1 00:00:07,137 --> 00:00:10,445 Problem w 118 jest to, że wszyscy zmiękli. 2 00:00:11,489 --> 00:00:14,579 Uh, ja-nie sądzę, że jesteśmy delikatni. 3 00:00:14,753 --> 00:00:17,104 Jak brzuch dziecka. 4 00:00:17,278 --> 00:00:20,063 Ale tak się dzieje z kapitanem Coddlem. 5 00:00:20,237 --> 00:00:22,935 Nash był rozrzutnikiem. Rozpieszczał. 6 00:00:23,110 --> 00:00:26,113 Och, proszę pana, ja nie. Nie sądzę, że to prawda. 7 00:00:26,287 --> 00:00:30,117 To znaczy, tak, tak, jasne, to świetny facet. 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,640 Ukochany. 9 00:00:31,814 --> 00:00:33,685 Wiedzieć to, czego nikt nigdy nie wie oskarżył mnie o bycie? 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,123 Ukochany? 11 00:00:36,297 --> 00:00:37,689 Cholernie prosto! 12 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 Bo kiedy nadejdzie do przywództwa, 13 00:00:40,083 --> 00:00:42,129 lepiej się bać 14 00:00:42,303 --> 00:00:43,956 niż kochany. 15 00:00:44,131 --> 00:00:47,525 Ale żyjemy w epoce płatków śniegu i jęków. 16 00:00:48,918 --> 00:00:51,138 Więc zabrali mi mój dom. 17 00:00:51,312 --> 00:00:53,140 To było upokarzające. 18 00:00:53,314 --> 00:00:55,142 Cóż, przepraszam, kochanie, 19 00:00:55,316 --> 00:00:57,579 ale wróciłem! 20 00:00:57,753 --> 00:00:59,233 Święte dymy. 21 00:01:01,148 --> 00:01:03,541 Bo ktoś w centrum rozumie moją wartość, 22 00:01:03,715 --> 00:01:06,066 i udowodnimy im to że mieli rację. 23 00:01:07,284 --> 00:01:08,981 Mały kolego, 24 00:01:09,156 --> 00:01:12,072 zrobimy 118 najchudsza i najpodlejsza remiza 25 00:01:12,246 --> 00:01:13,725 w całym Los Angeles. 26 00:01:13,899 --> 00:01:16,424 Uh, jesteśmy? 27 00:01:16,598 --> 00:01:17,990 Tak, pracowałeś z tymi mookami 28 00:01:18,165 --> 00:01:19,296 ostatnie kilka lat-- 29 00:01:19,470 --> 00:01:22,212 wiesz kto jest kim i co jest co. 30 00:01:22,386 --> 00:01:24,736 Uh, tak, ja-ja-chyba tak. 31 00:01:24,910 --> 00:01:27,478 I dlatego powiesz mi 32 00:01:27,652 --> 00:01:30,307 kogo zwolnić! 33 00:01:32,570 --> 00:01:34,181 Kogo zwolnić? 34 00:01:34,355 --> 00:01:35,573 Obowiązkowe cięcia budżetowe z góry. 35 00:01:35,747 --> 00:01:37,445 Dziesięć procent ogółem. 36 00:01:37,619 --> 00:01:40,187 Ale zrobimy to lepiej... wycinamy 12. 37 00:01:40,361 --> 00:01:42,841 Zacznij od zwolnień! 38 00:01:44,408 --> 00:01:47,324 Czekaj, chcesz, żebym wybrała kogoś do zwolnienia? 39 00:01:47,498 --> 00:01:50,762 To właśnie się dzieje kiedy uratujesz życie szefowi. 40 00:01:50,936 --> 00:01:52,851 Zamiast być na liście, uda ci się. 41 00:01:53,025 --> 00:01:54,244 Gratulacje. 42 00:01:54,418 --> 00:01:55,985 Oh. Lepiej chodźmy. 43 00:01:56,159 --> 00:01:57,247 Uh, przegapimy czas na herbatę. 44 00:01:57,421 --> 00:01:59,162 Pospiesz się. 45 00:02:04,646 --> 00:02:06,126 Lubię płynność 46 00:02:06,300 --> 00:02:08,084 jak wszystko się otwiera na podwórko. 47 00:02:08,258 --> 00:02:09,477 Podobnie jak w starym domu. 48 00:02:09,651 --> 00:02:11,131 Nie wiem. 49 00:02:11,305 --> 00:02:13,263 To znaczy, niezupełnie. 50 00:02:13,437 --> 00:02:16,136 Cóż, jest jedna wielka różnica to dużo więcej miejsca. 51 00:02:16,310 --> 00:02:18,790 Działka ma powierzchnię 10 000 metrów kwadratowych. Jest większy niż to, co mieliśmy. 52 00:02:18,964 --> 00:02:22,229 Tak, ale czy naprawdę tego potrzebujemy większy? To znaczy, jesteśmy tylko my. 53 00:02:22,403 --> 00:02:23,926 Cóż, pomyślałem chciałeś więcej miejsca? 54 00:02:24,100 --> 00:02:26,972 A co z tym A.D.U.? To plus. 55 00:02:27,147 --> 00:02:29,279 Bądź świetny, gdy twoi rodzice przyjdź odwiedzić. 56 00:02:29,453 --> 00:02:30,585 Tak, ale nie tak wspaniale dla dorosłych dzieci 57 00:02:30,759 --> 00:02:32,239 kto mógłby ulec pokusie aby się ponownie wprowadzić. 58 00:02:32,413 --> 00:02:33,631 Bliżej remizy. 59 00:02:33,805 --> 00:02:35,285 Dużo dalej od studia. 60 00:02:35,459 --> 00:02:37,722 Cóż, to kolejna rzecz na jego korzyść. 61 00:02:39,420 --> 00:02:41,161 To znaczy, kuchnia jest ładna. 62 00:02:41,335 --> 00:02:43,467 Spójrz na wielkość tej wyspy. Z pewnością wystarczająco dużo miejsca dla nas 63 00:02:43,641 --> 00:02:45,730 - wspólne gotowanie. - Chyba tak. 64 00:02:45,904 --> 00:02:47,341 Niech zgadnę, nie podoba ci się to. 65 00:02:47,515 --> 00:02:49,865 - Nie, jest w porządku. - Och, słowo na "F". 66 00:02:52,259 --> 00:02:54,304 Po prostu nie czuję się jak w domu. 67 00:02:54,478 --> 00:02:57,525 Cóż, może tak się stanie jeśli go kupimy i w nim zamieszkamy. 68 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 To nie my. 69 00:02:59,353 --> 00:03:00,702 W porządku, powiedziałeś to 70 00:03:00,876 --> 00:03:02,225 o dwóch ostatnich miejscach patrzyliśmy. 71 00:03:02,399 --> 00:03:04,053 Tak, ponieważ oni też nie miały racji. 72 00:03:04,227 --> 00:03:05,968 Mógłbyś mi powiedzieć co sprawiłoby, że czułbyś się dobrze? 73 00:03:06,142 --> 00:03:09,406 No nie wiem, ale będę to wiedział, kiedy to zobaczę. 74 00:03:10,451 --> 00:03:12,322 I to... 75 00:03:12,496 --> 00:03:13,932 to nie to. 76 00:03:14,106 --> 00:03:15,978 W porządku. 77 00:03:17,153 --> 00:03:19,677 Dzisiaj ogłoszono kolejną nazwę w wyścigu o fotel burmistrza. 78 00:03:19,851 --> 00:03:21,810 Radna Olivia Ortiz 79 00:03:21,984 --> 00:03:24,247 mówi, że ją deklaruje kandydaturę na najwyższe stanowisko, 80 00:03:24,421 --> 00:03:27,207 i ona to robi z bardzo osobistego powodu. 81 00:03:27,381 --> 00:03:31,211 W zeszłym roku straciłam syna Kyle’a do wypadku samochodowego. 82 00:03:31,385 --> 00:03:33,256 Pierwsi ratownicy na scenie 83 00:03:33,430 --> 00:03:36,041 nie zapewnił opieki potrzebował i w rezultacie 84 00:03:36,216 --> 00:03:38,261 uległ urazom. 85 00:03:38,435 --> 00:03:40,785 Kandyduję na burmistrza w jego pamięci. 86 00:03:40,959 --> 00:03:42,787 Więc dzisiaj, oprócz ogłoszenia 87 00:03:42,961 --> 00:03:46,313 moja kandydatura na burmistrza, Jestem także dumnym sponsorem 88 00:03:46,487 --> 00:03:49,141 Pilotera „Oczy i uszy”. programu, który jest pierwszym krokiem 89 00:03:49,316 --> 00:03:51,448 do trzymania wszystkich osoby odpowiedzialne 90 00:03:51,622 --> 00:03:55,191 dla bezpieczeństwa naszych obywateli odpowiedzialnych. 91 00:03:55,365 --> 00:03:57,062 Co to do cholery znaczy? 92 00:03:58,194 --> 00:03:59,413 Podniesienie rąk, 93 00:03:59,587 --> 00:04:01,676 kto kocha być urzędnik państwowy? 94 00:04:06,115 --> 00:04:08,857 Uwielbiam entuzjazm. 95 00:04:09,031 --> 00:04:11,599 A jako urzędnik państwowy komu służymy? 96 00:04:12,513 --> 00:04:14,341 - Han. -"Kogo." 97 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 Nie chcę być pedantem, ale... 98 00:04:17,126 --> 00:04:19,171 ...to „kogo”. 99 00:04:20,260 --> 00:04:21,652 Powtórzę pytanie, 100 00:04:21,826 --> 00:04:24,873 jako urzędnik państwowy, komu służymy? 101 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 No cóż, społeczeństwo. 102 00:04:29,486 --> 00:04:30,922 Prawidłowy. 103 00:04:31,096 --> 00:04:33,055 A co powinno społeczeństwo 104 00:04:33,229 --> 00:04:35,840 żądanie swoich urzędników? 105 00:04:36,885 --> 00:04:38,452 Niewola? 106 00:04:39,583 --> 00:04:41,542 Przezroczystość. 107 00:04:44,109 --> 00:04:45,502 Kamera na ciało? 108 00:04:45,676 --> 00:04:47,374 Ale nie jesteśmy policjantami, jesteśmy strażakami. 