156 --> 00:10:40,118 Jag tror att hon hade rätt. 127 00:10:41,161 --> 00:10:46,541 Mitt folk är ovanför oss. Tro mig när jag säger... 128 00:10:48,376 --> 00:10:52,088 Russ? Russ! 129 00:10:53,298 --> 00:10:55,383 Fan. 130 00:11:19,614 --> 00:11:24,178 Okej. Vi verkar ha klarat oss bra. 131 00:11:24,202 --> 00:11:28,390 Inga skador på huset, bara sprinklersystemet. 132 00:11:28,414 --> 00:11:34,772 ...kommer fortfarande in om dödsfall efter jordskalvet. 133 00:11:34,796 --> 00:11:37,441 Det är ett extraordinärt krisläge... 134 00:11:37,465 --> 00:11:41,636 Jag trodde att ni städade! 135 00:11:42,845 --> 00:11:47,868 - Vi ville titta på nyheterna. - På tal om extraordinära händelser! 136 00:11:47,892 --> 00:11:51,455 Nu ber vi alla som kan se det här... 137 00:11:51,479 --> 00:11:55,084 ...att stanna där ni är. 138 00:11:55,108 --> 00:11:59,254 Jag bad er att städa och gå igenom jordskalvsutrustningen. 139 00:11:59,278 --> 00:12:01,489 Gör det nu. 140 00:12:02,532 --> 00:12:04,677 Du sa att huset klarade sig. 141 00:12:04,701 --> 00:12:08,788 Varför är böckerna viktigare än mamma? 142 00:12:10,248 --> 00:12:13,126 Vad sa du? 143 00:12:16,254 --> 00:12:18,339 Hör på mig. 144 00:12:19,382 --> 00:12:23,529 Jag har varit orolig för din mamma sen innan du föddes. 145 00:12:23,553 --> 00:12:26,532 Så är det med hennes jobb. 146 00:12:26,556 --> 00:12:31,412 Men hon gör sitt jobb, precis som alla andra dagar. 147 00:12:31,436 --> 00:12:35,457 Så vi ska inte föreställa oss det värsta. 148 00:12:35,481 --> 00:12:40,486 Vi måste tro att hon mår bra och vara glada när hon kommer hem. 149 00:12:41,612 --> 00:12:44,240 Det här är inte som alla andra dagar. 150 00:12:51,956 --> 00:12:55,185 Kom så går vi. 151 00:12:55,209 --> 00:12:59,023 Hämta en tröja och jordbävningsutrustningen. 152 00:12:59,047 --> 00:13:05,219 - Ska vi leta efter mamma? - Hoppa in i bilen! 153 00:13:10,308 --> 00:13:16,040 - Larmcentralen, vad gäller det? - Jag äger en mataffär. 154 00:13:16,064 --> 00:13:20,193 Nån måste komma hit innan det går helt överstyr. 155 00:13:23,279 --> 00:13:27,551 - Ta det lugnt. - LAPD. Ni måste backa! 156 00:13:27,575 --> 00:13:29,786 Håll händerna där vi kan se dem. 157 00:13:30,828 --> 00:13:34,040 Det är inte vi som skjuter. 158 00:13:38,544 --> 00:13:40,981 Tack gode Gud. De är galna! 159 00:13:41,005 --> 00:13:44,818 - Har du licens för den? - Ja, jag har alla papper. 160 00:13:44,842 --> 00:13:49,615 - Ni kan inte vara här jämt. - Nu är vi här. Vad händer? 161 00:13:49,639 --> 00:13:55,287 De försökte plundra min affär! Jag trodde att folk var anständiga - 162 00:13:55,311 --> 00:13:58,815 - men de tror att allt är gratis vid ett jordskalv. 163 00:14:06,406 --> 00:14:12,763 Hör du Joe, brukar plundrare ta med stöldgods till kassan? 164 00:14:12,787 --> 00:14:18,477 - Jag tog dit grejerna. - Ville du snygga till efter skottet? 