1
00:00:12,270 --> 00:00:14,240
!یالا. یالا
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,790
!زودباش
3
00:00:15,790 --> 00:00:18,004
خب. دوباره نبضش رو چک کن
4
00:00:20,777 --> 00:00:22,350
هیچی، مدی
5
00:00:22,350 --> 00:00:24,210
الان شش دقیقه از ایست قلبیاش گذشته
6
00:00:24,210 --> 00:00:25,800
اون کمک خلبانه؟
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,630
تنها خلبان
8
00:00:27,630 --> 00:00:28,980
برج مراقبت زمانی تخمین نزدند
9
00:00:28,980 --> 00:00:30,600
که کی فرود میاید؟
10
00:00:30,600 --> 00:00:33,570
زمانش مدام تغییر میکنه
11
00:00:33,570 --> 00:00:34,839
ببین، من میدونم داری با
چیزهای زیادی اون بالا دست و پنجه نرم میکنی
12
00:00:34,864 --> 00:00:37,430
اما سعی کن تا زمان فرودتون
مدام بهش ماساژ قلبی بدی
13
00:00:37,430 --> 00:00:41,603
با ادامه دادنش، اکسیژن تو مغزش
جریان پیدا میکنه و ممکنه دووم بیاره
14
00:00:41,628 --> 00:00:43,090
مرسی، مدی
15
00:00:43,090 --> 00:00:44,920
باید هر دو دقیقه یه بار، نوبتی انجام بدید
16
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
خیلیخب، بذار من انجام بدم -
باشه -
17
00:00:46,480 --> 00:00:50,550
زودباش. زودباش
یک، دو، یک، دو
18
00:00:50,550 --> 00:00:52,590
تو. همراهم بیا
19
00:00:55,824 --> 00:00:58,070
کی اینجا احیای قلبی بلده؟
20
00:01:04,940 --> 00:01:05,988
خیلیخب، تو حواست باشه
21
00:01:06,013 --> 00:01:07,950
کی ماساژ قلبی میده
و دائما جاشون رو عوض کن
22
00:01:07,950 --> 00:01:11,090
ولی این تنهای دلیلیه که
اونا از روی صندلیشون بلند میشن
23
00:01:11,090 --> 00:01:13,160
باشه ولی شما کجا میرید؟
24
00:01:13,160 --> 00:01:15,292
میرم این پرندهی کوفتی رو فرود بیارم
25
00:01:16,113 --> 00:01:19,159
- ترجمه و زیرنویس از -
-- FariUsa --
26
00:01:21,972 --> 00:01:23,690
مدی، هنوزم پشت خط با گروهبان گرنت هستی؟
27
00:01:23,690 --> 00:01:25,240
نه، داره با برج مراقبت حرف میزنه
28
00:01:25,240 --> 00:01:26,650
پس باید خط دو رو جواب بدی
29
00:01:26,650 --> 00:01:27,886
همسرشه
30
00:01:31,652 --> 00:01:33,570
بابی، من-من همین الان
تماسم رو با آثینا قطع کردم
31
00:01:33,595 --> 00:01:35,280
نگران نباش. حالش خوبه
32
00:01:35,280 --> 00:01:37,770
خب. مدی، باهام حرف بزن
بهم بگو چه خبره
33
00:01:37,770 --> 00:01:39,980
تلفنش مستقیم روی پیغامگیر میره
34
00:01:39,980 --> 00:01:41,600
آره، برج مراقبت خطش رو بسته
35
00:01:41,600 --> 00:01:43,430
یه مربی پرواز اون رو به سمت فرودگاه
36
00:01:43,430 --> 00:01:46,105
راهنمایی میکنه -
آره، ما هم داریم به همون سمت میریم -
37
00:01:46,495 --> 00:01:49,214
اون...باک بود؟
بابی، همراه تیم 118هستی؟
38
00:01:49,855 --> 00:01:51,830
نه، تو یه ماشین آتشنشانی دزدیده شده هستیم
39
00:01:51,855 --> 00:01:54,636
یه ماشین دزدیدی؟ -
قرض گرفتیم -
40
00:01:55,370 --> 00:01:56,860
شما کی هستید؟ -
برد تارنس -
41
00:01:56,860 --> 00:01:58,892
خوشوقتم -
گوش کن، مدی -
42
00:01:58,917 --> 00:02:00,170
من باید با آثینا حرف بزنم
43
00:02:00,170 --> 00:02:02,210
کل روز داشته سعی میکرده باهام تماس بگیره
44
00:02:02,210 --> 00:02:03,730
باید صدام رو بشنوه
45
00:02:03,730 --> 00:02:05,350
...و منم باید صداش رو بشنوم که احیانا اگه
46
00:02:05,350 --> 00:02:07,870
بابی...اون همین الانشم میدونه
47
00:02:07,870 --> 00:02:09,350
نمیتونم به همین بسنده کنم
48
00:02:09,350 --> 00:02:13,096
باک گفت تو با بقیهی
مسافرهای هواپیما در ارتباط بودی
49
00:02:13,121 --> 00:02:14,810
میتونی به یکیشون زنگ بزنی؟ -
قطع نکن -
50
00:02:14,810 --> 00:02:16,430
الان بهشون زنگ میزنم
51
00:02:18,260 --> 00:02:20,570
دوباره بگو...قرضش گرفتیم
52
00:02:20,570 --> 00:02:21,990
قرضش گرفتیم؟
53
00:02:22,830 --> 00:02:23,920
وای، خیلی عجیبه
54
00:02:23,920 --> 00:02:26,200
من اصلا نمیدونستم که انگلیسی هستش
اصلا نمیتونستم حدسش رو بزنم
55
00:02:26,200 --> 00:02:28,160
بهش بازیگری میگن، پسرجون
56
00:02:34,760 --> 00:02:38,080
آمادهای، جم؟
برگشتیم به نقشهی بی
57
00:02:38,105 --> 00:02:40,604
نقشهی بی چیه؟ -
خودمون -
58
00:02:42,560 --> 00:02:44,040
خب، برج مراقبت
59
00:02:44,040 --> 00:02:46,040
قراره چی کار کنم؟
60
00:02:46,040 --> 00:02:47,390
پروسهی فرود رو شروع میکنیم
61
00:02:47,390 --> 00:02:49,250
پس این فقط آخرین دور زدنه
62
00:02:49,250 --> 00:02:50,670
که هواپیمای شما رو
تا باند فرودگاه تنظیم میکنه
63
00:02:50,670 --> 00:02:52,120
و بعدش به بخشی میرسیم که این هواپیما خودش
64
00:02:52,120 --> 00:02:53,500
خودش رو فرود میاره، درسته؟
65
00:02:53,500 --> 00:02:55,230
گاماس گاماس، گروهبان
66
00:02:55,230 --> 00:03:00,276
بسیارخوب، ازتون میخوام که
ارتفاع خلبانی خودکار رو تا 2000 فیت کاهش بدید
(609متر)
67
00:03:04,720 --> 00:03:05,930
برو که رفتیم
68
00:03:05,930 --> 00:03:08,823
کمی لرزش احساس میکنید ولی قابل انتظاره
...با توجه به این که
69
00:03:11,720 --> 00:03:13,214
گروهبان گرنت، اون بالا چه خبر شده؟
70
00:03:20,420 --> 00:03:21,870
خلبانی خودکار غیرفعال شد
71
00:03:21,870 --> 00:03:24,220
خلبانی خودکار غیرفعال شد -
!خب، خلبانی خودکار فعال کن، جم -
72
00:03:24,220 --> 00:03:25,700
!حله
73
00:03:25,700 --> 00:03:26,710
خلبانی خودکار غیرفعال شد
74
00:03:26,710 --> 00:03:28,260
...خلبانی خودکار غیرفعال شد
75
00:03:28,285 --> 00:03:30,585
...خلبانی خودکار غیرفعال شد
76
00:03:35,510 --> 00:03:37,610
گروهبان گرنت، چه اتفاقی افتاده؟
77
00:03:37,610 --> 00:03:39,550
!ما چیزی رو از دست دادیم
78
00:03:39,550 --> 00:03:41,270
ارتفاع یا سرعت هوایی؟
79
00:03:48,140 --> 00:03:49,760
سکان هواپیما
80
00:03:51,587 --> 00:03:53,770
شرمنده، بابی
کسی جواب نداد
81
00:03:53,770 --> 00:03:55,418
هیچکس؟
82
00:03:55,443 --> 00:03:56,770
مدی، اون بالا چه خبره؟
83
00:03:56,770 --> 00:03:58,460
نمیدونم
هیچکس تلفنش رو جواب نمیده
84
00:03:58,460 --> 00:03:59,770
شاید همهشون کمربندشون رو بستند؟
85
00:03:59,770 --> 00:04:02,190
فهرست مسافرها رو داری؟
اون رو چک کن
86
00:04:02,190 --> 00:04:04,950
باید یکی تو اون هواپیما باشه
که تلفنش رو جواب بده
87
00:04:04,950 --> 00:04:06,500
بذار ببینم چی کار میتونم بکنم
88
00:04:08,330 --> 00:04:10,090
پس سکان از بین رفته
89
00:04:10,090 --> 00:04:12,267
چند درصد احتمال داره که پیشبرهای هواپیما سالم باشند؟
(قسمتی در بال هواپیما)
90
00:04:12,292 --> 00:04:14,806
اگه سالم نباشند
عملا داره داخل یه موشک پرواز میکنه
91
00:04:15,727 --> 00:04:17,131
فقط یه راه برای فهمیدن این موضوع وجود داره
92
00:04:17,574 --> 00:04:21,480
کیاستار 63؟
قراره یه چیزی رو امتحان کنیم
93
00:04:21,480 --> 00:04:23,970
امیدوارم چیز خوبی باشه -