109 00:04:47,548 --> 00:04:49,376 Wybrano numer 118 110 00:04:49,550 --> 00:04:51,203 przetestować nowy program. 111 00:04:51,378 --> 00:04:54,032 Kamery na ciele zostaną aktywowane kiedy na polu 112 00:04:54,206 --> 00:04:57,122 i podczas interakcji z publicznością. 113 00:04:57,297 --> 00:05:00,212 A jeśli to złamiesz, 114 00:05:00,387 --> 00:05:01,910 kupiłeś to. 115 00:05:02,084 --> 00:05:03,738 Zwolniony. 116 00:05:14,966 --> 00:05:17,926 WYNIK! Wynik! Wynik! 117 00:05:21,625 --> 00:05:23,235 Chodźmy, Westonie! 118 00:05:26,238 --> 00:05:28,110 Westona! Westona! 119 00:05:33,594 --> 00:05:35,944 Idź, Westonie! Idź, Shelby! 120 00:05:36,118 --> 00:05:38,076 Idź, Westonie! 121 00:05:38,250 --> 00:05:40,644 Idź, Shelby! Idź, Niebieskie Jays! Whoo! 122 00:05:40,818 --> 00:05:42,690 Mam obsesję na punkcie twojej mamy. 123 00:05:42,864 --> 00:05:44,169 Ma więcej szkolnego ducha 124 00:05:44,344 --> 00:05:46,128 niż połowa naszych drużyna cheerleaderek połączona. 125 00:05:46,302 --> 00:05:49,914 Ona tylko próbuje to nadrobić mojego taty znowu tu nie ma. 126 00:05:50,088 --> 00:05:52,700 Przepraszam, Wes. Rozwód jest do bani. 127 00:05:52,874 --> 00:05:55,485 To nie tak, że przyszedł równo kiedy jeszcze mieszkał w domu. 128 00:05:55,659 --> 00:05:57,487 Może gdybym był w drużynie zamiast kibicować. 129 00:06:14,243 --> 00:06:16,114 Idź, Westonie! Iść! 130 00:06:26,473 --> 00:06:28,736 W-Weston? Wes, kochanie. 131 00:06:28,910 --> 00:06:30,868 Wes, kochanie. Wes! Wes, kochanie, 132 00:06:31,042 --> 00:06:31,956 jestem tutaj. 133 00:06:32,130 --> 00:06:34,829 Wes, jestem tutaj. 134 00:06:35,003 --> 00:06:36,483 Mama. 135 00:06:54,022 --> 00:06:56,328 W porządku, kochanie. Wszystko będzie w porządku. 136 00:06:57,373 --> 00:07:00,158 Wszyscy, kamera się włącza. 137 00:07:00,332 --> 00:07:03,335 Przyzwyczaić się do tego. 138 00:07:03,510 --> 00:07:06,469 Buckley, grałeś kiedyś w świńską skórę? 139 00:07:06,643 --> 00:07:08,515 Uh, ciasny koniec szkoły średniej, proszę pana. 140 00:07:08,689 --> 00:07:09,951 Ciasny koniec. 141 00:07:10,125 --> 00:07:12,127 Uh, cheerleaderka ma na imię Weston. 142 00:07:12,301 --> 00:07:13,911 Słuchaj, mam certyfikat EMT, 143 00:07:14,085 --> 00:07:16,261 ale to jest, hm, to jest coś więcej mój zakres praktyki. 144 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 - Mamy to. - Dobra. 145 00:07:22,050 --> 00:07:24,835 - Proszę. Proszę, czy możesz pomóc? - Zrobimy co w naszej mocy, proszę pani. 146 00:07:25,009 --> 00:07:26,446 - Dobra. - Jeśli możesz, daj nam trochę miejsca do pracy. 147 00:07:26,620 --> 00:07:29,057 Dobra? Proszę bardzo. 148 00:07:29,231 --> 00:07:31,755 Dobra. Jest w porządku. 149 00:07:31,929 --> 00:07:35,106 Hen, widziałeś kiedyś cokolwiek jak to wcześniej? 150 00:07:35,280 --> 00:07:38,762 - Czy podręcznik medyczny się liczy? - Ja mam. W Afganistanie. 151 00:07:38,936 --> 00:07:41,069 Cap, to otwarta księga złamanie. Złamana miednica. 152 00:07:41,243 --> 00:07:44,028 Problemem jest miednica jest wyłożona tętnicami. 153 00:07:44,202 --> 00:07:45,726 Wtedy pracujemy szybko. 154 00:07:45,900 --> 00:07:47,423 Diaz, masz racje z pobieraczami noszy. 155 00:07:47,597 --> 00:07:49,381 Ostry koniec, z segregacją. 156 00:07:50,426 --> 00:07:53,603 Westona. Cześć, jestem Eddie. Sprawdzę cię, dobrze? 157 00:07:53,777 --> 00:07:56,345 Dobra. Czy jest źle? 158 00:07:56,519 --> 00:07:58,652 Cóż, mówisz i to jest dobra wiadomość. 159 00:07:58,826 --> 00:08:01,959 BP 90/60. Serce bije przy 120. 160 00:08:02,133 --> 00:08:03,918 - Dajmy mu coś na ból. - Skopiuj to. 161 00:08:04,092 --> 00:08:05,963 Co się dzieje? Czy zostanie sparaliżowany? 162 00:08:06,137 --> 00:08:08,183 Musimy go przenieść bardzo ostrożnie. 163 00:08:08,357 --> 00:08:09,445 Nie chcemy się zmieniać Coś jeszcze. 164 00:08:09,619 --> 00:08:10,751 Dobra. 165 00:08:11,534 --> 00:08:12,796 - Pas biodrowy? - Tutaj. 166 00:08:14,885 --> 00:08:16,583 W porządku, zrobimy to podnieś cię na trzy. 167 00:08:16,757 --> 00:08:19,020 - Dobra. - Jeden. Dwa. Trzy. 168 00:08:24,460 --> 00:08:27,115 Świetnie sobie radzisz, kolego. Dobra robota, Westonie. 169 00:08:27,289 --> 00:08:28,725 Dobra, rzuć na jednego. 170 00:08:28,899 --> 00:08:30,553 Dwa. I... 171 00:08:34,688 --> 00:08:36,690 Mam Lifepak. 172 00:08:38,039 --> 00:08:39,736 Podnieś go na trzech. Jeden. Dwa. Trzy. 173 00:08:47,004 --> 00:08:49,093 - Westona. - Tak? 174 00:08:49,267 --> 00:08:50,704 Czy możesz to poczuć? na nogę, kolego? 175 00:08:52,183 --> 00:08:54,055 - Tak. Tak. - To dobrze, prawda? 176 00:08:54,229 --> 00:08:55,665 To wspaniale. 177 00:08:56,797 --> 00:08:59,234 - Pochwalisz mnie? - Tak. 178 00:09:00,496 --> 00:09:02,106 W porządku, możesz umieścić Twoja ręka w górze? 179 00:09:02,280 --> 00:09:03,412 Najwyżej jak potrafisz. 180 00:09:10,071 --> 00:09:11,551 chodźmy. 181 00:09:17,208 --> 00:09:19,341 Jestem tutaj, kochanie. 182 00:09:19,515 --> 00:09:21,256 Zadzwonię do twojego taty, żeby mu powiedzieć spotkać się z nami w szpitalu. 183 00:09:21,430 --> 00:09:23,650 Nie. Nie. Musi tu być. 184 00:09:23,824 --> 00:09:27,654 Jest w porządku. On by nie... 185 00:09:27,828 --> 00:09:29,569 Wesa? Wesa? 186 00:09:29,743 --> 00:09:31,962 - Westona? - Chłopaki, tracę go. 187 00:09:32,136 --> 00:09:34,399 BP osiąga dno. On jest prawdopodobnie krwawienie wewnętrzne. 188 00:09:34,574 --> 00:09:36,010 Nie możemy go tutaj leczyć. 189 00:09:36,184 --> 00:09:37,359 Potem robimy to na platformie. Chodźmy, podwójnie! 190 00:09:45,541 --> 00:09:47,064 To dwa litry. 191 00:09:47,238 --> 00:09:49,023 Płyny nie działają. Traci za dużo krwi. 192 00:09:49,197 --> 00:09:51,199 Chim, jak długo dopóki nie dotrzemy do Presbyterian? 193 00:09:51,373 --> 00:09:53,593 Około 12 minut do drzwi oddziału urazowego. 194 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 Dasz radę zrobić cztery? 195 00:09:55,812 --> 00:09:57,205 Zrobię co w mojej mocy. 196 00:09:58,598 --> 00:09:59,947 Trzymaj się, Weston. 197 00:10:00,121 --> 00:10:02,079 Stracimy tego dzieciaka. 198 00:10:02,253 --> 00:10:04,386 Zrobiłeś REBOA, prawda? 199 00:10:04,560 --> 00:10:06,301 Raz. 200 00:10:06,475 --> 00:10:07,824 Na solidnym podłożu. 201 00:10:08,695 --> 00:10:10,305 W jadącym pojeździe, 202 00:10:10,479 --> 00:10:12,176 przewlekanie balonu aorta, to szaleństwo. 203 00:10:12,350 --> 00:10:15,179 Tak, przynajmniej te ulice są wybrukowane. 204 00:10:15,353 --> 00:10:16,485 Zrobiłem dwa w konwoju w Kandaharze. 205 00:10:16,659 --> 00:10:17,791 Jak ci to poszło? 206 00:10:17,965 --> 00:10:19,531 Pięćdziesiąt pięćdziesiąt. 207 00:10:21,316 --> 00:10:23,144 To lepsze niż zero. 208 00:10:23,318 --> 00:10:24,972 Spróbuj tutaj. Masz USG? 209 00:10:25,146 --> 00:10:26,669 Tak. 210 00:10:33,589 --> 00:10:35,112 Znajdź tętnicę. 211 00:10:35,286 --> 00:10:37,549 Powinna być kość udowa. 212 00:10:39,769 --> 00:10:40,814 Tam. 213 00:10:40,988 --> 00:10:43,338 Dobra. 214 00:10:46,123 --> 00:10:48,212 Oh. Chim, masz aby utrzymać go stabilnie. 215 00:10:48,386 --> 00:10:50,171 Przepraszam, chłopaki. Robię co w mojej mocy. 216 00:10:50,345 --> 00:10:53,914 Jeśli moja ręka się ześlizgnie, Przebijam jego tętnicę. 217 00:10:55,350 --> 00:10:56,699 Skopiuj to. 218 00:11:08,189 --> 00:11:10,713 OK, rozumiem. Teraz jest trudniejsza część. 219 00:11:11,975 --> 00:11:14,891 Eddie, jego puls ledwo się rejestruje. 