165 00:14:18,501 --> 00:14:20,729 Hur mycket tar du för vattnet? 166 00:14:20,753 --> 00:14:23,857 - 14,99 dollar. - Lögnare! 167 00:14:23,881 --> 00:14:26,235 Backa! 168 00:14:26,259 --> 00:14:29,446 Hur mycket tog han för vattnet? 169 00:14:29,470 --> 00:14:30,930 100 dollar. 170 00:14:32,640 --> 00:14:34,493 Utbud och efterfrågan. 171 00:14:34,517 --> 00:14:38,414 Känner du till ockerlagen? 172 00:14:38,438 --> 00:14:42,001 Enligt den är skitstövlar som du - 173 00:14:42,025 --> 00:14:45,963 - förbjudna att höja priset med mer än 10 procent... 174 00:14:45,987 --> 00:14:51,093 - ...vid undantagstillstånd. - Råder undantagstillstånd? 175 00:14:51,117 --> 00:14:55,597 Det deklarerades före lunch idag, om du märkte det. 176 00:14:55,621 --> 00:15:00,686 Om jag inte höjer priset köper två eller tre personer allt. 177 00:15:00,710 --> 00:15:03,564 Med högre pris får alla en chans. 178 00:15:03,588 --> 00:15:08,110 Så du tänker på dina medmänniskor när du skinnar dem? 179 00:15:08,134 --> 00:15:09,653 De inkräktade inte. 180 00:15:09,677 --> 00:15:15,909 Det står "öppet" på skylten. Du är inte offret, utan tvärtom. 181 00:15:15,933 --> 00:15:18,412 Det är nödställda människor. 182 00:15:18,436 --> 00:15:23,292 Det är kris i staden och du tänker bara på att fylla sina fickor. 183 00:15:23,316 --> 00:15:26,986 - Jag har rätt att... - Du har ett val. 184 00:15:28,529 --> 00:15:32,468 Jag kan anmäla dig för ocker som ger ett års fängelse. 185 00:15:32,492 --> 00:15:37,389 Eller också har vi överseende - 186 00:15:37,413 --> 00:15:42,603 - och kanske kan hitta ett annat arrangemang. 187 00:15:42,627 --> 00:15:45,505 - Vad då? - Säg det, du. 188 00:15:50,677 --> 00:15:57,034 Kanske det. Jag vet inte. Som du sa, en liten prishöjning. 189 00:15:57,058 --> 00:15:58,601 10 procent? 190 00:16:03,648 --> 00:16:05,316 10 procents rabatt? 191 00:16:08,903 --> 00:16:10,279 20 procent. 192 00:16:13,491 --> 00:16:16,202 50 procent på allt i affären. 193 00:16:18,997 --> 00:16:21,290 Nu börjar det likna nåt. 194 00:16:22,583 --> 00:16:25,712 Gott folk, idag är det halva priset. 195 00:16:43,813 --> 00:16:47,650 Det är ett nöje att göra affärer med dig. 196 00:16:53,987 --> 00:16:56,299 Hej. LAFD? 197 00:16:56,323 --> 00:16:59,051 - Ja. Bill Jenks. - Maddie Buckley. 198 00:16:59,075 --> 00:17:04,473 - Vet du vad som händer på hotellet? - Bara det som visats på nyheterna. 199 00:17:04,497 --> 00:17:07,125 Efter efterskalvet saknas några. 200 00:17:09,211 --> 00:17:12,398 Min bror är nog där. 201 00:17:12,422 --> 00:17:17,904 - Vet du om några saknas hos 118? - Nej, tyvärr. 202 00:17:17,928 --> 00:17:20,764 Hör jag något letar jag upp dig. 203 00:17:23,433 --> 00:17:26,787 Snälla, var oskadd! 204 00:17:26,811 --> 00:17:31,942 Snälla skicka sms när du läser det här så jag vet att du mår bra. 205 00:17:36,154 --> 00:17:40,718 Så där, ja. 206 00:17:40,742 --> 00:17:44,180 Det finns en utgång i den norra trappan. 