1
00:00:25,795 --> 00:00:30,026
Oi! Dette er mye finere
enn der vi bodde i går kveld!
2
00:00:30,050 --> 00:00:33,487
- Og det ligger sentralt.
- Disneyland?
3
00:00:33,511 --> 00:00:38,617
- Nei, men Harry Potter er over åsen!
- Har vi råd til dette?
4
00:00:38,641 --> 00:00:42,228
Jeg bruker poeng
som vi har spart opp.
5
00:00:48,526 --> 00:00:54,175
Hun er følelsesmessig støttehund.
Det bryter føderale lover å nekte.
6
00:00:54,199 --> 00:00:59,388
Og jeg risikerer
å få et panikkanfall. Så, så.
7
00:00:59,412 --> 00:01:03,434
Premien var en tur
til regionmesterskapet i Reno.
8
00:01:03,458 --> 00:01:08,356
Premien for å tape i første runde
er alle pannekakene dere kan spise.
9
00:01:08,380 --> 00:01:12,526
Gå til restauranten,
så sjekker jeg oss ut.
10
00:01:12,550 --> 00:01:14,094
Pickens. Bli med meg.
11
00:01:16,179 --> 00:01:18,908
En verver fra Duke skal treffe deg.
12
00:01:18,932 --> 00:01:22,953
North Carolina? Vel...
Etter å ha sett UCLA-anlegget...
13
00:01:22,977 --> 00:01:26,082
Du mener alle California-jentene?
14
00:01:26,106 --> 00:01:31,962
Det kan ikke skade å høre på
hva Duke og Stanford har å si.
15
00:01:31,986 --> 00:01:35,549
- Som du vil, trener.
- Sånn skal det være. Motto?
16
00:01:35,573 --> 00:01:38,243
- Mesteres hjerte!
- Akkurat.
17
00:01:40,203 --> 00:01:44,058
De gjør fremdeles rent rommene.
Hvem er sultne?
18
00:01:44,082 --> 00:01:46,835
- Jeg!
- Kom.
19
00:01:55,719 --> 00:01:57,929
Midt i samtale.
Gå opp. Rom 1101.
20
00:02:28,543 --> 00:02:30,754
Ali. Kom inn, skatt.
21
00:02:31,921 --> 00:02:35,067
Jeg beklager at du måtte vente.
22
00:02:35,091 --> 00:02:38,612
En sprø morgen.
Jeg avsluttet Miami-handelen.
23
00:02:38,636 --> 00:02:41,407
En konferansesamtale med Dubai.
24
00:02:41,431 --> 00:02:44,493
Og jeg jobber fremdeles
på Dallas-tid.
25
00:02:44,517 --> 00:02:50,207
Iblant glemmer jeg hvor jeg er.
Alle byene ser like ut.
26
00:02:50,231 --> 00:02:54,235
Innsiden av enda en luksussuite.
27
00:02:56,404 --> 00:02:58,490
Vis meg hva du har.
28
00:03:00,158 --> 00:03:06,140
Greit! Ut fra det vi snakket om, -
29
00:03:06,164 --> 00:03:11,437
- har jeg gått tilbake
til en middelhavsfølelse -
30
00:03:11,461 --> 00:03:14,673
- for rekkehusene.
31
00:03:15,882 --> 00:03:19,153
Ja da. Dette er flott jobbet.
32
00:03:19,177 --> 00:03:22,931
- Må du ta den?
- Nei, det er bare kona.
33
00:03:27,894 --> 00:03:31,874
En omvisning til fots viser
hvor filmer ble spilt inn.
34
00:03:31,898 --> 00:03:35,878
- Jeg må tisse.
- Vet du hvor det er?
35
00:03:35,902 --> 00:03:38,530
Ja, jeg finner veien.
36
00:03:40,073 --> 00:03:45,012
- Klarer hun det?
- Jeg ser henne. Hun vil være stor.
37
00:03:45,036 --> 00:03:50,643
Det ristede brødet er borti eggene.
Nå er det gluten i dem. Det er feil.
38
00:03:50,667 --> 00:03:57,024
Paisley. Du har skaket henne opp.
Hun har også glutenintoleranse.
39
00:03:57,048 --> 00:03:59,509
Paisley! Å.
40
00:04:01,136 --> 00:04:04,305
- Vil du ha litt kaffe?
- Nei takk.
41
00:04:06,224 --> 00:04:10,037
En mimosa, da? I dusjen?
42
00:04:10,061 --> 00:04:14,166
Hva? Nei! Er du sprø?!
43
00:04:14,190 --> 00:04:16,502
Du overdriver dette!
44
00:04:16,526 --> 00:04:21,048
Det kan ikke overdrives
når sjefen ber en dusje med ham!
45
00:04:21,072 --> 00:04:26,387
Dette skal jeg rapportere til
personalavdelingen og styret. Svin!
46
00:04:26,411 --> 00:04:30,099
Personal er livredde for meg,
og jeg valgte styret.
47
00:04:30,123 --> 00:04:34,770
Jeg ber dem med til båten min
ved Sardinia, så glemmer de deg.
48
00:04:34,794 --> 00:04:36,755
Jeg skal knuse deg.
49
00:04:39,090 --> 00:04:43,136
Hei. Alt er i orden. Ikke vær redd.
50
00:04:50,643 --> 00:04:54,957
Kat.
51
00:04:54,981 --> 00:04:58,210
Kat!
52
00:04:58,234 --> 00:05:00,487
- Hva i helvete...?
- Jordskjelv!
53
00:05:04,074 --> 00:05:06,802
- Løp!
- Kat!
54
00:05:06,826 --> 00:05:09,430
Pappa!
55
00:05:09,454 --> 00:05:11,974
Se opp!