220 00:11:16,153 --> 00:11:17,633 Dobra. 221 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Jak wyglądam? 222 00:11:20,288 --> 00:11:22,203 Trudno powiedzieć, wszystko jest pokręcone. 223 00:11:29,297 --> 00:11:30,994 Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj. 224 00:11:31,168 --> 00:11:32,430 Jesteś w aorcie. 225 00:11:32,604 --> 00:11:33,736 Napompuj balon. 226 00:11:33,910 --> 00:11:36,434 10cc, wchodzę. 227 00:11:43,877 --> 00:11:46,749 BP wrócił, i taki jest nasz chłopak! 228 00:11:52,189 --> 00:11:53,451 Uff. 229 00:11:53,625 --> 00:11:54,888 Tata? 230 00:12:00,807 --> 00:12:01,895 Nic ci nie będzie, chłopcze. 231 00:12:03,679 --> 00:12:06,638 Pacjent to 16-letni mężczyzna z pęknięciem otwartej książki. 232 00:12:06,813 --> 00:12:08,597 Krumpował w karetce. 233 00:12:08,771 --> 00:12:10,077 Umieściliśmy REBOA cztery minuty temu. 234 00:12:10,251 --> 00:12:12,253 Jego krew z centralnej aorty ciśnienie jest w latach 90-tych. 235 00:12:12,427 --> 00:12:13,776 REBOA w terenie? 236 00:12:13,950 --> 00:12:15,212 Cóż, technicznie rzecz biorąc, to częściowe REBOA. 237 00:12:15,386 --> 00:12:16,779 Miał kupić mu nerki 238 00:12:16,953 --> 00:12:18,215 i wszystko poniżej balon więcej czasu. 239 00:12:18,389 --> 00:12:20,696 Niezła robota. Zabierzmy go na salę operacyjną. 240 00:12:21,828 --> 00:12:23,003 Weston, jestem tutaj, kochanie. 241 00:12:24,439 --> 00:12:25,832 Dziękuję. 242 00:12:31,489 --> 00:12:33,927 To było piekło ratunku, wy dwoje. 243 00:12:34,101 --> 00:12:35,537 Masz nas tutaj. 244 00:12:35,711 --> 00:12:38,758 Pójdę, uch, zajmij się papierkową robotą. 245 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Wszystko w porządku? 246 00:12:42,936 --> 00:12:45,155 Myślę, że tęskni za swoim dzieckiem. 247 00:12:47,505 --> 00:12:49,029 Pozwólcie, że zajmę się wami wszystkimi 248 00:12:49,203 --> 00:12:50,944 że to jest przesłuchanie na wniosek składających petycję 249 00:12:51,118 --> 00:12:52,902 Karen i Henrietty Wilsonów. 250 00:12:53,076 --> 00:12:55,078 Temat którego jest przywrócenie 251 00:12:55,252 --> 00:12:57,080 licencji na opiekę zastępczą. 252 00:12:57,254 --> 00:12:59,300 Czy była determinacja niebezpiecznych warunkach 253 00:12:59,474 --> 00:13:00,780 lub molestowanie w domu? 254 00:13:00,954 --> 00:13:02,607 - Nie jako taki. - Zupełnie nie. 255 00:13:02,782 --> 00:13:05,828 Wysoki Sądzie, moi klienci tak nienaganny rekord rodziny zastępczej. 256 00:13:06,002 --> 00:13:07,874 Dziecko zostało usunięte z ich domu 257 00:13:08,048 --> 00:13:09,745 bez tak bardzo jako śledztwo. 258 00:13:09,919 --> 00:13:11,660 Gdzie jest teraz dziecko? 259 00:13:11,834 --> 00:13:13,314 Za twoim pozwoleniem, 260 00:13:13,488 --> 00:13:16,360 chcielibyśmy przedstawić te zdjęcia jako dowód. 261 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 Wysoki Sądzie, te zdjęcia dziecka 262 00:13:24,020 --> 00:13:26,980 pojawił się wraz z składającymi petycję w naszych biurach, z datą. 263 00:13:27,154 --> 00:13:30,722 Pozostałe dwie osoby dorosłe to aktualna rodzina zastępcza dziecka, 264 00:13:30,897 --> 00:13:32,289 kto, jak się okazuje, 265 00:13:32,463 --> 00:13:34,552 oboje są bliskimi przyjaciółmi składających petycję. 266 00:13:34,726 --> 00:13:36,990 To nie zostało zrobione znane nam wówczas. 267 00:13:37,164 --> 00:13:39,731 Pani Vasco, czy to pani była? świadomi swoich klientów 268 00:13:39,906 --> 00:13:42,386 dalszy kontakt z dzieckiem w ten sposób? 269 00:13:42,560 --> 00:13:44,954 Nie byłem, Wysoki Sądzie. 270 00:13:45,128 --> 00:13:47,217 Wysoki Sądzie, chcielibyśmy zapytać 271 00:13:47,391 --> 00:13:50,090 że zastępca składających petycję licencja nie zostanie przywrócona. 272 00:13:50,264 --> 00:13:53,354 I to małoletnie dziecko wrócić do domu grupy. 273 00:13:53,528 --> 00:13:55,704 - Nie, nie, nie możesz. - Pani Wilson. 274 00:13:55,878 --> 00:13:58,141 Proszę, Wysoki Sądzie, czy mogę mówić? 275 00:13:58,315 --> 00:14:00,056 Zacząć robić. 276 00:14:03,364 --> 00:14:08,717 Tak, to prawda, mamy-my miałem kontakt z Marą. 277 00:14:08,891 --> 00:14:12,025 Ponieważ jesteśmy nie składający petycję. 278 00:14:12,199 --> 00:14:14,418 Jesteśmy jej rodzicami. 279 00:14:14,592 --> 00:14:17,639 Nigdy nie powinna zabrano z naszego domu, 280 00:14:17,813 --> 00:14:19,510 z jej domu. 281 00:14:19,684 --> 00:14:21,861 Jest wykorzystywana jako pionek 282 00:14:22,035 --> 00:14:25,081 przez kogoś, kto ma zemsta na mnie. 283 00:14:25,255 --> 00:14:29,172 Bardzo, bardzo potężny ktoś. 284 00:14:29,346 --> 00:14:31,958 - Henrietta. - Nie obchodzi mnie to, taka jest prawda. 285 00:14:32,132 --> 00:14:36,832 Radna Olivia Ortiz obwinia mnie 286 00:14:37,006 --> 00:14:38,660 za śmierć syna. 287 00:14:38,834 --> 00:14:43,665 Więc teraz ona używa jej władzę i jej pozycję 288 00:14:43,839 --> 00:14:47,277 i życie małej dziewczynki aby mnie ukarać. 289 00:14:49,062 --> 00:14:52,500 Sędzio, błagam Cię, 290 00:14:52,674 --> 00:14:54,371 Proszę... 291 00:14:54,545 --> 00:14:58,985 nie pozwól jej. 292 00:15:04,904 --> 00:15:07,167 911, jaka jest twoja sytuacja awaryjna? 293 00:15:07,341 --> 00:15:08,908 Hej, Maddie. 294 00:15:09,082 --> 00:15:10,039 Hej, gdzie jesteś? 295 00:15:11,084 --> 00:15:13,347 Jesteśmy, uh, nadal w sądzie. 296 00:15:13,521 --> 00:15:15,088 Jak poszło przesłuchanie? 297 00:15:15,262 --> 00:15:17,742 Nie wspaniale. Hmm... 298 00:15:18,874 --> 00:15:21,050 Myślisz, że ty albo, uh, albo Chim 299 00:15:21,224 --> 00:15:23,009 czy możesz podwieźć Denny'ego do domu? 300 00:15:23,183 --> 00:15:24,880 Tak, więc nie przyjdziesz tutaj? 301 00:15:25,054 --> 00:15:27,056 Nie możemy. Hmm... 302 00:15:27,230 --> 00:15:30,059 Nie, kiedy Mara tam jest. 303 00:15:31,147 --> 00:15:33,454 Sędzia nakazał zakaz kontaktu. 304 00:15:34,542 --> 00:15:36,587 Nie możemy z nią nawet porozmawiać. 305 00:15:36,761 --> 00:15:38,546 Bardzo mi przykro. 306 00:15:38,720 --> 00:15:40,374 Zaopiekujesz się nią dla nas? 307 00:15:40,548 --> 00:15:42,071 Tak, oczywiście, że to zrobimy. 308 00:15:42,245 --> 00:15:43,594 Dziękuję, Madziu. 309 00:15:43,768 --> 00:15:45,161 Do widzenia. 310 00:15:58,261 --> 00:15:59,132 Dzień dobry. 311 00:15:59,306 --> 00:16:00,785 Raczej dzień dobry. 312 00:16:00,960 --> 00:16:02,483 Kiedy tu wszedłeś? 313 00:16:02,657 --> 00:16:04,354 No cóż, wschodziło słońce, kolejna nocna sesja. 314 00:16:04,528 --> 00:16:06,617 Nie wiem jak ta załoga robi to, to nie jest cywilizowane. 315 00:16:06,791 --> 00:16:08,097 Musi być bardziej efektywny sposób. 316 00:16:08,271 --> 00:16:09,707 Strzelać w ciągu dnia? 317 00:16:09,881 --> 00:16:11,144 Cóż, myślą, że ogień wygląda lepiej w nocy. 318 00:16:11,318 --> 00:16:13,189 Kiedy zamierzasz zadzwoń do komendanta Simpsona 319 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 i zobacz, czy cię znajdzie kolejny dom dla kapitana? 320 00:16:15,452 --> 00:16:17,759 Nie chcę innego domu, Chcę mój dom. 321 00:16:17,933 --> 00:16:19,543 Cóż, może możesz ukraść kolejny wóz strażacki 322 00:16:19,717 --> 00:16:22,198 z programu i poprowadź go do stacji. 323 00:16:22,372 --> 00:16:25,114 Tak, rozważam to. 324 00:16:25,288 --> 00:16:27,116 Co to jest? 325 00:16:27,290 --> 00:16:30,119 Och, hm, możemy porozmawiać o tym, kiedy wrócę do domu. 326 00:16:30,293 --> 00:16:31,773 Cóż, nie będzie mnie tutaj. 