207 00:17:44,204 --> 00:17:48,643 Och om den är blockerad? Varför inte en stege till ett fönster? 208 00:17:48,667 --> 00:17:53,731 För riskabelt. Byggnaden lutar. Vi ska få ut dig, Abby. 209 00:17:53,755 --> 00:17:56,943 - Ali. - Vad? 210 00:17:56,967 --> 00:18:02,532 - Du kallade mig Abby. Jag heter Ali. - Just det. Förlåt. 211 00:18:02,556 --> 00:18:06,434 Abby är min... Det är komplicerat. 212 00:18:07,435 --> 00:18:11,624 - Som alltid. - Hon reser runt i Europa. 213 00:18:11,648 --> 00:18:16,653 För första gången är jag glad att hon inte är här. Jag slipper oron. 214 00:18:21,074 --> 00:18:26,764 Att ha nån att oroa sig för låter trevligt. 215 00:18:26,788 --> 00:18:29,082 Jag bara jobbar. 216 00:18:32,669 --> 00:18:35,755 Vad är det? Klockan är över fem. 217 00:18:37,757 --> 00:18:40,695 Det har inte sinkat oss. 218 00:18:40,719 --> 00:18:43,823 - Vänta lite. - Hjälp! Är nån där? 219 00:18:43,847 --> 00:18:46,284 Hörde ni? 220 00:18:46,308 --> 00:18:50,103 Hjälp! Finns det nån där? 221 00:19:00,906 --> 00:19:04,260 Jag visste att hjälpen skulle komma. 222 00:19:04,284 --> 00:19:08,097 Vi ska hjälpa dig. Rör dig inte - slappna bara av. 223 00:19:08,121 --> 00:19:11,851 Du måste vara så stilla det går.. - Vi vänder honom. 224 00:19:11,875 --> 00:19:15,378 På tre. Ett, två, tre! 225 00:19:18,840 --> 00:19:22,486 - Jag har bajsat på mig. - Glöm det. 226 00:19:22,510 --> 00:19:25,347 Det är inte min stoltaste stund. 227 00:19:32,812 --> 00:19:35,315 Kan du vicka på tårna? 228 00:19:48,578 --> 00:19:51,474 Ingen känsel. Ingen kontroll över blåsan. 229 00:19:51,498 --> 00:19:55,520 Ryggradsskada. Han måste flyttas nu. 230 00:19:55,544 --> 00:19:58,797 Vi har ingen bår och varje millimeter räknas. 231 00:20:01,091 --> 00:20:06,656 - Ser du nåt? - Den här, då? 232 00:20:06,680 --> 00:20:08,974 En strykbräda. 233 00:20:10,684 --> 00:20:13,270 Hur får vi ned honom i trappen? 234 00:20:14,938 --> 00:20:17,023 Vi kanske inte tar trappan. 235 00:20:24,281 --> 00:20:29,202 - Det är ingen bråte som blockerar. - Ingen hiss heller. 236 00:20:33,790 --> 00:20:36,376 Vad tror vi att den väger? 237 00:20:37,919 --> 00:20:41,590 1,1 ton? 1,4 ton? 238 00:20:43,550 --> 00:20:46,303 - Jag gillar våra chanser. - Ja. 239 00:21:12,245 --> 00:21:14,331 Förbannat. 240 00:22:00,961 --> 00:22:05,298 Hej, älskling, det är jag. Jag... 241 00:22:07,968 --> 00:22:11,846 Jag ville bara säga att jag... 242 00:22:20,313 --> 00:22:24,651 Jag önskar att jag kunde lova att jag kommer hem ikväll, men... 243 00:22:25,694 --> 00:22:30,574 Men när du tog mig tillbaka lovade jag att aldrig ljuga för dig igen. 244 00:22:32,117 --> 00:22:34,452 Och älskling... 245 00:22:36,121 --> 00:22:39,499 Det ser inte så bra ut för mig just nu. 246 00:22:51,011 --> 00:22:53,096 Jag älskar dig. 247 00:22:54,806 --> 00:22:59,787 Jag älskar dig och Denny så mycket. 