56
00:05:11,998 --> 00:05:15,144
Kat! Kat!
57
00:05:15,168 --> 00:05:18,171
- Kat!
- Pappa!
58
00:05:22,509 --> 00:05:25,261
- Herregud!
- Pappa!
59
00:05:40,985 --> 00:05:43,905
- Pappa! Pappa!
- Trener!
60
00:05:58,128 --> 00:06:01,482
Kat!
61
00:06:01,506 --> 00:06:03,758
Kat!
62
00:06:05,176 --> 00:06:07,262
Kat!
63
00:06:09,973 --> 00:06:12,517
Kat!
64
00:06:47,677 --> 00:06:51,014
2 TIMER FØR JORDSKJELVET
65
00:06:55,643 --> 00:06:58,122
- Pappa?
- Ja?
66
00:06:58,146 --> 00:07:01,667
Hei, pappa.
Vet hundene at de er hunder?
67
00:07:01,691 --> 00:07:04,378
Hva mener du?
68
00:07:04,402 --> 00:07:08,114
Jeg er et menneske,
og en hund er en hund.
69
00:07:10,367 --> 00:07:13,929
Men tror hunder
at vi er større, mindre hårete, -
70
00:07:13,953 --> 00:07:17,165
- glupere hunder som går snålt?
71
00:07:18,833 --> 00:07:24,649
Gudskjelov for deg, gutt.
Du må skynde deg nå.
72
00:07:24,673 --> 00:07:29,803
- Jeg er glad i deg.
- Jeg er glad i deg. Gå på skolen nå.
73
00:07:46,403 --> 00:07:51,050
- Valgte du feil yrke, Cap?
- Michelin-restaurant? Gatekjøkken?
74
00:07:51,074 --> 00:07:54,595
Tv-kokk.
Det du gjør, er performancekunst.
75
00:07:54,619 --> 00:07:57,473
Som på tv
får vi aldri smake på det.
76
00:07:57,497 --> 00:08:01,185
Alarmen pleier å gå
akkurat idet maten er på bordet.
77
00:08:01,209 --> 00:08:04,522
Hva ville dere gjort, om ikke dette?
78
00:08:04,546 --> 00:08:07,590
Jagerflyger. Marinens flyskole.
"Shogun".
79
00:08:09,050 --> 00:08:12,804
- Og du da, Hen?
- Karikaturtegner. The New Yorker.
80
00:08:14,806 --> 00:08:19,495
Jeg har mye å si. Det er en drøm.
Det skal være uoppnåelig.
81
00:08:19,519 --> 00:08:22,957
Marineflyger? Du kan knapt kjøre.
82
00:08:22,981 --> 00:08:28,921
Hva ville du gjort
Hvis du ikke var her?
83
00:08:28,945 --> 00:08:32,466
Jeg vet ikke.
Jeg skal vel ikke få sparken?
84
00:08:32,490 --> 00:08:35,052
- Den kom, ja.
- En golden retriever.
85
00:08:35,076 --> 00:08:40,165
- Bartender. Nei, dørvakt på bar!
- Dørvakt på en strippeklubb.
86
00:08:41,499 --> 00:08:45,354
- Hva skjer, gutt?
- Trafikken er kjip i denne byen.
87
00:08:45,378 --> 00:08:48,983
Hvis man ikke kjører brannbil
med sirenene på, da.
88
00:08:49,007 --> 00:08:53,029
Det tok nesten to timer
til alarmsentralen og så hit.
89
00:08:53,053 --> 00:08:55,823
Maddie må begynne å ta Uber.
90
00:08:55,847 --> 00:09:00,119
- Hvordan går det med søsteren din?
- Hun er en Buckley.
91
00:09:00,143 --> 00:09:03,563
Hun driver så å si sjappa nå.
92
00:09:08,651 --> 00:09:13,090
Jeg snakker, og du lytter
og lærer forhåpentligvis noe.
93
00:09:13,114 --> 00:09:18,804
Spar spørsmålene
til etter timinutterspausen min, -
94
00:09:18,828 --> 00:09:22,266
- som kommer
om tre timer og 12 minutter.
95
00:09:22,290 --> 00:09:24,769
For det første: alle lyver.
96
00:09:24,793 --> 00:09:28,230
Der hadde dr. Gregory House rett.
Iblant bevisst.
97
00:09:28,254 --> 00:09:32,068
"Jeg ante ingenting.
Jeg gled på agurken og falt."
98
00:09:32,092 --> 00:09:37,823
Iblant blir hjernen lurt av det som
skjer. Helt upålitelige fortellere.
99
00:09:37,847 --> 00:09:43,162
- Hvem er dr. House?
- Du er vel en sånn bokleser?
100
00:09:43,186 --> 00:09:47,458
Man kan ikke stole på folk.
Bare på seg selv.
101
00:09:47,482 --> 00:09:52,755
Alarmsentralen, hva gjelder det?
Når begynte brystsmertene?
102
00:09:52,779 --> 00:09:56,050
- Alarmsentralen.
- Jeg lekte knivleken.
103
00:09:56,074 --> 00:10:00,638
- En kniv sitter i hånden min.
- Ikke trekk den ut, la den stå.
104
00:10:00,662 --> 00:10:04,725
Etter 12 sesonger av
"Grey's Anatomy" burde de vite det.
105
00:10:04,749 --> 00:10:06,394
- Blør det mye?
- Veldig.
106
00:10:06,418 --> 00:10:11,232
En ambulanse er på vei.
Noen spørsmål? Ikke det?
107
00:10:11,256 --> 00:10:15,027
- Bra! Da er det din tur.
- Til å ta en samtale?
108
00:10:15,051 --> 00:10:18,364
Se én, ta én, lær bort én.
