1
00:00:07,137 --> 00:00:10,445
Problem w 118
jest to, że wszyscy zmiękli.
2
00:00:11,489 --> 00:00:14,579
Uh, ja-nie sądzę, że jesteśmy delikatni.
3
00:00:14,753 --> 00:00:17,104
Jak brzuch dziecka.
4
00:00:17,278 --> 00:00:20,063
Ale tak się dzieje
z kapitanem Coddlem.
5
00:00:20,237 --> 00:00:22,935
Nash był rozrzutnikiem. Rozpieszczał.
6
00:00:23,110 --> 00:00:26,113
Och, proszę pana, ja nie.
Nie sądzę, że to prawda.
7
00:00:26,287 --> 00:00:30,117
To znaczy, tak, tak, jasne,
to świetny facet.
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,640
Ukochany.
9
00:00:31,814 --> 00:00:33,685
Wiedzieć to, czego nikt nigdy nie wie
oskarżył mnie o bycie?
10
00:00:35,078 --> 00:00:36,123
Ukochany?
11
00:00:36,297 --> 00:00:37,689
Cholernie prosto!
12
00:00:38,690 --> 00:00:39,909
Bo kiedy nadejdzie
do przywództwa,
13
00:00:40,083 --> 00:00:42,129
lepiej się bać
14
00:00:42,303 --> 00:00:43,956
niż kochany.
15
00:00:44,131 --> 00:00:47,525
Ale żyjemy w epoce
płatków śniegu i jęków.
16
00:00:48,918 --> 00:00:51,138
Więc zabrali mi mój dom.
17
00:00:51,312 --> 00:00:53,140
To było upokarzające.
18
00:00:53,314 --> 00:00:55,142
Cóż, przepraszam, kochanie,
19
00:00:55,316 --> 00:00:57,579
ale wróciłem!
20
00:00:57,753 --> 00:00:59,233
Święte dymy.
21
00:01:01,148 --> 00:01:03,541
Bo ktoś w centrum
rozumie moją wartość,
22
00:01:03,715 --> 00:01:06,066
i udowodnimy im to
że mieli rację.
23
00:01:07,284 --> 00:01:08,981
Mały kolego,
24
00:01:09,156 --> 00:01:12,072
zrobimy 118
najchudsza i najpodlejsza remiza
25
00:01:12,246 --> 00:01:13,725
w całym Los Angeles.
26
00:01:13,899 --> 00:01:16,424
Uh, jesteśmy?
27
00:01:16,598 --> 00:01:17,990
Tak, pracowałeś
z tymi mookami
28
00:01:18,165 --> 00:01:19,296
ostatnie kilka lat--
29
00:01:19,470 --> 00:01:22,212
wiesz kto jest kim
i co jest co.
30
00:01:22,386 --> 00:01:24,736
Uh, tak, ja-ja-chyba tak.
31
00:01:24,910 --> 00:01:27,478
I dlatego
powiesz mi
32
00:01:27,652 --> 00:01:30,307
kogo zwolnić!
33
00:01:32,570 --> 00:01:34,181
Kogo zwolnić?
34
00:01:34,355 --> 00:01:35,573
Obowiązkowe cięcia budżetowe
z góry.
35
00:01:35,747 --> 00:01:37,445
Dziesięć procent ogółem.
36
00:01:37,619 --> 00:01:40,187
Ale zrobimy to lepiej...
wycinamy 12.
37
00:01:40,361 --> 00:01:42,841
Zacznij od zwolnień!
38
00:01:44,408 --> 00:01:47,324
Czekaj, chcesz, żebym wybrała
kogoś do zwolnienia?
39
00:01:47,498 --> 00:01:50,762
To właśnie się dzieje
kiedy uratujesz życie szefowi.
40
00:01:50,936 --> 00:01:52,851
Zamiast być na liście,
uda ci się.
41
00:01:53,025 --> 00:01:54,244
Gratulacje.
42
00:01:54,418 --> 00:01:55,985
Oh. Lepiej chodźmy.
43
00:01:56,159 --> 00:01:57,247
Uh, przegapimy czas na herbatę.
44
00:01:57,421 --> 00:01:59,162
Pospiesz się.
45
00:02:04,646 --> 00:02:06,126
Lubię płynność
46
00:02:06,300 --> 00:02:08,084
jak wszystko się otwiera
na podwórko.
47
00:02:08,258 --> 00:02:09,477
Podobnie jak w starym domu.
48
00:02:09,651 --> 00:02:11,131
Nie wiem.
49
00:02:11,305 --> 00:02:13,263
To znaczy, niezupełnie.
50
00:02:13,437 --> 00:02:16,136
Cóż, jest jedna wielka różnica
to dużo więcej miejsca.
51
00:02:16,310 --> 00:02:18,790
Działka ma powierzchnię 10 000 metrów kwadratowych.
Jest większy niż to, co mieliśmy.
52
00:02:18,964 --> 00:02:22,229
Tak, ale czy naprawdę tego potrzebujemy
większy? To znaczy, jesteśmy tylko my.
53
00:02:22,403 --> 00:02:23,926
Cóż, pomyślałem
chciałeś więcej miejsca?
54
00:02:24,100 --> 00:02:26,972
A co z tym A.D.U.?
To plus.
55
00:02:27,147 --> 00:02:29,279
Bądź świetny, gdy twoi rodzice
przyjdź odwiedzić.
56
00:02:29,453 --> 00:02:30,585
Tak, ale nie tak wspaniale
dla dorosłych dzieci
57
00:02:30,759 --> 00:02:32,239
kto mógłby ulec pokusie
aby się ponownie wprowadzić.
58
00:02:32,413 --> 00:02:33,631
Bliżej remizy.
59
00:02:33,805 --> 00:02:35,285
Dużo dalej od studia.
60
00:02:35,459 --> 00:02:37,722
Cóż, to kolejna rzecz
na jego korzyść.
61
00:02:39,420 --> 00:02:41,161
To znaczy, kuchnia jest ładna.
62
00:02:41,335 --> 00:02:43,467
Spójrz na wielkość tej wyspy.
Z pewnością wystarczająco dużo miejsca dla nas
63
00:02:43,641 --> 00:02:45,730
- wspólne gotowanie.
- Chyba tak.
64
00:02:45,904 --> 00:02:47,341
Niech zgadnę, nie podoba ci się to.
65
00:02:47,515 --> 00:02:49,865
- Nie, jest w porządku.
- Och, słowo na "F".
66
00:02:52,259 --> 00:02:54,304
Po prostu nie czuję się jak w domu.
67
00:02:54,478 --> 00:02:57,525
Cóż, może tak się stanie
jeśli go kupimy i w nim zamieszkamy.
68
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
To nie my.
69
00:02:59,353 --> 00:03:00,702
W porządku, powiedziałeś to
70
00:03:00,876 --> 00:03:02,225
o dwóch ostatnich miejscach
patrzyliśmy.
71
00:03:02,399 --> 00:03:04,053
Tak, ponieważ oni
też nie miały racji.
72
00:03:04,227 --> 00:03:05,968
Mógłbyś mi powiedzieć
co sprawiłoby, że czułbyś się dobrze?
73
00:03:06,142 --> 00:03:09,406
No nie wiem,
ale będę to wiedział, kiedy to zobaczę.
74
00:03:10,451 --> 00:03:12,322
I to...
75
00:03:12,496 --> 00:03:13,932
to nie to.
76
00:03:14,106 --> 00:03:15,978
W porządku.
77
00:03:17,153 --> 00:03:19,677
Dzisiaj ogłoszono kolejną nazwę
w wyścigu o fotel burmistrza.
78
00:03:19,851 --> 00:03:21,810
Radna Olivia Ortiz
79
00:03:21,984 --> 00:03:24,247
mówi, że ją deklaruje
kandydaturę na najwyższe stanowisko,
80
00:03:24,421 --> 00:03:27,207
i ona to robi
z bardzo osobistego powodu.
81
00:03:27,381 --> 00:03:31,211
W zeszłym roku straciłam syna Kyle’a
do wypadku samochodowego.
82
00:03:31,385 --> 00:03:33,256
Pierwsi ratownicy
na scenie
83
00:03:33,430 --> 00:03:36,041
nie zapewnił opieki
potrzebował i w rezultacie
84
00:03:36,216 --> 00:03:38,261
uległ urazom.
85
00:03:38,435 --> 00:03:40,785
Kandyduję na burmistrza
w jego pamięci.
86
00:03:40,959 --> 00:03:42,787
Więc dzisiaj,
oprócz ogłoszenia
87
00:03:42,961 --> 00:03:46,313
moja kandydatura na burmistrza,
Jestem także dumnym sponsorem
88
00:03:46,487 --> 00:03:49,141
Pilotera „Oczy i uszy”.
programu, który jest pierwszym krokiem
89
00:03:49,316 --> 00:03:51,448
do trzymania wszystkich
osoby odpowiedzialne
90
00:03:51,622 --> 00:03:55,191
dla bezpieczeństwa
naszych obywateli odpowiedzialnych.
91
00:03:55,365 --> 00:03:57,062
Co to do cholery znaczy?
92
00:03:58,194 --> 00:03:59,413
Podniesienie rąk,
93
00:03:59,587 --> 00:04:01,676
kto kocha być
urzędnik państwowy?
94
00:04:06,115 --> 00:04:08,857
Uwielbiam entuzjazm.
95
00:04:09,031 --> 00:04:11,599
A jako urzędnik państwowy
komu służymy?
96
00:04:12,513 --> 00:04:14,341
- Han.
-"Kogo."
97
00:04:14,515 --> 00:04:15,994
Nie chcę być pedantem, ale...
98
00:04:17,126 --> 00:04:19,171
...to „kogo”.
99
00:04:20,260 --> 00:04:21,652
Powtórzę pytanie,
100
00:04:21,826 --> 00:04:24,873
jako urzędnik państwowy,
komu służymy?
101
00:04:27,397 --> 00:04:29,312
No cóż, społeczeństwo.
102
00:04:29,486 --> 00:04:30,922
Prawidłowy.
103
00:04:31,096 --> 00:04:33,055
A co powinno społeczeństwo
104
00:04:33,229 --> 00:04:35,840
żądanie swoich urzędników?
105
00:04:36,885 --> 00:04:38,452
Niewola?
106
00:04:39,583 --> 00:04:41,542
Przezroczystość.
107
00:04:44,109 --> 00:04:45,502
Kamera na ciało?
108
00:04:45,676 --> 00:04:47,374
Ale nie jesteśmy policjantami,
jesteśmy strażakami.
109
00:04:47,548 --> 00:04:49,376
Wybrano numer 118
110
00:04:49,550 --> 00:04:51,203
przetestować nowy program.