دکمه گردان جهت حرکت -
94
00:04:23,970 --> 00:04:26,450
که چند لحظه پیش ازش استفاده کردیم
پیدا کن و اون رو در جهت عقربههای ساعت
95
00:04:26,450 --> 00:04:30,144
به سمت راست به عدد صفر-شش-صفر بچرخون
96
00:04:34,855 --> 00:04:37,360
فکر کنم تغییری نمیکنه
97
00:04:37,360 --> 00:04:39,710
هیچی. هیچ تغییری نکرد
98
00:04:39,710 --> 00:04:41,850
خیلیخب، گروهبان، ما کارمون اینجا تموم نشده
99
00:04:41,850 --> 00:04:44,750
فرمون رو بگیر و از چپ به راست جابجاش کن
100
00:04:48,566 --> 00:04:49,636
بازم هیچی
101
00:04:53,222 --> 00:04:55,030
کار نمیکنه، نه؟
102
00:04:55,030 --> 00:04:58,240
دوباره خلبانی خودکار رو فعال کن
103
00:04:58,240 --> 00:05:00,070
گمونم همین حرفت به سوالم جواب داد
104
00:05:01,520 --> 00:05:03,700
چندین سطوح فرمان از دست داده
105
00:05:03,700 --> 00:05:05,460
این یعنی چی؟
106
00:05:05,460 --> 00:05:07,910
یعنی دیگه نمیتونید هواپیما رو بچرخونید
107
00:05:09,050 --> 00:05:11,360
ولی داریم به سمت شمال
فرودگاه لسآنجلس میریم دیگه؟
108
00:05:11,360 --> 00:05:13,670
که چهار باند فرود موازی داره
109
00:05:13,670 --> 00:05:14,990
که همگی از شرق به غرب میرن
110
00:05:14,990 --> 00:05:16,540
عمود بر هواپیمای شما
111
00:05:16,540 --> 00:05:18,400
هنوز هندسه رو یادم میاد
112
00:05:18,400 --> 00:05:19,890
ما تقریبا به فرودگاه لسآنجلس رسیدیم
113
00:05:19,890 --> 00:05:21,160
پس چی کار کنیم؟
114
00:05:21,160 --> 00:05:23,574
فرودگاه لسآنجلس دیگه گزینهمون نیست
115
00:05:25,960 --> 00:05:29,140
خب، پس گزینهمون چیه؟
116
00:05:32,367 --> 00:05:34,180
بِربَنک؟
117
00:05:34,180 --> 00:05:35,830
همون مشکل باند
118
00:05:35,830 --> 00:05:37,140
موهاوی؟
119
00:05:37,165 --> 00:05:39,770
خیلی دور از شرقه
حتی اگه بتونند خودشون رو تا اونجا برسونند
120
00:05:39,770 --> 00:05:41,180
چقدر سوخت دارند؟
121
00:05:41,180 --> 00:05:42,430
تو کمتر از 20 دقیقه
122
00:05:42,430 --> 00:05:45,492
اون هواپیما یه جایی روی زمین فرو میاد
123
00:05:49,375 --> 00:05:51,750
تا حالا فرودگاه رو اینقدر ساکت ندیده بودم
124
00:05:51,750 --> 00:05:53,960
آره، حتما اونا فضای پرواز رو خالی کردند
125
00:05:53,960 --> 00:05:56,406
و همهی ترافیکهای هوایی دیگه رو متوقف کردند
126
00:05:58,130 --> 00:06:00,200
چرا حس میکنم هیچکس فکر نمیکنه
127
00:06:00,200 --> 00:06:02,406
که این فرود قراره اینقدر آروم پیش بره؟
128
00:06:05,450 --> 00:06:07,015
زودباش
129
00:06:08,940 --> 00:06:09,900
عوض بشیم -
عوض بشیم -
130
00:06:09,900 --> 00:06:12,110
...یک، دو، سه، چهار، پنج
131
00:06:12,110 --> 00:06:14,080
خب، باهام حرف بزنید
132
00:06:14,080 --> 00:06:16,120
هنوز راهحلی پیدا نکردید؟
133
00:06:16,120 --> 00:06:18,080
گروهبان، هیچ فرودگاه دیگهای
134
00:06:18,080 --> 00:06:19,290
تو مسیر فعلی شما وجود نداره
135
00:06:19,290 --> 00:06:20,530
تو سرتاسر این ایالت کوفتی
136
00:06:20,530 --> 00:06:22,290
کلی فرودگاه هست
137
00:06:22,290 --> 00:06:24,090
نه اونایی که بتونید بهشون برسید
138
00:06:24,090 --> 00:06:25,710
سوخت کافی ندارید
139
00:06:25,710 --> 00:06:28,580
ولی گفتید سوخت کمتر به نفعمون هست
140
00:06:28,580 --> 00:06:30,920
برای فرودگاه لسآنجلس گفتیم
141
00:06:30,920 --> 00:06:32,650
الان گزینههامون خیلی محدوده
142
00:06:32,650 --> 00:06:34,820
ما در حال بررسی گزینههای جایگزین هستیم
143
00:06:34,820 --> 00:06:37,515
یه پیشتازی دارید؟
144
00:06:38,867 --> 00:06:40,550
راستش، گروهبان
145
00:06:40,550 --> 00:06:43,250
با توجه به جایی که هستید
و سوختی که براتون باقی مونده
146
00:06:43,250 --> 00:06:45,660
اولویت بعدی ما اینه که شما رو از
147
00:06:45,660 --> 00:06:47,280
مناطق پرجمعیت دور کنیم
148
00:06:48,350 --> 00:06:50,120
دارید میگید آدمایی که همراهم هستند
149
00:06:50,120 --> 00:06:51,500
تنها کسانی نیستند که در خطرند؟
150
00:06:51,500 --> 00:06:53,980
یعنی باید نگران آدمایی رو
که روی زمین هستند، باشیم؟
151
00:06:53,980 --> 00:06:56,820
همین رو دارم میگم
بله
152
00:06:59,120 --> 00:07:00,570
نمیتونید برام یه زمینی
153
00:07:00,570 --> 00:07:02,130
یا چیزی پیدا کنید که روی اون فرود بیام؟
154
00:07:02,130 --> 00:07:03,440
ما به جستجو ادامه میدیم
155
00:07:03,440 --> 00:07:04,790
هنوز تسلیم نشدیم
156
00:07:04,790 --> 00:07:06,580
نظرتون در مورد فرود روی آب چیه؟
157
00:07:06,580 --> 00:07:08,480
...فکر خوبیه ولی
158
00:07:08,480 --> 00:07:10,830
نمیتونیم هواپیما رو بچرخونیم. باشه
159
00:07:10,830 --> 00:07:13,955
من قبلا هم اقیانوس آرام بودم
دوباره نمیخوام اونجا برگردم
اشاره به اتفاقات 3 قسمت اول فصل 7
160
00:07:15,117 --> 00:07:16,760
ببخشید؟
161
00:07:16,760 --> 00:07:19,140
نمیخواستم مزاحم بشم
بابی نش رو میشناسید؟
162
00:07:19,800 --> 00:07:22,650
بهشون گفتم سرتون شلوغه
ولی خیلی اصرار کرد
163
00:07:24,150 --> 00:07:26,220
بابی؟ -
!آثینا -
164
00:07:26,220 --> 00:07:28,212
خداروشکر. حالت خوبه؟
165
00:07:28,647 --> 00:07:30,407
روزهای بدتر از اینم داشتم
166
00:07:31,640 --> 00:07:32,880
صدای آژیر میشنوم؟
167
00:07:32,880 --> 00:07:35,230
لطفا به صندلی خودتون برگردید، خانوم
168
00:07:35,230 --> 00:07:37,384
متاسفم که همهی تماسات رو پاسخ ندادم
169
00:07:37,409 --> 00:07:39,970
عزیزم، کل اخبار در مورد توئه
170
00:07:39,995 --> 00:07:41,595
گوش کن، من دارم
سمت فرودگاه لسآنجلس میام
171
00:07:41,620 --> 00:07:42,820
فقط یه مشکلی وجود داره
172
00:07:42,820 --> 00:07:44,620
...ترافیک بزرگراه110 سنگینه، پس
173
00:07:44,620 --> 00:07:47,240
ممکنه مجبور بشم
تو قسمت بررسی چمدونها ببینمت
174
00:07:47,240 --> 00:07:50,955
داری الکی میای
ما از فرودگاه لسآنجلس میگذریم
175
00:07:51,940 --> 00:07:54,040
منظورت چیه؟
176
00:07:54,040 --> 00:07:56,420
دیگه نمیتونیم دور بزنیم
177
00:07:56,420 --> 00:07:57,910
حدود شش دقیقه دیگه
178
00:07:57,910 --> 00:08:01,195
موقعی که از فرودگاه لسآنجلس
میگذریم، موج میگیریم
179
00:08:06,007 --> 00:08:07,780
ازم-ازم چه کمکی برمیاد؟
180
00:08:08,733 --> 00:08:10,973
باند فرودگاه تو دست و بالت سراغ داری؟
181
00:08:11,788 --> 00:08:13,540
دارید به کدوم سمت میرید؟
182
00:08:13,540 --> 00:08:14,580
به سمت شمال
183
00:08:14,580 --> 00:08:17,007
بعدش دیگه خدا میدونه کدوم سمت میریم
184
00:08:17,580 --> 00:08:19,860
بابی، سوختمون داره تموم میشه
185
00:08:19,860 --> 00:08:21,660
و اونا نگران هستند
که هواپیما ممکنه آدمای زیادی رو
186
00:08:21,660 --> 00:08:24,590
به کشتن بده و فقط منظورم
آدمای داخل هواپیما نیست
187
00:08:24,590 --> 00:08:26,760
همچین اتفاقی نمیوفته
چقدر نیاز داری؟
188