327 00:16:34,471 --> 00:16:35,864 Dobra. 328 00:16:36,734 --> 00:16:38,301 Cóż, myślałem 329 00:16:38,475 --> 00:16:42,001 może dlatego, że ja nie mogę znaleźć domu, który kocham 330 00:16:42,175 --> 00:16:44,873 to dlatego, że żaden z nich są w miejscu, które kocham. 331 00:16:46,135 --> 00:16:49,312 Mamy ziemię. Dlaczego po prostu nie odbudujemy? 332 00:16:49,486 --> 00:16:51,314 W porządku, to opcja. 333 00:16:51,488 --> 00:16:53,360 - Czy powinniśmy wezwać architekta? - Już to zrobiłem. 334 00:16:53,534 --> 00:16:55,840 Ten, który zbudował dom: Michał. 335 00:17:01,498 --> 00:17:02,978 To są stare plany. 336 00:17:03,152 --> 00:17:04,893 Tak, tak, jego biuro ich przysłało. 337 00:17:06,242 --> 00:17:07,939 Cóż, to było miłe z jego strony. 338 00:17:08,114 --> 00:17:09,767 Wiesz co? Po raz pierwszy 339 00:17:09,941 --> 00:17:12,074 w tym całym polowaniu na dom, Właściwie to zaczynam się ekscytować. 340 00:17:12,248 --> 00:17:14,076 Oh! - Dobra. 341 00:17:14,250 --> 00:17:15,991 Świetnie. 342 00:17:18,298 --> 00:17:19,734 Świetnie. 343 00:17:26,175 --> 00:17:27,394 Strażak Wilson. 344 00:17:27,568 --> 00:17:29,787 Zakładam, że jesteś nie jesteś tu, żeby zgłosić się na ochotnika? 345 00:17:31,398 --> 00:17:32,964 Jeśli to jest to, czego potrzeba. 346 00:17:38,361 --> 00:17:39,536 Czy mógłbyś nam dać pokój? 347 00:17:39,710 --> 00:17:41,277 Oczywiście. 348 00:17:48,415 --> 00:17:50,199 To jest Mara. 349 00:17:50,373 --> 00:17:53,637 Ten film został nagrany około tydzień wcześniej 350 00:17:53,811 --> 00:17:55,422 CPS zabrało ją z naszego domu. 351 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 Cześć, mamo. 352 00:17:58,251 --> 00:17:59,904 Mam nadzieję, że tak dobrze się bawić w pracy. 353 00:18:00,079 --> 00:18:02,777 Powiedziałeś, żeby zrobić listę tego, co chcę na urodziny. 354 00:18:02,951 --> 00:18:05,127 Myślałem o Disneylandzie? 355 00:18:05,301 --> 00:18:07,086 Świat. Świat Disneya. 356 00:18:07,260 --> 00:18:10,089 Denny, nie pouczaj jej w jej życzeniach urodzinowych. 357 00:18:10,263 --> 00:18:12,482 Przepraszam, mamo. Kocham cię. 358 00:18:13,875 --> 00:18:15,224 Jest urocza. 359 00:18:15,398 --> 00:18:18,575 Kiedy do nas przyszła, była niewerbalna. 360 00:18:18,749 --> 00:18:21,970 Całkowicie zamknięty z otaczającego ją świata. 361 00:18:22,144 --> 00:18:24,886 Posiadanie prawdziwej rodziny to ją kocha 362 00:18:25,060 --> 00:18:26,453 ją otworzył. 363 00:18:27,758 --> 00:18:30,239 Mara potrzebuje swojej rodziny z powrotem. 364 00:18:30,413 --> 00:18:31,719 Jesteśmy wszystkim, co ona ma. 365 00:18:36,071 --> 00:18:37,812 Kyle był wszystkim, co miałam. 366 00:18:38,856 --> 00:18:41,903 I jestem oczekiwany iść dalej bez niego. 367 00:18:42,077 --> 00:18:45,472 Może młoda Mara to zrobi trzeba nauczyć się robić to samo. 368 00:18:47,474 --> 00:18:51,260 Proszę, nie karz jej bo nie możesz mi wybaczyć. 369 00:18:51,434 --> 00:18:54,481 Gdybym mógł wrócić i się zmienić 370 00:18:54,655 --> 00:18:57,919 wynik wieczoru że twój syn umarł, zrobiłbym to. 371 00:18:58,093 --> 00:19:00,791 Naprawdę mi przykro za to, co się stało. 372 00:19:00,965 --> 00:19:02,576 Teraz. 373 00:19:02,750 --> 00:19:05,796 Teraz jest ci przykro, Strażak Wilson. 374 00:19:05,970 --> 00:19:08,103 Ale żałowałeś tamtej nocy? 375 00:19:08,277 --> 00:19:10,410 A może myślisz, że Kyle to zrobił na co zasłużył? 376 00:19:12,281 --> 00:19:13,674 Dokładnie. 377 00:19:13,848 --> 00:19:16,155 Może powinieneś pomyśleć o tym, na co zasługujesz. 378 00:19:17,852 --> 00:19:19,070 I to wszystko Na razie mam czas. 379 00:19:19,245 --> 00:19:21,072 Więc jeśli mi wybaczysz. 380 00:19:21,247 --> 00:19:24,250 Och, proszę... 381 00:19:25,425 --> 00:19:27,209 ...przekaż moje pozdrowienia swojemu kapitanowi. 382 00:19:27,383 --> 00:19:28,732 Mój kapitan? 383 00:19:28,906 --> 00:19:30,821 Vincenta Gerrarda. 384 00:19:30,995 --> 00:19:32,823 Jesteśmy starymi przyjaciółmi. 385 00:19:35,435 --> 00:19:37,263 Jesteś tym jedynym kto go tam umieścił. 386 00:19:37,437 --> 00:19:38,916 Myślę, że to był dobry telefon. 387 00:19:39,090 --> 00:19:42,398 Biorąc pod uwagę brak przywództwa w swojej remizie. 388 00:19:42,572 --> 00:19:44,052 Nie zgadzasz się? 389 00:19:56,195 --> 00:19:57,370 Hej. 390 00:19:57,544 --> 00:20:00,242 Hej. Czy mój telefon jest wyłączony? 391 00:20:00,416 --> 00:20:02,723 Nie, nie dzwoniłem. 392 00:20:02,897 --> 00:20:06,292 Uh, jeździłem blok około trzy razy. 393 00:20:06,466 --> 00:20:08,032 To musi być poważne. 394 00:20:08,207 --> 00:20:09,469 To jest. 395 00:20:12,472 --> 00:20:13,516 Pozwól, że postawię ci filiżankę kawy. 396 00:20:15,431 --> 00:20:17,694 Będziecie budować? 397 00:20:17,868 --> 00:20:19,174 Myślę o tym. 398 00:20:19,348 --> 00:20:20,871 huh. 399 00:20:21,045 --> 00:20:23,918 - To wygląda trochę jak... - Tak. 400 00:20:28,575 --> 00:20:32,274 Więc co cię łączy okrążyć blok? 401 00:20:32,448 --> 00:20:34,276 - To Gerrard. - Kura, nie, 402 00:20:34,450 --> 00:20:35,843 jeśli masz problem ze swoim kapitanem, 403 00:20:36,017 --> 00:20:36,974 Naprawdę nie jestem osobą-- 404 00:20:37,148 --> 00:20:39,673 On nie jest moim kapitanem. 405 00:20:39,847 --> 00:20:41,414 Jesteś moim kapitanem. 406 00:20:41,588 --> 00:20:43,372 Nie, zrezygnowałem, pamiętasz? 407 00:20:43,546 --> 00:20:44,895 Nie, nie zrobiłeś tego. 408 00:20:45,069 --> 00:20:46,375 Twój dom się spalił 409 00:20:46,549 --> 00:20:48,203 a potem ty skończyło się w szpitalu. 410 00:20:48,377 --> 00:20:49,726 Tak, ale wtedy 411 00:20:49,900 --> 00:20:51,598 Pozwolę komendantowi Simpsonowi znać moje intencje. 412 00:20:51,772 --> 00:20:56,167 Szef Simpson nie jest powodem Gerrard ma twoje miejsce, kapitanie. 413 00:20:56,951 --> 00:20:58,300 Ja jestem. 414 00:20:58,474 --> 00:20:59,910 Co to oznacza? 415 00:21:00,084 --> 00:21:02,391 Radna Miasta Ortiz jest ten 416 00:21:02,565 --> 00:21:04,872 który przeniósł Gerrarda do 118. 417 00:21:05,046 --> 00:21:07,483 Nie Szef. To przeze mnie. 418 00:21:07,657 --> 00:21:10,094 Wykonała głębokie nurkowanie w moją historię. 419 00:21:10,269 --> 00:21:12,401 Ona wie dokładnie gdzie są punkty nacisku. 420 00:21:12,575 --> 00:21:15,448 Zobaczyła otwór i wzięła to. 421 00:21:15,622 --> 00:21:17,624 Więc, czego chcesz co z tym zrobić? 422 00:21:17,798 --> 00:21:19,278 Muszę zrezygnować. 423 00:21:19,452 --> 00:21:21,845 Nie mogę znieść bycia już jego ulubieniec. 424 00:21:22,019 --> 00:21:24,413 Nazywa mnie swoim „małym kumplem” i dotyka mnie. 425 00:21:24,587 --> 00:21:26,154 NIE, 426 00:21:26,328 --> 00:21:28,635 nie tak, ale wiesz, nadal. 427 00:21:28,809 --> 00:21:31,115 Buck, nie możesz odpuścić ponieważ twój kapitan cię lubi. 428 00:21:31,290 --> 00:21:32,813 Chce, żebym był jego poplecznikiem. 429 00:21:32,987 --> 00:21:34,336 Musi dokonać cięć budżetowych, 430 00:21:34,510 --> 00:21:36,207 mówi, że musi kogoś zwolnić 431 00:21:36,382 --> 00:21:37,426 i chce, żebym wybrał kogo. 432 00:21:37,600 --> 00:21:39,210 To nie jest twoja odpowiedzialność. 433 00:21:39,385 --> 00:21:40,516 To mnie po prostu wkurza. 434 00:21:40,690 --> 00:21:41,561 To znaczy, tu jest dzieciak kto właściwie 435 00:21:41,735 --> 00:21:43,258 chce mieć tatę w swoim życiu, 436 00:21:43,432 --> 00:21:45,216 a on nawet tego nie robi przeszkadza, żeby się pojawić? 