109
00:10:18,388 --> 00:10:22,183
Dette er den midtre delen.
Jeg er her som støttehjul.
110
00:10:28,356 --> 00:10:32,503
- Alarmsentralen, hva gjelder det?
- Jeg får ikke puste.
111
00:10:32,527 --> 00:10:36,132
- Hvor er du?
- Ocean Park, ved sushi-stedet.
112
00:10:36,156 --> 00:10:39,719
Sushirestaurant
ved Ocean Park og Lincoln.
113
00:10:39,743 --> 00:10:44,307
- Stram i brystet? Vondt i armen?
- Nei.
114
00:10:44,331 --> 00:10:47,059
- Halsen er hoven.
- Har du allergier?
115
00:10:47,083 --> 00:10:51,022
- Mot skalldyr. Det sa jeg.
- Det høres ut som allergi.
116
00:10:51,046 --> 00:10:54,775
- Kan du holde beina høyt?
- Nei.
117
00:10:54,799 --> 00:10:58,321
- Er du på gata?
- På parkeringsplassen, i bilen.
118
00:10:58,345 --> 00:11:00,906
- Hvilket merke?
- En grå Challenger.
119
00:11:00,930 --> 00:11:03,725
Hjelpen er på vei.
Får jeg se på det?
120
00:11:08,480 --> 00:11:14,211
Han kunne blitt bevisstløs.
Da ville de ikke ant hvor han var.
121
00:11:14,235 --> 00:11:18,507
Du var så opptatt med sjekklista
at du ikke hørte motoren.
122
00:11:18,531 --> 00:11:23,304
Jeg forstår. Jeg har jobbet
på Akutten de siste åtte årene.
123
00:11:23,328 --> 00:11:28,809
Folk der ute er i krise, og vi må
se alt, uansett hva de sier.
124
00:11:28,833 --> 00:11:33,755
Den eneste sansen vi kan løse
problemet det med, er å lytte.
125
00:11:34,839 --> 00:11:37,926
Beklager, sa du noe?
126
00:11:38,760 --> 00:11:42,555
- Lytte! Var det morsomt?
- Kjempemorsomt.
127
00:12:08,957 --> 00:12:12,043
Stopp der!
128
00:12:15,880 --> 00:12:18,425
Hei!
129
00:12:45,493 --> 00:12:49,456
Hvor skulle du løpe, Marvin?
Dette er huset ditt.
130
00:12:54,336 --> 00:12:58,858
Få en mindre sær hårfarge
hvis du vil fortsette som biltyv.
131
00:12:58,882 --> 00:13:02,737
Når en mistenkt stemmer
med signalementet ditt, -
132
00:13:02,761 --> 00:13:05,531
- så vet jeg hvor jeg finner deg.
133
00:13:05,555 --> 00:13:09,201
- Det er tredje gang i år.
- Håret er signaturen min.
134
00:13:09,225 --> 00:13:12,455
- Alle mesterforbrytere har en.
- De dumme!
135
00:13:12,479 --> 00:13:15,249
Jeg må stjele ferdig
før jeg blir 18.
136
00:13:15,273 --> 00:13:20,713
Det er bare brukstyveri. Det er som
tyvlån. Jeg stjeler bare bensinen.
137
00:13:20,737 --> 00:13:24,425
Ingen ungdomsdomstol nå.
Du stakk fra politiet.
138
00:13:24,449 --> 00:13:27,202
Nå er det alvor.
139
00:13:36,961 --> 00:13:41,942
Havner jeg virkelig
i et ordentlig fengsel?
140
00:13:41,966 --> 00:13:46,489
Du begikk voksne forbrytelser.
Biltyveri og flukt fra politiet.
141
00:13:46,513 --> 00:13:50,159
Uaktsom kjøring.
Flaks at du ikke skadet noen.
142
00:13:50,183 --> 00:13:53,395
Jeg kommer aldri levende
til fengslet.
143
00:13:54,646 --> 00:13:56,856
Mamma dreper meg først.
144
00:14:07,033 --> 00:14:10,120
- Hva i helvete...?
- Herregud!
145
00:14:13,957 --> 00:14:16,960
Herregud!
146
00:14:22,340 --> 00:14:24,759
- Det der er minst seks.
- Sju.
147
00:14:30,724 --> 00:14:33,202
Ut med dere!
148
00:14:33,226 --> 00:14:36,312
Gå ut. Fort!
149
00:14:42,110 --> 00:14:44,195
Skynd dere!
150
00:14:48,992 --> 00:14:51,578
- Er det noen andre igjen?
- Nei.
151
00:15:04,382 --> 00:15:07,302
- Herregud!
- Hold deg fast.
152
00:15:52,764 --> 00:15:55,576
- Vær klar for smellet.
- Alarmsentralen.
153
00:15:55,600 --> 00:15:58,144
Alarmsentralen, hva gjelder det?
154
00:16:28,330 --> 00:16:31,500
- Er alt i orden?
- Det er ingen dekning.
155
00:16:32,334 --> 00:16:36,380
- Tekstmeldinger når ikke fram.
- Hvem prøver du å få tak i?
156
00:16:39,758 --> 00:16:42,779
Sønnen min.
Jeg prøver å nå sønnen min.
157
00:16:42,803 --> 00:16:45,406
Har du en unge?
158
00:16:45,430 --> 00:16:49,327
Christopher. Han er sju.
159
00:16:49,351 --> 00:16:52,104
Og så søt. Jeg er så glad i unger.
160
00:16:53,230 --> 00:16:56,400
Jeg er glad i denne ungen.
Jeg er alt han har.
161
00:16:57,276 --> 00:16:59,820
Moren hans er ikke inne i bildet.
162
00:17:00,988 --> 00:17:05,284
- Er han på skolen?