111
00:04:51,378 --> 00:04:54,032
Kamery na ciele zostaną aktywowane
kiedy na polu
112
00:04:54,206 --> 00:04:57,122
i podczas interakcji
z publicznością.
113
00:04:57,297 --> 00:05:00,212
A jeśli to złamiesz,
114
00:05:00,387 --> 00:05:01,910
kupiłeś to.
115
00:05:02,084 --> 00:05:03,738
Zwolniony.
116
00:05:14,966 --> 00:05:17,926
WYNIK! Wynik! Wynik!
117
00:05:21,625 --> 00:05:23,235
Chodźmy, Westonie!
118
00:05:26,238 --> 00:05:28,110
Westona! Westona!
119
00:05:33,594 --> 00:05:35,944
Idź, Westonie! Idź, Shelby!
120
00:05:36,118 --> 00:05:38,076
Idź, Westonie!
121
00:05:38,250 --> 00:05:40,644
Idź, Shelby! Idź, Niebieskie Jays! Whoo!
122
00:05:40,818 --> 00:05:42,690
Mam obsesję na punkcie twojej mamy.
123
00:05:42,864 --> 00:05:44,169
Ma więcej szkolnego ducha
124
00:05:44,344 --> 00:05:46,128
niż połowa naszych
drużyna cheerleaderek połączona.
125
00:05:46,302 --> 00:05:49,914
Ona tylko próbuje to nadrobić
mojego taty znowu tu nie ma.
126
00:05:50,088 --> 00:05:52,700
Przepraszam, Wes. Rozwód jest do bani.
127
00:05:52,874 --> 00:05:55,485
To nie tak, że przyszedł równo
kiedy jeszcze mieszkał w domu.
128
00:05:55,659 --> 00:05:57,487
Może gdybym był w drużynie
zamiast kibicować.
129
00:06:14,243 --> 00:06:16,114
Idź, Westonie! Iść!
130
00:06:26,473 --> 00:06:28,736
W-Weston? Wes, kochanie.
131
00:06:28,910 --> 00:06:30,868
Wes, kochanie. Wes! Wes, kochanie,
132
00:06:31,042 --> 00:06:31,956
jestem tutaj.
133
00:06:32,130 --> 00:06:34,829
Wes, jestem tutaj.
134
00:06:35,003 --> 00:06:36,483
Mama.
135
00:06:54,022 --> 00:06:56,328
W porządku, kochanie.
Wszystko będzie w porządku.
136
00:06:57,373 --> 00:07:00,158
Wszyscy, kamera się włącza.
137
00:07:00,332 --> 00:07:03,335
Przyzwyczaić się do tego.
138
00:07:03,510 --> 00:07:06,469
Buckley, grałeś kiedyś w świńską skórę?
139
00:07:06,643 --> 00:07:08,515
Uh, ciasny koniec szkoły średniej, proszę pana.
140
00:07:08,689 --> 00:07:09,951
Ciasny koniec.
141
00:07:10,125 --> 00:07:12,127
Uh, cheerleaderka ma na imię Weston.
142
00:07:12,301 --> 00:07:13,911
Słuchaj, mam certyfikat EMT,
143
00:07:14,085 --> 00:07:16,261
ale to jest, hm, to jest coś więcej
mój zakres praktyki.
144
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
- Mamy to.
- Dobra.
145
00:07:22,050 --> 00:07:24,835
- Proszę. Proszę, czy możesz pomóc?
- Zrobimy co w naszej mocy, proszę pani.
146
00:07:25,009 --> 00:07:26,446
- Dobra.
- Jeśli możesz, daj nam
trochę miejsca do pracy.
147
00:07:26,620 --> 00:07:29,057
Dobra? Proszę bardzo.
148
00:07:29,231 --> 00:07:31,755
Dobra.
Jest w porządku.
149
00:07:31,929 --> 00:07:35,106
Hen, widziałeś kiedyś cokolwiek
jak to wcześniej?
150
00:07:35,280 --> 00:07:38,762
- Czy podręcznik medyczny się liczy?
- Ja mam. W Afganistanie.
151
00:07:38,936 --> 00:07:41,069
Cap, to otwarta księga
złamanie. Złamana miednica.
152
00:07:41,243 --> 00:07:44,028
Problemem jest miednica
jest wyłożona tętnicami.
153
00:07:44,202 --> 00:07:45,726
Wtedy pracujemy szybko.
154
00:07:45,900 --> 00:07:47,423
Diaz, masz racje
z pobieraczami noszy.
155
00:07:47,597 --> 00:07:49,381
Ostry koniec, z segregacją.
156
00:07:50,426 --> 00:07:53,603
Westona. Cześć, jestem Eddie.
Sprawdzę cię, dobrze?
157
00:07:53,777 --> 00:07:56,345
Dobra. Czy jest źle?
158
00:07:56,519 --> 00:07:58,652
Cóż, mówisz
i to jest dobra wiadomość.
159
00:07:58,826 --> 00:08:01,959
BP 90/60.
Serce bije przy 120.
160
00:08:02,133 --> 00:08:03,918
- Dajmy mu
coś na ból.
- Skopiuj to.
161
00:08:04,092 --> 00:08:05,963
Co się dzieje?
Czy zostanie sparaliżowany?
162
00:08:06,137 --> 00:08:08,183
Musimy go przenieść
bardzo ostrożnie.
163
00:08:08,357 --> 00:08:09,445
Nie chcemy się zmieniać
Coś jeszcze.
164
00:08:09,619 --> 00:08:10,751
Dobra.
165
00:08:11,534 --> 00:08:12,796
- Pas biodrowy?
- Tutaj.
166
00:08:14,885 --> 00:08:16,583
W porządku, zrobimy to
podnieś cię na trzy.
167
00:08:16,757 --> 00:08:19,020
- Dobra.
- Jeden. Dwa. Trzy.
168
00:08:24,460 --> 00:08:27,115
Świetnie sobie radzisz, kolego.
Dobra robota, Westonie.
169
00:08:27,289 --> 00:08:28,725
Dobra, rzuć na jednego.
170
00:08:28,899 --> 00:08:30,553
Dwa. I...
171
00:08:34,688 --> 00:08:36,690
Mam Lifepak.
172
00:08:38,039 --> 00:08:39,736
Podnieś go na trzech.
Jeden. Dwa. Trzy.
173
00:08:47,004 --> 00:08:49,093
- Westona.
- Tak?
174
00:08:49,267 --> 00:08:50,704
Czy możesz to poczuć?
na nogę, kolego?
175
00:08:52,183 --> 00:08:54,055
- Tak. Tak.
- To dobrze, prawda?
176
00:08:54,229 --> 00:08:55,665
To wspaniale.
177
00:08:56,797 --> 00:08:59,234
- Pochwalisz mnie?
- Tak.
178
00:09:00,496 --> 00:09:02,106
W porządku, możesz umieścić
Twoja ręka w górze?
179
00:09:02,280 --> 00:09:03,412
Najwyżej jak potrafisz.
180
00:09:10,071 --> 00:09:11,551
chodźmy.
181
00:09:17,208 --> 00:09:19,341
Jestem tutaj, kochanie.
182
00:09:19,515 --> 00:09:21,256
Zadzwonię do twojego taty, żeby mu powiedzieć
spotkać się z nami w szpitalu.
183
00:09:21,430 --> 00:09:23,650
Nie. Nie.
Musi tu być.
184
00:09:23,824 --> 00:09:27,654
Jest w porządku. On by nie...
185
00:09:27,828 --> 00:09:29,569
Wesa? Wesa?
186
00:09:29,743 --> 00:09:31,962
- Westona?
- Chłopaki, tracę go.
187
00:09:32,136 --> 00:09:34,399
BP osiąga dno. On jest
prawdopodobnie krwawienie wewnętrzne.
188
00:09:34,574 --> 00:09:36,010
Nie możemy go tutaj leczyć.
189
00:09:36,184 --> 00:09:37,359
Potem robimy to na platformie.
Chodźmy, podwójnie!
190
00:09:45,541 --> 00:09:47,064
To dwa litry.
191
00:09:47,238 --> 00:09:49,023
Płyny nie działają.
Traci za dużo krwi.
192
00:09:49,197 --> 00:09:51,199
Chim, jak długo
dopóki nie dotrzemy do Presbyterian?
193
00:09:51,373 --> 00:09:53,593
Około 12 minut
do drzwi oddziału urazowego.
194
00:09:54,028 --> 00:09:55,638
Dasz radę zrobić cztery?
195
00:09:55,812 --> 00:09:57,205
Zrobię co w mojej mocy.
196
00:09:58,598 --> 00:09:59,947
Trzymaj się, Weston.
197
00:10:00,121 --> 00:10:02,079
Stracimy tego dzieciaka.
198
00:10:02,253 --> 00:10:04,386
Zrobiłeś REBOA, prawda?
199
00:10:04,560 --> 00:10:06,301
Raz.
200
00:10:06,475 --> 00:10:07,824
Na solidnym podłożu.
201
00:10:08,695 --> 00:10:10,305
W jadącym pojeździe,
202
00:10:10,479 --> 00:10:12,176
przewlekanie balonu
aorta, to szaleństwo.
203
00:10:12,350 --> 00:10:15,179
Tak, przynajmniej
te ulice są wybrukowane.
204
00:10:15,353 --> 00:10:16,485
Zrobiłem dwa w konwoju
w Kandaharze.
205
00:10:16,659 --> 00:10:17,791
Jak ci to poszło?
206
00:10:17,965 --> 00:10:19,531
Pięćdziesiąt pięćdziesiąt.
207
00:10:21,316 --> 00:10:23,144
To lepsze niż zero.
208
00:10:23,318 --> 00:10:24,972
Spróbuj tutaj.
Masz USG?
209
00:10:25,146 --> 00:10:26,669
Tak.
210
00:10:33,589 --> 00:10:35,112
Znajdź tętnicę.
211
00:10:35,286 --> 00:10:37,549
Powinna być kość udowa.
212
00:10:39,769 --> 00:10:40,814
Tam.
213
00:10:40,988 --> 00:10:43,338
Dobra.
214
00:10:46,123 --> 00:10:48,212
Oh. Chim, masz
aby utrzymać go stabilnie.
215
00:10:48,386 --> 00:10:50,171
Przepraszam, chłopaki. Robię co w mojej mocy.
216
00:10:50,345 --> 00:10:53,914
Jeśli moja ręka się ześlizgnie,
Przebijam jego tętnicę.
217
00:10:55,350 --> 00:10:56,699
Skopiuj to.
218
00:11:08,189 --> 00:11:10,713
OK, rozumiem.
Teraz jest trudniejsza część.
219
00:11:11,975 --> 00:11:14,891
Eddie, jego puls
ledwo się rejestruje.
