1 00:00:02,385 --> 00:00:04,772 OK, Blaszany Człowieku, jestem będziesz musiał być mniej gładki 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,453 i bardziej sztywny, OK? 3 00:00:06,454 --> 00:00:09,008 Ech, Strach na Wróble, idź trochę w lewo. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,631 W porządku. I Dorotko, gdzie jest twoja puszka oleju? 5 00:00:11,632 --> 00:00:12,804 - Nie wiem. - Och. 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,047 No dalej, Jee, daj mi to ciasteczko 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,324 więc możesz dostać na tym zdjęciu z Halloween. 8 00:00:15,325 --> 00:00:17,188 To przysmak dla psa. 9 00:00:17,189 --> 00:00:19,294 - Mam cię, Toto. - OK, wszyscy jesteśmy razem. Gotowy? 10 00:00:19,295 --> 00:00:21,123 Raz, dwa, trzy. 11 00:00:21,124 --> 00:00:23,529 Och, te zdjęcia będą świetne. 12 00:00:23,554 --> 00:00:25,162 Karen, dziękuję bardzo, że zabrałaś Jee. 13 00:00:25,163 --> 00:00:27,647 Jest naprawdę podekscytowana iść na cukierek albo psikus 14 00:00:27,648 --> 00:00:29,060 - z Dennym i Marą. - Oczywiście. 15 00:00:29,085 --> 00:00:31,478 Nie możemy iść bez Toto liderem. 16 00:00:31,479 --> 00:00:33,836 Pospiesz się. Wy dwaj nie wyjdą z tego. 17 00:00:33,861 --> 00:00:35,448 - Potrzebujemy zdjęcia grupowego. Pospiesz się. - Nie, nie mamy kostiumów. 18 00:00:35,449 --> 00:00:36,621 Nie ma znaczenia kostiumy. 19 00:00:36,622 --> 00:00:38,347 - Chodzi o rodzinę. - Tak. 20 00:00:38,348 --> 00:00:40,453 - Pospiesz się. Już teraz. - Dobra. 21 00:00:40,454 --> 00:00:41,971 Gotowy? Zaczynamy. 22 00:00:41,972 --> 00:00:44,560 W porządku, na trzy, powiemy: „Halloween”. 23 00:00:44,561 --> 00:00:46,183 Gotowy? Raz, dwa, trzy. 24 00:00:46,184 --> 00:00:48,600 Halloween. 25 00:00:48,625 --> 00:00:52,165 - Zsynchronizowane i poprawione przez synk - - 00:15:20,888 Nawet nie pytaj. 358 00:15:20,889 --> 00:15:23,201 Na 118 Firehouse Haunt Fest, 359 00:15:23,202 --> 00:15:25,859 Przyniosłem manekina okazało się, że... 360 00:15:25,860 --> 00:15:27,032 Trup? 361 00:15:27,033 --> 00:15:29,517 Tak. Wszyscy słyszeliśmy wiadomość w radiu. 362 00:15:29,518 --> 00:15:32,073 Wszyscy na stacji Harbour byli... 363 00:15:32,809 --> 00:15:34,143 bardzo zaniepokojony. 364 00:15:34,144 --> 00:15:35,672 To nie jest śmieszne, ok? 365 00:15:35,697 --> 00:15:37,905 Ja-ja przypadkowo rozerwał facetowi lewe ramię 366 00:15:37,906 --> 00:15:39,320 prosto z gniazda. 367 00:15:39,321 --> 00:15:41,391 Na oczach 15 porażonych dzieci. 368 00:15:41,392 --> 00:15:43,393 Tak, a potem, podczas naszej następnej rozmowy, 369 00:15:43,394 --> 00:15:45,671 moje ramię wyskakuje ze stawu, 370 00:15:45,672 --> 00:15:48,019 moje lewe ramię. 371 00:15:48,020 --> 00:15:50,504 Czy to brzmi jak dla ciebie przypadek? 372 00:15:50,505 --> 00:15:52,195 Co jeszcze mogłoby to być? poza przypadkiem? 373 00:15:52,196 --> 00:15:53,714 Klątwa. 374 00:15:53,715 --> 00:15:55,578 - Klątwa? - Och, tak. 375 00:15:55,579 --> 00:15:59,030 Wziąłem go za ramię, a teraz Billy Boils bierze moje. 376 00:15:59,031 --> 00:16:01,377 - Billy Gotuje? - Mówiłem, żebyś nie pytał. 377 00:16:01,378 --> 00:16:04,035 Kiedy czekałem, Zadzwoniłem do sierżanta Granta. 378 00:16:04,036 --> 00:16:05,381 Żona Bobby'ego. 379 00:16:05,382 --> 00:16:06,934 Aby uzyskać aktualne informacje na temat śledztwa. 380 00:16:06,935 --> 00:16:09,350 Wyciągnęła rachunek sprzedaży z domu rekwizytów. 381 00:16:09,351 --> 00:16:12,388 Okazało się, że kupili Billy'ego z karnawału, 382 00:16:12,389 --> 00:16:17,215 kto go kupił ze sklepu z nowinkami, który zabrał go z rodeo. 383 00:16:19,430 --> 00:16:20,983 Czy nadchodzi zwrot akcji? 384 00:16:20,984 --> 00:16:22,467 O, jest zwrot akcji. 385 00:16:22,468 --> 00:16:26,816 Sklep z nowinkami spłonął w '93. 386 00:16:26,817 --> 00:16:29,923 Karnawał został zniszczony przez huragan w 1997 r. 387 00:16:29,924 --> 00:16:32,753 A rodeo... 388 00:16:32,754 --> 00:16:36,205 zakończył się po zamieszaniu. 389 00:16:36,206 --> 00:16:39,587 Ja, uh, nie mam rok na ten. 390 00:16:39,588 --> 00:16:41,796 I myślisz, że wszystko te rzeczy są powiązane? 391 00:16:41,797 --> 00:16:43,453 Och, tak. 392 00:16:43,454 --> 00:16:45,870 Kiedy Billy już cię znajdzie na celowniku... 393 00:16:50,461 --> 00:16:52,256 kończy pracę. 394 00:17:05,269 --> 00:17:06,683 O mój Boże. 395 00:17:06,684 --> 00:17:09,928 Przepraszam. To po prostu takie zabawne. 396 00:17:09,929 --> 00:17:11,378 Och, to było świetne. 397 00:17:20,077 --> 00:17:21,664 - Cześć, mamo. - Cześć. 398 00:17:21,665 --> 00:17:23,493 - Hej. - Cześć. 399 00:17:23,494 --> 00:17:26,286 Ooh, dotknięcia w ostatniej chwili? 400 00:17:26,311 --> 00:17:29,175 Powiedziała, że ​​chce swój strój aby mieć więcej blasku. 401 00:17:29,200 --> 00:17:31,201 Oh okej. 402 00:17:31,675 --> 00:17:33,692 Ponieważ Dorota mogła nigdy nie mam dość błyskotek. 