- Ja.
163
00:17:06,618 --> 00:17:09,454
Han har det nok bra.
164
00:17:33,520 --> 00:17:36,481
- Har dere taklet noe sånt før?
- Nei.
165
00:17:39,735 --> 00:17:43,548
Jeg må inn dit igjen!
Dere må slippe meg inn!
166
00:17:43,572 --> 00:17:45,925
Datteren vår er der inne!
167
00:17:45,949 --> 00:17:48,803
Kat! Hun heter Kat!
168
00:17:48,827 --> 00:17:51,264
Dere må slippe meg inn!
169
00:17:51,288 --> 00:17:53,808
Hun er alene! Slutt!
170
00:17:53,832 --> 00:17:59,004
- Tror de at det vil holde det oppe?
- Vi få finne skadestedslederen.
171
00:18:01,757 --> 00:18:04,360
- Har du hørt noe fra Athena?
- Nei.
172
00:18:04,384 --> 00:18:08,072
- Og du, da? Karen? Denny?
- Det samme.
173
00:18:08,096 --> 00:18:11,725
Mobiltelefoner virker ikke.
Systemet er overbelastet.
174
00:18:12,643 --> 00:18:17,040
- Willems, skadestedsleder.
- Bobby Nash. Hva kan vi gjøre?
175
00:18:17,064 --> 00:18:21,920
De var mellom ut- og innsjekking,
så hotellet hadde færre gjester.
176
00:18:21,944 --> 00:18:26,007
Vi har fått kontakt med de fleste.
Evakuering foregår.
177
00:18:26,031 --> 00:18:29,969
Alle unntatt 12 av 68 i personalet
er gjort rede for.
178
00:18:29,993 --> 00:18:31,805
Ei jente var savnet.
179
00:18:31,829 --> 00:18:36,142
- Vi leter så lenge det er trygt.
- Hva sier ingeniørene?
180
00:18:36,166 --> 00:18:39,395
Den armerte betongen
har brutt sammen -
181
00:18:39,419 --> 00:18:42,589
- i parkeringshuset under bygningen.
182
00:18:44,299 --> 00:18:48,029
Bare armeringsstålet hindrer bygget
i å falle sammen.
183
00:18:48,053 --> 00:18:50,865
- Et etterskjelv...
- ...så kan alt rase.
184
00:18:50,889 --> 00:18:54,077
Skyskrapere skal være tryggest
i jordskjelv.
185
00:18:54,101 --> 00:18:56,830
Ikke de
som er på forkastningslinjer.
186
00:18:56,854 --> 00:19:00,875
- Skjelvet var 7,1 på skalaen.
- Northridge var bare 6,7.
187
00:19:00,899 --> 00:19:04,462
Størst på 20 år.
Det forrige var et ubebygd sted.
188
00:19:04,486 --> 00:19:06,965
- Hvor mange har du der?
- For få.
189
00:19:06,989 --> 00:19:10,260
Forsterkningene må
til en rast motorvei.
190
00:19:10,284 --> 00:19:13,495
- Vi trenger all hjelpen vi kan få.
- Takk.
191
00:19:15,664 --> 00:19:18,685
Sånn skal dere klare dere
resten av dagen:
192
00:19:18,709 --> 00:19:24,023
Ikke tenk på det dere ikke kan gjøre
noe med. Ta én oppgave av gangen.
193
00:19:24,047 --> 00:19:28,677
Jeg kan ikke beordre dere inn der
og dømmer ingen som ikke vil gå.
194
00:19:30,637 --> 00:19:33,032
Du har barn, Hen. Så...
195
00:19:33,056 --> 00:19:37,829
Hvis noen hadde sjansen til å redde
ham, håper jeg at de gjør det.
196
00:19:37,853 --> 00:19:43,734
- Hvor vil du ha oss?
- Dette må dere se.
197
00:19:53,076 --> 00:19:55,972
Vi kan sette opp en redningspute.
198
00:19:55,996 --> 00:19:59,893
Noen må hente ham fra innsiden.
199
00:19:59,917 --> 00:20:05,106
- Er det 11. etasje, tror du?
- Ja.
200
00:20:05,130 --> 00:20:09,301
Med stige til fjerde etasje
blir det halve avstanden.
201
00:20:10,344 --> 00:20:12,971
Sal opp.
202
00:20:39,373 --> 00:20:42,560
Etter Northridge
brukte FEMA 200 millioner -
203
00:20:42,584 --> 00:20:48,233
- på å pusse opp alle skolene i LA.
Takplater og belysning.
204
00:20:48,257 --> 00:20:52,511
- Gutten din er et trygt sted.
- Var ikke skyskrapere så trygge?
205
00:21:05,822 --> 00:21:10,469
- Fremdeles ingen dekning.
- Det gjelder nok halve befolkningen.
206
00:21:10,493 --> 00:21:12,745
Vi kan ringe moren din siden.
207
00:21:14,539 --> 00:21:18,268
Kom igjen.
Unnskyld!
208
00:21:18,292 --> 00:21:22,773
- Jeg ser etter sønnen min.
- De samles ved gymsalen.
209
00:21:22,797 --> 00:21:27,194
Pappa! Jeg ser ham!
210
00:21:27,218 --> 00:21:29,762
- Harry!
- Hei, pappa.
211
00:21:35,435 --> 00:21:39,373
- Går det bra?
- Ja. Så du skolen?
212
00:21:39,397 --> 00:21:43,627
Vi slipper nok å gå dit
på en hel måned. Er det ikke rått?
213
00:21:43,651 --> 00:21:46,630
Nei, det er det ikke.
Mange ble skadet.
214
00:21:46,654 --> 00:21:50,092
- Folk er ennå savnet.
