1
00:00:03,503 --> 00:00:07,507
Janice povedala krásne slová o vďačnosti.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
Vďačnosť pomáha aj mne.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,179
Vďaka nej dokážem vytrvať.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,266
A mám veľa dôvodov na vďačnosť.
5
00:00:17,684 --> 00:00:21,021
Dnes kráčam životom
s krásnou ženou a partnerkou...
6
00:00:23,023 --> 00:00:27,485
...a s rodinou, ktorá ma ľúbi,
a prácou, ktorá ma napĺňa zmyslom.
7
00:00:28,069 --> 00:00:29,320
A mám aj vás všetkých.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,615
Stále mám pocit, že si vás nezaslúžim,
9
00:00:32,615 --> 00:00:35,702
no už dokážem lepšie prijímať dobré veci
10
00:00:35,702 --> 00:00:39,039
a nechávať za sebou minulosť
a svoj strach.
11
00:00:41,124 --> 00:00:42,625
A za to som vďačný.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,879
Ďakujem, že ste prišli a podelili sa.
13
00:00:47,589 --> 00:00:49,591
To je na dnes asi všetko.
14
00:00:50,091 --> 00:00:52,677
Či chce ešte niekto niečo povedať?
15
00:00:52,677 --> 00:00:54,763
Ja by som rád.
16
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Výborne.
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,232
Volám sa Amir.
18
00:01:06,232 --> 00:01:08,026
Ahoj, Amir.
19
00:01:08,026 --> 00:01:09,360
A nemal by som tu byť.
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Ale som.
21
00:01:15,033 --> 00:01:16,326
Pred desiatimi rokmi
22
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
som takmer zomrel
pri požiari v bytovke v Minnesote.
23
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
Občas si želám, aby sa tak stalo.
24
00:01:26,211 --> 00:01:29,339
Neprežilo ho 148 ľudí.
25
00:01:30,340 --> 00:01:33,343
Vrátane ženy,
s ktorou som mal kráčať životom.
26
00:01:35,512 --> 00:01:37,764
Ale nedostala sa ani do nemocnice.
27
00:01:39,682 --> 00:01:41,184
Tak teraz ním kráčam sám.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,479
A ten, kto za ten požiar mohol...
29
00:01:46,022 --> 00:01:47,607
Nuž, on len odkráčal.
30
00:01:49,275 --> 00:01:50,777
Tak som sa musel rozhodnúť.
31
00:01:52,070 --> 00:01:55,573
Buď budem opatrovať svoj hnev a nenávisť,
32
00:01:56,658 --> 00:01:58,159
alebo opatrovať pacientov.
33
00:01:59,911 --> 00:02:01,996
Aby som im uľavil a tým aj sebe.
34
00:02:01,996 --> 00:02:04,332
A to som aj robil. A fungovalo to.
35
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
Dlhý čas.
36
00:02:06,459 --> 00:02:10,255
Ale život je niečo úbohé.
37
00:02:10,755 --> 00:02:13,341
Keď si myslíte,
že máte niečo pod kontrolou,
38
00:02:13,341 --> 00:02:15,260
že ste na správnej ceste,
39
00:02:15,260 --> 00:02:16,678
niečo sa stane.
40
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Niečo jednoduché.
Napríklad zbadáte istú tvár.
41
00:02:18,847 --> 00:02:20,473
A zrazu sa v okamihu
42
00:02:21,599 --> 00:02:24,352
vráti všetko, s čím ste bojovali.
43
00:02:24,936 --> 00:02:30,441
Tá strata, žiaľ, strach, hnev...
44
00:02:32,110 --> 00:02:35,697
Všetko vás to opäť pohltí.
45
00:02:37,157 --> 00:02:38,158
Ako oheň.
46
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
{\an8}Ako hasiči
47
00:02:47,083 --> 00:02:50,336
{\an8}všetci vieme, že keď zaznie siréna,
volajú nás do služby.
48
00:02:50,837 --> 00:02:52,088
{\an8}A my ideme.
49
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
{\an8}Ale kapitán Nash
50
00:02:54,090 --> 00:02:57,260
{\an8}nepotreboval začuť sirénu, aby slúžil.
51
00:02:58,094 --> 00:03:01,347
{\an8}A dokonca to rád robí,
aj keď nie je v službe.
52
00:03:01,931 --> 00:03:05,935
{\an8}A preto vám udeľujeme
Medailu za statočnosť
53
00:03:05,935 --> 00:03:10,106
{\an8}ako vďaku za vašu odvahu a odhodlanie,
či už v uniforme, alebo mimo nej.
54
00:03:18,698 --> 00:03:19,699
{\an8}Dobrá práca.