220
00:11:16,153 --> 00:11:17,633
Dobra.
221
00:11:18,765 --> 00:11:20,114
Jak wyglądam?
222
00:11:20,288 --> 00:11:22,203
Trudno powiedzieć,
wszystko jest pokręcone.
223
00:11:29,297 --> 00:11:30,994
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
224
00:11:31,168 --> 00:11:32,430
Jesteś w aorcie.
225
00:11:32,604 --> 00:11:33,736
Napompuj balon.
226
00:11:33,910 --> 00:11:36,434
10cc, wchodzę.
227
00:11:43,877 --> 00:11:46,749
BP wrócił,
i taki jest nasz chłopak!
228
00:11:52,189 --> 00:11:53,451
Uff.
229
00:11:53,625 --> 00:11:54,888
Tata?
230
00:12:00,807 --> 00:12:01,895
Nic ci nie będzie, chłopcze.
231
00:12:03,679 --> 00:12:06,638
Pacjent to 16-letni mężczyzna
z pęknięciem otwartej książki.
232
00:12:06,813 --> 00:12:08,597
Krumpował
w karetce.
233
00:12:08,771 --> 00:12:10,077
Umieściliśmy REBOA
cztery minuty temu.
234
00:12:10,251 --> 00:12:12,253
Jego krew z centralnej aorty
ciśnienie jest w latach 90-tych.
235
00:12:12,427 --> 00:12:13,776
REBOA w terenie?
236
00:12:13,950 --> 00:12:15,212
Cóż, technicznie rzecz biorąc,
to częściowe REBOA.
237
00:12:15,386 --> 00:12:16,779
Miał kupić mu nerki
238
00:12:16,953 --> 00:12:18,215
i wszystko poniżej
balon więcej czasu.
239
00:12:18,389 --> 00:12:20,696
Niezła robota.
Zabierzmy go na salę operacyjną.
240
00:12:21,828 --> 00:12:23,003
Weston, jestem tutaj, kochanie.
241
00:12:24,439 --> 00:12:25,832
Dziękuję.
242
00:12:31,489 --> 00:12:33,927
To było piekło
ratunku, wy dwoje.
243
00:12:34,101 --> 00:12:35,537
Masz nas tutaj.
244
00:12:35,711 --> 00:12:38,758
Pójdę, uch,
zajmij się papierkową robotą.
245
00:12:40,629 --> 00:12:42,022
Wszystko w porządku?
246
00:12:42,936 --> 00:12:45,155
Myślę, że tęskni za swoim dzieckiem.
247
00:12:47,505 --> 00:12:49,029
Pozwólcie, że zajmę się wami wszystkimi
248
00:12:49,203 --> 00:12:50,944
że to jest przesłuchanie
na wniosek składających petycję
249
00:12:51,118 --> 00:12:52,902
Karen i Henrietty Wilsonów.
250
00:12:53,076 --> 00:12:55,078
Temat którego
jest przywrócenie
251
00:12:55,252 --> 00:12:57,080
licencji na opiekę zastępczą.
252
00:12:57,254 --> 00:12:59,300
Czy była determinacja
niebezpiecznych warunkach
253
00:12:59,474 --> 00:13:00,780
lub molestowanie w domu?
254
00:13:00,954 --> 00:13:02,607
- Nie jako taki.
- Zupełnie nie.
255
00:13:02,782 --> 00:13:05,828
Wysoki Sądzie, moi klienci tak
nienaganny rekord rodziny zastępczej.
256
00:13:06,002 --> 00:13:07,874
Dziecko zostało usunięte
z ich domu
257
00:13:08,048 --> 00:13:09,745
bez tak bardzo
jako śledztwo.
258
00:13:09,919 --> 00:13:11,660
Gdzie jest teraz dziecko?
259
00:13:11,834 --> 00:13:13,314
Za twoim pozwoleniem,
260
00:13:13,488 --> 00:13:16,360
chcielibyśmy przedstawić
te zdjęcia jako dowód.
261
00:13:21,539 --> 00:13:23,846
Wysoki Sądzie,
te zdjęcia dziecka
262
00:13:24,020 --> 00:13:26,980
pojawił się wraz z składającymi petycję
w naszych biurach, z datą.
263
00:13:27,154 --> 00:13:30,722
Pozostałe dwie osoby dorosłe to
aktualna rodzina zastępcza dziecka,
264
00:13:30,897 --> 00:13:32,289
kto, jak się okazuje,
265
00:13:32,463 --> 00:13:34,552
oboje są bliskimi przyjaciółmi
składających petycję.
266
00:13:34,726 --> 00:13:36,990
To nie zostało zrobione
znane nam wówczas.
267
00:13:37,164 --> 00:13:39,731
Pani Vasco, czy to pani była?
świadomi swoich klientów
268
00:13:39,906 --> 00:13:42,386
dalszy kontakt
z dzieckiem w ten sposób?
269
00:13:42,560 --> 00:13:44,954
Nie byłem, Wysoki Sądzie.
270
00:13:45,128 --> 00:13:47,217
Wysoki Sądzie, chcielibyśmy zapytać
271
00:13:47,391 --> 00:13:50,090
że zastępca składających petycję
licencja nie zostanie przywrócona.
272
00:13:50,264 --> 00:13:53,354
I to małoletnie dziecko
wrócić do domu grupy.
273
00:13:53,528 --> 00:13:55,704
- Nie, nie, nie możesz.
- Pani Wilson.
274
00:13:55,878 --> 00:13:58,141
Proszę, Wysoki Sądzie, czy mogę mówić?
275
00:13:58,315 --> 00:14:00,056
Zacząć robić.
276
00:14:03,364 --> 00:14:08,717
Tak, to prawda, mamy-my
miałem kontakt z Marą.
277
00:14:08,891 --> 00:14:12,025
Ponieważ jesteśmy
nie składający petycję.
278
00:14:12,199 --> 00:14:14,418
Jesteśmy jej rodzicami.
279
00:14:14,592 --> 00:14:17,639
Nigdy nie powinna
zabrano z naszego domu,
280
00:14:17,813 --> 00:14:19,510
z jej domu.
281
00:14:19,684 --> 00:14:21,861
Jest wykorzystywana jako pionek
282
00:14:22,035 --> 00:14:25,081
przez kogoś, kto ma
zemsta na mnie.
283
00:14:25,255 --> 00:14:29,172
Bardzo, bardzo potężny ktoś.
284
00:14:29,346 --> 00:14:31,958
- Henrietta.
- Nie obchodzi mnie to, taka jest prawda.
285
00:14:32,132 --> 00:14:36,832
Radna Olivia Ortiz
obwinia mnie
286
00:14:37,006 --> 00:14:38,660
za śmierć syna.
287
00:14:38,834 --> 00:14:43,665
Więc teraz ona używa
jej władzę i jej pozycję
288
00:14:43,839 --> 00:14:47,277
i życie małej dziewczynki
aby mnie ukarać.
289
00:14:49,062 --> 00:14:52,500
Sędzio, błagam Cię,
290
00:14:52,674 --> 00:14:54,371
Proszę...
291
00:14:54,545 --> 00:14:58,985
nie pozwól jej.
292
00:15:04,904 --> 00:15:07,167
911, jaka jest twoja sytuacja awaryjna?
293
00:15:07,341 --> 00:15:08,908
Hej, Maddie.
294
00:15:09,082 --> 00:15:10,039
Hej, gdzie jesteś?
295
00:15:11,084 --> 00:15:13,347
Jesteśmy, uh, nadal
w sądzie.
296
00:15:13,521 --> 00:15:15,088
Jak poszło przesłuchanie?
297
00:15:15,262 --> 00:15:17,742
Nie wspaniale. Hmm...
298
00:15:18,874 --> 00:15:21,050
Myślisz, że ty albo, uh, albo Chim
299
00:15:21,224 --> 00:15:23,009
czy możesz podwieźć Denny'ego do domu?
300
00:15:23,183 --> 00:15:24,880
Tak, więc nie przyjdziesz tutaj?
301
00:15:25,054 --> 00:15:27,056
Nie możemy. Hmm...
302
00:15:27,230 --> 00:15:30,059
Nie, kiedy Mara tam jest.
303
00:15:31,147 --> 00:15:33,454
Sędzia nakazał zakaz kontaktu.
304
00:15:34,542 --> 00:15:36,587
Nie możemy z nią nawet porozmawiać.
305
00:15:36,761 --> 00:15:38,546
Bardzo mi przykro.
306
00:15:38,720 --> 00:15:40,374
Zaopiekujesz się nią dla nas?
307
00:15:40,548 --> 00:15:42,071
Tak, oczywiście, że to zrobimy.
308
00:15:42,245 --> 00:15:43,594
Dziękuję, Madziu.
309
00:15:43,768 --> 00:15:45,161
Do widzenia.
310
00:15:58,261 --> 00:15:59,132
Dzień dobry.
311
00:15:59,306 --> 00:16:00,785
Raczej dzień dobry.
312
00:16:00,960 --> 00:16:02,483
Kiedy tu wszedłeś?
313
00:16:02,657 --> 00:16:04,354
No cóż, wschodziło słońce,
kolejna nocna sesja.
314
00:16:04,528 --> 00:16:06,617
Nie wiem jak ta załoga
robi to, to nie jest cywilizowane.
315
00:16:06,791 --> 00:16:08,097
Musi być
bardziej efektywny sposób.
316
00:16:08,271 --> 00:16:09,707
Strzelać w ciągu dnia?
317
00:16:09,881 --> 00:16:11,144
Cóż, myślą, że ogień
wygląda lepiej w nocy.
318
00:16:11,318 --> 00:16:13,189
Kiedy zamierzasz
zadzwoń do komendanta Simpsona
319
00:16:13,363 --> 00:16:15,278
i zobacz, czy cię znajdzie
kolejny dom dla kapitana?
320
00:16:15,452 --> 00:16:17,759
Nie chcę innego domu,
Chcę mój dom.
321
00:16:17,933 --> 00:16:19,543
Cóż, może możesz
ukraść kolejny wóz strażacki
322
00:16:19,717 --> 00:16:22,198
z programu i poprowadź go
do stacji.
323
00:16:22,372 --> 00:16:25,114
Tak, rozważam to.
324
00:16:25,288 --> 00:16:27,116
Co to jest?
325
00:16:27,290 --> 00:16:30,119
Och, hm, możemy porozmawiać
o tym, kiedy wrócę do domu.
326
00:16:30,293 --> 00:16:31,773
Cóż, nie będzie mnie tutaj.
327
00:16:34,471 --> 00:16:35,864
Dobra.