437 00:21:45,391 --> 00:21:46,653 Na pewno nie o tym mówimy 438 00:21:46,827 --> 00:21:48,219 inny ojciec i syn? 439 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 Bardzo za nim tęsknię, Cap. 440 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 Próbuję szanować jego życzenia, ale... 441 00:21:56,227 --> 00:21:58,447 Zoomujemy kilka razy w tygodniu, 442 00:21:58,621 --> 00:22:00,014 prawie nie mówi do mnie słowa. 443 00:22:01,189 --> 00:22:03,322 Cóż, pewnie to nie to, uch... 444 00:22:06,629 --> 00:22:07,587 ...wąsy? 445 00:22:07,761 --> 00:22:09,023 Nie podoba Ci się to? 446 00:22:09,197 --> 00:22:11,068 Nie, kocham to. To po prostu... 447 00:22:11,242 --> 00:22:12,418 trochę wygląda twój stary dom. 448 00:22:12,592 --> 00:22:14,071 Ponieważ tak jest. 449 00:22:14,245 --> 00:22:16,073 To jest dom Michael zaprojektował dla niej. 450 00:22:16,247 --> 00:22:17,684 Cóż, nie brzmi na zbyt podekscytowanego. 451 00:22:17,858 --> 00:22:19,512 - Dobrze... - Wiesz dlaczego? 452 00:22:19,686 --> 00:22:23,211 Bo to nie jest ten dom powinieneś się odbudowywać. 453 00:22:23,385 --> 00:22:25,648 Wróć do 118. Potrzebuje ciebie. 454 00:22:25,822 --> 00:22:27,389 118 ma kapitana. 455 00:22:27,563 --> 00:22:29,391 Ledwie. 456 00:22:29,565 --> 00:22:31,001 Znasz moje uczucie? 457 00:22:31,175 --> 00:22:32,481 Myślę, że Gerrard nie nawet chcę tam być. 458 00:22:32,655 --> 00:22:35,005 To znaczy, miał przejść na emeryturę. 459 00:22:35,179 --> 00:22:36,746 Jedynym powodem, dla którego powiedział „tak”. 460 00:22:36,920 --> 00:22:38,487 było z powodu jego ego nie pozwoliłby mu powiedzieć nie. 461 00:22:38,661 --> 00:22:40,576 Zawsze musi mieć rację. 462 00:22:40,750 --> 00:22:43,405 Zawsze musi taki być najmądrzejszy facet w pokoju. 463 00:22:44,493 --> 00:22:45,538 Myślę, że szczerze dlatego zawsze jest 464 00:22:45,712 --> 00:22:46,887 spędzać czas z Buckiem. 465 00:22:52,675 --> 00:22:54,634 Och, w porządku. Bardzo dziękuję. 466 00:22:54,808 --> 00:22:56,026 Fajny. Dziękuję. 467 00:22:56,200 --> 00:22:57,419 Doktor Craig? 468 00:22:58,464 --> 00:22:59,900 Jestem sierżant Grant. 469 00:23:00,074 --> 00:23:01,205 Powiedziano mi, że masz 470 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 jakiś problem z pacjentem. 471 00:23:03,556 --> 00:23:05,209 Tak. Uch, wszedł facet 472 00:23:05,384 --> 00:23:06,950 z poważnymi ranami na szyję i klatkę piersiową, 473 00:23:07,124 --> 00:23:09,736 i ranę na ramieniu tak głęboką, to aż do szpiku kości. 474 00:23:09,910 --> 00:23:11,564 Mówi, że ugryzł go pitbull. 475 00:23:11,738 --> 00:23:14,610 Zostałem tu wezwany za ugryzienie psa? 476 00:23:14,784 --> 00:23:16,046 Normalnie bym to zrobił zrób mu szczepienie na wściekliznę 477 00:23:16,220 --> 00:23:18,484 jako środek ostrożności, ale moje zmartwienie jest takie, 478 00:23:18,658 --> 00:23:19,963 te ukąszenia, czy czymkolwiek one są, 479 00:23:20,137 --> 00:23:22,575 przedzierały się przez mięśnie, odsłonięta kość. 480 00:23:22,749 --> 00:23:24,620 Nie sądzę mamy do czynienia z pitbullem. 481 00:23:24,794 --> 00:23:26,927 Zatem kłamie. 482 00:23:27,101 --> 00:23:29,233 - Jak on się nazywa? - Carla Gatesa. 483 00:23:29,408 --> 00:23:31,148 Jest nieźle naćpany. 484 00:23:33,542 --> 00:23:36,284 Jesteś policją. Dlaczego tu jest policja? 485 00:23:36,458 --> 00:23:37,285 Panie Gates, 486 00:23:37,459 --> 00:23:38,982 Jestem sierżant Grant. 487 00:23:39,156 --> 00:23:42,290 Rozumiem, że byłeś zaatakowany przez twojego pitbulla? 488 00:23:43,726 --> 00:23:46,294 Nie, ja... nie zrobiłbym tego nazwij to atakiem. 489 00:23:46,468 --> 00:23:48,296 Graliśmy zbyt ostro 490 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 swoją zabawką do ciągnięcia i się podekscytował. 491 00:23:51,125 --> 00:23:52,387 To wszystko. 492 00:23:52,561 --> 00:23:54,476 Wygląda na to byłeś zabawką do ciągnięcia. 493 00:23:54,650 --> 00:23:57,914 Słuchaj, Bing naprawdę nie sprawia kłopotów. 494 00:23:58,088 --> 00:24:00,351 On nigdy nawet opuszcza mieszkanie. 495 00:24:00,526 --> 00:24:02,179 To... to tylko my. U nas wszystko w porządku. 496 00:24:02,353 --> 00:24:03,659 Panie Gates, 497 00:24:03,833 --> 00:24:05,182 teraz potrzebujesz żeby mi teraz powiedzieć, 498 00:24:05,356 --> 00:24:08,142 co masz mieszkasz w swoim mieszkaniu? 499 00:24:15,715 --> 00:24:17,934 Panie Gates? 500 00:24:18,108 --> 00:24:19,414 To Patty. 501 00:24:19,588 --> 00:24:21,634 Ponownie. 502 00:24:21,808 --> 00:24:23,505 Jestem tu, żeby odebrać czynsz. 503 00:24:26,029 --> 00:24:28,292 Panie Gates, dałem panu okresy karencji i uprzejmości, 504 00:24:28,467 --> 00:24:30,338 ale potrzebuję tego czynszu. 505 00:24:30,512 --> 00:24:31,905 Masz cztery miesiące opóźnienia. 506 00:24:33,341 --> 00:24:35,604 A co to za zapach, Panie Gates? 507 00:24:35,778 --> 00:24:37,519 Dostajemy skargi. 508 00:24:41,131 --> 00:24:43,830 Panie Gates, mogę słychać cię tam. 509 00:24:44,004 --> 00:24:45,484 Otwórz. 510 00:24:50,793 --> 00:24:51,490 Panie Gates... 511 00:24:55,145 --> 00:24:57,191 Boże. 512 00:25:16,515 --> 00:25:17,690 Gdzie jesteś? 513 00:25:17,864 --> 00:25:19,126 W łazience 514 00:25:19,300 --> 00:25:22,216 w Apartamentach Mariposa, jednostka 8C. 515 00:25:22,390 --> 00:25:23,478 Zostałem zaatakowany. 516 00:25:23,652 --> 00:25:24,784 Czy napastnik nadal tam jest? 517 00:25:24,958 --> 00:25:26,089 Tak, to... 518 00:25:26,263 --> 00:25:27,830 uh, jest w drugim pokoju. 519 00:25:28,004 --> 00:25:29,049 To? 520 00:25:29,223 --> 00:25:30,485 Tak, to tygrys. 521 00:25:32,226 --> 00:25:33,706 Proszę się pospieszyć. 522 00:25:33,880 --> 00:25:35,185 Pomoc jest w drodze. Czy możesz mi powiedzieć, jak masz na imię? 523 00:25:35,359 --> 00:25:36,709 Pierożek. 524 00:25:36,883 --> 00:25:38,580 Mam na imię Patty. 525 00:25:38,754 --> 00:25:39,755 Patty, powiedziałaś krwawiłeś? 526 00:25:39,929 --> 00:25:40,756 Tak 527 00:25:40,930 --> 00:25:43,498 drasnęło mnie w nogę. 528 00:25:43,672 --> 00:25:45,631 Dotarłem do łazienki i zamknij drzwi, 529 00:25:45,805 --> 00:25:47,807 ale próbuje się dostać. 530 00:25:47,981 --> 00:25:49,635 OK, mamy pomoc przyjdę teraz do ciebie. 531 00:25:49,809 --> 00:25:51,593 Powiedz mi, co widzisz wokół siebie 532 00:25:51,767 --> 00:25:53,987 - Dlaczego? - Spróbujemy i zatamować krwawienie. 533 00:26:02,343 --> 00:26:04,171 Cóż, nie powinna wszedł do mojego mieszkania. 534 00:26:04,345 --> 00:26:05,564 Nie miała prawa. 535 00:26:05,738 --> 00:26:07,566 Kiedy ostatni raz zapłaciłeś czynsz? 536 00:26:07,740 --> 00:26:10,481 Albo cholerny depozyt za zwierzęta? 537 00:26:11,482 --> 00:26:13,223 Chcesz mi to wyjaśnić jak udało Ci się zdobyć 538 00:26:13,397 --> 00:26:16,879 400-funtowy tygrys syberyjski do kawalerki? 539 00:26:18,968 --> 00:26:21,536 Nie ważył 400 funtów kiedy go dostałem. 540 00:26:21,710 --> 00:26:23,669 Był uroczym szczeniakiem. 541 00:26:25,366 --> 00:26:27,716 Nie zamierzają zranił go, prawda? 542 00:26:27,890 --> 00:26:30,980 Gdybym był tobą, byłbym kimś więcej martwisz się o swojego właściciela, 543 00:26:31,154 --> 00:26:33,200 bo co ty faktycznie zostać oskarżonym 544 00:26:33,374 --> 00:26:36,333 będzie zależeć od tego, jak ona z tego wychodzi. 545 00:26:39,336 --> 00:26:40,599 Patty? 546 00:26:40,773 --> 00:26:42,775 Zostań ze mną. Świetnie sobie radzisz. 547 00:26:42,949 --> 00:26:45,342 Osoby udzielające pierwszej pomocy przybywają teraz. 