00:08:26,760 --> 00:08:28,590
چقدر چی؟
189
00:08:28,590 --> 00:08:29,900
فضا برای باند
190
00:08:31,702 --> 00:08:34,460
حداقل یک مایل لازم داریم
(حدود 1.6کیلومتر)
191
00:08:35,950 --> 00:08:37,190
یک مایل
192
00:08:37,190 --> 00:08:38,702
بیشتر از اینقدر بهتون فضا میدم
193
00:08:39,500 --> 00:08:42,050
بابی...تو توی بزرگراه 110 هستی
194
00:08:42,050 --> 00:08:44,440
و توام داری مستقیم به سمت من میای
195
00:08:48,650 --> 00:08:50,030
گروهبان گرنت؟ گروهبان گرنت؟
196
00:08:50,030 --> 00:08:51,240
اونجایید؟
197
00:08:51,240 --> 00:08:54,170
من اینجام...نقشه عوض شد
198
00:08:56,046 --> 00:08:58,246
روی بزرگراه فرود میایم
199
00:09:01,330 --> 00:09:04,140
همین الان گفت میخواد
روی بزرگراه فرود بیاد؟
200
00:09:04,165 --> 00:09:05,800
این اصلا یعنی چی؟
201
00:09:05,800 --> 00:09:09,250
با مسیر فعلیاش داره سمت بزرگراه 110 میره
202
00:09:09,250 --> 00:09:12,500
چطوری یه هواپیمای مسافربری قراره
روی شلوغترین جادهی آمریکا فرود بیاد؟
203
00:09:24,054 --> 00:09:25,300
پشمام، رفیق
204
00:09:26,270 --> 00:09:28,340
خب، مدی، ما به پلیس نیاز داریم تا یه فضایی
205
00:09:28,340 --> 00:09:29,900
اندازهی یک مایل و نیم
(حدود 2.4کیلومتر)
206
00:09:29,900 --> 00:09:31,410
از نورثبَوند110
207
00:09:31,410 --> 00:09:32,800
تا خروجی کینگ بُولِوارد برامون خالی کنه
208
00:09:32,800 --> 00:09:34,450
چرا؟ تصادفی پیش اومده؟
209
00:09:34,450 --> 00:09:35,630
ممکنه پیش بیاد
210
00:09:35,630 --> 00:09:36,796
وایسا، چه خبر شده؟
211
00:09:36,821 --> 00:09:38,730
من آثینا رو تو فرودگاه نمیبینم
212
00:09:38,730 --> 00:09:40,640
قراره منو اینجا ببینه
213
00:09:51,680 --> 00:09:54,394
بسیارخوب، سمت جنوب انجام شد
میتونی سمت شمال رو آماده کنی؟
214
00:09:54,840 --> 00:09:55,960
باشه، واحدها رو میفرستم
215
00:09:55,960 --> 00:09:57,610
اما ترافیک جادههای اطراف کینگ سنگینه
216
00:09:57,610 --> 00:10:00,230
بازی فوتبال همین الان تموم شد -
چقدر طول میکشه برسند؟ -
217
00:10:00,255 --> 00:10:01,025
در خوشبینانه حالت؟
218
00:10:01,050 --> 00:10:01,960
ده دقیقه دیگه
219
00:10:01,960 --> 00:10:03,100
خیلیخب
خودمون آمادهاش میکنیم
220
00:10:03,100 --> 00:10:04,620
هی، برد -
بله -
221
00:10:04,620 --> 00:10:06,280
میدونی کیف کنار جادهای کجاست؟
222
00:10:06,280 --> 00:10:07,690
نمیدونم
این وظیفهی راننده ماشین بوده
223
00:10:07,690 --> 00:10:09,560
هرچیزی که لازم داریم رو پیدا کردم، کپ
224
00:10:09,560 --> 00:10:12,894
خیلیخب، باک، ما به اونا تو حدود
یک مایل پایینتر از بزرگراه نیاز داریم
225
00:10:12,919 --> 00:10:14,199
یک مایل؟
226
00:10:17,941 --> 00:10:19,050
چشم، کپ
227
00:10:19,050 --> 00:10:20,220
!هی، وایسا
228
00:10:20,220 --> 00:10:22,175
!وایسا
آتشنشانی لسآنجلس
229
00:10:22,200 --> 00:10:24,050
من باید این موتور رو مصادره کنم -
خدایی؟ -
230
00:10:24,050 --> 00:10:25,990
کلاه ایمنی رو بده، زودباش، بدو، بدو
231
00:10:25,990 --> 00:10:27,480
حرکت کن، سریع
232
00:10:31,108 --> 00:10:32,528
پشمام
233
00:10:39,170 --> 00:10:41,040
باید خودش باشه
234
00:10:53,010 --> 00:10:55,360
گمونم شاید توقفگاه رو رد کرد
235
00:10:57,441 --> 00:10:59,850
خب، گروهبان، برای فرود اومدن
236
00:10:59,850 --> 00:11:01,540
و رسیدن به محل قرار
237
00:11:01,540 --> 00:11:04,060
حالا باید چرخهای هواپیما رو رها کنید
238
00:11:04,060 --> 00:11:05,480
مطمئنید؟
239
00:11:05,505 --> 00:11:07,410
به نظرتون میاد که مطمئن نیستم؟
240
00:11:07,410 --> 00:11:09,690
نه، خانوم اما به محض اینکه چرخها بیوفتند
241
00:11:09,690 --> 00:11:11,170
دیگه راه برگشتی وجود نداره
242
00:11:11,170 --> 00:11:14,240
فقط بگو چی کار کنم -
خیلیخب -
243
00:11:14,240 --> 00:11:16,496
یه اهرمی هست که چرخها رو آزاد میکنه
244
00:11:18,620 --> 00:11:21,010
اونی که روش چرخ داره؟ -
بله -
245
00:11:21,010 --> 00:11:22,770
اما وقتی هواپیما رو تا ارتفاع 400فیت پایین آوردید
(122متر)
246
00:11:22,770 --> 00:11:24,420
خلبانی خودکار دیگه فایدهای براتون نداره
247
00:11:24,420 --> 00:11:26,290
من از قبل بهتون میگم چی کار کنید
248
00:11:26,290 --> 00:11:29,600
ولی شما باید اون رو فرود بیارید
249
00:11:29,600 --> 00:11:31,360
ما از پسش برمیایم، درسته؟
250
00:11:31,360 --> 00:11:33,400
منظورم اینه تو حتما این کار رو میلیونها بار
251
00:11:33,400 --> 00:11:35,880
توی بازیهای ویدیوییات انجام دادی -
سقوط میکنم -
252
00:11:35,880 --> 00:11:37,610
چی؟
253
00:11:37,610 --> 00:11:41,380
توی بازی، هر بار که به
این قسمتش میرسم، سقوط میکنم
254
00:11:41,405 --> 00:11:43,825
خب، اون شبیهسازی بوده
این واقعیه
255
00:11:45,820 --> 00:11:47,650
فکر کنم اشتباه برداشت کردم
256
00:11:47,650 --> 00:11:50,040
من تا حالا این کار نکردم
257
00:11:50,040 --> 00:11:52,450
خب، حالا شدیم دونفر که
تا حالا این کار رو نکرده
258
00:11:52,450 --> 00:11:54,760
ولی ما اینجا در کنار هم هستیم
259
00:11:54,760 --> 00:11:57,800
و میدونم که مادر نازنینت داره
الان بهت نگاه میکنه
260
00:11:59,231 --> 00:12:02,120
پس، من خوششانسم که تو در کنارم هستی
261
00:12:10,743 --> 00:12:13,743
- ترجمه و زیرنویس از -
-- FariUsa --
262
00:12:19,567 --> 00:12:22,100
!هی! هی! هی! هی! هی
263
00:12:22,100 --> 00:12:23,140
!هی! هی
264
00:12:23,140 --> 00:12:24,660
!هی! هی، وایسا
265
00:12:24,660 --> 00:12:26,614
!وایسا! یالا. هی
266
00:12:28,847 --> 00:12:30,477
خانومها و آقایون
267
00:12:31,118 --> 00:12:33,298
قراره فرود اضطراری داشته باشیم
268
00:12:35,826 --> 00:12:39,153
و قرار نیست خوشایند پیش بره
269
00:12:41,743 --> 00:12:43,983
ولی تمام تلاشمون رو میکنیم
270
00:12:46,593 --> 00:12:49,083
همهی ما در این مورد با هم هستیم
271
00:12:53,720 --> 00:12:55,653
چیزی میخوای بگی؟
272
00:13:04,520 --> 00:13:06,390
اکنون به ما گفته شده که هواپیمای مسافربری
273
00:13:06,390 --> 00:13:08,390
که قصد فرود در فرودگاه لسآنجلس داشت
274
00:13:08,390 --> 00:13:10,880
از فرودگاه عبور کرده
و داره به سمت شمال میره
275
00:13:10,880 --> 00:13:13,640
صبر کنید، دارم اطلاعات جدیدی دریافت میکنم
276
00:13:13,640 --> 00:13:15,950
ظاهرا بخش بزرگی از بزرگراه 110
277
00:13:15,950 --> 00:13:17,151
در حال خالی شدنه
278
00:13:17,176 --> 00:13:19,400
این امکان نداره اون چیزی باشه
که من فکر میکنم
279
00:13:19,400 --> 00:13:21,710
اوه، مرد سادهلوح نازنین
280
00:13:21,710 --> 00:13:24,060
همهی شرکتها در آشیانه فرودگاه لسآنجلس توجه کنید
281
00:13:24,060 --> 00:13:25,785
به بزرگراه110 عازم بشید
282
00:13:25,810 --> 00:13:28,440
گروه ضربت 118. امداد و نجات 118
283
00:13:28,465 --> 00:13:31,590