328
00:16:36,734 --> 00:16:38,301
Cóż, myślałem
329
00:16:38,475 --> 00:16:42,001
może dlatego, że ja
nie mogę znaleźć domu, który kocham
330
00:16:42,175 --> 00:16:44,873
to dlatego, że żaden z nich
są w miejscu, które kocham.
331
00:16:46,135 --> 00:16:49,312
Mamy ziemię.
Dlaczego po prostu nie odbudujemy?
332
00:16:49,486 --> 00:16:51,314
W porządku, to opcja.
333
00:16:51,488 --> 00:16:53,360
- Czy powinniśmy wezwać architekta?
- Już to zrobiłem.
334
00:16:53,534 --> 00:16:55,840
Ten, który zbudował
dom: Michał.
335
00:17:01,498 --> 00:17:02,978
To są stare plany.
336
00:17:03,152 --> 00:17:04,893
Tak, tak,
jego biuro ich przysłało.
337
00:17:06,242 --> 00:17:07,939
Cóż, to było miłe z jego strony.
338
00:17:08,114 --> 00:17:09,767
Wiesz co?
Po raz pierwszy
339
00:17:09,941 --> 00:17:12,074
w tym całym polowaniu na dom,
Właściwie to zaczynam się ekscytować.
340
00:17:12,248 --> 00:17:14,076
Oh!
- Dobra.
341
00:17:14,250 --> 00:17:15,991
Świetnie.
342
00:17:18,298 --> 00:17:19,734
Świetnie.
343
00:17:26,175 --> 00:17:27,394
Strażak Wilson.
344
00:17:27,568 --> 00:17:29,787
Zakładam, że jesteś
nie jesteś tu, żeby zgłosić się na ochotnika?
345
00:17:31,398 --> 00:17:32,964
Jeśli to jest to, czego potrzeba.
346
00:17:38,361 --> 00:17:39,536
Czy mógłbyś nam dać
pokój?
347
00:17:39,710 --> 00:17:41,277
Oczywiście.
348
00:17:48,415 --> 00:17:50,199
To jest Mara.
349
00:17:50,373 --> 00:17:53,637
Ten film został nagrany
około tydzień wcześniej
350
00:17:53,811 --> 00:17:55,422
CPS zabrało ją z naszego domu.
351
00:17:56,684 --> 00:17:58,077
Cześć, mamo.
352
00:17:58,251 --> 00:17:59,904
Mam nadzieję, że tak
dobrze się bawić w pracy.
353
00:18:00,079 --> 00:18:02,777
Powiedziałeś, żeby zrobić listę
tego, co chcę na urodziny.
354
00:18:02,951 --> 00:18:05,127
Myślałem o Disneylandzie?
355
00:18:05,301 --> 00:18:07,086
Świat. Świat Disneya.
356
00:18:07,260 --> 00:18:10,089
Denny, nie pouczaj jej
w jej życzeniach urodzinowych.
357
00:18:10,263 --> 00:18:12,482
Przepraszam, mamo. Kocham cię.
358
00:18:13,875 --> 00:18:15,224
Jest urocza.
359
00:18:15,398 --> 00:18:18,575
Kiedy do nas przyszła,
była niewerbalna.
360
00:18:18,749 --> 00:18:21,970
Całkowicie zamknięty
z otaczającego ją świata.
361
00:18:22,144 --> 00:18:24,886
Posiadanie prawdziwej rodziny
to ją kocha
362
00:18:25,060 --> 00:18:26,453
ją otworzył.
363
00:18:27,758 --> 00:18:30,239
Mara potrzebuje swojej rodziny z powrotem.
364
00:18:30,413 --> 00:18:31,719
Jesteśmy wszystkim, co ona ma.
365
00:18:36,071 --> 00:18:37,812
Kyle był wszystkim, co miałam.
366
00:18:38,856 --> 00:18:41,903
I jestem oczekiwany
iść dalej bez niego.
367
00:18:42,077 --> 00:18:45,472
Może młoda Mara to zrobi
trzeba nauczyć się robić to samo.
368
00:18:47,474 --> 00:18:51,260
Proszę, nie karz jej
bo nie możesz mi wybaczyć.
369
00:18:51,434 --> 00:18:54,481
Gdybym mógł wrócić i się zmienić
370
00:18:54,655 --> 00:18:57,919
wynik wieczoru
że twój syn umarł, zrobiłbym to.
371
00:18:58,093 --> 00:19:00,791
Naprawdę mi przykro
za to, co się stało.
372
00:19:00,965 --> 00:19:02,576
Teraz.
373
00:19:02,750 --> 00:19:05,796
Teraz jest ci przykro,
Strażak Wilson.
374
00:19:05,970 --> 00:19:08,103
Ale żałowałeś tamtej nocy?
375
00:19:08,277 --> 00:19:10,410
A może myślisz, że Kyle to zrobił
na co zasłużył?
376
00:19:12,281 --> 00:19:13,674
Dokładnie.
377
00:19:13,848 --> 00:19:16,155
Może powinieneś pomyśleć
o tym, na co zasługujesz.
378
00:19:17,852 --> 00:19:19,070
I to wszystko
Na razie mam czas.
379
00:19:19,245 --> 00:19:21,072
Więc jeśli mi wybaczysz.
380
00:19:21,247 --> 00:19:24,250
Och, proszę...
381
00:19:25,425 --> 00:19:27,209
...przekaż moje pozdrowienia
swojemu kapitanowi.
382
00:19:27,383 --> 00:19:28,732
Mój kapitan?
383
00:19:28,906 --> 00:19:30,821
Vincenta Gerrarda.
384
00:19:30,995 --> 00:19:32,823
Jesteśmy starymi przyjaciółmi.
385
00:19:35,435 --> 00:19:37,263
Jesteś tym jedynym
kto go tam umieścił.
386
00:19:37,437 --> 00:19:38,916
Myślę, że to był dobry telefon.
387
00:19:39,090 --> 00:19:42,398
Biorąc pod uwagę brak przywództwa
w swojej remizie.
388
00:19:42,572 --> 00:19:44,052
Nie zgadzasz się?
389
00:19:56,195 --> 00:19:57,370
Hej.
390
00:19:57,544 --> 00:20:00,242
Hej. Czy mój telefon jest wyłączony?
391
00:20:00,416 --> 00:20:02,723
Nie, nie dzwoniłem.
392
00:20:02,897 --> 00:20:06,292
Uh, jeździłem
blok około trzy razy.
393
00:20:06,466 --> 00:20:08,032
To musi być poważne.
394
00:20:08,207 --> 00:20:09,469
To jest.
395
00:20:12,472 --> 00:20:13,516
Pozwól, że postawię ci filiżankę kawy.
396
00:20:15,431 --> 00:20:17,694
Będziecie budować?
397
00:20:17,868 --> 00:20:19,174
Myślę o tym.
398
00:20:19,348 --> 00:20:20,871
huh.
399
00:20:21,045 --> 00:20:23,918
- To wygląda trochę jak...
- Tak.
400
00:20:28,575 --> 00:20:32,274
Więc co cię łączy
okrążyć blok?
401
00:20:32,448 --> 00:20:34,276
- To Gerrard.
- Kura, nie,
402
00:20:34,450 --> 00:20:35,843
jeśli masz problem
ze swoim kapitanem,
403
00:20:36,017 --> 00:20:36,974
Naprawdę nie jestem osobą--
404
00:20:37,148 --> 00:20:39,673
On nie jest moim kapitanem.
405
00:20:39,847 --> 00:20:41,414
Jesteś moim kapitanem.
406
00:20:41,588 --> 00:20:43,372
Nie, zrezygnowałem, pamiętasz?
407
00:20:43,546 --> 00:20:44,895
Nie, nie zrobiłeś tego.
408
00:20:45,069 --> 00:20:46,375
Twój dom się spalił
409
00:20:46,549 --> 00:20:48,203
a potem ty
skończyło się w szpitalu.
410
00:20:48,377 --> 00:20:49,726
Tak, ale wtedy
411
00:20:49,900 --> 00:20:51,598
Pozwolę komendantowi Simpsonowi
znać moje intencje.
412
00:20:51,772 --> 00:20:56,167
Szef Simpson nie jest powodem
Gerrard ma twoje miejsce, kapitanie.
413
00:20:56,951 --> 00:20:58,300
Ja jestem.
414
00:20:58,474 --> 00:20:59,910
Co to oznacza?
415
00:21:00,084 --> 00:21:02,391
Radna Miasta Ortiz
jest ten
416
00:21:02,565 --> 00:21:04,872
który przeniósł Gerrarda
do 118.
417
00:21:05,046 --> 00:21:07,483
Nie Szef.
To przeze mnie.
418
00:21:07,657 --> 00:21:10,094
Wykonała głębokie nurkowanie
w moją historię.
419
00:21:10,269 --> 00:21:12,401
Ona wie dokładnie gdzie
są punkty nacisku.
420
00:21:12,575 --> 00:21:15,448
Zobaczyła otwór
i wzięła to.
421
00:21:15,622 --> 00:21:17,624
Więc, czego chcesz
co z tym zrobić?
422
00:21:17,798 --> 00:21:19,278
Muszę zrezygnować.
423
00:21:19,452 --> 00:21:21,845
Nie mogę znieść bycia
już jego ulubieniec.
424
00:21:22,019 --> 00:21:24,413
Nazywa mnie swoim „małym kumplem”
i dotyka mnie.
425
00:21:24,587 --> 00:21:26,154
NIE,
426
00:21:26,328 --> 00:21:28,635
nie tak,
ale wiesz, nadal.
427
00:21:28,809 --> 00:21:31,115
Buck, nie możesz odpuścić
ponieważ twój kapitan cię lubi.
428
00:21:31,290 --> 00:21:32,813
Chce, żebym był jego poplecznikiem.
429
00:21:32,987 --> 00:21:34,336
Musi dokonać cięć budżetowych,
430
00:21:34,510 --> 00:21:36,207
mówi, że musi kogoś zwolnić
431
00:21:36,382 --> 00:21:37,426
i chce, żebym wybrał kogo.
432
00:21:37,600 --> 00:21:39,210
To nie jest twoja odpowiedzialność.
433
00:21:39,385 --> 00:21:40,516
To mnie po prostu wkurza.
434
00:21:40,690 --> 00:21:41,561
To znaczy, tu jest dzieciak
kto właściwie
435
00:21:41,735 --> 00:21:43,258
chce mieć tatę w swoim życiu,
436
00:21:43,432 --> 00:21:45,216
a on nawet tego nie robi
przeszkadza, żeby się pojawić?
437
00:21:45,391 --> 00:21:46,653
Na pewno nie o tym mówimy
438
00:21:46,827 --> 00:21:48,219
inny ojciec i syn?
439
00:21:49,264 --> 00:21:51,571
Bardzo za nim tęsknię, Cap.