248 00:22:59,811 --> 00:23:03,523 Och vad som än händer... 249 00:23:06,401 --> 00:23:11,924 Du ska veta att jag inte gav upp. 250 00:23:11,948 --> 00:23:17,013 Att jag kämpade. Jag kämpade till slutet! 251 00:23:17,037 --> 00:23:20,165 Jag kämpade för att komma hem till dig! 252 00:24:13,718 --> 00:24:15,387 Hej! 253 00:24:16,805 --> 00:24:20,350 Skaffa hjälp, Lassie! 254 00:24:21,810 --> 00:24:24,896 Okej. Sluta med det där. 255 00:24:26,356 --> 00:24:28,042 "Paisley". 256 00:24:28,066 --> 00:24:33,446 Okej, visa mig vägen ut, Paisley. 257 00:24:49,760 --> 00:24:54,241 - Så kyrkan gör det här? - Ja, många behöver hjälp nu. 258 00:24:54,265 --> 00:24:58,769 Inte alla kom undan med trasigt glas och en vält bokhylla. 259 00:25:04,525 --> 00:25:07,713 - Mamma är inte här. - Nej. 260 00:25:07,737 --> 00:25:12,491 - Varför är vi här, då? - För att hjälpa till. Okej? 261 00:25:14,702 --> 00:25:18,015 Familjen Grant! Vad roligt att se er. 262 00:25:18,039 --> 00:25:21,167 - Hej, miss Lorna. - Kom hit. 263 00:25:24,337 --> 00:25:25,856 Harry. 264 00:25:25,880 --> 00:25:30,485 - Athena jobbar väl? - Ja, det vet du. 265 00:25:30,509 --> 00:25:36,015 - Jag ska sätta er i arbete. - Det är därför vi är här. 266 00:25:45,650 --> 00:25:47,318 Tack. 267 00:25:56,160 --> 00:25:59,306 - Mår du bra? - Mamma sa "kyrkan". 268 00:25:59,330 --> 00:26:02,559 Dit ska man gå när det går illa. 269 00:26:02,583 --> 00:26:05,771 Så du letar efter din mamma? 270 00:26:05,795 --> 00:26:09,316 Jag skulle vänta här tills hon hittar mig. 271 00:26:09,340 --> 00:26:14,154 Hon kanske inte hittar dig här. Vi kan väl gå dit? 272 00:26:14,178 --> 00:26:18,349 Du kan ändå se dörrarna. Och jag väntar med dig. 273 00:26:22,019 --> 00:26:24,689 Jag är orolig för min mamma också. 274 00:26:32,279 --> 00:26:35,759 Du och Athena har lyckats bra med dem. 275 00:26:35,783 --> 00:26:40,180 - Det är underbara barn. - De är lika sin mor. 276 00:26:40,204 --> 00:26:42,832 Det beror på dig också. 277 00:26:45,334 --> 00:26:47,420 Du är orolig. 278 00:26:52,091 --> 00:26:56,137 Vi har inte lyckats nå Athena på hela dagen. 279 00:26:58,014 --> 00:27:01,017 Jag försöker vara stark för barnens skull. 280 00:27:03,019 --> 00:27:06,022 Få dem att inte tänka för mycket. 281 00:27:09,150 --> 00:27:12,087 - Får jag be med dig? - Ja. 282 00:27:12,111 --> 00:27:14,280 Kom. 283 00:27:23,998 --> 00:27:26,292 Hur går det, Batari? 284 00:27:28,002 --> 00:27:30,772 Hur mår du? 285 00:27:30,796 --> 00:27:34,109 - Jag är inte död än. - Nej. 286 00:27:34,133 --> 00:27:37,654 Bra jobbat. Ni är nästan framme. 287 00:27:37,678 --> 00:27:40,556 2,5 meter till, Buck. 288 00:27:45,186 --> 00:27:46,896 Okej. 289 00:27:50,775 --> 00:27:53,003 - Kom ned, Buck. - Jag kommer. 