403 00:17:34,816 --> 00:17:37,335 Chcę, żeby ludzie mnie widzieli, kiedy wszyscy idziemy ulicą. 404 00:17:37,336 --> 00:17:39,406 Dobra. 405 00:17:39,407 --> 00:17:42,478 Rozmawiałeś z Bobbym o swojej zmianie? 406 00:17:42,479 --> 00:17:46,344 Denny, dlaczego nie ty i Mara 407 00:17:46,345 --> 00:17:49,830 idź popracować nad jej koszykiem w pokoju zabaw? Dobra? 408 00:17:49,831 --> 00:17:52,045 Czekaj, nie zapomnij odłożyć jakąś gazetę. 409 00:17:52,070 --> 00:17:53,615 Mhm. 410 00:17:55,561 --> 00:17:57,976 Czy Bobby naprawdę powiedział „nie”? 411 00:17:57,977 --> 00:18:01,531 Nie powiedział nie, nie do końca. 412 00:18:01,532 --> 00:18:02,645 Co to oznacza? 413 00:18:02,670 --> 00:18:05,989 Cóż, powiedział, że Chim mógłby wyjedź, żeby być z Jee 414 00:18:06,014 --> 00:18:09,430 albo mógłbym wyjechać i być z wami. 415 00:18:09,471 --> 00:18:13,060 Tak czy siak nie wydawało się to właściwe. 416 00:18:13,061 --> 00:18:16,650 Zatem Chim i ja zgodziliśmy się pracować oboje. 417 00:18:16,651 --> 00:18:18,860 To sprawiedliwe, Karen. 418 00:18:19,641 --> 00:18:22,873 Sprawiedliwy? Zamierzam zabrać trójkę dzieci 419 00:18:22,898 --> 00:18:25,038 Cukierek albo psikus na własną rękę. 420 00:18:25,039 --> 00:18:27,523 - I chcesz mnie pouczać o targach? - Miód. 421 00:18:27,524 --> 00:18:30,905 Słuchaj, doceniamy to niesiesz ładunek. 422 00:18:30,906 --> 00:18:34,633 I spójrz, obiecuję Wynagrodzę ci to. 423 00:18:34,634 --> 00:18:37,533 To nie o mnie się martwię. 424 00:18:37,534 --> 00:18:42,158 Nie ma żadnego wymyślania za ominięcie ważnych chwil. 425 00:18:42,159 --> 00:18:45,921 I zawsze tęsknisz najważniejsze chwile, Hen. 426 00:18:47,889 --> 00:18:50,373 Mamo, rozlałem trochę kleju. 427 00:18:51,893 --> 00:18:55,345 Nie odłożyłeś gazeta, prawda? 428 00:19:01,592 --> 00:19:04,905 Mam dla ciebie świeże okład z lodu i trochę ibuprofenu. 429 00:19:04,906 --> 00:19:06,320 Och, dziękuję. 430 00:19:06,321 --> 00:19:07,943 Tutaj. 431 00:19:09,566 --> 00:19:11,050 Podnieść głowę? 432 00:19:13,225 --> 00:19:15,674 - Jak to? - Uh, tak, to, uh, to wspaniale. 433 00:19:15,675 --> 00:19:17,538 Zaraz tu będę jeśli czegoś potrzebujesz. 434 00:19:17,539 --> 00:19:19,057 Ale czas odłożyć ekran. 435 00:19:19,058 --> 00:19:22,578 Aha, tak, jeszcze tylko pięć minut. 436 00:19:22,579 --> 00:19:24,442 Miałeś już swoje pięć minut więcej. 437 00:19:24,443 --> 00:19:27,100 Musisz odpocząć, jeśli chcesz leczyć. Słyszałeś lekarza. 438 00:19:27,101 --> 00:19:29,999 Nazywał się William James McCurdy. 439 00:19:30,000 --> 00:19:31,104 Kto? 440 00:19:31,105 --> 00:19:34,417 Billy Boils. Znalazłem Substack. 441 00:19:34,418 --> 00:19:37,110 Zawiera wszystkie te artykuły o nim i o Dzikim Zachodzie. 442 00:19:37,111 --> 00:19:38,870 Och, dobrze, znalazłeś Substack. 443 00:19:38,871 --> 00:19:42,253 Był rewolwerowcem i rabusiem na bank. 444 00:19:42,254 --> 00:19:45,187 Jego skórę pokryły wrzody, stąd... 445 00:19:45,188 --> 00:19:46,740 Billy Boils. 446 00:19:46,741 --> 00:19:50,778 Według wszelkich relacji, był człowiek nie do pokonania. 447 00:19:50,779 --> 00:19:52,504 Straszny. 448 00:19:52,505 --> 00:19:55,921 Zgaś światło, Evan. Jestem wyczerpany. 449 00:19:55,922 --> 00:19:59,408 Hej, chcesz wiedzieć jak go w końcu złapali? 450 00:19:59,409 --> 00:20:02,169 Jego własna grupa go związała, 451 00:20:02,170 --> 00:20:04,586 przekazał go szeryfowi za nagrodę. 452 00:20:05,967 --> 00:20:09,280 Ale Billy miał się zemścić. 453 00:20:09,281 --> 00:20:13,594 Wszystkich sześciu członków jego grupy zmarł nagłą, straszną śmiercią. 454 00:20:13,595 --> 00:20:15,907 Czyż nie tak zwykle umierają bandyci? 455 00:20:15,908 --> 00:20:18,599 Był człowiekiem, którego nie można było przekroczyć. 456 00:20:18,600 --> 00:20:20,326 Już to powiedziałeś. 457 00:20:22,121 --> 00:20:23,571 I go przekroczyłem. 458 00:20:24,606 --> 00:20:26,505 Dobranoc, Evanie. 459 00:20:34,029 --> 00:20:37,446 Myślę, że ktoś wstał za późno ze swoim kowbojem. 460 00:20:37,447 --> 00:20:39,586 Tak, masz mnie. 461 00:20:39,587 --> 00:20:41,208 H-Jak ramię? 462 00:20:41,209 --> 00:20:43,037 - Uh, jest... jest lepiej. - Dobry. 463 00:20:43,038 --> 00:20:45,005 Przyniosłem ci kawę i trochę awokado... 464 00:20:45,006 --> 00:20:48,457 - Oh! - Whoa, whoa. Co to jest? 465 00:20:48,458 --> 00:20:51,114 Evan, uh, nie panikuj, 466 00:20:51,115 --> 00:20:53,255 ale coś... się dzieje. 467 00:20:53,256 --> 00:20:54,704 Telefon. 468 00:20:54,705 --> 00:20:55,843 Wiesz, może powinniśmy po prostu... 469 00:20:55,844 --> 00:20:57,397 Telefon! 470 00:21:06,234 --> 00:21:08,718 Wiedziałem to. 471 00:21:08,719 --> 00:21:10,720 Wiesz co to jest? 472 00:21:13,034 --> 00:21:15,243 To Billy Boils. 473 00:21:21,086 --> 00:21:22,914 W porządku. 