548 00:26:45,516 --> 00:26:46,909 Słuchaj. 549 00:26:47,083 --> 00:26:48,737 Przesyłka mówi mamy jakieś dziesięć minut 550 00:26:48,911 --> 00:26:51,348 przed naszym pacjentem wpada we wstrząs hipowolemiczny. 551 00:26:51,522 --> 00:26:52,349 Gdzie kontrola zwierząt? 552 00:26:52,523 --> 00:26:53,699 17 minut do końca. 553 00:26:53,873 --> 00:26:55,396 Nie czekamy. 554 00:26:55,570 --> 00:26:57,659 Zoo w Los Angeles podbiegło ten pistolet uspokajający. 555 00:26:59,095 --> 00:27:00,531 Ofiara jest na ósmym piętrze. 556 00:27:00,706 --> 00:27:02,490 Drugie okno od prawej. 557 00:27:02,664 --> 00:27:04,579 Odepchniesz się od dachu. 558 00:27:04,753 --> 00:27:05,754 Kiedy tam wejdziesz, 559 00:27:05,928 --> 00:27:07,582 załaduj strzałkę. 560 00:27:07,756 --> 00:27:08,888 Włącz zabezpieczenie 561 00:27:09,062 --> 00:27:10,629 aż dotrzesz ósme piętro. 562 00:27:10,803 --> 00:27:11,934 Wilsona, drugi ten kot schodzi na dół, 563 00:27:12,108 --> 00:27:13,719 ty i Buckley wyważ drzwi wejściowe. 564 00:27:13,893 --> 00:27:14,981 Chcę cię włączyć rana nogi tej ofiary. 565 00:27:15,155 --> 00:27:18,114 Diaz z Hanem. 566 00:27:22,815 --> 00:27:24,730 Może powinieneś mi na to pozwolić. 567 00:27:26,862 --> 00:27:27,820 Albo nie. 568 00:27:27,994 --> 00:27:29,909 Gdzie się tego nauczyłeś? 569 00:27:30,083 --> 00:27:31,519 Mam warstwy. 570 00:27:31,693 --> 00:27:33,956 Buck, pomóż mi złapać sprzęt. 571 00:27:35,958 --> 00:27:37,786 Jesteś tego pewien? 572 00:27:37,960 --> 00:27:39,483 Do diabła, tak. 573 00:27:39,658 --> 00:27:41,877 Chciałbym tylko spróbować uderzyć go paintballem. 574 00:27:44,793 --> 00:27:46,055 Patty, jak się mamy? 575 00:27:46,229 --> 00:27:47,361 Zimno. 576 00:27:48,362 --> 00:27:50,669 Och, jest mi strasznie zimno. 577 00:27:50,843 --> 00:27:52,366 Zostań ze mną. Świetnie sobie radzisz. Porozmawiaj ze mną. 578 00:28:13,126 --> 00:28:15,911 Tutaj, kotku, kotku, kotku. 579 00:28:19,741 --> 00:28:21,134 Nic nie widzę. 580 00:28:21,308 --> 00:28:23,310 Jesteś pewien, że jesteś włączony na właściwym piętrze, Chim? 581 00:28:26,008 --> 00:28:27,749 och! 582 00:28:35,148 --> 00:28:37,803 Tak. To właściwe piętro. 583 00:28:41,415 --> 00:28:42,938 W porządku. 584 00:28:50,511 --> 00:28:52,643 Uch... ktoś jest przy drzwiach. 585 00:28:52,818 --> 00:28:54,341 Cześć? 586 00:28:54,515 --> 00:28:56,473 Nie otwieraj tych drzwi. Wyciągniemy cię 587 00:28:56,647 --> 00:28:57,561 za chwilę. 588 00:28:57,736 --> 00:28:59,476 - Cześć? - 118, 589 00:28:59,650 --> 00:29:01,348 uwaga, pacjent jest 590 00:29:01,522 --> 00:29:02,871 wpada w szok i już otworzyć drzwi do łazienki. 591 00:29:03,045 --> 00:29:04,743 Powiedz jej, żeby tego nie robiła. 592 00:29:04,917 --> 00:29:06,832 Podwój czas tam na górze, Han. 593 00:29:09,486 --> 00:29:12,011 Miło i łatwo, kotku. 594 00:29:12,185 --> 00:29:14,013 Powoli i równomiernie. 595 00:29:14,187 --> 00:29:16,145 Patty? Patty? 596 00:29:16,319 --> 00:29:17,494 Jeden... 597 00:29:22,586 --> 00:29:23,892 Nie, nie, nie... 598 00:29:24,066 --> 00:29:24,806 Cholera. 599 00:29:40,474 --> 00:29:42,345 On leży! 600 00:29:42,519 --> 00:29:43,303 Upadł! 601 00:29:52,051 --> 00:29:53,748 Żadnych zwierząt. 602 00:30:02,017 --> 00:30:05,804 Pomoc! Ratunku! 603 00:30:09,938 --> 00:30:11,766 I tnij! 604 00:30:11,940 --> 00:30:13,202 W porządku. 605 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 - Kapitanie Nash. - Tak? 606 00:30:15,030 --> 00:30:15,944 Masz gościa. 607 00:30:16,118 --> 00:30:17,554 Och, Vincent. 608 00:30:17,728 --> 00:30:19,948 Dziękuję za zrobienie czas przyjść do mnie. 609 00:30:20,122 --> 00:30:21,776 Muszę przyznać, Byłem ciekaw, żeby zobaczyć 610 00:30:21,950 --> 00:30:23,212 gdzie szef cię umieścił. 611 00:30:23,386 --> 00:30:24,953 To jest to. Hej, Bobby. 612 00:30:25,127 --> 00:30:27,129 Jak to się stało ostatnie spojrzenie, stary? 613 00:30:27,303 --> 00:30:29,131 Och, Brad, to było świetne. 614 00:30:29,305 --> 00:30:30,611 Um, idealna ilość dumy. 615 00:30:30,785 --> 00:30:32,352 Brad, to jest Vincent Gerrard. 616 00:30:32,526 --> 00:30:34,876 On jest kapitanem mojej starej remizy. 617 00:30:35,050 --> 00:30:36,356 Vincent, to jest Brad Torrance, gwiazda Hotshots. 618 00:30:36,530 --> 00:30:38,140 Och, nie tak głośno. Reszta obsady 619 00:30:38,314 --> 00:30:39,750 uważa, że ​​to zespół. 620 00:30:39,925 --> 00:30:41,013 Oh. 621 00:30:41,187 --> 00:30:42,144 Przyjemność, kapitanie. 622 00:30:42,318 --> 00:30:43,580 Jesteś Brytyjczykiem. 623 00:30:43,754 --> 00:30:45,365 Tak, winny. 624 00:30:45,539 --> 00:30:47,454 Nigdy bym się nie domyślił. 625 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Czy jesteś fanem serialu? 626 00:30:49,325 --> 00:30:52,328 Ja? Nie, ale mojej siostry wielkim fanem. 627 00:30:52,502 --> 00:30:53,764 Nie mogę oglądać pokazów strażaków. 628 00:30:53,939 --> 00:30:56,028 Widzę tylko to, co robią źle. 629 00:30:56,202 --> 00:30:58,552 Oh. Cóż, myślę nasz przyjaciel Bobby tutaj 630 00:30:58,726 --> 00:31:00,249 wyprostowało nas w kilku sprawach. 631 00:31:00,423 --> 00:31:02,991 On jest mniej więcej głos Boga dookoła. 632 00:31:05,037 --> 00:31:07,387 To Brad Torrance. 633 00:31:07,561 --> 00:31:09,998 To jest Brad Torrance. Zgadza się, tak. 634 00:31:10,172 --> 00:31:10,825 Wow. 635 00:31:12,827 --> 00:31:15,177 Cóż, całkiem słodkie skonfigurowany, tu jesteś, Nash. 636 00:31:15,351 --> 00:31:16,875 Tak, nie jest źle. 637 00:31:17,049 --> 00:31:17,963 Wolę walczyć jednak prawdziwe pożary. 638 00:31:18,137 --> 00:31:20,791 Dlaczego? Żyjesz marzeniem. 639 00:31:20,966 --> 00:31:23,011 Och, to nie jest moje marzenie. 640 00:31:23,185 --> 00:31:27,624 Słuchaj, wiem, że to miasto mówi o cięciach budżetowych 641 00:31:27,798 --> 00:31:29,452 i że są nawołują do zwolnień. 642 00:31:29,626 --> 00:31:31,150 Niech zgadnę, to jest ta część gdzie mi powiesz 643 00:31:31,324 --> 00:31:33,935 że nie ma ani jednego strażak w domu 644 00:31:34,109 --> 00:31:35,763 kto nie jest niezbędny dla zespołu? 645 00:31:35,937 --> 00:31:37,069 Nie, to jest ta część gdzie ci powiem 646 00:31:37,243 --> 00:31:38,809 kogo powinieneś się pozbyć. 647 00:31:40,028 --> 00:31:41,290 Ty. 648 00:31:41,464 --> 00:31:43,640 Co do cholery o czym mówisz? 649 00:31:43,814 --> 00:31:46,034 Wiem, że myślisz odzyskanie dowodzenia 650 00:31:46,208 --> 00:31:48,645 jest jakimś windykacja dla ciebie. To nie jest. 651 00:31:48,819 --> 00:31:51,605 Oliwia Ortiz nie umieścił cię tam 652 00:31:51,779 --> 00:31:52,911 bo ona myśli bardzo z ciebie. 653 00:31:53,085 --> 00:31:54,651 Wręcz odwrotnie. 654 00:31:54,825 --> 00:31:56,262 Ona cię wykorzystywała, Vincent. 655 00:31:56,436 --> 00:31:58,438 i ona się śmiała na ciebie za twoimi plecami. 656 00:32:00,222 --> 00:32:02,616 Po prostu pomyślałem abyś poznał prawdę. 657 00:32:12,234 --> 00:32:14,497 Cholera! 658 00:32:16,499 --> 00:32:19,154 Nie masz nic przeciwko, żebym na to rzucił okiem? 659 00:32:19,328 --> 00:32:20,286 Jesteś lekarzem czy coś? 660 00:32:20,460 --> 00:32:22,114 Strażak. 661 00:32:22,288 --> 00:32:23,463 Cóż, najpierw sanitariusz wojskowy. 662 00:32:23,637 --> 00:32:25,900 Ach, dzisiaj musi być mój szczęśliwy dzień. 663 00:32:26,074 --> 00:32:27,075 - Będzie szczypać. - Ach! 664 00:32:27,249 --> 00:32:29,077 Oh! Mhm. 665 00:32:29,251 --> 00:32:31,297 Ryzyko zawodowe? 