290 00:27:53,027 --> 00:27:56,947 - Är du redo? - Okej. 291 00:28:05,581 --> 00:28:09,001 Det här går bra. 292 00:28:16,217 --> 00:28:18,719 Vibrerar byggnaden? 293 00:28:21,764 --> 00:28:23,140 Herregud! 294 00:28:25,601 --> 00:28:28,187 Eddie! Sparka upp dörren. 295 00:28:32,942 --> 00:28:35,069 - Ta skydd! - Herregud. 296 00:28:42,994 --> 00:28:46,414 - Sätt fart, Buck! - Nu kommer vi. 297 00:28:55,006 --> 00:28:57,508 Jag sa att jag gillade era chanser. 298 00:29:00,261 --> 00:29:02,346 - Gick det bra, kapten? - Ja. 299 00:29:03,556 --> 00:29:06,934 - Gick det bra? - Ja. 300 00:29:11,522 --> 00:29:16,336 - Nu är vi tillbaka där vi började. - Vi får börja om. 301 00:29:16,360 --> 00:29:19,881 Kapten Nash. Det är Wilsons GPS. 302 00:29:19,905 --> 00:29:21,991 Det har varit rörelser. 303 00:29:23,034 --> 00:29:27,830 - Hon är på den andra sidan om oss. - Ja, men vart ska hon? 304 00:29:32,627 --> 00:29:34,920 Vart gick du, Paisley? 305 00:29:49,560 --> 00:29:52,122 Kat? Herregud. 306 00:29:52,146 --> 00:29:56,251 Jag har letat efter dig, vännen. Är du skadad? 307 00:29:56,275 --> 00:30:00,404 - Nej, men jag föll. - Det gjorde jag också. 308 00:30:01,697 --> 00:30:03,574 Titta. 309 00:30:05,326 --> 00:30:07,411 Titta vad jag har. 310 00:30:10,331 --> 00:30:14,377 Så där, ja. Det är mycket bättre. 311 00:30:17,213 --> 00:30:19,507 Kom. 312 00:30:25,927 --> 00:30:30,742 Pelarna i den södra delen av garaget står kvar. Hon tog sig dit. 313 00:30:30,766 --> 00:30:34,704 - Den södra sidan av garaget? - Vi gick in från fel sida. 314 00:30:34,728 --> 00:30:38,458 Vi ska söderut. Södra sidan av parkeringsgaraget. 315 00:30:38,482 --> 00:30:43,338 Det här är kapten Nash. Jag behöver tryckluftsborrar, diamantsågar - 316 00:30:43,362 --> 00:30:46,466 - all er utrustning och hjälpande händer. 317 00:30:46,490 --> 00:30:50,511 Vi ska till det södra hörnet av garaget. Plan B3. 318 00:30:50,535 --> 00:30:54,724 Nej. Ingenjörerna har varnat för en möjlig kollaps. 319 00:30:54,748 --> 00:31:00,480 - Vi måste börja evakuera. - Vi har en brandman fast där nere. 320 00:31:00,504 --> 00:31:03,173 Jag beklagar. Det är en order. 321 00:31:06,426 --> 00:31:08,905 Okej, evakuera. Snabbt! 322 00:31:08,929 --> 00:31:12,283 Alla ska ut. Kom igen! Ni ska upp och ut. 323 00:31:12,307 --> 00:31:15,644 Ni ska upp i säkerhet. Kom igen. 324 00:31:16,687 --> 00:31:20,083 Vi kan inte lämna Hen. Hon skulle ha ställt upp. 325 00:31:20,107 --> 00:31:21,918 Jag vet. 326 00:31:21,942 --> 00:31:25,654 Jag kan inte be någon annan att trotsa en order. 327 00:31:34,204 --> 00:31:38,685 Varför går de ut? Vår dotter är kvar. Jag går in. 328 00:31:38,709 --> 00:31:42,522 - Sir. - Nej! Nej! 329 00:31:42,546 --> 00:31:45,924 - Ni måste gå tillbaka. - Nej! Släpp in mig! 330 00:31:49,428 --> 00:31:53,449 Vad tänker du göra när vi har fått sparken? 