- Prøv å ringe mamma igjen.
215
00:21:50,116 --> 00:21:54,513
- Hun vil vite at vi har Harry.
- Gi meg telefonen din.
216
00:21:54,537 --> 00:21:57,540
- Fremdeles ingen dekning.
- Hvor er mamma?
217
00:21:59,333 --> 00:22:02,670
Hun jobber.
218
00:22:03,838 --> 00:22:07,109
Sett de kjørbare bilene
på veiskulderen!
219
00:22:07,133 --> 00:22:10,195
Gi plass til utrykningskjøretøyer!
220
00:22:10,219 --> 00:22:13,615
Er dere trygge?
Redningsmannskapene er på vei.
221
00:22:13,639 --> 00:22:19,204
Få folk ut av bilene før resten av
den broa raser. Flytt alle du kan.
222
00:22:19,228 --> 00:22:22,624
Kom til meg hvis du er usikker.
Ikke ta risker.
223
00:22:22,648 --> 00:22:26,819
Hvis du vil være helt, så vær en
som kan fortelle om det!
224
00:22:35,036 --> 00:22:39,850
- Hører du meg? Hva heter du?
- Dean.
225
00:22:39,874 --> 00:22:45,230
Det var et jordskjelv,
og du kom ut for en ulykke.
226
00:22:45,254 --> 00:22:50,152
- Hjelpen er på vei.
- Jeg kan ikke komme ut.
227
00:22:50,176 --> 00:22:55,139
Var rolig, Dean.
Vi skal få deg ut så fort vi kan.
228
00:22:56,099 --> 00:22:58,869
- Det lukter gass.
- Greit.
229
00:22:58,893 --> 00:23:01,687
Det lukter gass!
230
00:23:06,484 --> 00:23:10,172
- Michael! Er ungene hos deg?
- Slipp meg ut.
231
00:23:10,196 --> 00:23:14,051
- En hund ville fått det bedre.
- Den kunne gjort nytte!
232
00:23:14,075 --> 00:23:17,912
Michael! Du forsvinner!
Er ungene med deg?
233
00:23:20,373 --> 00:23:23,102
Hei!
234
00:23:23,126 --> 00:23:25,837
Hjelp!
235
00:23:39,100 --> 00:23:42,603
- Går det bra, Dean?
- Jeg er ør, og det er varmt.
236
00:23:46,816 --> 00:23:49,152
Det er så varmt.
237
00:23:59,912 --> 00:24:02,516
Er det ikke flere brannslokkere her?
238
00:24:02,540 --> 00:24:08,105
- Gassledningen må ha revnet.
- Gassen må slås av.
239
00:24:08,129 --> 00:24:10,548
Bilen ligger som på en gasskomfyr!
240
00:24:11,632 --> 00:24:15,779
Hjelp! Jeg vil ikke brenne opp!
241
00:24:15,803 --> 00:24:18,866
- Kan vi skjære ham ut?
- Han sitter fast.
242
00:24:18,890 --> 00:24:22,727
Jeg trenger noe større
for å kjøle ned denne!
243
00:24:27,857 --> 00:24:31,003
- Betongbilen! Hvem har nøklene?!
- Miguel.
244
00:24:31,027 --> 00:24:35,281
- Han hjelper folk på motsatt side!
- Hjelp!
245
00:24:36,199 --> 00:24:38,409
Hjelp!
246
00:24:40,203 --> 00:24:45,976
- Kan du tjuvkoble den betongbilen?
- Det er en Peterbilt 357 MTM 2004.
247
00:24:46,000 --> 00:24:49,521
Jeg trenger ikke bildata!
Den må bort til brannen.
248
00:24:49,545 --> 00:24:54,068
- Klarer du det?
- Med bind for øynene.
249
00:24:54,092 --> 00:24:58,489
Jeg gir deg tillatelse til
å rekvirere den til en politisak.
250
00:24:58,513 --> 00:25:03,768
Det livet du kjenner, er slutt
hvis du stikker av og mannen dør!
251
00:25:05,103 --> 00:25:07,688
Det er allerede slutt.
252
00:25:08,773 --> 00:25:12,068
Gjør meg forbanna,
så vil du ønske at du sonte.
253
00:25:18,950 --> 00:25:21,661
Vi må rydde plass!
254
00:25:40,596 --> 00:25:42,724
Herregud!
255
00:25:49,355 --> 00:25:51,733
Marvin!
256
00:26:01,951 --> 00:26:04,829
Ja! Jeg er kongen!
257
00:26:23,890 --> 00:26:26,785
Dytt!
258
00:26:26,809 --> 00:26:29,437
Start den!
259
00:26:41,032 --> 00:26:44,619
Kom igjen! Stopp!
260
00:26:51,250 --> 00:26:53,544
Passasjersiden!
261
00:26:57,090 --> 00:27:00,444
- Er det kjøligere?
- Ja. Takk.
262
00:27:00,468 --> 00:27:04,097
Hold ut. Hjelpen er på vei.
263
00:27:06,891 --> 00:27:11,205
Vi skal få deg ut. Vær rolig.
264
00:27:11,229 --> 00:27:14,583
Jeg bruker superkreftene mine
til noe godt!
265
00:27:14,607 --> 00:27:17,836
- Jeg er rene Lynvingen.
- Ikke bli for ivrig.
266
00:27:17,860 --> 00:27:23,008
- Får jeg dra hjem?
- Det må dommeren bestemme.
267
00:27:23,032 --> 00:27:25,886
Kompenserer ikke dette
for det gale?
268
00:27:25,910 --> 00:27:29,598
Jeg skal skrive
et pent brev til dommeren.
269
00:27:29,622 --> 00:27:33,394
Godhet får deg inn i himmelen,
men loven er loven.