440
00:21:53,224 --> 00:21:56,053
Próbuję szanować
jego życzenia, ale...
441
00:21:56,227 --> 00:21:58,447
Zoomujemy kilka razy w tygodniu,
442
00:21:58,621 --> 00:22:00,014
prawie nie mówi do mnie słowa.
443
00:22:01,189 --> 00:22:03,322
Cóż, pewnie
to nie to, uch...
444
00:22:06,629 --> 00:22:07,587
...wąsy?
445
00:22:07,761 --> 00:22:09,023
Nie podoba Ci się to?
446
00:22:09,197 --> 00:22:11,068
Nie, kocham to. To po prostu...
447
00:22:11,242 --> 00:22:12,418
trochę wygląda
twój stary dom.
448
00:22:12,592 --> 00:22:14,071
Ponieważ tak jest.
449
00:22:14,245 --> 00:22:16,073
To jest dom
Michael zaprojektował dla niej.
450
00:22:16,247 --> 00:22:17,684
Cóż, nie
brzmi na zbyt podekscytowanego.
451
00:22:17,858 --> 00:22:19,512
- Dobrze...
- Wiesz dlaczego?
452
00:22:19,686 --> 00:22:23,211
Bo to nie jest ten dom
powinieneś się odbudowywać.
453
00:22:23,385 --> 00:22:25,648
Wróć do 118.
Potrzebuje ciebie.
454
00:22:25,822 --> 00:22:27,389
118 ma kapitana.
455
00:22:27,563 --> 00:22:29,391
Ledwie.
456
00:22:29,565 --> 00:22:31,001
Znasz moje uczucie?
457
00:22:31,175 --> 00:22:32,481
Myślę, że Gerrard nie
nawet chcę tam być.
458
00:22:32,655 --> 00:22:35,005
To znaczy, miał przejść na emeryturę.
459
00:22:35,179 --> 00:22:36,746
Jedynym powodem, dla którego powiedział „tak”.
460
00:22:36,920 --> 00:22:38,487
było z powodu jego ego
nie pozwoliłby mu powiedzieć nie.
461
00:22:38,661 --> 00:22:40,576
Zawsze musi mieć rację.
462
00:22:40,750 --> 00:22:43,405
Zawsze musi taki być
najmądrzejszy facet w pokoju.
463
00:22:44,493 --> 00:22:45,538
Myślę, że szczerze
dlatego zawsze jest
464
00:22:45,712 --> 00:22:46,887
spędzać czas z Buckiem.
465
00:22:52,675 --> 00:22:54,634
Och, w porządku.
Bardzo dziękuję.
466
00:22:54,808 --> 00:22:56,026
Fajny. Dziękuję.
467
00:22:56,200 --> 00:22:57,419
Doktor Craig?
468
00:22:58,464 --> 00:22:59,900
Jestem sierżant Grant.
469
00:23:00,074 --> 00:23:01,205
Powiedziano mi, że masz
470
00:23:01,380 --> 00:23:03,382
jakiś problem
z pacjentem.
471
00:23:03,556 --> 00:23:05,209
Tak. Uch, wszedł facet
472
00:23:05,384 --> 00:23:06,950
z poważnymi ranami
na szyję i klatkę piersiową,
473
00:23:07,124 --> 00:23:09,736
i ranę na ramieniu tak głęboką,
to aż do szpiku kości.
474
00:23:09,910 --> 00:23:11,564
Mówi, że ugryzł go pitbull.
475
00:23:11,738 --> 00:23:14,610
Zostałem tu wezwany
za ugryzienie psa?
476
00:23:14,784 --> 00:23:16,046
Normalnie bym to zrobił
zrób mu szczepienie na wściekliznę
477
00:23:16,220 --> 00:23:18,484
jako środek ostrożności,
ale moje zmartwienie jest takie,
478
00:23:18,658 --> 00:23:19,963
te ukąszenia,
czy czymkolwiek one są,
479
00:23:20,137 --> 00:23:22,575
przedzierały się przez mięśnie,
odsłonięta kość.
480
00:23:22,749 --> 00:23:24,620
Nie sądzę
mamy do czynienia z pitbullem.
481
00:23:24,794 --> 00:23:26,927
Zatem kłamie.
482
00:23:27,101 --> 00:23:29,233
- Jak on się nazywa?
- Carla Gatesa.
483
00:23:29,408 --> 00:23:31,148
Jest nieźle naćpany.
484
00:23:33,542 --> 00:23:36,284
Jesteś policją.
Dlaczego tu jest policja?
485
00:23:36,458 --> 00:23:37,285
Panie Gates,
486
00:23:37,459 --> 00:23:38,982
Jestem sierżant Grant.
487
00:23:39,156 --> 00:23:42,290
Rozumiem, że byłeś
zaatakowany przez twojego pitbulla?
488
00:23:43,726 --> 00:23:46,294
Nie, ja... nie zrobiłbym tego
nazwij to atakiem.
489
00:23:46,468 --> 00:23:48,296
Graliśmy zbyt ostro
490
00:23:48,470 --> 00:23:50,951
swoją zabawką do ciągnięcia
i się podekscytował.
491
00:23:51,125 --> 00:23:52,387
To wszystko.
492
00:23:52,561 --> 00:23:54,476
Wygląda na to
byłeś zabawką do ciągnięcia.
493
00:23:54,650 --> 00:23:57,914
Słuchaj, Bing naprawdę nie sprawia kłopotów.
494
00:23:58,088 --> 00:24:00,351
On nigdy nawet
opuszcza mieszkanie.
495
00:24:00,526 --> 00:24:02,179
To... to tylko my. U nas wszystko w porządku.
496
00:24:02,353 --> 00:24:03,659
Panie Gates,
497
00:24:03,833 --> 00:24:05,182
teraz potrzebujesz
żeby mi teraz powiedzieć,
498
00:24:05,356 --> 00:24:08,142
co masz
mieszkasz w swoim mieszkaniu?
499
00:24:15,715 --> 00:24:17,934
Panie Gates?
500
00:24:18,108 --> 00:24:19,414
To Patty.
501
00:24:19,588 --> 00:24:21,634
Ponownie.
502
00:24:21,808 --> 00:24:23,505
Jestem tu, żeby odebrać czynsz.
503
00:24:26,029 --> 00:24:28,292
Panie Gates, dałem panu
okresy karencji i uprzejmości,
504
00:24:28,467 --> 00:24:30,338
ale potrzebuję tego czynszu.
505
00:24:30,512 --> 00:24:31,905
Masz cztery miesiące opóźnienia.
506
00:24:33,341 --> 00:24:35,604
A co to za zapach,
Panie Gates?
507
00:24:35,778 --> 00:24:37,519
Dostajemy skargi.
508
00:24:41,131 --> 00:24:43,830
Panie Gates, mogę
słychać cię tam.
509
00:24:44,004 --> 00:24:45,484
Otwórz.
510
00:24:50,793 --> 00:24:51,490
Panie Gates...
511
00:24:55,145 --> 00:24:57,191
Boże.
512
00:25:16,515 --> 00:25:17,690
Gdzie jesteś?
513
00:25:17,864 --> 00:25:19,126
W łazience
514
00:25:19,300 --> 00:25:22,216
w Apartamentach Mariposa,
jednostka 8C.
515
00:25:22,390 --> 00:25:23,478
Zostałem zaatakowany.
516
00:25:23,652 --> 00:25:24,784
Czy napastnik nadal tam jest?
517
00:25:24,958 --> 00:25:26,089
Tak, to...
518
00:25:26,263 --> 00:25:27,830
uh, jest w drugim pokoju.
519
00:25:28,004 --> 00:25:29,049
To?
520
00:25:29,223 --> 00:25:30,485
Tak, to tygrys.
521
00:25:32,226 --> 00:25:33,706
Proszę się pospieszyć.
522
00:25:33,880 --> 00:25:35,185
Pomoc jest w drodze.
Czy możesz mi powiedzieć, jak masz na imię?
523
00:25:35,359 --> 00:25:36,709
Pierożek.
524
00:25:36,883 --> 00:25:38,580
Mam na imię Patty.
525
00:25:38,754 --> 00:25:39,755
Patty, powiedziałaś
krwawiłeś?
526
00:25:39,929 --> 00:25:40,756
Tak
527
00:25:40,930 --> 00:25:43,498
drasnęło mnie w nogę.
528
00:25:43,672 --> 00:25:45,631
Dotarłem do łazienki
i zamknij drzwi,
529
00:25:45,805 --> 00:25:47,807
ale próbuje się dostać.
530
00:25:47,981 --> 00:25:49,635
OK, mamy pomoc
przyjdę teraz do ciebie.
531
00:25:49,809 --> 00:25:51,593
Powiedz mi, co widzisz wokół siebie
532
00:25:51,767 --> 00:25:53,987
- Dlaczego?
- Spróbujemy
i zatamować krwawienie.
533
00:26:02,343 --> 00:26:04,171
Cóż, nie powinna
wszedł do mojego mieszkania.
534
00:26:04,345 --> 00:26:05,564
Nie miała prawa.
535
00:26:05,738 --> 00:26:07,566
Kiedy ostatni raz
zapłaciłeś czynsz?
536
00:26:07,740 --> 00:26:10,481
Albo cholerny depozyt za zwierzęta?
537
00:26:11,482 --> 00:26:13,223
Chcesz mi to wyjaśnić
jak udało Ci się zdobyć
538
00:26:13,397 --> 00:26:16,879
400-funtowy tygrys syberyjski
do kawalerki?
539
00:26:18,968 --> 00:26:21,536
Nie ważył 400 funtów
kiedy go dostałem.
540
00:26:21,710 --> 00:26:23,669
Był uroczym szczeniakiem.
541
00:26:25,366 --> 00:26:27,716
Nie zamierzają
zranił go, prawda?
542
00:26:27,890 --> 00:26:30,980
Gdybym był tobą, byłbym kimś więcej
martwisz się o swojego właściciela,
543
00:26:31,154 --> 00:26:33,200
bo co ty
faktycznie zostać oskarżonym
544
00:26:33,374 --> 00:26:36,333
będzie zależeć od tego, jak
ona z tego wychodzi.
545
00:26:39,336 --> 00:26:40,599
Patty?
546
00:26:40,773 --> 00:26:42,775
Zostań ze mną.
Świetnie sobie radzisz.
547
00:26:42,949 --> 00:26:45,342
Osoby udzielające pierwszej pomocy
przybywają teraz.
548
00:26:45,516 --> 00:26:46,909
Słuchaj.
549
00:26:47,083 --> 00:26:48,737
Przesyłka mówi
mamy jakieś dziesięć minut
550
00:26:48,911 --> 00:26:51,348
przed naszym pacjentem
wpada we wstrząs hipowolemiczny.