666 00:32:31,471 --> 00:32:33,038 Jeden z wielu. 667 00:32:33,212 --> 00:32:35,257 Mogę się odnieść. 668 00:32:35,431 --> 00:32:36,737 Założę się. 669 00:32:36,911 --> 00:32:38,521 Możesz potrzebować zmienić gazę, 670 00:32:38,695 --> 00:32:40,045 ale to powinno to zatrzymać od krwawienia. 671 00:32:40,219 --> 00:32:41,698 Masz tu pojazd? 672 00:32:41,872 --> 00:32:43,135 Przynajmniej tyle mogę zrobić odrzucić coś 673 00:32:43,309 --> 00:32:44,484 opłata za usługę dla Ciebie. 674 00:32:44,658 --> 00:32:45,964 Nie jest to konieczne. 675 00:32:46,138 --> 00:32:48,096 Właściwie to tu przyszedłem z tobą porozmawiać. 676 00:32:49,141 --> 00:32:51,273 Co? Ty, Stacy nowy chłopak czy coś? 677 00:32:51,447 --> 00:32:53,536 Nie, jestem strażakiem 678 00:32:53,710 --> 00:32:55,277 który uratował życie Twojego syna tamtej nocy. 679 00:32:56,322 --> 00:32:59,107 Uważaj, jeśli usiądziemy i porozmawiać przez chwilę? 680 00:32:59,281 --> 00:33:01,892 Stacy mi nie powiedziała że Wes był w szpitalu. 681 00:33:02,067 --> 00:33:03,894 - Chciała. - Tak. 682 00:33:04,069 --> 00:33:06,201 Weston powiedział jej, żeby tego nie robiła. 683 00:33:06,375 --> 00:33:08,290 A mimo to obwinia mnie za trzymanie się z daleka. 684 00:33:08,464 --> 00:33:10,249 Jesteś dorosły w sytuacji. 685 00:33:12,338 --> 00:33:15,210 Gdyby zadzwoniła, przyszedłbyś? 686 00:33:17,299 --> 00:33:19,345 Ja i Weston, uh, 687 00:33:19,519 --> 00:33:21,129 nie mamy najlepszy związek. 688 00:33:21,303 --> 00:33:23,175 Rozumiem. 689 00:33:23,349 --> 00:33:25,612 Czasem po prostu syn potrzebuje swojego ojca. 690 00:33:25,786 --> 00:33:28,006 Do diabła, ojciec potrzebuje syna. Mówię z doświadczenia. 691 00:33:31,009 --> 00:33:32,271 Nie tęsknisz za nim? 692 00:33:33,315 --> 00:33:35,187 Cały czas. 693 00:33:35,361 --> 00:33:36,840 Po prostu znudziły mi się kłótnie. 694 00:33:37,015 --> 00:33:38,581 Ale brakuje Ci patrząc jak dorasta, 695 00:33:38,755 --> 00:33:40,453 na to, kim się staje. 696 00:33:40,627 --> 00:33:45,153 Myślisz, że chcę oglądać mój jedyny syn będzie cheerleaderką? 697 00:33:45,327 --> 00:33:46,633 Myślę, że kochasz swojego syna. 698 00:33:46,807 --> 00:33:48,113 Jesteś po prostu zdezorientowany o tym, jak to pokazać. 699 00:33:48,287 --> 00:33:49,940 Kim jesteś, żeby mnie osądzać? 700 00:33:50,115 --> 00:33:53,814 Jestem tatą, który nie żyje pod jednym dachem ze swoim synem. 701 00:33:57,296 --> 00:33:58,384 I to moja wina. 702 00:33:58,558 --> 00:34:00,603 I nienawidzę tego. 703 00:34:02,518 --> 00:34:04,651 Myślisz, że jesteś cheerleaderką osłabia Twojego syna? 704 00:34:07,175 --> 00:34:09,221 Pozwól, że ci coś pokażę. 705 00:34:12,006 --> 00:34:13,442 Zacząć robić. 706 00:34:19,666 --> 00:34:21,929 Znam żołnierzy który nie mógł przeżyć 707 00:34:22,103 --> 00:34:23,235 co zrobił twój syn. 708 00:34:27,978 --> 00:34:30,024 Twój syn prawie umarł... 709 00:34:31,025 --> 00:34:32,244 ...a ciebie tam nie było. 710 00:34:38,380 --> 00:34:40,904 Doceniam co zrobiłeś dla mojego dziecka. 711 00:34:42,689 --> 00:34:44,386 Ale musisz wyjechać. 712 00:34:47,041 --> 00:34:48,912 Vincent, nie kłamałem. 713 00:34:49,087 --> 00:34:52,264 Po prostu próbowałem żeby oszczędzić ci szczegółów. 714 00:34:52,438 --> 00:34:54,222 Tak, miałoby to miejsce było bardziej skuteczne 715 00:34:54,396 --> 00:34:57,095 gdybyśmy byli po tej samej stronie od początku. 716 00:34:57,269 --> 00:34:58,661 Jesteśmy na tej samej stronie. 717 00:34:58,835 --> 00:35:01,011 Mamy wspólnego wroga. 718 00:35:01,186 --> 00:35:02,535 Powodem była Henrietta Wilson 719 00:35:02,709 --> 00:35:04,754 wyrzucono cię już wcześniej, pamiętasz? 720 00:35:04,928 --> 00:35:06,669 Jeśli to Henrietta Wilson chcesz ukarać, 721 00:35:06,843 --> 00:35:08,889 chodzi ci o to wszystko źle. 722 00:35:09,063 --> 00:35:11,021 Nie wiem. Udało mi się im zapobiec 723 00:35:11,196 --> 00:35:13,459 od adopcji tego przybranego dziecka. 724 00:35:13,633 --> 00:35:15,939 Powodzenia w zdobywaniu kolejne przesłuchanie. 725 00:35:17,332 --> 00:35:19,508 Masz sędziego w kieszeni? 726 00:35:19,682 --> 00:35:23,512 Sędzia jest przyjacielem, który był chętnie zrobię to, o co cię proszę, 727 00:35:23,686 --> 00:35:25,819 zwłaszcza od Będę następnym burmistrzem. 728 00:35:26,907 --> 00:35:28,691 Ale po co zatrzymywać się z dzieckiem? 729 00:35:28,865 --> 00:35:31,216 Są inni ludzie bardzo jej zależy. 730 00:35:32,304 --> 00:35:34,523 Idziesz po niewłaściwą rodzinę. 731 00:35:34,697 --> 00:35:37,396 To 118. 732 00:35:37,570 --> 00:35:39,267 Zamknij całą sprawę. 733 00:35:39,441 --> 00:35:42,096 Miasto chce cięć budżetowych. 734 00:35:42,270 --> 00:35:44,142 Zasłaniasz cały dom, 735 00:35:44,316 --> 00:35:46,274 i nagle, jesteś geniuszem fiskalnym. 736 00:35:47,362 --> 00:35:49,277 To interesujące. 737 00:35:49,451 --> 00:35:51,671 Oczywiście, gdybym był zaproponować to, 738 00:35:51,845 --> 00:35:53,281 zostałbyś bez pracy. 739 00:35:54,326 --> 00:35:57,720 Nie, nie zrobiłbym tego, bo kiedy jesteś burmistrzem, 740 00:35:57,894 --> 00:36:00,114 zamierzasz mnie mianować jako nowy szef straży pożarnej. 741 00:36:01,855 --> 00:36:03,335 A co dostanę w zamian? 742 00:36:03,509 --> 00:36:04,640 Właśnie ci to dałem. 743 00:36:04,814 --> 00:36:07,165 Teraz wiesz jak złamać Wilsona. 744 00:36:08,209 --> 00:36:10,516 Wiesz co, Vincencie? 745 00:36:10,690 --> 00:36:12,300 Jesteśmy bardzo podobni. 746 00:36:13,388 --> 00:36:16,304 Dlatego tworzymy dobry zespół. 747 00:36:23,268 --> 00:36:24,704 Pani Urzędniczka, 748 00:36:24,878 --> 00:36:27,359 czy możesz przeczytać ostatni element? w porządku obrad? 749 00:36:27,533 --> 00:36:31,580 Od członkini Rady Olivii Ortiz, propozycja zamknięcia remizy. 750 00:36:31,754 --> 00:36:35,236 Bardzo proszę, radny Ortiz wpisz swój przedmiot do akt. 751 00:36:35,410 --> 00:36:37,325 Panie Prezydencie, jak pan wie, 752 00:36:37,499 --> 00:36:40,328 burmistrz nakazał spadek o 22 miliony dolarów 753 00:36:40,502 --> 00:36:41,808 w budżecie LAFD. 754 00:36:41,982 --> 00:36:44,071 Zamiast gryźć wokół marginesów, 755 00:36:44,245 --> 00:36:46,856 Proponuję na stałe szalunki jednej remizy-- 756 00:36:47,030 --> 00:36:49,337 konkretnie stacja 118-- 757 00:36:49,511 --> 00:36:51,209 i przeniesienie wszystkich jej członków 758 00:36:51,383 --> 00:36:53,298 do innych istniejących domów. 759 00:36:53,472 --> 00:36:54,908 Idźmy dalej 760 00:36:55,082 --> 00:36:56,431 z publicznym komentarzem. 761 00:36:56,605 --> 00:36:58,912 Pierwszy mówca jest pani Henrietta Wilson. 762 00:37:05,658 --> 00:37:07,007 Dziękuję. 763 00:37:07,181 --> 00:37:09,792 Nazywam się Henrietta Wilson. 764 00:37:09,966 --> 00:37:13,883 Jestem ratownikiem medycznym-strażakiem na 118. 765 00:37:14,057 --> 00:37:15,711 I mówię w imieniu całego domu 766 00:37:15,885 --> 00:37:18,932 kiedy mówię, że się sprzeciwiamy propozycja radnej. 767 00:37:19,106 --> 00:37:20,847 Oczywiście, że tak. 768 00:37:21,021 --> 00:37:24,111 To nic więcej Strażak Wilson apeluje 769 00:37:24,285 --> 00:37:25,678 dla jej własnego interesu. 770 00:37:25,852 --> 00:37:28,028 Musimy pomyśleć dobra wspólnoty. 771 00:37:28,202 --> 00:37:31,771 Myślę o wspólnocie, Społeczność 772 00:37:31,945 --> 00:37:35,470 mężczyźni i kobiety w 118 służyli bezinteresownie 773 00:37:35,644 --> 00:37:37,864 przez lata. 774 00:37:38,038 --> 00:37:41,911 I nadal będziesz służyć, tylko z różnych remiz. 