474 00:21:23,251 --> 00:21:25,218 Nie ma sprawy, możesz to powiedzieć. 475 00:21:25,219 --> 00:21:26,841 Nie jest źle. 476 00:21:27,184 --> 00:21:29,705 - Nie jest tak źle. - Mówiłem wam 477 00:21:29,706 --> 00:21:31,983 Billy jeszcze ze mną nie skończył, 478 00:21:31,984 --> 00:21:33,433 a teraz spójrz. 479 00:21:33,434 --> 00:21:36,229 Proszę, nie zaczynaj od znowu to głupie przekleństwo. 480 00:21:36,230 --> 00:21:38,886 Billy „Wrze”. 481 00:21:38,887 --> 00:21:40,442 Cześć? Wrze. 482 00:21:40,467 --> 00:21:42,261 Jakie są szanse zaraz potem 483 00:21:42,286 --> 00:21:44,805 bezczeszczę jego zwłoki, Budzę się i jestem załamany 484 00:21:44,830 --> 00:21:46,870 w dokładnym stanie skóry na co cierpiał? 485 00:21:46,895 --> 00:21:49,690 Chyba po prostu pewnego rodzaju reakcja alergiczna. 486 00:21:49,691 --> 00:21:51,554 Do czego? Uh, za złe juju? 487 00:21:51,555 --> 00:21:53,556 Właśnie zadzwoniliśmy gdzie facet dostał wysypki 488 00:21:53,557 --> 00:21:56,076 z zgniłych wnętrzności dyni, w które wpadłeś, 489 00:21:56,077 --> 00:21:57,974 - jak pamiętam. - Nie powiedziałeś mi tej części. 490 00:21:57,975 --> 00:21:59,735 Oto twoja odpowiedź, Evan. 491 00:21:59,736 --> 00:22:01,184 Nie, gdyby to była dynia, 492 00:22:01,185 --> 00:22:03,773 stałoby się to od razu, nie następnego dnia. 493 00:22:03,774 --> 00:22:07,363 Spójrz, czyraki, wysypki, półpasiec. 494 00:22:07,364 --> 00:22:12,230 Wiele chorób skóry może być spowodowane... stresem. 495 00:22:12,231 --> 00:22:14,223 - I napięcie. - To prawda. 496 00:22:14,248 --> 00:22:16,417 W każdym sezonie podatkowym, mój kuzynie księgowy 497 00:22:16,442 --> 00:22:18,374 pojawia się pokrzywka na całych nogach. 498 00:22:18,375 --> 00:22:19,444 Super obrzydliwe. 499 00:22:19,445 --> 00:22:20,747 Och, więc jestem obrzydliwy. 500 00:22:20,772 --> 00:22:23,118 To nie jest to, co powiedziałem. 501 00:22:23,143 --> 00:22:25,004 Spójrz, koleś, 502 00:22:25,029 --> 00:22:26,892 ta rozmowa o przekleństwach cię wytrąca z równowagi, 503 00:22:27,086 --> 00:22:28,224 co nie jest dla ciebie dobre. 504 00:22:28,249 --> 00:22:29,904 Posłuchaj medyka. 505 00:22:29,929 --> 00:22:31,448 On wie, o czym mówi. 506 00:22:34,460 --> 00:22:36,979 Dobra. 507 00:22:36,980 --> 00:22:38,291 Jeśli tak mówisz. 508 00:22:38,292 --> 00:22:39,775 Ja robię. 509 00:22:39,776 --> 00:22:41,881 Pięć dolców i wszystko się wyjaśni zanim będziemy na zmianie. 510 00:22:43,435 --> 00:22:45,574 Pamiętajcie, że jest Halloween. 511 00:22:45,575 --> 00:22:47,541 I wszyscy dziwacy wyjść na Halloween. 512 00:22:47,542 --> 00:22:50,372 Jeśli zobaczysz paczkę nastolatki bez dorosłych 513 00:22:50,373 --> 00:22:52,374 lub jeśli widzisz dorosłych bez dzieci, 514 00:22:52,375 --> 00:22:53,789 kierujesz się w drugą stronę. 515 00:22:53,790 --> 00:22:55,528 To cukierek albo psikus, a nie The Purge. 516 00:22:55,553 --> 00:22:57,400 Po prostu miej się na baczności, dobrze? 517 00:22:57,425 --> 00:22:59,115 Jesteś starszym bratem, 518 00:22:59,140 --> 00:23:02,625 więc musisz pomóc swojej mamie opiekuj się dziewczynami. 519 00:23:02,626 --> 00:23:05,559 - I podziel się cukierkami. - Zrobię to, mamo. 520 00:23:05,560 --> 00:23:07,492 Skoro mowa o dziewczynach, gdzie jest Jee-Yun? 521 00:23:07,493 --> 00:23:09,080 Masz na myśli Toto? 522 00:23:09,081 --> 00:23:10,115 Ruff, Ruff! 523 00:23:10,116 --> 00:23:11,393 Jee, to twój tata. 524 00:23:11,394 --> 00:23:12,739 Nie, tato. 525 00:23:12,740 --> 00:23:14,154 Przepraszam, jest zajęta. 526 00:23:14,155 --> 00:23:15,811 Tak, widzę to. 527 00:23:15,812 --> 00:23:17,916 Hej, Denny, powiedz mamie, że musimy jechać. 528 00:23:17,917 --> 00:23:19,193 Pozwól, że się przywitam, zanim to zrobisz. 529 00:23:19,194 --> 00:23:20,334 Chce się przywitać. 530 00:23:21,307 --> 00:23:22,480 Cześć. 531 00:23:24,032 --> 00:23:26,826 Prawdopodobnie alergia, powiedział. 532 00:23:28,272 --> 00:23:29,480 Dobroć! 533 00:23:29,481 --> 00:23:33,207 Prawdopodobnie tylko w mojej głowie, powiedział. 534 00:23:33,208 --> 00:23:36,314 Prawdopodobnie wyjaśni się to w trakcie zmiany, powiedział. 535 00:23:36,315 --> 00:23:38,385 Wisisz mi pięć dolców, Eddie. 536 00:23:38,386 --> 00:23:39,524 Tak. 537 00:23:39,525 --> 00:23:41,871 Uch. Tak, wiem. 538 00:23:41,872 --> 00:23:44,080 Nie chcę, żebyś... 539 00:23:44,081 --> 00:23:45,461 Daj mi to. 540 00:23:45,462 --> 00:23:47,774 - Czy teraz wierzysz? - W czym, klątwa? 541 00:23:47,775 --> 00:23:49,983 - Tak, klątwa. - Nie, nie wierzę, 542 00:23:49,984 --> 00:23:51,916 ale sugeruję rezerwację terminu 543 00:23:51,917 --> 00:23:53,711 z dermatologiem. 544 00:23:53,712 --> 00:23:55,506 Myślę, że oboje wiemy to wykracza poza zakres 545 00:23:55,507 --> 00:23:57,128 każdego dermatologa. 546 00:23:57,129 --> 00:23:59,164 Słuchaj, Buck, myślę musisz się po prostu skupić 547 00:23:59,165 --> 00:24:01,235 po jasnej stronie. 