...تیم 133. ماشین آتشنشانی 217 -
بزرگراه 110؟ این دیوونگیه -
284
00:13:31,590 --> 00:13:35,450
دقیقا. آخه کی تو این ساعت
بزرگراه110 رو اشغال میکنه؟
285
00:13:40,402 --> 00:13:42,611
تیم 133. ماشین آتشنشانی 217
286
00:13:42,636 --> 00:13:43,740
کل تیم 120
287
00:13:43,740 --> 00:13:46,500
...برای موارد اورژانسی آماده بشید
288
00:13:46,500 --> 00:13:48,740
!هی! هی! نه، نه، نه، نه
289
00:13:48,740 --> 00:13:50,670
!هی! هی! آتشنشانی لسآنجلس
290
00:13:50,670 --> 00:13:53,060
آتشنشانی لسآنجلس! ایست! هی
291
00:13:53,060 --> 00:13:55,570
!ایست! ایست! آتشنشانی لسآنجلس
292
00:13:55,570 --> 00:13:57,230
!توی ماشینهاتون بمونید
293
00:14:01,785 --> 00:14:04,270
فکر کنم پسرت جاده رو خالی کرد
294
00:14:05,519 --> 00:14:07,100
آثینا، صدام رو میشنوی؟
295
00:14:08,230 --> 00:14:09,380
اینجام، عزیزم
296
00:14:09,380 --> 00:14:11,210
الان براتون یه باند ایجاد کردیم
297
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
بهترین خبریه که امروز شنیدم
298
00:14:14,800 --> 00:14:17,682
برد، ما باید همه رو از ماشینهاشون خارج کنیم
299
00:14:17,707 --> 00:14:18,940
بهشون بگو فرار کنند -
چرا؟ -
300
00:14:18,940 --> 00:14:20,425
چون یه هواپیما داره میاد
301
00:14:23,098 --> 00:14:25,648
!برد -
اومدم -
302
00:14:28,019 --> 00:14:31,893
ایستگاه ما تأیید کرده که
یه مسافت طولانی از جاده خالی شده
303
00:14:31,918 --> 00:14:34,769
و هر لحظه ممکنه اون جت فرود اضطراری
304
00:14:34,794 --> 00:14:38,394
در یکی از شلوغ ترین
بزرگراههای لسآنجلس داشته باشه
305
00:14:42,332 --> 00:14:44,210
جیپیاس میگه شش دقیقه
تا اونجا فاصله داریم
306
00:14:44,210 --> 00:14:45,550
فاصله تا هواپیما چقدره؟
307
00:14:45,575 --> 00:14:48,250
نمیتونم تصور کنم که آثینا
الان چه حسی میتونه داشته باشه
308
00:14:48,250 --> 00:14:50,910
نمیتونم تصور کنم که بابی
الان چه حسی میتونه داشته باشه
309
00:14:56,700 --> 00:14:58,810
آثینا، هستی؟
310
00:14:58,810 --> 00:15:00,470
بابی
311
00:15:01,605 --> 00:15:03,850
بهم گفتند اوضاع وقتی پایین بیایم
312
00:15:03,850 --> 00:15:05,160
یه مقدار پیچیده میشه
313
00:15:05,160 --> 00:15:07,340
پس ارتباطم رو باهات فعال نگه میدارم
314
00:15:07,340 --> 00:15:08,510
تا بتونی بشنوی
315
00:15:09,547 --> 00:15:11,897
من همین جا منتظرت میمونم
316
00:15:13,000 --> 00:15:15,070
شاید بهتره اونجا نمونی
317
00:15:15,070 --> 00:15:17,420
کارت رو عالی انجام میدی
318
00:15:17,420 --> 00:15:19,900
یه کارت تبریک برمیدارم
اسمت رو روش مینویسم
319
00:15:21,481 --> 00:15:23,031
سکوت کن
320
00:15:25,428 --> 00:15:26,808
آثینا
321
00:15:28,156 --> 00:15:29,986
دیدمت
322
00:15:35,740 --> 00:15:37,300
منم دیدمت
323
00:15:38,400 --> 00:15:40,300
دوستت دارم
324
00:15:41,221 --> 00:15:42,881
حضوری بهم بگو
325
00:15:46,749 --> 00:15:48,859
بسیارخب، برج مراقبت، ما آمادهایم
326
00:15:51,871 --> 00:15:53,280
تو فرود نهاییتون
327
00:15:53,280 --> 00:15:54,520
با سرعت 600 تا 800 فیت در دقیقه
(182تا243متر)
328
00:15:54,520 --> 00:15:56,180
به سمت زمین کشیده میشید
329
00:15:56,180 --> 00:15:57,730
تحمل میکنیم
330
00:15:57,730 --> 00:15:59,560
ارتفاع سیستم خودکار رو
331
00:15:59,560 --> 00:16:00,832
تا 100فیت تنظیم کنید
332
00:16:10,050 --> 00:16:12,130
سرعت هواییتون رو به 180نات کاهش بدید
(92متر بر ثانیه)
333
00:16:12,130 --> 00:16:14,160
وقتی به 210 رسیدید
334
00:16:14,160 --> 00:16:16,230
بلند اعلام کنید و ما هم
بالچهها رو شروع به خاموش کردن میکنیم
335
00:16:16,230 --> 00:16:19,130
اهرم بالچه روی کنسول مرکزی
336
00:16:19,130 --> 00:16:20,750
درست کنار پاتون قرار داره
337
00:16:23,755 --> 00:16:25,450
به 180درجه بچرخونید
338
00:16:31,770 --> 00:16:33,250
210نات
339
00:16:33,250 --> 00:16:34,800
بالچههای اول
340
00:16:36,630 --> 00:16:37,810
بالچههای دوم
341
00:16:40,795 --> 00:16:42,356
180نات
342
00:16:42,381 --> 00:16:44,809
بالچههای سوم و تمام شد
343
00:16:48,060 --> 00:16:49,400
سرعتتون رو چک کنید
344
00:16:49,400 --> 00:16:52,230
روی 400فیته و داره پایین میره
(122متر)
345
00:16:52,230 --> 00:16:54,480
خلبانی خودکار رو غیرفعال کنید
346
00:16:57,306 --> 00:16:59,410
جم، نوبت توئه
347
00:16:59,410 --> 00:17:01,480
بگیرش، بچهجون. فرمون رو بگیر
348
00:17:03,110 --> 00:17:04,450
!جم
349
00:17:06,630 --> 00:17:08,080
حالا چی کار کنیم؟
350
00:17:08,080 --> 00:17:09,350
خیلی آروم و ثابت نگهش دارید
351
00:17:09,350 --> 00:17:11,080
جلوی هواپیما رو دو درجه پایین بیارید
352
00:17:11,080 --> 00:17:13,383
و وقتی به ارتفاع 30 فیتی رسیدید
353
00:17:13,408 --> 00:17:16,430
اونقدر تا آخرش ببرید جلو
تا به کمترین سرعت موتور برسه
354
00:17:17,260 --> 00:17:19,050
100فیت
(30متر)
355
00:17:39,732 --> 00:17:41,850
کیاستار 63: فرود اضطراری در بزرگراه 110
356
00:18:04,076 --> 00:18:06,514
فقط یکی دو درجه بالا بیارید
357
00:18:06,539 --> 00:18:08,280
تا کاهش ارتفاع هواگَرد
و ارتفاع سطح متوقف بشه
358
00:18:08,280 --> 00:18:09,410
به ده فیتی رسیدید
359
00:18:09,410 --> 00:18:11,140
فقط یه درجه دیگه
360
00:18:11,140 --> 00:18:13,725
به آرامی به سمت عقب بکشونید
تا جلوی هواپیماتون رو بالا بدید
361
00:18:14,630 --> 00:18:16,010
70
(21متر)
362
00:18:17,280 --> 00:18:18,320
!جم
363
00:18:19,980 --> 00:18:21,320
60 -
!جم -
364
00:18:21,320 --> 00:18:23,164
ازت میخوام فرمون رو بگیری
365
00:18:25,042 --> 00:18:26,112
50
366
00:18:29,830 --> 00:18:31,210
40
367
00:18:34,098 --> 00:18:35,030
30
368
00:18:35,030 --> 00:18:37,720
حالا فقط باید صبر کنیم
تا چرخها، زمین رو لمس کنند
369
00:18:37,720 --> 00:18:39,030
20
370
00:18:40,728 --> 00:18:42,558
برای برخورد به زمین آماده بشید
371
00:19:05,012 --> 00:19:06,890
معکوسسازی رانش
(برای اینکه مسافت نشست کم بشه)
372
00:19:46,152 --> 00:19:48,481
به لسآنجلس خوش اومدی
373
00:20:02,490 --> 00:20:03,910
برج مراقبت
374
00:20:05,600 --> 00:20:07,260
ما روی زمین نشستیم
375
00:20:07,260 --> 00:20:09,236
!ایولا
376
00:20:17,926 --> 00:20:19,790
!یکی بگه آمین
377
00:20:19,790 --> 00:20:22,790
!آمین
378
00:20:25,960 --> 00:20:28,040
!بریم
379
00:20:31,410 --> 00:20:33,777
مامانت حتما بهت افتخار میکنه
380
00:20:36,350 --> 00:20:38,320
حالا برو بابات رو بغل کن
381
00:21:06,419 --> 00:21:10,783
(Norah Jones از "Come Away With Me" آهنگ)
382
00:21:10,808 --> 00:21:12,372
بابی
383
00:21:14,042 --> 00:21:15,988
من دیگه الان قطع میکنم
384
00:21:25,692 --> 00:21:28,720
♪ Come away with me
in the night ♪
385
00:21:28,720 --> 00:21:30,676