551
00:26:51,522 --> 00:26:52,349
Gdzie kontrola zwierząt?
552
00:26:52,523 --> 00:26:53,699
17 minut do końca.
553
00:26:53,873 --> 00:26:55,396
Nie czekamy.
554
00:26:55,570 --> 00:26:57,659
Zoo w Los Angeles podbiegło
ten pistolet uspokajający.
555
00:26:59,095 --> 00:27:00,531
Ofiara jest na ósmym piętrze.
556
00:27:00,706 --> 00:27:02,490
Drugie okno od prawej.
557
00:27:02,664 --> 00:27:04,579
Odepchniesz się od dachu.
558
00:27:04,753 --> 00:27:05,754
Kiedy tam wejdziesz,
559
00:27:05,928 --> 00:27:07,582
załaduj strzałkę.
560
00:27:07,756 --> 00:27:08,888
Włącz zabezpieczenie
561
00:27:09,062 --> 00:27:10,629
aż dotrzesz
ósme piętro.
562
00:27:10,803 --> 00:27:11,934
Wilsona, drugi
ten kot schodzi na dół,
563
00:27:12,108 --> 00:27:13,719
ty i Buckley
wyważ drzwi wejściowe.
564
00:27:13,893 --> 00:27:14,981
Chcę cię włączyć
rana nogi tej ofiary.
565
00:27:15,155 --> 00:27:18,114
Diaz z Hanem.
566
00:27:22,815 --> 00:27:24,730
Może powinieneś mi na to pozwolić.
567
00:27:26,862 --> 00:27:27,820
Albo nie.
568
00:27:27,994 --> 00:27:29,909
Gdzie się tego nauczyłeś?
569
00:27:30,083 --> 00:27:31,519
Mam warstwy.
570
00:27:31,693 --> 00:27:33,956
Buck, pomóż mi złapać sprzęt.
571
00:27:35,958 --> 00:27:37,786
Jesteś tego pewien?
572
00:27:37,960 --> 00:27:39,483
Do diabła, tak.
573
00:27:39,658 --> 00:27:41,877
Chciałbym tylko spróbować
uderzyć go paintballem.
574
00:27:44,793 --> 00:27:46,055
Patty, jak się mamy?
575
00:27:46,229 --> 00:27:47,361
Zimno.
576
00:27:48,362 --> 00:27:50,669
Och, jest mi strasznie zimno.
577
00:27:50,843 --> 00:27:52,366
Zostań ze mną.
Świetnie sobie radzisz. Porozmawiaj ze mną.
578
00:28:13,126 --> 00:28:15,911
Tutaj, kotku, kotku, kotku.
579
00:28:19,741 --> 00:28:21,134
Nic nie widzę.
580
00:28:21,308 --> 00:28:23,310
Jesteś pewien, że jesteś włączony
na właściwym piętrze, Chim?
581
00:28:26,008 --> 00:28:27,749
och!
582
00:28:35,148 --> 00:28:37,803
Tak. To właściwe piętro.
583
00:28:41,415 --> 00:28:42,938
W porządku.
584
00:28:50,511 --> 00:28:52,643
Uch... ktoś jest przy drzwiach.
585
00:28:52,818 --> 00:28:54,341
Cześć?
586
00:28:54,515 --> 00:28:56,473
Nie otwieraj tych drzwi.
Wyciągniemy cię
587
00:28:56,647 --> 00:28:57,561
za chwilę.
588
00:28:57,736 --> 00:28:59,476
- Cześć?
- 118,
589
00:28:59,650 --> 00:29:01,348
uwaga, pacjent jest
590
00:29:01,522 --> 00:29:02,871
wpada w szok i już
otworzyć drzwi do łazienki.
591
00:29:03,045 --> 00:29:04,743
Powiedz jej, żeby tego nie robiła.
592
00:29:04,917 --> 00:29:06,832
Podwój czas tam na górze, Han.
593
00:29:09,486 --> 00:29:12,011
Miło i łatwo, kotku.
594
00:29:12,185 --> 00:29:14,013
Powoli i równomiernie.
595
00:29:14,187 --> 00:29:16,145
Patty? Patty?
596
00:29:16,319 --> 00:29:17,494
Jeden...
597
00:29:22,586 --> 00:29:23,892
Nie, nie, nie...
598
00:29:24,066 --> 00:29:24,806
Cholera.
599
00:29:40,474 --> 00:29:42,345
On leży!
600
00:29:42,519 --> 00:29:43,303
Upadł!
601
00:29:52,051 --> 00:29:53,748
Żadnych zwierząt.
602
00:30:02,017 --> 00:30:05,804
Pomoc! Ratunku!
603
00:30:09,938 --> 00:30:11,766
I tnij!
604
00:30:11,940 --> 00:30:13,202
W porządku.
605
00:30:13,376 --> 00:30:14,856
- Kapitanie Nash.
- Tak?
606
00:30:15,030 --> 00:30:15,944
Masz gościa.
607
00:30:16,118 --> 00:30:17,554
Och, Vincent.
608
00:30:17,728 --> 00:30:19,948
Dziękuję za zrobienie
czas przyjść do mnie.
609
00:30:20,122 --> 00:30:21,776
Muszę przyznać,
Byłem ciekaw, żeby zobaczyć
610
00:30:21,950 --> 00:30:23,212
gdzie szef cię umieścił.
611
00:30:23,386 --> 00:30:24,953
To jest to.
Hej, Bobby.
612
00:30:25,127 --> 00:30:27,129
Jak to się stało
ostatnie spojrzenie, stary?
613
00:30:27,303 --> 00:30:29,131
Och, Brad, to było świetne.
614
00:30:29,305 --> 00:30:30,611
Um, idealna ilość dumy.
615
00:30:30,785 --> 00:30:32,352
Brad, to jest Vincent Gerrard.
616
00:30:32,526 --> 00:30:34,876
On jest kapitanem
mojej starej remizy.
617
00:30:35,050 --> 00:30:36,356
Vincent, to jest Brad Torrance,
gwiazda Hotshots.
618
00:30:36,530 --> 00:30:38,140
Och, nie tak głośno.
Reszta obsady
619
00:30:38,314 --> 00:30:39,750
uważa, że to zespół.
620
00:30:39,925 --> 00:30:41,013
Oh.
621
00:30:41,187 --> 00:30:42,144
Przyjemność, kapitanie.
622
00:30:42,318 --> 00:30:43,580
Jesteś Brytyjczykiem.
623
00:30:43,754 --> 00:30:45,365
Tak, winny.
624
00:30:45,539 --> 00:30:47,454
Nigdy bym się nie domyślił.
625
00:30:47,628 --> 00:30:49,151
Czy jesteś fanem serialu?
626
00:30:49,325 --> 00:30:52,328
Ja? Nie, ale mojej siostry
wielkim fanem.
627
00:30:52,502 --> 00:30:53,764
Nie mogę oglądać pokazów strażaków.
628
00:30:53,939 --> 00:30:56,028
Widzę tylko to, co robią źle.
629
00:30:56,202 --> 00:30:58,552
Oh. Cóż, myślę
nasz przyjaciel Bobby tutaj
630
00:30:58,726 --> 00:31:00,249
wyprostowało nas
w kilku sprawach.
631
00:31:00,423 --> 00:31:02,991
On jest mniej więcej
głos Boga dookoła.
632
00:31:05,037 --> 00:31:07,387
To Brad Torrance.
633
00:31:07,561 --> 00:31:09,998
To jest Brad Torrance.
Zgadza się, tak.
634
00:31:10,172 --> 00:31:10,825
Wow.
635
00:31:12,827 --> 00:31:15,177
Cóż, całkiem słodkie
skonfigurowany, tu jesteś, Nash.
636
00:31:15,351 --> 00:31:16,875
Tak, nie jest źle.
637
00:31:17,049 --> 00:31:17,963
Wolę walczyć
jednak prawdziwe pożary.
638
00:31:18,137 --> 00:31:20,791
Dlaczego? Żyjesz marzeniem.
639
00:31:20,966 --> 00:31:23,011
Och, to nie jest moje marzenie.
640
00:31:23,185 --> 00:31:27,624
Słuchaj, wiem, że to miasto
mówi o cięciach budżetowych
641
00:31:27,798 --> 00:31:29,452
i że są
nawołują do zwolnień.
642
00:31:29,626 --> 00:31:31,150
Niech zgadnę, to jest ta część
gdzie mi powiesz
643
00:31:31,324 --> 00:31:33,935
że nie ma ani jednego
strażak w domu
644
00:31:34,109 --> 00:31:35,763
kto nie jest niezbędny dla zespołu?
645
00:31:35,937 --> 00:31:37,069
Nie, to jest ta część
gdzie ci powiem
646
00:31:37,243 --> 00:31:38,809
kogo powinieneś się pozbyć.
647
00:31:40,028 --> 00:31:41,290
Ty.
648
00:31:41,464 --> 00:31:43,640
Co do cholery
o czym mówisz?
649
00:31:43,814 --> 00:31:46,034
Wiem, że myślisz
odzyskanie dowodzenia
650
00:31:46,208 --> 00:31:48,645
jest jakimś
windykacja dla ciebie. To nie jest.
651
00:31:48,819 --> 00:31:51,605
Oliwia Ortiz
nie umieścił cię tam
652
00:31:51,779 --> 00:31:52,911
bo ona myśli
bardzo z ciebie.
653
00:31:53,085 --> 00:31:54,651
Wręcz odwrotnie.
654
00:31:54,825 --> 00:31:56,262
Ona cię wykorzystywała, Vincent.
655
00:31:56,436 --> 00:31:58,438
i ona się śmiała
na ciebie za twoimi plecami.
656
00:32:00,222 --> 00:32:02,616
Po prostu pomyślałem
abyś poznał prawdę.
657
00:32:12,234 --> 00:32:14,497
Cholera!
658
00:32:16,499 --> 00:32:19,154
Nie masz nic przeciwko, żebym na to rzucił okiem?
659
00:32:19,328 --> 00:32:20,286
Jesteś lekarzem czy coś?
660
00:32:20,460 --> 00:32:22,114
Strażak.
661
00:32:22,288 --> 00:32:23,463
Cóż, najpierw sanitariusz wojskowy.
662
00:32:23,637 --> 00:32:25,900
Ach, dzisiaj musi być mój szczęśliwy dzień.
663
00:32:26,074 --> 00:32:27,075
- Będzie szczypać.
- Ach!
664
00:32:27,249 --> 00:32:29,077
Oh! Mhm.
665
00:32:29,251 --> 00:32:31,297
Ryzyko zawodowe?
666
00:32:31,471 --> 00:32:33,038
Jeden z wielu.
667
00:32:33,212 --> 00:32:35,257
Mogę się odnieść.