548 00:24:01,236 --> 00:24:03,410 Och, ja-powinienem po prostu skupić się na jasnej stronie? 549 00:24:03,411 --> 00:24:05,619 Jaka możliwa jasna strona czy mógłby być? 550 00:24:05,620 --> 00:24:08,346 Nie będziesz potrzebować w tym roku maskę Halloween. 551 00:24:11,246 --> 00:24:13,075 Och, jakie to słodkie? 552 00:24:13,076 --> 00:24:15,215 Mhm, słodko-gorzki. 553 00:24:15,216 --> 00:24:17,942 Moja mała dziewczynka poszła zobaczyć Czarodziej i jestem tutaj. 554 00:24:17,943 --> 00:24:19,702 Niemal nie mogę się doczekać chaosu 555 00:24:19,703 --> 00:24:21,221 żeby odciągnąć od tego myśli. 556 00:24:21,222 --> 00:24:22,774 Uważaj, czego sobie życzysz. 557 00:24:22,775 --> 00:24:26,226 O 18:55 kończy się zmierzch morski. 558 00:24:26,227 --> 00:24:27,917 Morski zmierzch? 559 00:24:27,918 --> 00:24:30,817 Ciemność oficjalnie ogarnie Los Angeles, 560 00:24:30,818 --> 00:24:32,715 wyzwalając falę szaleństwa 561 00:24:32,716 --> 00:24:35,580 to pochłonie ten niewielki wysiłek kostium prosto z moich ust. 562 00:24:36,720 --> 00:24:38,411 Oh. 563 00:24:38,412 --> 00:24:40,033 Słońce zaszło. 564 00:24:40,034 --> 00:24:41,587 Cóż, zapnij pasy. 565 00:24:43,649 --> 00:24:45,501 _ 566 00:24:45,526 --> 00:24:48,051 _ 567 00:24:48,076 --> 00:24:50,284 Urządzenie zapalające. Czy możesz to opisać? 568 00:24:50,285 --> 00:24:52,563 Brązowa, płonąca torba pełna rzeczy. 569 00:24:52,564 --> 00:24:54,047 Prawidłowy. 570 00:24:54,048 --> 00:24:56,636 Jestem pewien, że oni tu są i patrzą. Chcą, żebym na to nadepnął. 571 00:24:56,637 --> 00:24:58,707 Te dzieciaki robią mi to co roku. 572 00:24:58,708 --> 00:25:00,881 - Nie dam się na to znowu nabrać. - Widzę. 573 00:25:00,882 --> 00:25:01,989 Czy masz gaśnicę? 574 00:25:02,014 --> 00:25:03,036 NIE. 575 00:25:03,061 --> 00:25:04,130 A co powiesz na wąż ogrodowy? 576 00:25:04,155 --> 00:25:05,984 A może wyślesz policję? 577 00:25:06,009 --> 00:25:08,417 Proszę pana, jest noc Halloween. Nie mogę wysłać policji 578 00:25:08,442 --> 00:25:10,520 za płonącą torbę z... rzeczami. 579 00:25:10,545 --> 00:25:12,477 Dobra, więc wiesz co? Po prostu pozwolę temu spłonąć. 580 00:25:12,502 --> 00:25:14,664 A jeśli się zagoi cała okolica, 581 00:25:14,689 --> 00:25:16,587 to się pali, co? Jak to? 582 00:25:16,588 --> 00:25:18,935 Uch... 583 00:25:21,972 --> 00:25:25,527 Mam tego dość. Ja jestem wicedyrektor Valley High, 584 00:25:25,528 --> 00:25:28,530 i oni to ciągną bzdury co roku, 585 00:25:28,531 --> 00:25:30,739 z jajkami i papierem toaletowym. 586 00:25:30,740 --> 00:25:33,120 - To za dużo. - Dobra, kapitanie. 587 00:25:33,121 --> 00:25:34,984 - Wesołego Halloween. - Wesołego Halloween. 588 00:25:36,987 --> 00:25:39,230 No cóż, kto to zatrzyma klaunów, żeby nie robili tego ponownie? 589 00:25:41,095 --> 00:25:44,201 OK, proszę pana. Wyjdźmy z samochodu. 590 00:25:45,375 --> 00:25:47,618 - Cóż, ten facet był wkurzony, co? - Tak. 591 00:25:52,658 --> 00:25:55,177 Tak, tak, tak. 592 00:25:55,178 --> 00:25:56,592 Dotknij swojego nosa. Lewy. 593 00:25:56,593 --> 00:25:58,421 Prawidłowy. 594 00:25:58,422 --> 00:26:00,285 Lewy. 595 00:26:00,286 --> 00:26:03,012 Myślę, że wypiłeś za dużo, Bozo. 596 00:26:03,037 --> 00:26:04,842 911. Jaki jest Twój nagły wypadek? 597 00:26:04,843 --> 00:26:07,638 Było napisane, weź jeden, wyraźnie oznakowane, 598 00:26:07,639 --> 00:26:09,184 ale przesunął całą miskę. 599 00:26:09,209 --> 00:26:11,556 Zadzwoniłeś pod numer 911 w sprawie skradzionych cukierków? 600 00:26:11,581 --> 00:26:14,721 Nie dzwonię w sprawie cukierków. Dzwonię w sprawie złodzieja. 601 00:26:14,922 --> 00:26:16,405 Whoa-oh-oh. Poczekaj na to. 602 00:26:16,406 --> 00:26:18,890 Założę się, że to jego następna ofiara nie krzyczy jak dziecko. 603 00:26:20,686 --> 00:26:21,893 Och! 604 00:26:21,894 --> 00:26:23,723 W porządku, chodźmy sprawdź tego zombie. 605 00:26:23,724 --> 00:26:25,207 Skopiuj to. 606 00:26:25,208 --> 00:26:27,554 Dobra, wszyscy, wyjdźcie. 607 00:26:34,562 --> 00:26:36,183 On jest tutaj. 608 00:26:36,184 --> 00:26:37,564 Ukradł cukierki. 609 00:26:37,565 --> 00:26:39,014 To nie byłem ja. 610 00:26:39,015 --> 00:26:40,222 Nie mogę oddychać. 611 00:26:40,223 --> 00:26:41,223 Aha. 612 00:26:42,708 --> 00:26:45,055 Masz alergię na orzeszki ziemne, synu? 613 00:26:52,891 --> 00:26:54,379 Szybkie szturchnięcie, Alfie. 614 00:26:54,828 --> 00:26:57,519 Proszę bardzo. Głębokie oddechy, kolego. 615 00:26:57,544 --> 00:26:59,355 Czy Ty też jadłeś orzeszki ziemne? 616 00:27:02,072 --> 00:27:04,211 911. Jaki jest Twój nagły wypadek? 617 00:27:04,212 --> 00:27:07,145 Czy to jest Operator 911, z którym rozmawiałem wcześniej? 618 00:27:07,146 --> 00:27:08,809 Nie wiem. Kim jesteś? 619 00:27:08,834 --> 00:27:11,574 Dzwoniłem w sprawie płonącej torby rzeczy na moim ganku. 