!کپ، کپ، فکر کنم اوضاعمون خوبه
386
00:21:34,684 --> 00:21:36,690
♪ Come away with me ♪
387
00:21:36,690 --> 00:21:40,730
♪ And I will write you a song ♪
388
00:21:40,730 --> 00:21:43,210
شما خوبید، آقا؟
389
00:21:43,210 --> 00:21:45,770
بفرمایید. از این طرف
390
00:21:47,740 --> 00:21:49,840
♪ Come away with me... ♪
391
00:21:49,840 --> 00:21:51,710
بفرما، خانوم -
بفرمایید -
392
00:21:51,710 --> 00:21:54,260
شما چقدر شبیه اون بازیگر توی تلویزیون هستید
393
00:21:54,260 --> 00:21:56,143
آره، خیلیها اینو بهم میگن
394
00:21:56,950 --> 00:22:03,550
♪ Come away
where they can't tempt us... ♪
395
00:22:03,550 --> 00:22:05,340
باریکلا، برد -
بفرمایید، آقا، میتونید برید -
396
00:22:05,340 --> 00:22:08,240
تو زندهای -
برید اون آتشنشان معاینهاتون کنه -
397
00:22:09,450 --> 00:22:11,660
♪ And I want to walk
with you ♪
398
00:22:11,660 --> 00:22:12,970
احسنت، برد
399
00:22:14,450 --> 00:22:15,760
عجله کن
400
00:22:17,320 --> 00:22:21,770
♪ While I'm safe there
in your arms ♪
401
00:22:21,770 --> 00:22:23,050
ممنونم
402
00:22:23,050 --> 00:22:25,910
وظیفهمون هستش
خوبید؟
403
00:22:25,910 --> 00:22:27,190
بله
404
00:22:27,190 --> 00:22:29,610
شما یه آتشنشان هستید، درسته؟ -
بله، خانوم -
405
00:22:29,610 --> 00:22:31,160
بنظرتون وضعیت این چطوره؟
406
00:22:33,520 --> 00:22:36,338
...بنظر میاد
407
00:22:37,260 --> 00:22:39,240
باک؟ یکی دیگه هم هست
408
00:22:40,900 --> 00:22:42,470
اوضاع چطوره؟
409
00:22:45,070 --> 00:22:47,110
!فرار کنید
!همین الان از اون هواپیما دور بشید
410
00:22:47,110 --> 00:22:49,420
!برید، برید، برید! برید
411
00:22:49,420 --> 00:22:51,080
!ادامه بدید، به راه خودتون ادامه بدید
412
00:22:51,080 --> 00:22:52,940
!ادامه بدید
!از هواپیما دور بشید
413
00:22:52,940 --> 00:22:54,460
!باید بریم بیرون
414
00:22:54,460 --> 00:22:56,560
!عجله کنید، مردم! یالا
415
00:22:56,560 --> 00:22:58,010
!یالا! عجله کنید
416
00:22:59,322 --> 00:23:01,430
خیلیخب، من حواسم بهش هست -
باشه -
417
00:23:01,430 --> 00:23:03,920
تو برو. عجله کن -
باشه -
418
00:23:20,142 --> 00:23:21,760
--چی -
و تو اینجایی؟ -
419
00:23:21,760 --> 00:23:23,350
گروهبان، نباید اینجا بمونی
420
00:23:23,350 --> 00:23:25,010
من این مرد رو ول نمیکنم
421
00:23:25,010 --> 00:23:26,140
ببین، اصلا جات رو با من عوض کن
422
00:23:26,140 --> 00:23:28,250
اگه میخوای کمک کنی
برو همسرم
423
00:23:28,250 --> 00:23:31,250
بابی رو پیدا کن و بهش بگو
به کمک نیاز دارم تا این مرد رو پایین ببرم
424
00:23:31,250 --> 00:23:32,980
باشه -
برو. همین حالا -
425
00:23:32,980 --> 00:23:34,534
عجله کن -
باشه -
426
00:23:40,060 --> 00:23:41,470
الان با مربی پرواز صحبت کردم
427
00:23:41,470 --> 00:23:42,990
گفت اگه آتیش از چرخها شعلهور شده باشه
428
00:23:42,990 --> 00:23:44,228
ممکنه ترمز داغ کرده باشه
429
00:23:44,253 --> 00:23:46,990
نه، همهی اونایی که باهام پشت خط بودند
میگن از عقب هواپیما آتیشسوزی شروع شده
430
00:23:46,990 --> 00:23:49,170
:پس احتمالا فرود باعث این اتفاق شده
431
00:23:49,170 --> 00:23:50,720
نیروده کمکی
432
00:23:51,720 --> 00:23:53,380
بابی، فکر کنیم مشکل از نیروده کمکی باشه
433
00:23:53,380 --> 00:23:55,660
خیلیخب، بهم بگو نیروده کمکی چی هست
434
00:23:55,660 --> 00:23:57,490
نیروده کمکی عقب هواپیماست
435
00:23:57,490 --> 00:23:59,140
یه ژنراتور توربین گازیه
436
00:23:59,140 --> 00:24:00,460
بنزینه؟
437
00:24:00,460 --> 00:24:02,600
در واقع سوخت خود جته و به خطوطی
438
00:24:02,600 --> 00:24:04,630
متصل هستش که دارند
طول هواپیما رو طی میکنند
439
00:24:04,630 --> 00:24:06,980
طراحی خلاقانهایه -
!کپ، شلنگ رو آوردم -
440
00:24:06,980 --> 00:24:08,700
باک، این ماشین آتشنشانی تلویزیونه
تقلبی هستش
441
00:24:08,700 --> 00:24:09,950
آب توش نیست
442
00:24:09,950 --> 00:24:11,710
باشه. خـ-خب چیکار کنیم؟
443
00:24:11,710 --> 00:24:13,306
ما یه شلنگ واقعی نیاز داریم
444
00:24:15,570 --> 00:24:17,160
!هی، هی، هی
445
00:24:17,160 --> 00:24:18,610
چند نفر دیگه اون بالا هستند؟
446
00:24:18,610 --> 00:24:20,790
دو نفر. باید بابی رو پیدا کنم
447
00:24:20,790 --> 00:24:22,239
من بابیام. من بابیام
448
00:24:23,036 --> 00:24:24,890
دنیس جنکینز
449
00:24:24,890 --> 00:24:26,720
همسرم کجاست؟
450
00:24:26,720 --> 00:24:29,240
اون بالاست، داره ماساژ قلبی
روی کسی انجام میده. پایین نمیاد
451
00:24:29,240 --> 00:24:31,028
میگه باید بیای بالا و کمکش کنی
452
00:24:36,490 --> 00:24:38,700
زودباش، بابی
زودباش، بابی
453
00:24:38,700 --> 00:24:40,050
!خیلیخب، باک
454
00:24:40,050 --> 00:24:43,430
ازت میخوام تا با ماشین دور بزنی، اونجا بری
455
00:24:43,430 --> 00:24:45,746
و وقتی به اونجا رسیدی، بوق بزنی
456
00:24:45,771 --> 00:24:47,011
میخوای ازش بالا بری؟
457
00:24:48,745 --> 00:24:50,230
نقشه همین بود
458
00:24:50,230 --> 00:24:51,831
فکر کنم نقشهی بهتری گیرم اومد
459
00:24:58,240 --> 00:25:00,380
!هی! برید عقب
460
00:25:01,270 --> 00:25:02,900
هی
461
00:25:02,900 --> 00:25:05,830
!هی! 118
462
00:25:07,589 --> 00:25:11,280
کپسولهای آتشنشانی رو بردارید
اونجا رو با فوم کلاس A خاموش کنید
463
00:25:11,280 --> 00:25:12,600
!بریم! همین حالا -
...بابی -
464
00:25:12,600 --> 00:25:14,603
...آثینا -
هنوز اون داخله -
465
00:25:14,628 --> 00:25:17,406
یه بیمار اونجاست که
نیاز به ماساژ قلبی پیوسته داره
466
00:25:17,431 --> 00:25:19,164
ادی، اون نردبون هوایی رو بالا ببر
بریم
467
00:25:19,189 --> 00:25:19,880
حله
468
00:25:19,880 --> 00:25:22,260
!هن، چیم، آماده بشید
469
00:25:23,950 --> 00:25:25,470
خب، وایسا ببینم
الان بابی فرماندهی حادثهست؟
470
00:25:25,470 --> 00:25:27,270
من که مشکلی ندارم
471
00:25:46,800 --> 00:25:48,980
وقت رفتنه -
نمیتونم بس کنم -
472
00:25:48,980 --> 00:25:50,899
میمیره -
خیلیخب، زودباش -
473
00:25:52,912 --> 00:25:54,290
بیا
474
00:25:54,290 --> 00:25:57,400
زودباش، آثینا
جات رو باهام عوض کن
475
00:25:57,400 --> 00:25:59,820
با شمارش سه، دو، یک
476
00:25:59,820 --> 00:26:02,146
گرفتمت، گرفتمت
477
00:26:03,610 --> 00:26:06,620
بیا اینجا
بیا، دقیقا همینجا
478
00:26:06,620 --> 00:26:09,410
همینه . خوبه -
باشه -
479
00:26:09,410 --> 00:26:10,720
چطوری پایین ببریمش؟
480
00:26:10,720 --> 00:26:13,310
با روبو پالس
481
00:26:13,310 --> 00:26:15,000
این کار باعث میشه که ماساژ قلبی
482
00:26:15,000 --> 00:26:16,420
تا پایین نردبون ادامه پیدا کنه
483
00:26:16,420 --> 00:26:18,590
ما حواسمون بهش هست، آثینا
484
00:26:21,080 --> 00:26:22,740