668
00:32:35,431 --> 00:32:36,737
Założę się.
669
00:32:36,911 --> 00:32:38,521
Możesz potrzebować
zmienić gazę,
670
00:32:38,695 --> 00:32:40,045
ale to powinno to zatrzymać
od krwawienia.
671
00:32:40,219 --> 00:32:41,698
Masz tu pojazd?
672
00:32:41,872 --> 00:32:43,135
Przynajmniej tyle mogę zrobić
odrzucić coś
673
00:32:43,309 --> 00:32:44,484
opłata za usługę dla Ciebie.
674
00:32:44,658 --> 00:32:45,964
Nie jest to konieczne.
675
00:32:46,138 --> 00:32:48,096
Właściwie to tu przyszedłem
z tobą porozmawiać.
676
00:32:49,141 --> 00:32:51,273
Co? Ty, Stacy
nowy chłopak czy coś?
677
00:32:51,447 --> 00:32:53,536
Nie, jestem strażakiem
678
00:32:53,710 --> 00:32:55,277
który uratował życie Twojego syna
tamtej nocy.
679
00:32:56,322 --> 00:32:59,107
Uważaj, jeśli usiądziemy
i porozmawiać przez chwilę?
680
00:32:59,281 --> 00:33:01,892
Stacy mi nie powiedziała
że Wes był w szpitalu.
681
00:33:02,067 --> 00:33:03,894
- Chciała.
- Tak.
682
00:33:04,069 --> 00:33:06,201
Weston powiedział jej, żeby tego nie robiła.
683
00:33:06,375 --> 00:33:08,290
A mimo to obwinia mnie
za trzymanie się z daleka.
684
00:33:08,464 --> 00:33:10,249
Jesteś dorosły
w sytuacji.
685
00:33:12,338 --> 00:33:15,210
Gdyby zadzwoniła,
przyszedłbyś?
686
00:33:17,299 --> 00:33:19,345
Ja i Weston, uh,
687
00:33:19,519 --> 00:33:21,129
nie mamy
najlepszy związek.
688
00:33:21,303 --> 00:33:23,175
Rozumiem.
689
00:33:23,349 --> 00:33:25,612
Czasem po prostu syn
potrzebuje swojego ojca.
690
00:33:25,786 --> 00:33:28,006
Do diabła, ojciec potrzebuje syna.
Mówię z doświadczenia.
691
00:33:31,009 --> 00:33:32,271
Nie tęsknisz za nim?
692
00:33:33,315 --> 00:33:35,187
Cały czas.
693
00:33:35,361 --> 00:33:36,840
Po prostu znudziły mi się kłótnie.
694
00:33:37,015 --> 00:33:38,581
Ale brakuje Ci
patrząc jak dorasta,
695
00:33:38,755 --> 00:33:40,453
na to, kim się staje.
696
00:33:40,627 --> 00:33:45,153
Myślisz, że chcę oglądać
mój jedyny syn będzie cheerleaderką?
697
00:33:45,327 --> 00:33:46,633
Myślę, że kochasz swojego syna.
698
00:33:46,807 --> 00:33:48,113
Jesteś po prostu zdezorientowany
o tym, jak to pokazać.
699
00:33:48,287 --> 00:33:49,940
Kim jesteś, żeby mnie osądzać?
700
00:33:50,115 --> 00:33:53,814
Jestem tatą, który nie żyje
pod jednym dachem ze swoim synem.
701
00:33:57,296 --> 00:33:58,384
I to moja wina.
702
00:33:58,558 --> 00:34:00,603
I nienawidzę tego.
703
00:34:02,518 --> 00:34:04,651
Myślisz, że jesteś cheerleaderką
osłabia Twojego syna?
704
00:34:07,175 --> 00:34:09,221
Pozwól, że ci coś pokażę.
705
00:34:12,006 --> 00:34:13,442
Zacząć robić.
706
00:34:19,666 --> 00:34:21,929
Znam żołnierzy
który nie mógł przeżyć
707
00:34:22,103 --> 00:34:23,235
co zrobił twój syn.
708
00:34:27,978 --> 00:34:30,024
Twój syn prawie umarł...
709
00:34:31,025 --> 00:34:32,244
...a ciebie tam nie było.
710
00:34:38,380 --> 00:34:40,904
Doceniam
co zrobiłeś dla mojego dziecka.
711
00:34:42,689 --> 00:34:44,386
Ale musisz wyjechać.
712
00:34:47,041 --> 00:34:48,912
Vincent, nie kłamałem.
713
00:34:49,087 --> 00:34:52,264
Po prostu próbowałem
żeby oszczędzić ci szczegółów.
714
00:34:52,438 --> 00:34:54,222
Tak, miałoby to miejsce
było bardziej skuteczne
715
00:34:54,396 --> 00:34:57,095
gdybyśmy byli po tej samej stronie
od początku.
716
00:34:57,269 --> 00:34:58,661
Jesteśmy na tej samej stronie.
717
00:34:58,835 --> 00:35:01,011
Mamy wspólnego wroga.
718
00:35:01,186 --> 00:35:02,535
Powodem była Henrietta Wilson
719
00:35:02,709 --> 00:35:04,754
wyrzucono cię już wcześniej, pamiętasz?
720
00:35:04,928 --> 00:35:06,669
Jeśli to Henrietta Wilson
chcesz ukarać,
721
00:35:06,843 --> 00:35:08,889
chodzi ci o to
wszystko źle.
722
00:35:09,063 --> 00:35:11,021
Nie wiem.
Udało mi się im zapobiec
723
00:35:11,196 --> 00:35:13,459
od adopcji tego przybranego dziecka.
724
00:35:13,633 --> 00:35:15,939
Powodzenia w zdobywaniu
kolejne przesłuchanie.
725
00:35:17,332 --> 00:35:19,508
Masz sędziego
w kieszeni?
726
00:35:19,682 --> 00:35:23,512
Sędzia jest przyjacielem, który był
chętnie zrobię to, o co cię proszę,
727
00:35:23,686 --> 00:35:25,819
zwłaszcza od
Będę następnym burmistrzem.
728
00:35:26,907 --> 00:35:28,691
Ale po co zatrzymywać się z dzieckiem?
729
00:35:28,865 --> 00:35:31,216
Są inni ludzie
bardzo jej zależy.
730
00:35:32,304 --> 00:35:34,523
Idziesz po
niewłaściwą rodzinę.
731
00:35:34,697 --> 00:35:37,396
To 118.
732
00:35:37,570 --> 00:35:39,267
Zamknij całą sprawę.
733
00:35:39,441 --> 00:35:42,096
Miasto chce cięć budżetowych.
734
00:35:42,270 --> 00:35:44,142
Zasłaniasz cały dom,
735
00:35:44,316 --> 00:35:46,274
i nagle,
jesteś geniuszem fiskalnym.
736
00:35:47,362 --> 00:35:49,277
To interesujące.
737
00:35:49,451 --> 00:35:51,671
Oczywiście, gdybym był
zaproponować to,
738
00:35:51,845 --> 00:35:53,281
zostałbyś bez pracy.
739
00:35:54,326 --> 00:35:57,720
Nie, nie zrobiłbym tego,
bo kiedy jesteś burmistrzem,
740
00:35:57,894 --> 00:36:00,114
zamierzasz mnie mianować
jako nowy szef straży pożarnej.
741
00:36:01,855 --> 00:36:03,335
A co dostanę w zamian?
742
00:36:03,509 --> 00:36:04,640
Właśnie ci to dałem.
743
00:36:04,814 --> 00:36:07,165
Teraz wiesz jak
złamać Wilsona.
744
00:36:08,209 --> 00:36:10,516
Wiesz co, Vincencie?
745
00:36:10,690 --> 00:36:12,300
Jesteśmy bardzo podobni.
746
00:36:13,388 --> 00:36:16,304
Dlatego tworzymy dobry zespół.
747
00:36:23,268 --> 00:36:24,704
Pani Urzędniczka,
748
00:36:24,878 --> 00:36:27,359
czy możesz przeczytać ostatni element?
w porządku obrad?
749
00:36:27,533 --> 00:36:31,580
Od członkini Rady Olivii Ortiz,
propozycja zamknięcia remizy.
750
00:36:31,754 --> 00:36:35,236
Bardzo proszę, radny Ortiz
wpisz swój przedmiot do akt.
751
00:36:35,410 --> 00:36:37,325
Panie Prezydencie, jak pan wie,
752
00:36:37,499 --> 00:36:40,328
burmistrz nakazał
spadek o 22 miliony dolarów
753
00:36:40,502 --> 00:36:41,808
w budżecie LAFD.
754
00:36:41,982 --> 00:36:44,071
Zamiast gryźć
wokół marginesów,
755
00:36:44,245 --> 00:36:46,856
Proponuję na stałe
szalunki jednej remizy--
756
00:36:47,030 --> 00:36:49,337
konkretnie stacja 118--
757
00:36:49,511 --> 00:36:51,209
i przeniesienie
wszystkich jej członków
758
00:36:51,383 --> 00:36:53,298
do innych istniejących domów.
759
00:36:53,472 --> 00:36:54,908
Idźmy dalej
760
00:36:55,082 --> 00:36:56,431
z publicznym komentarzem.
761
00:36:56,605 --> 00:36:58,912
Pierwszy mówca
jest pani Henrietta Wilson.
762
00:37:05,658 --> 00:37:07,007
Dziękuję.
763
00:37:07,181 --> 00:37:09,792
Nazywam się Henrietta Wilson.
764
00:37:09,966 --> 00:37:13,883
Jestem ratownikiem medycznym-strażakiem
na 118.
765
00:37:14,057 --> 00:37:15,711
I mówię w imieniu całego domu
766
00:37:15,885 --> 00:37:18,932
kiedy mówię, że się sprzeciwiamy
propozycja radnej.
767
00:37:19,106 --> 00:37:20,847
Oczywiście, że tak.
768
00:37:21,021 --> 00:37:24,111
To nic więcej
Strażak Wilson apeluje
769
00:37:24,285 --> 00:37:25,678
dla jej własnego interesu.
770
00:37:25,852 --> 00:37:28,028
Musimy pomyśleć
dobra wspólnoty.
771
00:37:28,202 --> 00:37:31,771
Myślę o wspólnocie,
Społeczność
772
00:37:31,945 --> 00:37:35,470
mężczyźni i kobiety w 118
służyli bezinteresownie
773
00:37:35,644 --> 00:37:37,864
przez lata.
774
00:37:38,038 --> 00:37:41,911
I nadal będziesz służyć,
tylko z różnych remiz.
775
00:37:42,085 --> 00:37:45,350
Numer 118 to nie tylko przedmiot
w księdze.