620 00:27:11,599 --> 00:27:14,187 Proszę pana, wysłałem straż pożarna do ciebie. 621 00:27:14,188 --> 00:27:15,533 Wrócili. 622 00:27:15,534 --> 00:27:17,500 - Straż pożarna? - Nie, złoczyńcy. 623 00:27:17,501 --> 00:27:19,882 Tym razem obrzucili jajami mój dom. Potrzebuję policji! 624 00:27:19,883 --> 00:27:22,057 M-Moja rada, złóż raport rano, 625 00:27:22,058 --> 00:27:23,886 i może włącz zraszacze. 626 00:27:23,887 --> 00:27:25,336 W ten sposób, jeśli wrócą... 627 00:27:25,337 --> 00:27:27,234 nie ma mnie w domu. Podążam za nimi. 628 00:27:27,235 --> 00:27:28,497 Ścigasz ich? 629 00:27:28,522 --> 00:27:31,247 Tak. Właśnie się odwrócili w Dover w Eagle Rock. 630 00:27:31,272 --> 00:27:32,871 Musisz przerwać to, co robisz 631 00:27:32,896 --> 00:27:34,656 - i przeciągnij się. - Nie ma szans! 632 00:27:34,657 --> 00:27:36,830 Nie odrywam od nich wzroku dopóki nie przyjedzie policja! 633 00:27:36,831 --> 00:27:39,764 Jeśli wyślę policję, Wyślę je dla ciebie. 634 00:27:39,765 --> 00:27:42,560 Są dzieci i rodziny teraz na ulicach. 635 00:27:42,561 --> 00:27:44,004 - Musisz przestać. - Robię 636 00:27:44,029 --> 00:27:46,678 aresztowanie obywatela i dawanie im aresztu! 637 00:27:46,703 --> 00:27:48,793 911. Jaki jest Twój nagły wypadek? 638 00:27:48,818 --> 00:27:50,854 Musisz pomóż nam! On wymknął się spod kontroli! 639 00:27:50,879 --> 00:27:53,501 - Kierowco zwolnij. Kim jest „on”? - Panie Pearson! Goni nasz samochód! 640 00:27:53,526 --> 00:27:54,699 Rzucaliśmy jajkami w jego dom. 641 00:27:54,724 --> 00:27:56,377 Wsiadł do swojego samochodu i zaczął nas gonić. 642 00:27:56,402 --> 00:27:58,098 To był tylko głupi żart. 643 00:28:00,061 --> 00:28:01,614 Czy wiesz gdzie jesteś? 644 00:28:01,615 --> 00:28:03,098 Uh, Dover Street w Eagle Rock. 645 00:28:03,099 --> 00:28:05,756 OK, widzę policję w Twojej okolicy. Jadą teraz do ciebie. 646 00:28:05,757 --> 00:28:07,205 Mówiłeś, że nazywa się pan Pearson. 647 00:28:07,206 --> 00:28:08,434 - Czy wiesz... - Brooke, uważaj! 648 00:28:08,459 --> 00:28:10,149 Próbował zepchnąć nas z drogi! 649 00:28:10,174 --> 00:28:12,773 Mam zamiar tobą kierować do najbliższego komisariatu policji. 650 00:28:12,798 --> 00:28:14,730 Wystarczy zachować bezpieczną prędkość... 651 00:28:15,732 --> 00:28:16,872 H-Cześć? 652 00:28:16,897 --> 00:28:19,658 Dziewczyny, jesteście tam? 653 00:28:19,683 --> 00:28:21,442 Dziewczyny! 654 00:28:26,709 --> 00:28:27,812 Hej. 655 00:28:27,813 --> 00:28:29,193 To my byliśmy na 911. 656 00:28:29,194 --> 00:28:30,194 Możesz mi powiedzieć, co się stało? 657 00:28:30,195 --> 00:28:32,551 Obejrzeliśmy dom tego gościa jajami i próbowaliśmy odjechać. 658 00:28:32,576 --> 00:28:34,749 - Gonił nas przez kilka przecznic. - Nadal tam jest. 659 00:28:34,774 --> 00:28:36,957 Ludzie próbowali mu pomóc na zewnątrz, ale myślę, że drzwi się zacięły. 660 00:28:36,982 --> 00:28:38,431 OK, wiesz gdyby uderzył kogoś innego? 661 00:28:38,456 --> 00:28:40,145 Tak, cukierek albo psikus. Jest przyciśnięty do samochodu. 662 00:28:40,170 --> 00:28:42,068 OK, sprawdźmy tę dwójkę. 663 00:28:42,069 --> 00:28:43,828 Eddie, jesteś ze mną. Wydobędziemy kierowcę. 664 00:28:43,829 --> 00:28:46,175 Hen, Chim, pierwsza pomoc dla tego dzieciaka. 665 00:28:46,176 --> 00:28:47,798 Wszyscy inni, zacznij wzmacniać ten dach 666 00:28:47,799 --> 00:28:49,454 i przestawmy ten samochód. chodźmy! 667 00:28:52,750 --> 00:28:54,366 - Jee? - Tatusiu! Tatuś! 668 00:28:54,391 --> 00:28:57,152 Jee, Mara, co ty... 669 00:28:57,153 --> 00:28:58,602 Karen? 670 00:28:59,707 --> 00:29:01,432 Kuro, czekaj! Kura! 671 00:29:01,433 --> 00:29:02,847 O mój Boże, Karen! 672 00:29:02,848 --> 00:29:04,160 Kuro, czekaj! 673 00:29:05,299 --> 00:29:07,024 Ja-próbowałem. nie mogłem... 674 00:29:07,025 --> 00:29:08,335 Nie, nie, nie, nie, nie. Denny! 675 00:29:08,336 --> 00:29:09,820 Mama? 676 00:29:09,821 --> 00:29:11,477 Mama tu jest, OK? 677 00:29:20,644 --> 00:29:22,257 Czy z Marą wszystko w porządku? 678 00:29:22,281 --> 00:29:24,386 Ona ma się dobrze. Jest z Jonesy'm. Ona jest w porządku. 679 00:29:24,387 --> 00:29:25,870 Pchnąłem ją naprawdę mocno. 680 00:29:25,871 --> 00:29:27,803 - Co? - Nie chciałem jej tak mocno popchnąć. 681 00:29:27,804 --> 00:29:29,218 Odepchnął ją. 682 00:29:29,219 --> 00:29:31,117 Uratował jej życie. 683 00:29:31,118 --> 00:29:32,740 Pan? 684 00:29:37,365 --> 00:29:38,497 Och, już go nie ma. 685 00:29:38,522 --> 00:29:40,937 Czy to nie ten facet? z rozmowy z płonącą torbą? 686 00:29:40,962 --> 00:29:42,414 Tak, wygląda. 687 00:29:42,439 --> 00:29:43,750 Załóżmy na niego prześcieradło. 688 00:29:43,751 --> 00:29:45,407 - To boli. - Świetnie się spisałeś. 689 00:29:45,408 --> 00:29:46,857 To boli, mamo. 690 00:29:46,858 --> 00:29:49,480 - Boli mnie noga. - Oh okej. 691 00:29:49,481 --> 00:29:50,896 OK, OK. 692 00:29:52,553 --> 00:29:53,760 Zacznę linię. 