و منم حواسم به تو هست
485
00:26:27,950 --> 00:26:30,670
زودباش، بریم. یالا
486
00:26:32,501 --> 00:26:34,440
خیلیخب
487
00:26:34,440 --> 00:26:35,982
بیا
488
00:26:46,030 --> 00:26:47,100
!خیلیخب! دیگه تمومه
489
00:26:47,100 --> 00:26:49,350
آتیش کابین مهار شد، کپ
490
00:26:49,350 --> 00:26:51,209
کارت عالی بود، ادی
491
00:27:02,555 --> 00:27:05,640
به یه کامیونجرثقیل واقعا بزرگ نیاز داریم -
هه -
492
00:27:05,640 --> 00:27:07,640
هی، حال کمک خلبانمون چطوره؟
493
00:27:07,640 --> 00:27:08,990
همین الانشم به بیمارستان پرزبیتاریان رفته
494
00:27:08,990 --> 00:27:11,300
قبل از اینکه منتقلش کنند، ریتم قلبش برگشت
495
00:27:11,300 --> 00:27:13,820
آثینا و همهی اون مسافرها
جونش رو نجات دادند
496
00:27:17,967 --> 00:27:19,900
خیلی خفن بود، رفیق
497
00:27:19,900 --> 00:27:22,420
خوشحالم که بهت خوش گذشت، برد
498
00:27:24,225 --> 00:27:25,903
خوشحالم که پیشمون برگشتی، کپ
499
00:27:25,928 --> 00:27:28,210
حتی اگه به عنوان مهمان برگشته باشی
500
00:27:28,210 --> 00:27:31,700
هی، حتی به فکرم هم نرسید، بپرسم، جرارد کو؟
501
00:27:31,700 --> 00:27:33,700
اوه، باک تو بیمارستان انداختش
502
00:27:33,700 --> 00:27:35,500
چی؟
503
00:27:35,500 --> 00:27:38,530
میتونم توضیح بدم
ولی فکر کنم بامزهتره اگه نگم
504
00:27:46,285 --> 00:27:47,890
ثینا -
من خوبم -
505
00:27:47,890 --> 00:27:50,269
معاینهاش کن
من باید به یکی زنگ بزنم
506
00:27:51,200 --> 00:27:53,340
--هی
فقط میخواستم تشکر کنم
507
00:27:53,340 --> 00:27:55,410
بخاطر اینکه منو سالم اینجا برگردوندی
508
00:27:55,410 --> 00:27:58,465
اوه، ما در امان نیستم
تازه شروع شده
509
00:28:01,140 --> 00:28:02,350
الین؟
510
00:28:02,350 --> 00:28:04,110
آثینا. خداروشکر
511
00:28:04,110 --> 00:28:06,994
الین
اون یارو فردریکز از دادستانی ایالات متحده
512
00:28:07,019 --> 00:28:08,910
که تو آریزونا ولش کردم
513
00:28:08,910 --> 00:28:11,460
لطفا بهم بگو که یکی اون رو
از صندوق عقب ماشینش بیرون آورده
514
00:28:11,460 --> 00:28:13,120
و تو بازداشتگاهه
515
00:28:13,120 --> 00:28:14,610
متاسفانه نه
516
00:28:14,610 --> 00:28:16,430
ماشینش رو پیدا کردیم، اجارهای بود
517
00:28:16,430 --> 00:28:19,750
و وقتی پلیس فینیکس رسید، ماشین خالی بود
518
00:28:19,750 --> 00:28:21,060
و یه مسئلهی دیگه
519
00:28:21,060 --> 00:28:23,410
فردریکزی که دستیار دادستان
ایالات متحده باشه، وجود نداره
520
00:28:23,410 --> 00:28:25,480
همچین اسمی تو دفتر دادستانی
521
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
ایالات متحده وجود نداره
522
00:28:27,240 --> 00:28:29,550
چرا سوپرایز نشدم؟
523
00:28:29,550 --> 00:28:32,760
میدونی، طرف هر کی که بوده
برای هر کی که کار میکرده
524
00:28:32,760 --> 00:28:34,310
یکی باید بهش بگه
525
00:28:34,310 --> 00:28:36,590
ما قراره گیرش بندازیم
526
00:28:42,630 --> 00:28:44,670
و فکر کنم بدونم برای کی کار میکرده
527
00:28:44,670 --> 00:28:46,570
الین، من بعدا بهت زنگ میزنم
528
00:28:46,570 --> 00:28:49,050
آثینا، تو باید معاینه بشی
529
00:28:49,050 --> 00:28:51,341
باید یه مقدار استراحت کنی -
بابی، یه خواهشی ازت دارم -
530
00:28:59,510 --> 00:29:01,760
ما دنبال گروهبان آثینا گرنت میگردیم
531
00:29:01,760 --> 00:29:03,100
شرمنده
532
00:29:05,130 --> 00:29:07,620
هی، ببخشید، ما دنبال
گروهبان آثینا گرنت میگردیم
533
00:29:07,620 --> 00:29:09,180
ما فکر میکنیم ایشون ممکنه
توی این هواپیما باشند
534
00:29:09,180 --> 00:29:12,250
هی، ببخشید، شماها دنبال اون
535
00:29:12,250 --> 00:29:14,420
افسر پلیسی هستید که هواپیما رو فرود آورده؟
536
00:29:14,420 --> 00:29:16,180
اون هواپیما رو فرود آورده؟ -
آره -
537
00:29:16,180 --> 00:29:18,278
ایشون همراه کسی سفر میکرد -
یه مرد با دستبند؟ -
538
00:29:18,303 --> 00:29:20,150
بله، میتونید بهمون بگید کجا هستند؟
539
00:29:20,150 --> 00:29:22,260
داخل اون آمبولانس هستند -
مجروح شدند؟ -
540
00:29:22,260 --> 00:29:24,610
نه، فقط همه رو به بیمارستان
میفرستیم تا معاینه بشند
541
00:29:24,610 --> 00:29:25,810
باشه. کدوم بیمارستان؟
542
00:29:25,810 --> 00:29:27,640
دارند به بیمارستان پرزبیتاریان میرن
543
00:29:27,640 --> 00:29:28,820
ممنونم -
خواهش -
544
00:29:28,820 --> 00:29:31,100
ممنون...کاپیتان نش
545
00:29:31,100 --> 00:29:32,720
خواهش میکنم
546
00:29:52,238 --> 00:29:54,390
خب، حالا چیکار کنیم؟
547
00:29:54,390 --> 00:29:58,540
حالا میریم اون چیزی رو برداریم
که همه انگاری خواستارش هستند
548
00:29:58,540 --> 00:30:01,387
کتاب سیاه مکسول فالتون
(کتابی که داخلش اسم تبهکاران نوشته شده)
549
00:30:01,926 --> 00:30:03,200
کجا بریم؟
550
00:30:03,200 --> 00:30:04,580
اصلا از شنیدنش خوشت نمیاد
551
00:30:04,580 --> 00:30:06,316
فرودگاه
552
00:30:09,172 --> 00:30:11,305
فرودگاه بریم
553
00:30:14,211 --> 00:30:16,555
فرودگاه لسآنجلس
554
00:30:24,056 --> 00:30:26,556
تلگرام
- @FariUsa -
555
00:30:29,080 --> 00:30:30,670
اینجاست؟ -
آره -
556
00:30:30,670 --> 00:30:32,265
یه گاراژ پارکینگ؟
557
00:30:32,290 --> 00:30:35,632
آره، خب، توقع کجا رو داشتی؟ -
نمیدونم -
558
00:30:35,657 --> 00:30:39,580
توقع داشتم شاید تو یه صندوق امانات بانک
یا یه قفسه قفلدار داخل فرودگاه بذاره
559
00:30:39,580 --> 00:30:41,580
خب، اون فهمید که اینجا امنترین جاست
560
00:30:41,580 --> 00:30:43,000
بهم گفت وقتی بهش خبر دادند
561
00:30:43,000 --> 00:30:44,510
که قراره دستگیر بشه
562
00:30:44,510 --> 00:30:47,170
همهچیز رو توی یکی از ماشینهاش
همین جا گذاشت
563
00:30:47,170 --> 00:30:49,760
آره، گمون نکنم برات یه رسید پارکینگ
به ارث گذاشته باشه؟
564
00:30:49,760 --> 00:30:52,047
نه ولی مجبورم کرد شمارهاش رو حفظ کنم
565
00:30:55,321 --> 00:30:57,000
اوه. سلام
566
00:30:58,102 --> 00:31:00,390
بله، ما اومدیم تا ماشینمون رو برداریم
567
00:31:01,547 --> 00:31:02,950
اوه، باشه، رسید دارید؟
568
00:31:02,950 --> 00:31:04,430
شماره رسید
569
00:31:04,430 --> 00:31:08,190
732-AB67
570
00:31:08,190 --> 00:31:10,260
اون ماشین خوشگله چند وقتی هست که اینجاست
571
00:31:10,260 --> 00:31:13,400
من هنوزم باید رسید رو ببینم وگرنه
572
00:31:13,400 --> 00:31:15,100
باید کاغذ بازی انجام بدم
و باید با رئیسم تماس بگیرم
573
00:31:15,100 --> 00:31:16,580
...و خب
574
00:31:18,008 --> 00:31:20,070
اینم کافیه
575
00:31:20,070 --> 00:31:22,711
732، درسته؟
576
00:31:26,265 --> 00:31:29,040
تو پارکینگ شماره یک هستش
براتون میارمش
577
00:31:29,040 --> 00:31:30,687
نه، نه، نه. خودمون میاریمش
578
00:31:33,102 --> 00:31:34,672
پارکینگ شماره یک
579
00:31:39,934 --> 00:31:42,069