270
00:27:33,418 --> 00:27:36,939
Du slipper ikke unna
når du sitter baki bilen min.
271
00:27:36,963 --> 00:27:40,216
Takk for
at du hjalp meg og den mannen.
272
00:27:52,562 --> 00:27:56,583
Neste gang du får en sjanse
til å gjøre noe galt, -
273
00:27:56,607 --> 00:27:59,336
- så husk hvor fælt du har det nå...
274
00:27:59,360 --> 00:28:02,822
...og hvor godt det føltes
å gjøre det rette.
275
00:28:13,271 --> 00:28:15,791
Vær forsiktige, karer.
276
00:28:15,815 --> 00:28:19,086
Brann- og redningstjenesten!
277
00:28:19,110 --> 00:28:22,506
Hører dere meg?!
278
00:28:22,530 --> 00:28:27,869
- Er det noen her nede?
- Bobby!
279
00:28:43,551 --> 00:28:45,636
Vi fortsetter.
280
00:28:46,512 --> 00:28:49,950
- Er det noen her?
- Her!
281
00:28:49,974 --> 00:28:53,287
Vi har en stemme der borte. Kom.
282
00:28:53,311 --> 00:28:55,956
- Trenger du hjelp?
- Det går bra.
283
00:28:55,980 --> 00:28:59,752
- En unge lenger bak må behandles.
- Ei lita jente?
284
00:28:59,776 --> 00:29:02,945
Nei, en afroamerikansk gutt.
285
00:29:04,655 --> 00:29:08,034
- Brann- og redningstjenesten. Hallo!
- Her!
286
00:29:09,118 --> 00:29:12,288
- Gudskjelov! Han sitter fast!
- Vi kommer.
287
00:29:15,208 --> 00:29:17,293
Golvet er borte.
288
00:29:18,544 --> 00:29:21,172
Her er det stabilt.
289
00:29:30,723 --> 00:29:34,078
Han sitter fast her borte.
Hjelpen er på vei.
290
00:29:34,102 --> 00:29:36,979
De er her, gutt.
291
00:29:39,941 --> 00:29:42,878
- Bli der.
- Hva heter du?
292
00:29:42,902 --> 00:29:45,964
- Jeff.
- Jeff? Vent.
293
00:29:45,988 --> 00:29:48,967
Hold ut. Vi er her.
294
00:29:48,991 --> 00:29:53,639
Dere har prøvd å flytte brokker.
Kan dere få ham løs?
295
00:29:53,663 --> 00:29:57,851
Alt ble ustabilt
da vi rørte bjelken.
296
00:29:57,875 --> 00:30:00,979
Brokkene holder opp taket.
297
00:30:01,003 --> 00:30:04,549
Alt kan rase inn
hvis vi drar bort noe.
298
00:30:06,509 --> 00:30:09,530
Du kommer til å klare deg.
299
00:30:09,554 --> 00:30:13,200
- Jeg stabiliserer deg.
- Jeg kan ikke bevege det.
300
00:30:13,224 --> 00:30:18,497
- Hvor ille er det?
- Bein gror. Bare et tilbakeslag.
301
00:30:18,521 --> 00:30:22,292
Husker du Paul George?
Gordon Hayward?
302
00:30:22,316 --> 00:30:25,445
Jeg tror ikke
at skolen i California passer.
303
00:30:26,696 --> 00:30:29,800
Alle landets colleger
vil rekruttere Jeff.
304
00:30:29,824 --> 00:30:32,386
Denne brannmannen fører deg ut.
305
00:30:32,410 --> 00:30:35,722
Drit i det. Jeg blir.
Gutten er som en sønn.
306
00:30:35,746 --> 00:30:39,893
- Jeg har ansvaret for ham.
- Vi må fokusere på Jeff.
307
00:30:39,917 --> 00:30:42,837
Vi kan ikke tenke
på sikkerheten din. Gå.
308
00:30:44,755 --> 00:30:48,509
Jeg klarer meg. Vinnerhjerte!
309
00:30:52,388 --> 00:30:54,724
Jeg er glad i deg, gutt.
310
00:31:00,730 --> 00:31:04,066
Han skal bli med oss hjem.
311
00:31:08,738 --> 00:31:11,282
Forsiktig.
312
00:31:22,001 --> 00:31:28,216
Tibia og fibula er knust, men
de store arteriene er ikke kappet.
313
00:31:30,301 --> 00:31:34,198
Jeg skal si det som det er.
Du ligger tynt an her.
314
00:31:34,222 --> 00:31:36,450
Vi har to alternativer.
315
00:31:36,474 --> 00:31:40,412
Den første er en sikker utvei.
Den andre er risikabelt.
316
00:31:40,436 --> 00:31:42,897
Hva er det sikre?
317
00:31:44,315 --> 00:31:47,961
Vi henter en kirurg
og skjærer deg løs.
318
00:31:47,985 --> 00:31:51,447
- Fra beinet mitt?
- Ja.
319
00:31:53,157 --> 00:31:57,012
Vi legger deg i narkose,
og du vil ikke føle noe.
320
00:31:57,036 --> 00:32:00,474
- Du våkner trygt på sykehus.
- Ikke uten beinet.
321
00:32:00,498 --> 00:32:03,227
Jeg vil heller dø. Og alternativet?
322
00:32:03,251 --> 00:32:09,399
Vi sikrer rommet, løfter opp bjelken
med ei luftpute og drar deg løs.
323
00:32:09,423 --> 00:32:14,571
- Gjør det.
- Det er ikke så lett som det virker.
324
00:32:14,595 --> 00:32:17,658
Brokkene holder taket oppe.
Gir det etter, -
325
00:32:17,682 --> 00:32:22,854
- så kan hele siden av restauranten
rase sammen. Vi andre vi komme ut.