693 00:29:53,761 --> 00:29:55,589 Możesz mi przynieść dwa miliony morfiny? 694 00:29:55,590 --> 00:29:57,730 Hen, może powinieneś się cofnąć. 695 00:29:57,731 --> 00:29:59,870 To mój syn, Chim. Daj mi tę cholerną morfinę! 696 00:29:59,871 --> 00:30:02,217 Trochę morfiny. Sprawdzę co z Lifepakiem. 697 00:30:02,218 --> 00:30:03,839 Mama cię ma, kochanie. 698 00:30:03,840 --> 00:30:06,600 Trzymaj się, D. Trzymaj się, kolego. 699 00:30:09,715 --> 00:30:11,325 - Hej, Cap. - Tak? 700 00:30:11,350 --> 00:30:13,860 Czy naprawdę powinna być tą jedyną tam na górze? To jej syn. 701 00:30:13,885 --> 00:30:16,528 Czy będziesz tym jedynym odciągnąć ją od niego? 702 00:30:17,129 --> 00:30:18,405 Buck, naszym zadaniem jest się upewnić 703 00:30:18,406 --> 00:30:19,855 ta konstrukcja się na niego nie zawali. 704 00:30:19,856 --> 00:30:22,409 Podeprzyjmy więc ten ganek i zabierz samochód od Denny'ego. 705 00:30:22,410 --> 00:30:25,240 - Skopiuj to. - W porządku. 706 00:30:26,760 --> 00:30:28,864 Dobra. 707 00:30:28,865 --> 00:30:30,210 Czapka! Czapka! 708 00:30:30,211 --> 00:30:31,280 Tak, właśnie tutaj. 709 00:30:31,281 --> 00:30:32,730 Musimy to z niego zdjąć! 710 00:30:32,731 --> 00:30:35,388 Buck, jaki jest czas na tej podparciu? 711 00:30:35,389 --> 00:30:36,907 Uh, jakieś dziesięć minut, kapitanie. 712 00:30:36,908 --> 00:30:38,460 Dach jest nadal niestabilny. Jeśli przesuniemy to za wcześnie... 713 00:30:38,461 --> 00:30:40,393 Skopiuj to. 714 00:30:40,394 --> 00:30:42,011 Jakie to uczucie? 715 00:30:42,036 --> 00:30:43,741 Czy lek działa? 716 00:30:43,742 --> 00:30:46,779 Tak. To już nie boli. 717 00:30:46,780 --> 00:30:49,471 Teraz jest mi po prostu zimno. 718 00:30:49,472 --> 00:30:51,231 Dobra. Czy możesz, czy możesz się poruszyć... 719 00:30:51,232 --> 00:30:53,371 poruszać rękami i nogami? 720 00:30:53,372 --> 00:30:56,064 Denny, możesz to dla mnie zrobić? 721 00:30:56,065 --> 00:30:57,859 Dobra wiadomość. 722 00:30:57,860 --> 00:30:59,170 Dobra. 723 00:30:59,171 --> 00:31:00,758 To nie jest uraz kręgosłupa. 724 00:31:00,759 --> 00:31:01,966 OK, nie ruszaj się. 725 00:31:01,967 --> 00:31:06,419 Czekać. Czekać. Czekać. 726 00:31:06,420 --> 00:31:08,524 - Czy to znowu twoja noga? - NIE. 727 00:31:08,525 --> 00:31:11,838 - Co-co jest? Co? - To... to mój brzuch! 728 00:31:11,839 --> 00:31:14,220 Denny'ego? Co się dzieje? Co się z nim dzieje? 729 00:31:14,221 --> 00:31:16,429 - Chim? Chim! - BP spada z urwiska. 730 00:31:16,430 --> 00:31:17,810 Ach, jego żołądek. 731 00:31:17,811 --> 00:31:19,121 Jego brzuch jest ciepły! 732 00:31:19,122 --> 00:31:20,674 Krwawi wewnętrznie! 733 00:31:20,675 --> 00:31:22,331 - Czapka! - Cholera! 734 00:31:22,332 --> 00:31:24,333 Jest w szoku! Cap, potrzebujemy krwi! 735 00:31:24,334 --> 00:31:25,819 Chodź, chodź! 736 00:31:26,405 --> 00:31:29,452 Wysyłka, potrzebujemy cała krew jest teraz na scenie. 737 00:31:29,477 --> 00:31:32,203 Będę miał RZS jednostka tam za 15 minut. 738 00:31:32,204 --> 00:31:33,653 Nie sądzę, że mamy tyle czasu. 739 00:31:33,654 --> 00:31:36,035 W porządku, podwoimy to dwukrotnie. chodźmy! 740 00:31:36,036 --> 00:31:37,831 OK, chodźmy, chodźmy! 741 00:31:41,524 --> 00:31:43,180 Jesteś w porządku. 742 00:31:43,181 --> 00:31:44,388 Jesteś w porządku. Mama tu jest. 743 00:31:44,389 --> 00:31:45,630 Mama tu jest. 744 00:31:46,874 --> 00:31:48,219 Mama. 745 00:31:48,220 --> 00:31:49,358 Mama? 746 00:31:49,359 --> 00:31:51,533 Tak, kochanie. Oboje jesteśmy tutaj. 747 00:31:51,534 --> 00:31:53,121 NIE. 748 00:31:53,122 --> 00:31:54,501 Musisz nie spać, dobrze? 749 00:31:54,502 --> 00:31:56,055 Musisz nie spać. Musisz walczyć dalej. 750 00:31:56,056 --> 00:31:58,885 Ja-kocham cię. 751 00:32:00,232 --> 00:32:02,407 Kochamy Cię. my też cię kochamy. 752 00:32:03,891 --> 00:32:06,341 Pospiesz się. D-D-Denny! 753 00:32:06,342 --> 00:32:08,032 Denny! 754 00:32:08,033 --> 00:32:10,172 BP przestało się rejestrować. 755 00:32:10,173 --> 00:32:12,899 Czapka! Ile czasu minie, zanim wyląduje krew?! 756 00:32:12,900 --> 00:32:14,901 Piętnaście. 757 00:32:14,902 --> 00:32:17,524 Boże. Boże. 758 00:32:17,525 --> 00:32:19,664 Kura? 759 00:32:19,665 --> 00:32:22,427 Hej, musisz coś zrobić. 760 00:32:23,566 --> 00:32:26,395 Kura! Musisz coś zrobić! 761 00:32:26,396 --> 00:32:28,535 Nie. Nie. Nie. 762 00:32:28,536 --> 00:32:30,123 Ty tak. 763 00:32:30,124 --> 00:32:31,884 - Co? - Twoja krew. 764 00:32:31,885 --> 00:32:34,266 Twoja krew ma wynik negatywny i-i też jest jego. 765 00:32:34,730 --> 00:32:36,692 Myślisz o transfuzji terenowej? 766 00:32:36,717 --> 00:32:39,236 Z dzieckiem jest to ryzykowne. Jak się masz? będziemy kontrolować przepływ krwi? 767 00:32:39,237 --> 00:32:40,893 Będziemy improwizować. 