گفته بود ماشین خوشگلیه
580
00:31:43,950 --> 00:31:46,160
گمونم همین جاها چپوندش
581
00:31:46,160 --> 00:31:49,055
گفت یه جایی دور از چشم گذاشته
582
00:31:57,550 --> 00:31:58,830
خیلیخب
583
00:32:01,970 --> 00:32:03,940
شایدم سرکارمون گذاشته
584
00:32:08,800 --> 00:32:09,870
ای بابا
585
00:32:09,870 --> 00:32:11,437
خب
586
00:32:15,810 --> 00:32:17,320
اینم از یه کتابخونه
587
00:32:19,781 --> 00:32:21,200
کتاب سیاه؟
588
00:32:21,200 --> 00:32:23,130
اصلا هم خلاقیت نداشته
589
00:32:27,690 --> 00:32:29,170
همهشون کدهای QR هستند
590
00:32:30,148 --> 00:32:32,730
حتما تمام کتابخونهاش رو
داخل فضای ابری قرار داده
591
00:32:32,730 --> 00:32:34,040
گوشیات رو قرض میدی؟
592
00:32:34,040 --> 00:32:35,450
باتری گوشیم تموم شده
593
00:32:35,450 --> 00:32:38,140
وقتی تمام روز گوشیت روشن باشه
همین میشه دیگه
594
00:32:39,320 --> 00:32:40,870
جیمز دِرَکسِن"؟"
595
00:32:40,870 --> 00:32:42,630
چرا این اسم برام آشناست؟
596
00:32:42,630 --> 00:32:45,555
خب، اون صاحب چندین وب سایته که
همه تو دنیا ازشون استفاده میکنند
597
00:32:48,369 --> 00:32:50,579
یا قبلا این کار رو میکردند
598
00:32:52,340 --> 00:32:54,130
سناتور فِلِچر
599
00:32:55,812 --> 00:32:57,540
وای، من به اون مرد رای دادم
600
00:32:57,540 --> 00:32:59,370
خب
قراره باهاش چیکار کنیم؟
601
00:32:59,370 --> 00:33:00,930
به کی بدیمش؟
602
00:33:00,930 --> 00:33:02,310
من بودم میگفتم به اخبار ساعت 11 بدیم
603
00:33:02,310 --> 00:33:04,780
ولی اونا نمیتونن همچین چیزی رو
حتی ساعت 11 نشون بدن
604
00:33:04,805 --> 00:33:08,171
خب، من چندتا کارآگاه برای همچین جرمهایی
میشناسم که میتونیم بهشون اعتماد کنیم
605
00:33:08,196 --> 00:33:09,830
خودشون میدونن باهاش چیکار کنند
606
00:33:09,830 --> 00:33:11,700
خیلیخب...بریم
607
00:33:11,700 --> 00:33:13,420
باشه
608
00:33:13,420 --> 00:33:15,390
هی
609
00:33:15,390 --> 00:33:17,560
قراره این ماشین رو همینجوری
به امان خدا ول کنیم؟
610
00:33:17,560 --> 00:33:19,910
ما چیزی رو که میخواستیم، گیر آوردیم
611
00:33:19,910 --> 00:33:23,190
...منظورم اینه...بابی، این
612
00:33:23,945 --> 00:33:25,281
خیلی خوشگله
613
00:33:27,593 --> 00:33:29,160
ماشین مورد علاقهی مکسول بود
614
00:33:29,160 --> 00:33:30,510
همه جا دنبالش گشتیم
615
00:33:30,510 --> 00:33:32,811
هر خونهای که داشت، هر گاراژی
616
00:33:32,836 --> 00:33:34,200
یه جورایی میدونستم اگه پیداش کنیم
617
00:33:34,200 --> 00:33:36,620
یه چیز خاصی داخلش هست
618
00:33:36,620 --> 00:33:38,140
دستیار دادستان ایالات متحده، اسپنسر
619
00:33:39,284 --> 00:33:40,670
خب، همکارت کو؟
620
00:33:40,670 --> 00:33:43,782
اون هنوز داره آمبولانس خالی
621
00:33:43,807 --> 00:33:46,320
که شوهرت ما رو دنبالش فرستاد، تعقیب میکنه
622
00:33:46,320 --> 00:33:49,120
بنابراین منم شما رو تا اینجا دنبال کردم
623
00:33:49,120 --> 00:33:52,430
حالا من زندانیام و
624
00:33:52,430 --> 00:33:54,290
اون مدرک رو میگیرم
625
00:33:54,290 --> 00:33:56,120
بهش نده
626
00:33:56,120 --> 00:33:58,330
مجبوری بهم بدی -
صبر کن -
627
00:33:58,330 --> 00:33:59,820
بیاید همهمون یه نفس عمیق بکشیم
628
00:33:59,820 --> 00:34:01,346
گیرم که اینو بهت بدمش
629
00:34:01,371 --> 00:34:02,432
باهاش میخوای چیکار کنی؟
630
00:34:02,457 --> 00:34:05,760
اون رو وارد سیستم مدارک میکنی
یا از بین میبری؟
631
00:34:05,785 --> 00:34:09,610
نظرت چیه فقط اون رو بهم بدی؟
632
00:34:09,635 --> 00:34:11,096
تو از طرف کی اومدی؟
633
00:34:11,121 --> 00:34:12,393
یکی که تو این لیسته؟
634
00:34:12,418 --> 00:34:14,768
خودش، خودش رو فرستاده
635
00:34:14,793 --> 00:34:16,659
اسم خودش تو اینه
636
00:34:17,198 --> 00:34:18,490
برای آخرین بار میگم
637
00:34:18,490 --> 00:34:19,932
کتاب رو به من بدید
638
00:34:22,350 --> 00:34:24,550
خیلیخب، پس به شوهرت شلیک میکنم -
!نه -
639
00:34:27,058 --> 00:34:28,670
کتاب، گروهبان گرنت
640
00:34:28,670 --> 00:34:32,570
یا چی، همهمون رو میکشی و بعد در میری؟
641
00:34:32,570 --> 00:34:34,740
یا زندانی محکومی قاتل پلیس سعی میکنه
642
00:34:34,740 --> 00:34:36,780
فرار کنه، اسلحهات رو میگیره
و اون رو خالی میکنه
643
00:34:36,780 --> 00:34:40,020
من بهش شلیک کردم اما دیگه خیلی دیر شده
چون قبلا هردوی شما رو کشته
644
00:34:40,020 --> 00:34:41,650
بیفایدهست
645
00:34:41,650 --> 00:34:43,738
من قبلا اسلحهام رو تحویل
فرودگاه فینیکس دادم
646
00:34:44,280 --> 00:34:45,940
پس فقط بالبداهه یه چیزی میگم
647
00:34:50,800 --> 00:34:53,280
!گرفتمش! گرفتمش
648
00:34:57,265 --> 00:34:59,128
بذار نگاه کنم
بذار نگاه کنم
649
00:35:04,527 --> 00:35:07,050
گروهبان لسآنجلس آثینا گرنت هستم
650
00:35:07,050 --> 00:35:10,610
من به واحدهای آمبولانس امداد و نجات در
پارکینگ طولانی مدت فرودگاه لسآنجلس نیاز دارم
651
00:35:10,610 --> 00:35:12,260
!بگو عجله کنند -
!هیس -
652
00:35:12,260 --> 00:35:14,470
تو همین الانم تکلیفت معلومه
653
00:35:14,470 --> 00:35:16,790
بالاخره انجامش دادم
654
00:35:16,790 --> 00:35:18,130
چیکار؟
655
00:35:18,130 --> 00:35:19,440
با چاقوی دستساز یکی رو زخمی کردم
656
00:35:19,440 --> 00:35:21,510
تو بیشتر از اینا انجام دادی
657
00:35:21,510 --> 00:35:23,790
بخاطر من تیر خوردی و
جونم رو نجات دادی، ازت ممنونم
658
00:35:23,790 --> 00:35:27,488
خب...این رو بهش مدیون بودم
659
00:35:40,050 --> 00:35:42,740
یه مسافر بود که در نهایت کنترل
660
00:35:42,740 --> 00:35:45,236
هواپیما رو به دست گرفت
و اون رو سالم به فرود آورد
661
00:35:45,261 --> 00:35:48,230
هویت اون مسافر ناشناختهست
662
00:35:48,230 --> 00:35:50,470
و همچنان ناشناخته باقی میمونه
663
00:35:50,470 --> 00:35:53,456
حس میکنم دیگه نمیتونم
تو رو جایی ببرم (معروف شده)
664
00:35:53,481 --> 00:35:55,100
به کسایی که میخواستی، زنگ زدی؟
665
00:35:55,100 --> 00:35:58,240
آره -
پس یعنی دیگه کارت تمومه؟ -
666
00:35:58,240 --> 00:35:59,760
تقریبا
667
00:36:03,535 --> 00:36:05,320
بیمار شمارهی دو چطوره؟
668
00:36:05,320 --> 00:36:06,560
زنده میمونه؟
669
00:36:06,560 --> 00:36:07,870
چه بدشانسیم
670
00:36:07,870 --> 00:36:09,250
آره، ما یه واحد دم خونهاش فرستادیم
671
00:36:09,250 --> 00:36:11,190
و اداره در حال اعزام چند ماموره
672
00:36:11,190 --> 00:36:13,378
تا به محض مرخص شدنش
به بازداشتی فدرال دربیاد
673
00:36:13,403 --> 00:36:15,570
خب، یه لطفی بهم بکن
با این یکی دیگه معامله نکن
674
00:36:15,570 --> 00:36:17,570
نه، دیگه خبری از معامله نیست -
نه -
675
00:36:17,570 --> 00:36:19,430
نه با مدارکی که بهمون دادید
676
00:36:19,430 --> 00:36:21,020
تکلیف دنیس جنکینز چیه؟