326
00:32:23,729 --> 00:32:29,044
Men det vil neppe du.
Du har foreldre og kjæreste.
327
00:32:29,068 --> 00:32:33,215
De vil være glad i deg
selv om du ikke spiller basketball.
328
00:32:33,239 --> 00:32:36,510
Jeg vet det,
men jeg har stått sånn på.
329
00:32:36,534 --> 00:32:41,706
Det er drømmen min. Hele livet mitt.
330
00:32:45,626 --> 00:32:50,524
Jeg kan kanskje leve
uten beinet mitt.
331
00:32:50,548 --> 00:32:56,613
Men jeg kan ikke leve med
at jeg kanskje kunne reddet det.
332
00:32:56,637 --> 00:32:58,991
Vi skal få ham ut!
333
00:32:59,015 --> 00:33:01,768
- Hent ei luftpute!
- Oppfattet.
334
00:33:08,888 --> 00:33:11,701
Mens redningsmannskaper
fortsetter-
335
00:33:11,725 --> 00:33:14,704
- å lete igjennom
alle hotellets etasjer, -
336
00:33:14,728 --> 00:33:18,874
- frykter eksperter at et
etterskjelv kan få det til å rase.
337
00:33:18,898 --> 00:33:21,544
Vi husker
hvor mye redningspersonell-
338
00:33:21,568 --> 00:33:24,380
- som mistet livet
den niende september.
339
00:33:24,404 --> 00:33:26,966
Det bildet
henger over stedet i dag.
340
00:33:26,990 --> 00:33:32,263
Men det stopper ikke brannmennene
og annet redningspersonell.
341
00:33:32,287 --> 00:33:35,933
Mine damer og herrer!
342
00:33:35,957 --> 00:33:38,894
Dere har bestått mye av kurset.
343
00:33:38,918 --> 00:33:42,440
Resten blir et lynkurs.
Alt vi ber om i dag, -
344
00:33:42,464 --> 00:33:44,734
- er at dere tar imot samtaler.
345
00:33:44,758 --> 00:33:49,030
Halvparten av samtalene i dag
er bare bagateller.
346
00:33:49,054 --> 00:33:53,284
Folk ringer og lurer på
når strømmen kommer tilbake.
347
00:33:53,308 --> 00:33:57,163
Jobben deres i dag
blir å holde linjene åpne.
348
00:33:57,187 --> 00:34:00,374
- Og ekte nødsfall?
- Ta dem hvis dere kan.
349
00:34:00,398 --> 00:34:03,526
Ellers sender dere
dem videre til en av oss.
350
00:34:06,738 --> 00:34:10,217
Broren min er brannmann
og kan være i bygningen.
351
00:34:10,241 --> 00:34:13,304
Vi har alle
noen vi er glade i der ute.
352
00:34:13,328 --> 00:34:17,374
Det beste vi kan gjøre for dem nå,
er å gjøre jobben vår.
353
00:34:43,149 --> 00:34:47,672
Det er bare seks trapper.
Ikke akkurat Mount Everest.
354
00:34:47,696 --> 00:34:52,492
Ja, men Everest kan ikke vippe
og knuse en som et insekt.
355
00:34:55,287 --> 00:34:57,372
Går det bra, Buck?
356
00:34:58,790 --> 00:35:00,875
- Ja.
- Vi fortsetter.
357
00:35:11,970 --> 00:35:14,723
Gå vekk hvis dere ikke må være her.
358
00:35:20,895 --> 00:35:26,109
Vi drar ham ut og får ham vekk
så fort denne er blåst nok opp.
359
00:35:28,111 --> 00:35:30,506
- Er du klar, Jeff?
- Ja.
360
00:35:30,530 --> 00:35:36,411
Stikk av og redd dere selv hvis
det går galt. Dette er mitt valg.
361
00:35:37,579 --> 00:35:41,309
- Alle fire skal komme ut.
- Med de åtte beina våre.
362
00:35:41,333 --> 00:35:43,561
Hen ga deg morfin, Jeff.
363
00:35:43,585 --> 00:35:48,632
Men det vil gjøre jævlig vondt
når vi flytter deg. Er du klar?
364
00:35:50,383 --> 00:35:52,695
Vi fikser dette.
365
00:35:52,719 --> 00:35:57,074
Vi er mesterne!
Dette klarer vi, ikke sant?
366
00:35:57,098 --> 00:36:00,077
Vi er mesterne. Vinnerhjerter!
367
00:36:00,101 --> 00:36:03,164
- Vinnerhjerter!
- Sånn, ja.
368
00:36:03,188 --> 00:36:07,043
På tre, to...
369
00:36:07,067 --> 00:36:09,569
...én.
370
00:36:21,206 --> 00:36:23,291
Han beveger seg ikke.
371
00:36:26,628 --> 00:36:29,815
Det kommer ikke til å holde.
372
00:36:29,839 --> 00:36:32,801
Bare litt til.
Få se om dere får ham ut.
373
00:36:35,303 --> 00:36:39,391
- Nå!
- Jeg har ham!
374
00:36:41,351 --> 00:36:44,580
Dette går bra!
375
00:36:44,604 --> 00:36:48,275
- Bra jobbet.
- Vinnerhjerte, ikke sant?
376
00:36:49,109 --> 00:36:54,257
- Få ham opp.
- På tre. Én, to, tre.
377
00:36:54,281 --> 00:36:57,450
- Ta det rolig.
- Du klarer deg flott.
378
00:36:58,743 --> 00:37:01,847
- Takk.
- Ta det rolig.
379
00:37:01,871 --> 00:37:04,100
- Følg etter, Chim.
- Oppfattet.