768 00:32:40,894 --> 00:32:42,826 Skopiuj to. 769 00:32:45,933 --> 00:32:48,073 Jeden, dwa. 770 00:32:49,074 --> 00:32:51,351 chodźmy. 771 00:33:18,552 --> 00:33:20,485 Teraz, teraz, Eddie. 772 00:33:33,670 --> 00:33:35,257 Straciliśmy jego puls. 773 00:33:35,258 --> 00:33:37,570 Och, czy nie jest już za późno? 774 00:33:37,571 --> 00:33:38,778 Czy nie jest już za późno? 775 00:33:38,779 --> 00:33:40,814 Eddie, Eddie, utrzymuj przepływ krwi. 776 00:33:40,815 --> 00:33:43,783 - Zaczynam uciski. - Chodź, kochanie. 777 00:33:43,784 --> 00:33:46,856 Chodź, kochanie. Chodź, kochanie. 778 00:33:49,755 --> 00:33:51,170 Dobra. W porządku. 779 00:33:51,171 --> 00:33:52,551 Łatwy. 780 00:33:55,658 --> 00:33:57,003 W porządku, dobrze. Umieśćmy tam tę wyciągarkę. 781 00:34:23,651 --> 00:34:25,100 Przywróciliśmy mu puls! 782 00:34:33,075 --> 00:34:35,214 Cześć, mamo. 783 00:34:35,215 --> 00:34:38,148 - Cześć, kochanie. - Cześć, kochanie. 784 00:34:38,149 --> 00:34:39,873 Cześć, kochanie. 785 00:34:42,153 --> 00:34:44,050 Dobra, uruchamiam wyciągarkę! 786 00:34:52,094 --> 00:34:53,715 W porządku, weźmy ten wózek do niego! 787 00:34:53,716 --> 00:34:55,303 chodźmy! Pospiesz się! 788 00:35:13,394 --> 00:35:17,773 Tak, powinien być inny pudełko mieszanki brownie w spiżarni. 789 00:35:17,774 --> 00:35:19,982 W porządku, zrobię to. 790 00:35:19,983 --> 00:35:21,708 Dobra. Kocham cię. 791 00:35:21,709 --> 00:35:23,365 Brownies na śniadanie, co? 792 00:35:23,366 --> 00:35:26,368 Maddie robi, co musi aby pocieszyć Jee i Marę. 793 00:35:26,369 --> 00:35:27,887 Jak się trzymają? 794 00:35:27,888 --> 00:35:29,544 Z Jee-Yunem wszystko w porządku. Ona jest taka mała. 795 00:35:29,545 --> 00:35:31,511 Wygląda na to, że Mara znosi to mocniej. 796 00:35:31,512 --> 00:35:33,203 Cóż, jestem pewien, że poczuje się lepiej 797 00:35:33,204 --> 00:35:35,412 kiedy jej starszy brat wróci do domu. 798 00:35:35,413 --> 00:35:37,139 Mam nadzieję, że tak. 799 00:35:41,275 --> 00:35:42,862 Przestań wybierać. 800 00:35:43,386 --> 00:35:46,733 - Nie wybierałem. - Wybierałeś. 801 00:35:46,734 --> 00:35:49,564 Proszę pana, czy został pan już zameldowany? 802 00:35:49,565 --> 00:35:52,568 Och, uch, to tylko moja twarz. 803 00:36:01,981 --> 00:36:04,684 _ 804 00:36:05,512 --> 00:36:07,445 Tak. Hej. 805 00:36:08,336 --> 00:36:09,684 - Uff. - Co się właśnie stało? 806 00:36:09,709 --> 00:36:11,734 Uh, Hen wysłał SMS-a na czacie grupowym. 807 00:36:11,759 --> 00:36:13,105 Operacja Denny'ego zakończyła się całkowitym sukcesem. 808 00:36:13,106 --> 00:36:14,209 Nic mu nie będzie. 809 00:36:14,210 --> 00:36:15,911 - To wspaniale. - On nadal śpi, 810 00:36:15,936 --> 00:36:18,109 ale ona chce, żebyśmy się pokręcili i podpisz swoją obsadę. 811 00:36:18,283 --> 00:36:20,560 To piękna rzecz, prawda? 812 00:36:20,561 --> 00:36:22,390 Mając za sobą taką załogę, 813 00:36:22,391 --> 00:36:24,116 nawet gdy coś pójdzie nie tak. 814 00:36:24,117 --> 00:36:26,498 Zwłaszcza, gdy coś idzie nie tak. 815 00:36:29,087 --> 00:36:30,915 O mój Boże, to wszystko. 816 00:36:30,916 --> 00:36:32,020 Co? 817 00:36:32,021 --> 00:36:34,023 Wiem, jak przełamać klątwę. 818 00:36:44,585 --> 00:36:46,552 - Hej. - Hmm? 819 00:36:46,553 --> 00:36:48,416 To są te dwie dziewczyny który wrzucił jaja do samochodu 820 00:36:48,417 --> 00:36:49,694 który wpadł w ten wypadek. 821 00:36:51,247 --> 00:36:53,364 Chyba żartujesz. 822 00:36:53,389 --> 00:36:54,803 Czy mogę ci pomóc? 823 00:36:54,828 --> 00:36:56,691 Słyszeliśmy chłopca, który był przyciśnięty przez samochód zeszłej nocy 824 00:36:56,716 --> 00:36:58,885 został zabrany do tego szpitala. Czy on tu jest? 825 00:36:58,910 --> 00:37:00,773 Czy jesteście członkami rodziny? 826 00:37:00,774 --> 00:37:01,981 Wiemy, że prawdopodobnie tego nie zrobił 827 00:37:01,982 --> 00:37:03,258 zjeść jego cukierki wczoraj wieczorem, 828 00:37:03,259 --> 00:37:05,465 więc przynieśliśmy mu nasze. 829 00:37:05,490 --> 00:37:08,458 Czy tak ma być akt pokuty? 830 00:37:08,713 --> 00:37:11,301 Hej. Jesteś policjantem, który przyszedł porozmawiać z naszą szkołą. 831 00:37:11,302 --> 00:37:14,096 Kto powiedział, że nie powinniśmy tego robić coś głupiego na Halloween. 832 00:37:14,097 --> 00:37:16,375 - Dużo dobrego to zrobiło. - Bardzo nam przykro. 833 00:37:16,376 --> 00:37:18,480 Jeśli był jakiś sposób odebrać, zrobilibyśmy to. 834 00:37:18,481 --> 00:37:21,034 O to właśnie chodzi w głupocie. 835 00:37:21,035 --> 00:37:23,141 Zwykle się trzyma. 836 00:37:24,142 --> 00:37:26,039 Ale nadal może istnieć sposób 837 00:37:26,040 --> 00:37:28,491 które możemy zrobić wynika z tego coś dobrego. 838 00:37:35,257 --> 00:37:37,361 Komisarz nie był jeszcze otwarty, ale... 839 00:37:37,362 --> 00:37:41,227 pielęgniarki zlitowały się nade mną, podzielił się częścią swojej puli. 840 00:37:41,228 --> 00:37:43,678 Niech ich Bóg błogosławi. 