775 00:37:42,085 --> 00:37:45,350 Numer 118 to nie tylko przedmiot w księdze. 776 00:37:45,524 --> 00:37:48,440 I ludzie, którzy tam służą nie są po prostu pracownikami. 777 00:37:48,614 --> 00:37:52,444 Jesteśmy rodziną i ja nią będę do cholery, jeśli zostanę 778 00:37:52,618 --> 00:37:56,230 podczas gdy ty marnujesz swoją moc i twoje stanowisko 779 00:37:56,404 --> 00:37:59,494 próbuję rozbić tę rodzinę, sposób, w jaki zerwałeś mój. 780 00:37:59,668 --> 00:38:01,366 Nie wiem o czym mówisz. 781 00:38:03,368 --> 00:38:05,195 Jeżeli przewodniczący rady pozwolenia, 782 00:38:05,370 --> 00:38:07,589 Chciałbym zagrać niedawne nagranie. 783 00:38:07,763 --> 00:38:10,375 Czy to jest na temat, pani Wilson? 784 00:38:10,549 --> 00:38:12,246 Bardzo. 785 00:38:12,420 --> 00:38:16,250 Jeśli jest na to sposób pozwól mi połączyć się z twoimi monitorami? 786 00:38:16,424 --> 00:38:17,469 Pani Urzędniczka? 787 00:38:26,608 --> 00:38:28,218 Oliwia 788 00:38:28,393 --> 00:38:30,395 jeśli to Henrietta Wilson chcesz ukarać, 789 00:38:30,569 --> 00:38:31,874 jedziesz o tym wszystkim źle. 790 00:38:32,048 --> 00:38:34,355 Ja-ja... Sprzeciwiam się temu! To jest oburzające! 791 00:38:34,529 --> 00:38:36,879 Udało mi się im zapobiec od adopcji tego przybranego dziecka. 792 00:38:37,053 --> 00:38:38,881 Powodzenia uzyskanie kolejnego przesłuchania. 793 00:38:39,055 --> 00:38:41,449 Masz sędziego w twojej kieszeni też? 794 00:38:41,623 --> 00:38:43,712 Nie wyraziłem zgody zostać nagrane. 795 00:38:43,886 --> 00:38:46,193 Och, wyraziłeś zgodę kiedy zażądałeś 796 00:38:46,367 --> 00:38:48,891 członkowie 118 nosić kamery na ciele 797 00:38:49,065 --> 00:38:50,197 podczas kontaktów ze społeczeństwem. 798 00:38:50,371 --> 00:38:52,199 Wszystko tam 799 00:38:52,373 --> 00:38:54,332 jest rejestrem publicznym. 800 00:38:54,506 --> 00:38:55,855 Ona się nie myli. 801 00:38:58,466 --> 00:38:59,946 Spójrz, Vincent 802 00:39:00,120 --> 00:39:02,644 Wiem, że zostałeś wypchnięty z 118 raz wcześniej. 803 00:39:02,818 --> 00:39:04,820 A jeśli myślisz Ortiz ci się odwdzięczy 804 00:39:04,994 --> 00:39:07,649 albo będzie się tobą opiekował z drugiej strony jej nie ma. 805 00:39:07,823 --> 00:39:10,696 Jeśli jesteś mądry-- i wiem, że jesteś-- 806 00:39:10,870 --> 00:39:13,351 pomożesz ją zdjąć zanim ona cię pokona. 807 00:39:15,048 --> 00:39:16,571 To jest konfiguracja. 808 00:39:16,745 --> 00:39:18,094 Pewnie, do cholery, że tak. 809 00:39:18,268 --> 00:39:19,182 Ogłaszam przerwę. 810 00:39:19,357 --> 00:39:20,836 Oczyść komory. Oliwia? 811 00:39:21,010 --> 00:39:22,795 I tak po prostu, ona powalił jeszcze większego kota. 812 00:39:22,969 --> 00:39:24,449 Nie, bez komentarza. 813 00:39:24,623 --> 00:39:26,015 Bez komentarza. Tylko... 814 00:39:26,189 --> 00:39:27,887 ♪ Musisz znaleźć swoich ludzi ♪ 815 00:39:28,061 --> 00:39:29,845 ♪ Te, które Cię tworzą ♪ 816 00:39:30,019 --> 00:39:32,195 - ♪ Czuję się dobrze ♪ - Nie mam komentarza. Proszę. 817 00:39:32,370 --> 00:39:36,243 ♪ Taki, jaki chcesz nie spać przez całą noc ♪ 818 00:39:36,417 --> 00:39:38,593 ♪ Musisz znaleźć swoich ludzi ♪ 819 00:39:39,551 --> 00:39:41,422 ♪ Te które sprawiają, że czujesz się cały ♪ 820 00:39:42,945 --> 00:39:46,645 ♪ To cię nie opuści kiedy stracisz kontrolę ♪ 821 00:39:47,733 --> 00:39:51,476 ♪ Te, które tego nie robią pozwól ci stracić duszę...♪ 822 00:39:51,650 --> 00:39:52,738 Cóż, działają. 823 00:39:52,912 --> 00:39:54,566 - Proszę bardzo. - Eddie. Tak. 824 00:39:54,740 --> 00:39:56,394 W porządku, miło i łatwo. 825 00:39:57,569 --> 00:39:59,179 Dobra. 826 00:40:00,049 --> 00:40:01,181 Zrozumiałem. 827 00:40:01,355 --> 00:40:02,617 Po prostu to robisz. 828 00:40:02,791 --> 00:40:04,750 Zawsze szybko się uczył. 829 00:40:06,186 --> 00:40:07,709 Tata? 830 00:40:08,754 --> 00:40:10,408 ♪ To wbiło igłę w rowku...♪ 831 00:40:10,582 --> 00:40:12,453 Przepraszam tyle czasu zajęło mi dotarcie tutaj. 832 00:40:12,627 --> 00:40:14,586 Jesteś tu teraz. 833 00:40:17,545 --> 00:40:20,113 ♪ Kiedy jesteście razem, nie masz nic do stracenia ♪ 834 00:40:20,287 --> 00:40:22,594 Dziękuję. 835 00:40:22,768 --> 00:40:24,465 ♪ W świecie obcych... ♪ 836 00:40:24,639 --> 00:40:27,816 Zobacz, kto jest w domu. 837 00:40:27,990 --> 00:40:30,558 ♪ Wszystko, co widzisz, to niebezpieczeństwo ♪ 838 00:40:30,732 --> 00:40:32,604 ♪ Próbuję znaleźć to, co straciłeś ♪ 839 00:40:32,778 --> 00:40:35,389 ♪ Nie możesz iść sam ♪ 840 00:40:35,563 --> 00:40:38,523 ♪ Każdy potrzebuje pomocy ♪ 841 00:40:38,697 --> 00:40:43,528 ♪ Musisz znaleźć swoich ludzi wtedy odnajdziesz siebie...♪ 842 00:40:45,791 --> 00:40:49,534 I wtedy pomyślałem, 843 00:40:49,708 --> 00:40:52,493 co jeśli otworzymy kuchnię trochę tutaj? 844 00:40:52,667 --> 00:40:53,973 Atena? 845 00:40:55,148 --> 00:40:57,367 nie chcę odbudować ten dom. 846 00:40:59,108 --> 00:41:01,241 - Nie chcesz? - NIE. 847 00:41:01,415 --> 00:41:04,113 Ja-pomyślałem kochałeś ten dom. 848 00:41:04,287 --> 00:41:06,289 Bardzo mi się to podobało ponieważ byłem tam z tobą. 849 00:41:06,464 --> 00:41:08,074 Ale to nigdy nie był mój dom. 850 00:41:08,248 --> 00:41:11,381 To był Michael. Hmm. 851 00:41:12,426 --> 00:41:14,646 ♪ To mówi ci prawdę i życzę ci wszystkiego najlepszego...♪ 852 00:41:17,823 --> 00:41:19,999 Masz rację. 853 00:41:20,173 --> 00:41:21,957 Zbudujmy coś nowego. 854 00:41:22,131 --> 00:41:24,003 Coś tylko dla nas. 855 00:41:24,177 --> 00:41:26,048 Kocham cię. 856 00:41:26,222 --> 00:41:28,050 ♪ W świecie obcych ♪ 857 00:41:28,224 --> 00:41:30,575 ♪ Nie wiesz, komu ufać ♪ 858 00:41:30,749 --> 00:41:32,838 ♪ Wszystko, co widzisz, to niebezpieczeństwo ♪ 859 00:41:33,012 --> 00:41:35,623 ♪ Próbuję znaleźć to, co straciłeś ♪ 860 00:41:35,797 --> 00:41:37,016 ♪ Nie możesz iść sam ♪ 861 00:41:37,190 --> 00:41:39,409 Oto on! 862 00:41:39,584 --> 00:41:40,628 ♪ Każdy potrzebuje pomocy... ♪ 863 00:41:40,802 --> 00:41:42,543 Człowiek, mit, legenda. 864 00:41:42,717 --> 00:41:44,284 „Czapka” jest w porządku. 865 00:41:44,458 --> 00:41:46,286 Tak się cieszę, że cię mam z powrotem, Cap. 866 00:41:46,460 --> 00:41:48,244 Och, dobrze jest wrócić. 867 00:41:48,418 --> 00:41:50,682 pomyślałem rzuciłeś na nas całe Hollywood. 868 00:41:50,856 --> 00:41:52,640 Buck, serial się kręci w Studio City. 869 00:41:52,814 --> 00:41:54,250 Nikt nigdy nie chodzi do Studio City. 870 00:41:54,424 --> 00:41:56,252 Widziałeś wiadomości? 871 00:41:56,426 --> 00:41:58,733 zrobiłem. Radna Ortiz wycofał się z wyścigu na burmistrza. 872 00:41:58,907 --> 00:42:02,258 Prawdopodobnie będzie musiał podać się do dymisji jej mandat w radzie miejskiej. 873 00:42:02,432 --> 00:42:05,000 Jak dorwałeś Gerrarda? zagrać z nami w piłkę? 874 00:42:05,174 --> 00:42:06,654 Tak, jak go przekonałeś? 875 00:42:06,828 --> 00:42:09,439 - Nie powiedziałeś nam. - Och, to nie było takie trudne. 876 00:42:09,614 --> 00:42:11,311 ♪ Te, które sprawić, że poczujesz się dobrze...♪ 877 00:42:14,053 --> 00:42:16,490 ♪ To mówi ci prawdę i życzę ci wszystkiego najlepszego ♪ 878 00:42:16,664 --> 00:42:18,666 Oto twoja latte, proszę pana. 879 00:42:18,840 --> 00:42:20,973 Myślę, że będzie mi się tu podobać. 880 00:42:22,757 --> 00:42:25,760 ♪ Musisz znaleźć swoich ludzi, wtedy odnajdziesz siebie.♪