380
00:37:04,124 --> 00:37:07,603
- Hold ut, Jeff!
- Har du ham?
381
00:37:07,627 --> 00:37:11,756
Båren kommer mot dere.
Pass på at han beholder det beinet.
382
00:37:12,465 --> 00:37:14,551
Kom igjen.
383
00:37:20,765 --> 00:37:22,892
Kat!
384
00:37:24,936 --> 00:37:27,522
Kat!
385
00:37:43,027 --> 00:37:45,797
- Greit.
- Er du klar?
386
00:37:45,821 --> 00:37:50,409
- Ja. På tre.
- Én, to, tre.
387
00:37:57,249 --> 00:38:00,812
Hallo!
388
00:38:00,836 --> 00:38:04,566
- LA-brannvesenet!
- Her inne!
389
00:38:04,590 --> 00:38:07,218
Her.
390
00:38:20,356 --> 00:38:22,441
Gå inn.
391
00:38:25,778 --> 00:38:29,240
- Hallo! LA-brannvesenet!
- Vi er her inne!
392
00:38:37,957 --> 00:38:40,936
Gudskjelov! Vær så snill, få meg ut.
393
00:38:40,960 --> 00:38:44,272
Bli der.
Jeg kommer og henter deg.
394
00:38:44,296 --> 00:38:49,194
- Greit?
- Ikke ta det ille opp, men...
395
00:38:49,218 --> 00:38:52,030
...kvinner og barn først
gjelder neppe!
396
00:38:52,054 --> 00:38:55,450
Sa du "ikke ta det ille opp"?
Du er vemmelig.
397
00:38:55,474 --> 00:38:58,411
- Første daten?
- Det drømmer han om.
398
00:38:58,435 --> 00:39:02,123
Det svette, feite svinet
er gift og har fem barn.
399
00:39:02,147 --> 00:39:07,128
- Likevel ville han dusje med meg.
- Har du ikke sett nyhetene på et år?
400
00:39:07,152 --> 00:39:10,382
Alvorlig talt. Du må oppdatere deg.
401
00:39:10,406 --> 00:39:15,929
Greit! Jeg er en dinosaur!
En glemt levning fra en glemt tid!
402
00:39:15,953 --> 00:39:19,558
Men for guds skyld,
få meg ut herfra!
403
00:39:19,582 --> 00:39:23,019
Jeg kaster et tau.
Du må prøve å feste deg.
404
00:39:23,043 --> 00:39:26,338
- Er du klar?
- Ja.
405
00:39:28,966 --> 00:39:31,695
Ikke rør deg!
406
00:39:31,719 --> 00:39:34,263
Ikke pust.
407
00:39:39,643 --> 00:39:42,998
Jeg husker ham.
Han var i restauranten.
408
00:39:43,022 --> 00:39:46,376
- Spør ham.
- Fant dere datteren vår?
409
00:39:46,400 --> 00:39:49,462
Fant dere Kat?
Hun var i samme etasje.
410
00:39:49,486 --> 00:39:52,382
Vi har folk som leter etter henne.
411
00:39:52,406 --> 00:39:55,177
- Hva hadde hun på seg?
- En rosa bluse.
412
00:39:55,201 --> 00:39:57,929
- Lys blå dongeri.
- Hva slags bluse?
413
00:39:57,953 --> 00:40:00,432
En slags V-hals.
414
00:40:00,456 --> 00:40:03,602
- Hvilken farge på skoene?
- Rosa.
415
00:40:03,626 --> 00:40:05,753
Mørk rosa.
416
00:40:06,921 --> 00:40:09,232
Takk. Det er skoen hennes.
417
00:40:09,256 --> 00:40:11,860
Hun var på vei til toalettet.
418
00:40:11,884 --> 00:40:14,946
- Der har vi sjekket.
- Da vet vi ikke.
419
00:40:14,970 --> 00:40:20,202
- Hun kan sitte fast under brokkene.
- Få varmekameraer hit.
420
00:40:20,226 --> 00:40:24,355
Skynd dere. Det sprekker!
421
00:40:26,732 --> 00:40:29,169
Jeg kommer til deg.
422
00:40:29,193 --> 00:40:32,672
Du må være helt stille, sir.
423
00:40:32,696 --> 00:40:35,491
Ikke snakk engang.
424
00:40:44,625 --> 00:40:48,879
- 221. Du er langt hjemmefra.
- Alle mann på dekk, hva?
425
00:40:51,632 --> 00:40:54,945
- Ser du noe?
- Ikke ennå.
426
00:40:54,969 --> 00:40:58,907
Kat! Kat!
427
00:40:58,931 --> 00:41:02,911
Herregud!
Ikke la dette være slutten.
428
00:41:02,935 --> 00:41:06,748
Jeg spenner deg fast.
429
00:41:06,772 --> 00:41:09,859
Vi skal få deg bort fra glasset.
430
00:41:12,862 --> 00:41:17,241
- Et etterskjelv!
- Hjelp meg!
431
00:41:19,577 --> 00:41:23,807
Kom tilbake, Chim. Kom igjen.
432
00:41:23,831 --> 00:41:26,852
Unna, Hen!
433
00:41:26,876 --> 00:41:30,772
Hen!
434
00:41:30,796 --> 00:41:33,817
Hen!
435
00:41:33,841 --> 00:41:37,344
- Hen!
- Hen!
436
00:41:39,763 --> 00:41:43,100
- Nei, herregud!
- Hold deg fast!
437
00:41:45,561 --> 00:41:48,606
Nei, ikke gjør det!
438
00:41:54,111 --> 00:41:57,615
Se opp!
439
00:42:06,415 --> 00:42:08,542
Gi meg den andre hånden din.
440
00:42:19,220 --> 00:42:23,390
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com