776
00:37:45,524 --> 00:37:48,440
I ludzie, którzy tam służą
nie są po prostu pracownikami.
777
00:37:48,614 --> 00:37:52,444
Jesteśmy rodziną i ja nią będę
do cholery, jeśli zostanę
778
00:37:52,618 --> 00:37:56,230
podczas gdy ty marnujesz swoją moc
i twoje stanowisko
779
00:37:56,404 --> 00:37:59,494
próbuję rozbić tę rodzinę,
sposób, w jaki zerwałeś mój.
780
00:37:59,668 --> 00:38:01,366
Nie wiem
o czym mówisz.
781
00:38:03,368 --> 00:38:05,195
Jeżeli przewodniczący rady
pozwolenia,
782
00:38:05,370 --> 00:38:07,589
Chciałbym zagrać
niedawne nagranie.
783
00:38:07,763 --> 00:38:10,375
Czy to jest na temat, pani Wilson?
784
00:38:10,549 --> 00:38:12,246
Bardzo.
785
00:38:12,420 --> 00:38:16,250
Jeśli jest na to sposób
pozwól mi połączyć się z twoimi monitorami?
786
00:38:16,424 --> 00:38:17,469
Pani Urzędniczka?
787
00:38:26,608 --> 00:38:28,218
Oliwia
788
00:38:28,393 --> 00:38:30,395
jeśli to Henrietta Wilson
chcesz ukarać,
789
00:38:30,569 --> 00:38:31,874
jedziesz
o tym wszystkim źle.
790
00:38:32,048 --> 00:38:34,355
Ja-ja... Sprzeciwiam się temu!
To jest oburzające!
791
00:38:34,529 --> 00:38:36,879
Udało mi się im zapobiec
od adopcji tego przybranego dziecka.
792
00:38:37,053 --> 00:38:38,881
Powodzenia
uzyskanie kolejnego przesłuchania.
793
00:38:39,055 --> 00:38:41,449
Masz sędziego
w twojej kieszeni też?
794
00:38:41,623 --> 00:38:43,712
Nie wyraziłem zgody
zostać nagrane.
795
00:38:43,886 --> 00:38:46,193
Och, wyraziłeś zgodę
kiedy zażądałeś
796
00:38:46,367 --> 00:38:48,891
członkowie 118
nosić kamery na ciele
797
00:38:49,065 --> 00:38:50,197
podczas kontaktów ze społeczeństwem.
798
00:38:50,371 --> 00:38:52,199
Wszystko tam
799
00:38:52,373 --> 00:38:54,332
jest rejestrem publicznym.
800
00:38:54,506 --> 00:38:55,855
Ona się nie myli.
801
00:38:58,466 --> 00:38:59,946
Spójrz, Vincent
802
00:39:00,120 --> 00:39:02,644
Wiem, że zostałeś wypchnięty
z 118 raz wcześniej.
803
00:39:02,818 --> 00:39:04,820
A jeśli myślisz
Ortiz ci się odwdzięczy
804
00:39:04,994 --> 00:39:07,649
albo będzie się tobą opiekował
z drugiej strony jej nie ma.
805
00:39:07,823 --> 00:39:10,696
Jeśli jesteś mądry--
i wiem, że jesteś--
806
00:39:10,870 --> 00:39:13,351
pomożesz ją zdjąć
zanim ona cię pokona.
807
00:39:15,048 --> 00:39:16,571
To jest konfiguracja.
808
00:39:16,745 --> 00:39:18,094
Pewnie, do cholery, że tak.
809
00:39:18,268 --> 00:39:19,182
Ogłaszam przerwę.
810
00:39:19,357 --> 00:39:20,836
Oczyść komory. Oliwia?
811
00:39:21,010 --> 00:39:22,795
I tak po prostu, ona
powalił jeszcze większego kota.
812
00:39:22,969 --> 00:39:24,449
Nie, bez komentarza.
813
00:39:24,623 --> 00:39:26,015
Bez komentarza. Tylko...
814
00:39:26,189 --> 00:39:27,887
♪ Musisz znaleźć swoich ludzi ♪
815
00:39:28,061 --> 00:39:29,845
♪ Te, które Cię tworzą ♪
816
00:39:30,019 --> 00:39:32,195
- ♪ Czuję się dobrze ♪
- Nie mam komentarza. Proszę.
817
00:39:32,370 --> 00:39:36,243
♪ Taki, jaki chcesz
nie spać przez całą noc ♪
818
00:39:36,417 --> 00:39:38,593
♪ Musisz znaleźć swoich ludzi ♪
819
00:39:39,551 --> 00:39:41,422
♪ Te
które sprawiają, że czujesz się cały ♪
820
00:39:42,945 --> 00:39:46,645
♪ To cię nie opuści
kiedy stracisz kontrolę ♪
821
00:39:47,733 --> 00:39:51,476
♪ Te, które tego nie robią
pozwól ci stracić duszę...♪
822
00:39:51,650 --> 00:39:52,738
Cóż, działają.
823
00:39:52,912 --> 00:39:54,566
- Proszę bardzo.
- Eddie. Tak.
824
00:39:54,740 --> 00:39:56,394
W porządku, miło i łatwo.
825
00:39:57,569 --> 00:39:59,179
Dobra.
826
00:40:00,049 --> 00:40:01,181
Zrozumiałem.
827
00:40:01,355 --> 00:40:02,617
Po prostu to robisz.
828
00:40:02,791 --> 00:40:04,750
Zawsze szybko się uczył.
829
00:40:06,186 --> 00:40:07,709
Tata?
830
00:40:08,754 --> 00:40:10,408
♪ To wbiło igłę
w rowku...♪
831
00:40:10,582 --> 00:40:12,453
Przepraszam
tyle czasu zajęło mi dotarcie tutaj.
832
00:40:12,627 --> 00:40:14,586
Jesteś tu teraz.
833
00:40:17,545 --> 00:40:20,113
♪ Kiedy jesteście razem,
nie masz nic do stracenia ♪
834
00:40:20,287 --> 00:40:22,594
Dziękuję.
835
00:40:22,768 --> 00:40:24,465
♪ W świecie obcych... ♪
836
00:40:24,639 --> 00:40:27,816
Zobacz, kto jest w domu.
837
00:40:27,990 --> 00:40:30,558
♪ Wszystko, co widzisz, to niebezpieczeństwo ♪
838
00:40:30,732 --> 00:40:32,604
♪ Próbuję znaleźć to, co straciłeś ♪
839
00:40:32,778 --> 00:40:35,389
♪ Nie możesz iść sam ♪
840
00:40:35,563 --> 00:40:38,523
♪ Każdy potrzebuje pomocy ♪
841
00:40:38,697 --> 00:40:43,528
♪ Musisz znaleźć swoich ludzi
wtedy odnajdziesz siebie...♪
842
00:40:45,791 --> 00:40:49,534
I wtedy pomyślałem,
843
00:40:49,708 --> 00:40:52,493
co jeśli otworzymy kuchnię
trochę tutaj?
844
00:40:52,667 --> 00:40:53,973
Atena?
845
00:40:55,148 --> 00:40:57,367
nie chcę
odbudować ten dom.
846
00:40:59,108 --> 00:41:01,241
- Nie chcesz?
- NIE.
847
00:41:01,415 --> 00:41:04,113
Ja-pomyślałem
kochałeś ten dom.
848
00:41:04,287 --> 00:41:06,289
Bardzo mi się to podobało
ponieważ byłem tam z tobą.
849
00:41:06,464 --> 00:41:08,074
Ale to nigdy nie był mój dom.
850
00:41:08,248 --> 00:41:11,381
To był Michael.
Hmm.
851
00:41:12,426 --> 00:41:14,646
♪ To mówi ci prawdę
i życzę ci wszystkiego najlepszego...♪
852
00:41:17,823 --> 00:41:19,999
Masz rację.
853
00:41:20,173 --> 00:41:21,957
Zbudujmy coś nowego.
854
00:41:22,131 --> 00:41:24,003
Coś tylko dla nas.
855
00:41:24,177 --> 00:41:26,048
Kocham cię.
856
00:41:26,222 --> 00:41:28,050
♪ W świecie obcych ♪
857
00:41:28,224 --> 00:41:30,575
♪ Nie wiesz, komu ufać ♪
858
00:41:30,749 --> 00:41:32,838
♪ Wszystko, co widzisz, to niebezpieczeństwo ♪
859
00:41:33,012 --> 00:41:35,623
♪ Próbuję znaleźć to, co straciłeś ♪
860
00:41:35,797 --> 00:41:37,016
♪ Nie możesz iść sam ♪
861
00:41:37,190 --> 00:41:39,409
Oto on!
862
00:41:39,584 --> 00:41:40,628
♪ Każdy potrzebuje pomocy... ♪
863
00:41:40,802 --> 00:41:42,543
Człowiek, mit, legenda.
864
00:41:42,717 --> 00:41:44,284
„Czapka” jest w porządku.
865
00:41:44,458 --> 00:41:46,286
Tak się cieszę, że cię mam z powrotem, Cap.
866
00:41:46,460 --> 00:41:48,244
Och, dobrze jest wrócić.
867
00:41:48,418 --> 00:41:50,682
pomyślałem
rzuciłeś na nas całe Hollywood.
868
00:41:50,856 --> 00:41:52,640
Buck, serial się kręci
w Studio City.
869
00:41:52,814 --> 00:41:54,250
Nikt nigdy nie chodzi do Studio City.
870
00:41:54,424 --> 00:41:56,252
Widziałeś wiadomości?
871
00:41:56,426 --> 00:41:58,733
zrobiłem. Radna Ortiz
wycofał się z wyścigu na burmistrza.
872
00:41:58,907 --> 00:42:02,258
Prawdopodobnie będzie musiał podać się do dymisji
jej mandat w radzie miejskiej.
873
00:42:02,432 --> 00:42:05,000
Jak dorwałeś Gerrarda?
zagrać z nami w piłkę?
874
00:42:05,174 --> 00:42:06,654
Tak, jak go przekonałeś?
875
00:42:06,828 --> 00:42:09,439
- Nie powiedziałeś nam.
- Och, to nie było takie trudne.
876
00:42:09,614 --> 00:42:11,311
♪ Te, które
sprawić, że poczujesz się dobrze...♪
877
00:42:14,053 --> 00:42:16,490
♪ To mówi ci prawdę
i życzę ci wszystkiego najlepszego ♪
878
00:42:16,664 --> 00:42:18,666
Oto twoja latte, proszę pana.
879
00:42:18,840 --> 00:42:20,973
Myślę, że będzie mi się tu podobać.
880
00:42:22,757 --> 00:42:25,760
♪ Musisz znaleźć swoich ludzi,
wtedy odnajdziesz siebie.♪