331 00:31:53,473 --> 00:31:57,036 Vi skulle lämna byggnaden. Vi tar en annan väg. 332 00:31:57,060 --> 00:32:00,623 Genom en omväg till botten av garaget? 333 00:32:00,647 --> 00:32:04,210 - Det är ett val. - Gå försiktigt. 334 00:32:04,234 --> 00:32:08,131 - Hen? - Hen? Hör du oss? 335 00:32:08,155 --> 00:32:11,592 Tror du att rampen är på andra sidan väggen? 336 00:32:11,616 --> 00:32:14,369 Den borde vara där. 337 00:32:19,750 --> 00:32:22,895 Så det enda mellan oss och Hen är det där. 338 00:32:22,919 --> 00:32:28,860 Vi klarar det här. Du och jag, Chim. Utan någon tung utrustning. 339 00:32:28,884 --> 00:32:30,969 Lätt som en plätt. 340 00:32:32,804 --> 00:32:35,766 Få se vad vi hittar. 341 00:32:37,893 --> 00:32:41,938 Chim. Jag har nyckelskåpet. 342 00:32:43,023 --> 00:32:47,170 - Få se vad har. - Okej. 343 00:32:47,194 --> 00:32:51,948 Vi tar dem - kom. Få se vad vi har här. 344 00:32:58,163 --> 00:33:00,916 - Jag har en, kapten. - Bra. Fortsätt. 345 00:33:03,752 --> 00:33:07,231 Okej. Här finns domkraft och redskap. 346 00:33:07,255 --> 00:33:09,067 Här är en till. 347 00:33:09,091 --> 00:33:11,843 Få se vad du kan hitta, Chim. 348 00:33:13,345 --> 00:33:16,640 Verktygslåda, domkraft. 349 00:33:19,935 --> 00:33:22,020 Här är lite rep. 350 00:33:29,528 --> 00:33:32,781 Kapten! Det här måste du se. 351 00:33:37,828 --> 00:33:40,455 - Tänker du som jag? - Snökedjor. 352 00:33:52,426 --> 00:33:53,885 Okej. 353 00:33:57,431 --> 00:34:00,267 Försiktigt framåt, Chim. 354 00:34:03,395 --> 00:34:06,207 Den kommer. 355 00:34:06,231 --> 00:34:08,233 Det går bra. Fortsätt, Chim. 356 00:34:11,153 --> 00:34:14,406 - Hur ser det ut? - Bra. 357 00:34:20,245 --> 00:34:22,664 - Vad hände? - Kedjan gick av. 358 00:34:25,584 --> 00:34:27,645 - Har vi mer? - Nej. 359 00:34:27,669 --> 00:34:32,191 Men vi kan nog pressa ut den resten av vägen. 360 00:34:32,215 --> 00:34:34,235 Då kom vi hit i rättan tid! 361 00:34:34,259 --> 00:34:37,155 De tänkte visst ha allt roligt utan oss. 362 00:34:37,179 --> 00:34:40,366 Vi hörde att ni behövde hjälp här nere. 363 00:34:40,390 --> 00:34:43,953 Ni vet att ni trotsar order? 364 00:34:43,977 --> 00:34:48,541 De kommer att få en reprimand, när vi är klara här nere. 365 00:34:48,565 --> 00:34:51,586 Du får visst ge dig själv en reprimand. 366 00:34:51,610 --> 00:34:56,907 Jag funderar på det. Ditt folk är väldigt övertygande. 367 00:34:58,241 --> 00:35:01,262 Ett försök, kapten. 368 00:35:01,286 --> 00:35:04,331 Hur som helst kommer ingen att rädda oss. 369 00:35:14,424 --> 00:35:16,510 Fortsätt så vi får undan allt. 370 00:35:27,104 --> 00:35:29,356 Klart. Vi behöver lite stöd. 371 00:35:38,198 --> 00:35:41,052 Rakt fram! 372 00:35:41,076 --> 00:35:44,496 - Så där, ja. - Röj undan skräpet. 373 00:35:51,962 --> 00:35:54,715 Tre, två, ett. 374 00:36:05,600 --> 00:36:08,645 Hen? Är du där? 375 00:36:15,902 --> 00:36:18,464 Hon kommer ut. 376 00:36:18,488 --> 00:36:21,908 - Hej, kompisar! - Nu ska vi få ut dig. 377 00:36:24,119 --> 00:36:27,581 - Vi har dig. - Kom igen. 378 00:36:30,917 --> 00:36:33,003 Försiktigt. 