677
00:36:21,020 --> 00:36:22,710
هنوزم به شهادتش نیاز دارید؟
678
00:36:22,710 --> 00:36:24,750
خب، شهادت جنکینز
679
00:36:24,750 --> 00:36:26,060
منشا کتاب رو مشخص میکنه
680
00:36:26,060 --> 00:36:27,440
پس بذارید این رو بپرسم
681
00:36:27,440 --> 00:36:29,960
چطوری این همکار شل و ول فاسدت
682
00:36:29,960 --> 00:36:31,450
وارد این پرونده شد؟
683
00:36:31,450 --> 00:36:32,720
طنز بودن ماجرا به همینه
684
00:36:32,720 --> 00:36:35,350
کل عملیات ایدهی اون بود
685
00:36:35,350 --> 00:36:37,420
پس اون راجع به کتاب میدونست
و میخواست زودتر گیرش بیاره
686
00:36:37,420 --> 00:36:39,420
و تقریبا هم گیرش آورد
687
00:36:39,420 --> 00:36:42,808
فقط یه موضوعی رو در نظر نگرفت--همسرتون
688
00:36:44,490 --> 00:36:48,005
و اینجاست...که اونا همیشه اشتباه میکنند
689
00:36:48,030 --> 00:36:48,950
گروهبان گرنت؟
690
00:36:48,950 --> 00:36:51,160
بله؟ -
دیگه میتونید داخل برید -
691
00:36:51,160 --> 00:36:52,500
فهمیدم -
خیلیخب -
692
00:36:57,889 --> 00:36:59,029
ممنونم
693
00:37:03,194 --> 00:37:05,890
میخوای دستم رو به تخت ببندی؟
694
00:37:07,202 --> 00:37:09,900
فهمیدم به اندازهی کافی
بخاطر داروها منگ هستی
695
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
اگه فرار کنی هم میتونم بگیرمت
696
00:37:11,900 --> 00:37:13,760
به هر حال منو میگیری
697
00:37:15,139 --> 00:37:18,320
و تا هرچقدر هم طول بکشه، بازم دنبالم میای
698
00:37:18,320 --> 00:37:20,430
دقیقا
699
00:37:21,889 --> 00:37:24,430
...میخوام بدونی که
700
00:37:24,430 --> 00:37:27,300
من دیگه فرار نمیکنم
701
00:37:27,300 --> 00:37:29,570
...دست از فرار کردن برداشتم
702
00:37:29,570 --> 00:37:32,750
روزی که دم خونهام پیدات شد
703
00:37:35,370 --> 00:37:37,991
آره خیلی به اون روز فکر کردم
704
00:37:39,686 --> 00:37:43,100
و خیلی مطمئن نیستم که تو در تمام
اون سالها در حال فرار کردن باشی
705
00:37:43,100 --> 00:37:46,450
فکر کنم منتظر اون "در زدن" بودی
706
00:37:46,450 --> 00:37:49,630
در غیر این صورت
میتونستی ایالت، کشور رو ترک کنی
707
00:37:49,630 --> 00:37:51,952
اسمت رو عوض کنی، ناپدید بشی
708
00:37:53,187 --> 00:37:54,537
ولی این کار رو نکردی
709
00:37:55,670 --> 00:37:57,600
از جات تکون نخوردی
710
00:37:57,600 --> 00:38:00,120
و وقتی بالاخره اون روز فرا رسید
711
00:38:00,120 --> 00:38:02,640
اصلا کاری رو که کردی، انکار نکردی
712
00:38:02,640 --> 00:38:04,483
واقعا برای این کارت تحسینت میکنم
713
00:38:05,256 --> 00:38:08,340
...احساس
714
00:38:08,340 --> 00:38:09,890
سبکی کردم
715
00:38:10,952 --> 00:38:13,170
مسلما برای تو اینطور نبود
716
00:38:14,460 --> 00:38:19,040
هیچ چیزی...کاری رو که
من کردم، بیاثر نمیکنه
717
00:38:20,040 --> 00:38:21,900
...هیچ کاری
718
00:38:21,900 --> 00:38:23,765
امت رو برنمیگردونه
719
00:38:24,590 --> 00:38:25,940
نه
720
00:38:27,350 --> 00:38:29,010
هیچ کاری
721
00:38:29,010 --> 00:38:30,740
من دنبال دلسوزی نبودم
722
00:38:30,740 --> 00:38:33,639
وقتی بهت گفتم قرار نیست اون معامله رو قبول کنم
723
00:38:35,219 --> 00:38:37,159
بخاطر این کارم در آرامشم
724
00:38:39,725 --> 00:38:41,695
این چیزی نبود که تو گفتی
725
00:38:43,510 --> 00:38:47,550
گفتی بدون رضایت قلبیام
اون معامله رو قبول نمیکنی
726
00:38:49,769 --> 00:38:52,241
و حالا رضایتم رو داری
727
00:38:52,980 --> 00:38:57,344
از "Waiting" آهنگ)
(Alice Boman and WHO KILLED BAMBI
728
00:38:59,578 --> 00:39:02,268
اونا اینجا چیکار میکنند؟
729
00:39:02,952 --> 00:39:05,080
من هنوزم بازداشتم
730
00:39:05,080 --> 00:39:07,538
تو هنوز بازداشتی من هستی
731
00:39:09,038 --> 00:39:12,300
تو بهشون...بخاطر من زنگ زدی؟
732
00:39:12,300 --> 00:39:14,710
چی باعث شد فکر کنی این بخاطر توئه؟
733
00:39:16,139 --> 00:39:17,960
من این کار رو رو برای دل خودم انجام دادم
734
00:39:17,960 --> 00:39:21,794
و چون میدونم این کاریه که
امت میخواست انجام بدم
735
00:39:21,819 --> 00:39:24,620
نه اینکه قاتلش آزاد بشه
736
00:39:24,620 --> 00:39:27,590
بلکه زنی رو که عاشقش بود
737
00:39:27,590 --> 00:39:30,592
بتونه بالاخره از دست خشمی
که درونشه، آزاد بشه
738
00:39:38,045 --> 00:39:40,390
پس امت رو گرامی بدار
739
00:39:40,390 --> 00:39:41,910
و وقتی پیش خونوادهات برگشتی
740
00:39:41,910 --> 00:39:44,260
مردی بهتر از گذشتهات بشو
741
00:39:44,260 --> 00:39:46,400
♪ Haven't been able to sleep ♪
742
00:39:46,400 --> 00:39:47,820
قول میدم
743
00:39:49,053 --> 00:39:50,750
♪ Are you coming back? ♪
744
00:39:50,750 --> 00:39:52,410
سلام، عزیزم
745
00:39:54,678 --> 00:39:58,420
♪ I'm waiting ♪
746
00:40:11,600 --> 00:40:13,630
حالت خوبه؟
747
00:40:15,949 --> 00:40:17,469
خوبم
748
00:40:19,661 --> 00:40:21,661
خوبم
749
00:40:28,549 --> 00:40:31,140
باید بگم غافلگیر شدم از دیدن اینکه
750
00:40:31,140 --> 00:40:35,070
شما افراد فاقد صلاحیت اینجا رو با خاک یکسان نکردید
751
00:40:36,730 --> 00:40:39,800
ولی شک دارم که شماها درک لازم از
752
00:40:39,800 --> 00:40:42,180
علم آتیش داشته باشید
753
00:40:42,180 --> 00:40:45,010
سوخت، اشتعال، احتراق
754
00:40:45,010 --> 00:40:46,290
!بنگ
755
00:40:48,236 --> 00:40:49,460
ویلسون
756
00:40:49,460 --> 00:40:52,290
از چرخوندنت
757
00:40:52,290 --> 00:40:54,500
روی صندلی کاپیتانم لذت بردی؟
758
00:40:57,010 --> 00:40:59,360
من فقط وظیفهام رو انجام دادم، قربان
759
00:40:59,385 --> 00:41:02,190
چون مطمئنم نمیتونی
از عهدهی کار من بربیای
760
00:41:02,190 --> 00:41:06,440
از علامت تعجب تو گزارش
پس از عملیات استفاده کردی
761
00:41:06,440 --> 00:41:07,920
!زنندهست
762
00:41:07,920 --> 00:41:14,408
هان، دستشویی به شدت
به لمس مهربانانهات نیاز داره
763
00:41:16,172 --> 00:41:17,854
بله چشم، الان انجامش میدم، کپ
764
00:41:18,697 --> 00:41:19,730
دیاز
765
00:41:19,730 --> 00:41:22,630
چیز خندهداری در مورد بانداژم هست؟
766
00:41:22,630 --> 00:41:25,791
باندها رو به اندازهی کافی برات تنگ بستم؟
767
00:41:27,190 --> 00:41:30,920
باند فوقالعادهایه، قربان
خیلی...تنگ بسته شده
768
00:41:30,920 --> 00:41:33,090
ممنونم
769
00:41:33,090 --> 00:41:34,540
باکلی
770
00:41:35,791 --> 00:41:37,761
بـ-بله، قربان، بله
771
00:41:38,423 --> 00:41:39,633
تو
772
00:41:45,786 --> 00:41:47,826
تو زندگیم رو نجات دادی
773
00:41:52,197 --> 00:41:54,740
این بازوها رو حس میکنی، پسرم؟
774
00:41:58,042 --> 00:42:02,042
این منم که تو رو زیر بال و پرم میگیرم
775
00:42:08,659 --> 00:42:12,259
- ترجمه و زیرنویس از -
-- FariUsa --
776
00:42:13,487 --> 00:42:17,087
تلگرام
- @FariUsa -