841 00:37:43,679 --> 00:37:45,024 Jak on sobie radzi? 842 00:37:45,025 --> 00:37:48,234 On, hm, wydaje się dobry. 843 00:37:48,235 --> 00:37:49,511 Spokojny. 844 00:37:49,512 --> 00:37:51,411 A co z tobą? 845 00:37:53,654 --> 00:37:55,448 Mniej dobrze. 846 00:37:55,449 --> 00:37:59,590 Ciągle myślę co powiedziałeś, jak bardzo tęskniłem 847 00:37:59,591 --> 00:38:02,662 tak wiele ważnych momenty w jego życiu. 848 00:38:02,663 --> 00:38:06,253 Ja po prostu... nie chcę aby ponownie opuścić jego bok. 849 00:38:06,804 --> 00:38:08,770 Gdybym tylko... 850 00:38:08,795 --> 00:38:11,337 Wziąłem wczoraj wolne, tak jak prosiłeś, 851 00:38:11,362 --> 00:38:14,572 może mógłbym tam być aby tak się nie stało. 852 00:38:15,918 --> 00:38:17,263 Może. 853 00:38:17,264 --> 00:38:20,404 Wiesz, kiedy został uderzony, 854 00:38:20,405 --> 00:38:22,200 Zadzwoniłem do ciebie. 855 00:38:24,409 --> 00:38:26,893 Poszło na pocztę głosową. 856 00:38:26,894 --> 00:38:29,724 Karen, bardzo mi przykro. 857 00:38:29,725 --> 00:38:31,726 Nigdy sobie nie wybaczę. 858 00:38:31,727 --> 00:38:34,557 Nie mówię tego żebyś poczuł się źle. 859 00:38:37,683 --> 00:38:41,746 Znałem jedyny powód nie odebrałbyś połączenia 860 00:38:41,771 --> 00:38:45,499 było, bo już byłeś odpowiadam na inny. 861 00:38:46,377 --> 00:38:49,655 Tak, przegapiłeś kilka momentów. 862 00:38:49,883 --> 00:38:52,989 Ale byłeś tam przez większość czasu ważna w życiu tego chłopca. 863 00:38:54,784 --> 00:38:56,303 Uratowałeś go. 864 00:38:59,479 --> 00:39:02,758 Uratowaliśmy go. 865 00:39:05,267 --> 00:39:09,926 Kiedy wykonywałeś resuscytację krążeniowo-oddechową, zanim otworzył oczy, 866 00:39:10,248 --> 00:39:13,146 była jedna myśl to ciągle chodziło mi po głowie. 867 00:39:13,147 --> 00:39:15,391 Raz po raz. 868 00:39:17,186 --> 00:39:19,015 Co to było? 869 00:39:21,190 --> 00:39:23,917 Dzięki Bogu, że byłeś w pracy. 870 00:39:37,310 --> 00:39:39,380 Wiesz, przeklinałem twoje imię 871 00:39:39,381 --> 00:39:42,383 odkąd się tego nauczyłem, Billy Boils. 872 00:39:42,384 --> 00:39:46,179 A może powinienem powiedzieć William James McCurdy, 873 00:39:46,180 --> 00:39:50,494 Według miasta Temecula zapisy egzekucyjne. 874 00:39:50,495 --> 00:39:54,465 Ale żeby być uczciwym, najpierw mnie przekląłeś. 875 00:39:54,813 --> 00:39:59,057 Próbowałem wyrwać mi ramię, co było zajebistym posunięciem. 876 00:39:59,918 --> 00:40:02,575 Teraz wyglądam jak trędowaty, 877 00:40:02,576 --> 00:40:04,991 a mój własny chłopak nawet mnie nie pocałuje. 878 00:40:04,992 --> 00:40:06,476 Och, to nieprawda. 879 00:40:06,477 --> 00:40:08,720 Widzisz, co zrobiłeś? 880 00:40:09,412 --> 00:40:12,621 Mam wszelkie powody nienawidzić cię teraz. 881 00:40:12,646 --> 00:40:16,117 Ale im więcej o tobie czytam, Billy, 882 00:40:16,856 --> 00:40:21,856 więcej zaczynam się zastanawiać, czy może to nie jest takie przekleństwo 883 00:40:21,881 --> 00:40:24,574 bo to wołanie o pomoc. 884 00:40:25,604 --> 00:40:29,884 Twoja grupa cię opuściła kiedy ich najbardziej potrzebowałeś. 885 00:40:31,950 --> 00:40:36,298 Nie mogę sobie wyobrazić, jakie to straszne to musiało być dla ciebie. 886 00:40:36,299 --> 00:40:41,063 Bo nasi ludzie tacy są co sprawia, że ​​warto żyć. 887 00:40:44,687 --> 00:40:46,723 Tworzysz z nimi wspomnienia. 888 00:40:50,003 --> 00:40:51,210 Och. 889 00:40:51,211 --> 00:40:53,039 Dzielisz się z nimi wspomnieniami. 890 00:40:53,040 --> 00:40:56,249 Och! 891 00:40:56,250 --> 00:40:58,286 - Przestań! - Ach! 892 00:40:58,287 --> 00:41:01,047 Trzymają Cię na właściwej ścieżce. 893 00:41:01,048 --> 00:41:02,532 Myśleliśmy, że tak miało być 894 00:41:02,533 --> 00:41:04,637 najbardziej ogniste Halloween w historii, chłopaki. 895 00:41:04,638 --> 00:41:05,983 Ale to nie był ogień. 896 00:41:08,953 --> 00:41:12,404 I to nie jest czapka. 897 00:41:12,405 --> 00:41:14,440 - Chcesz więcej cukierków, kochanie? - Tak, proszę. 898 00:41:14,441 --> 00:41:16,235 Podnoszą Cię, gdy upadniesz. 899 00:41:16,236 --> 00:41:17,685 Cieszę się, że mamy dobre zęby. 900 00:41:19,066 --> 00:41:20,515 Prawda jest taka, 901 00:41:20,516 --> 00:41:22,862 Nie mogę sobie niczego wyobrazić 902 00:41:22,863 --> 00:41:25,382 bardziej bolesne niż iść przez życie samotnie. 903 00:41:29,594 --> 00:41:31,457 Może z wyjątkiem jednej rzeczy. 904 00:41:31,458 --> 00:41:35,565 Samotne przejście przez śmierć. 905 00:41:35,566 --> 00:41:40,224 Twoje dni pełne skakania, nieznane i zapomniane, minęły. 906 00:41:41,054 --> 00:41:43,711 Bo jestem teraz w twojej grupie. 907 00:41:43,712 --> 00:41:47,888 Mam nadzieję, że w końcu możesz odpocząć, Billy. 908 00:41:49,821 --> 00:41:52,134 Tak, i może zdejmij tę klątwę. 909 00:42:00,798 --> 00:42:02,213 Proszę to podnieść. 910 00:42:07,650 --> 00:42:11,650 - Zsynchronizowane i poprawione przez synk - - www.addic7ed.com -