379 00:37:00,619 --> 00:37:02,704 Hollywood Palm har evakuerats. 380 00:37:03,747 --> 00:37:07,226 Alla i 118 är i säkerhet. 381 00:37:07,250 --> 00:37:11,880 Tack! Tack! 382 00:37:17,844 --> 00:37:20,448 Larmcentralen. Vad gäller det? 383 00:37:20,472 --> 00:37:26,686 Det är ett ljus i skyn, som ett glödande klot. Har nåt mer hänt? 384 00:37:28,105 --> 00:37:30,333 Finns det ström där du är? 385 00:37:30,357 --> 00:37:34,236 Nej, inte här. Inget ljus på flera kilometer. 386 00:37:35,737 --> 00:37:39,342 Jag tror att det du ser är Vintergatan. 387 00:37:39,366 --> 00:37:43,137 Staden brukar vara så ljus att man inte kan se den. 388 00:37:43,161 --> 00:37:48,309 Jösses! Nu känner jag mig... Förlåt att jag störde dig. 389 00:37:48,333 --> 00:37:54,065 - Ni måste ha fullt upp. - Ja, vilken dag! 390 00:37:54,089 --> 00:37:57,551 Tack ska ni ha, allihopa. 391 00:39:01,156 --> 00:39:02,532 Tack! 392 00:39:40,153 --> 00:39:43,156 Nu har vi täckning. 393 00:39:49,996 --> 00:39:51,516 Maddie: Mår du bra? 394 00:39:51,540 --> 00:39:53,625 Buck: Allt väl. Du, då? 395 00:39:56,586 --> 00:39:58,606 Maddie: Ja, jag klarade det. 396 00:39:58,630 --> 00:40:00,590 Buck: Jag är stolt över dig. 397 00:41:26,635 --> 00:41:29,679 - Det doftar gott. - Du känner väl mig? 398 00:41:38,563 --> 00:41:44,045 - Hej! Hur mår min man? - Jag måste träffa dig. 399 00:41:44,069 --> 00:41:48,800 Detsamma. Men ungarna ska ha mat och vägarna är förstörda. 400 00:41:48,824 --> 00:41:51,618 Jag måste träffa dig. Kan du komma ut? 401 00:42:07,509 --> 00:42:10,971 - Kom du ända hit? - Jag hade kunnat gå till fots. 402 00:42:12,013 --> 00:42:14,391 - Hej. - Hej. 403 00:42:16,476 --> 00:42:20,998 Jag tänkte knacka men det finns bättre sätt att träffa barnen. 404 00:42:21,022 --> 00:42:24,985 Ja, det är nog klokt. Hur var din dag, älskling? 405 00:42:26,194 --> 00:42:31,616 Som vanligt. Snygga kläder! 406 00:42:37,247 --> 00:42:41,727 - Jag var orolig för dig. - Jag var orolig för dig. 407 00:42:41,751 --> 00:42:45,523 Det var fint att ha nåt så viktigt att oroa sig för. 408 00:42:45,547 --> 00:42:49,342 Det var svårt att koncentrera sig. Det var länge sen. 409 00:42:51,052 --> 00:42:54,449 Ursäkta. Vad är det här för dumheter? 410 00:42:54,473 --> 00:43:00,371 Jag heter Bobby. Vi möttes på Hens fest. 411 00:43:00,395 --> 00:43:02,939 Bobby ville titta till mig. 412 00:43:05,567 --> 00:43:09,422 Och du låter honom stå här? 413 00:43:09,446 --> 00:43:12,759 - Kom in, Bobby. - Nej, tack. 414 00:43:12,783 --> 00:43:16,888 - Kanske en annan gång. - Jag har redan dukat åt dig. 415 00:43:16,912 --> 00:43:21,458 Och ungarna vill gärna träffa dig. 416 00:43:40,477 --> 00:43:44,648 Text: Gunnel Lindskog www.sdimedia.com