55
00:03:21,367 --> 00:03:22,368
{\an8}Fíha. Ďakujem.
56
00:03:23,203 --> 00:03:24,329
{\an8}Keď niekomu poviete,
57
00:03:24,329 --> 00:03:26,414
{\an8}že v práci beháte do horiacich budov,
58
00:03:26,414 --> 00:03:30,752
{\an8}pozrú sa na vás ako na blázna.
Čo asi aj sme.
59
00:03:31,419 --> 00:03:33,671
{\an8}Ale my vieme niečo, čo oni nie.
60
00:03:33,671 --> 00:03:37,884
{\an8}A to, že život, ktorý má priamy dopad
na život druhých... Život v službe...
61
00:03:37,884 --> 00:03:39,302
{\an8}To je privilégium.
62
00:03:39,302 --> 00:03:41,888
{\an8}Takže áno, toto si vážim,
63
00:03:41,888 --> 00:03:46,226
{\an8}ale zajtrajšok si budem vážiť ešte viac,
lebo budem pracovať.
64
00:03:46,851 --> 00:03:47,936
{\an8}Ďakujem vám.
65
00:03:51,064 --> 00:03:52,273
Veľmi pekne ďakujem.
66
00:03:58,029 --> 00:03:58,905
Nazdravie!
67
00:03:59,781 --> 00:04:00,782
Okej.
68
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Ešte statočnejší a nebudeš mať miesto.
69
00:04:02,784 --> 00:04:05,286
- Nuž, áno.
- Počul si, zastupujúci náčelník?
70
00:04:05,286 --> 00:04:08,331
{\an8}Čas zvýšiť manželovi plat,
aby sme si mohli dovoliť väčší dom.
71
00:04:10,291 --> 00:04:11,876
{\an8}A už viete, prečo som si ju vzal.
72
00:04:13,044 --> 00:04:14,254
Tim, to je koľké?
73
00:04:14,254 --> 00:04:16,214
A teraz viete, prečo sa rozvedieme.
74
00:04:17,298 --> 00:04:19,050
Mami, môžem ísť k Jody?
75
00:04:19,050 --> 00:04:22,136
Pýtaš sa ma to po tom, čo si si dal bundu?
76
00:04:22,136 --> 00:04:24,222
Neprekrúcaj pred mamou očami.
77
00:04:24,222 --> 00:04:26,391
To nič. Môžeš ísť. O chvíľu.
78
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
{\an8}Tvoj najmladší ti chce niečo dať.
79
00:04:28,768 --> 00:04:30,019
{\an8}- Hej?
- Bobby!
80
00:04:30,019 --> 00:04:31,104
{\an8}Čo je to?
81
00:04:31,688 --> 00:04:32,689
{\an8}Páči sa, ocko.
82
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
{\an8}Pre mňa?
83
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Čo je to?
84
00:04:42,740 --> 00:04:44,367
MÔJ OCKO HRDINA
85
00:04:46,160 --> 00:04:47,287
To je...
86
00:04:47,287 --> 00:04:48,997
To je teda, Bobby.
87
00:04:49,497 --> 00:04:52,000
Musel si sa na nej narobiť.
88
00:04:52,000 --> 00:04:55,420
Chodil do knižnice, používal ich kopírku.
89
00:04:55,420 --> 00:04:57,505
Sú tam všetci ľudia, ktorých si zachránil.
90
00:04:58,006 --> 00:04:59,465
Ďakujem, synak.
91
00:05:00,049 --> 00:05:01,759
Bobby, aj mne takú sprav.
92
00:05:01,759 --> 00:05:04,095
Hej, na zadnú stranu obrúsku.
93
00:05:06,306 --> 00:05:08,558
- Môžem už ísť?
- Ja že si už odišiel.
94
00:05:10,351 --> 00:05:11,352
Fíha.
95
00:05:11,853 --> 00:05:12,895
Charlie.
96
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
{\an8}- No tak.
- Hej.
97
00:05:16,065 --> 00:05:17,900
{\an8}Bobby, vezmi mi ten pohár, dobre?
98
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
{\an8}Tak. Okej. Dobre.
99
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
{\an8}Vieš čo?
100
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
{\an8}Daj si. Zaslúžiš si.
101
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
{\an8}Len to neprezraď mame.
102
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
{\an8}Okej.
103
00:05:44,177 --> 00:05:45,178
{\an8}Čo si to spravil?
104
00:05:46,179 --> 00:05:47,513
{\an8}- To...
- No poď, poklad.
105
00:05:51,184 --> 00:05:53,770
{\an8}Rodina. To je to podstatné, však?
106
00:05:53,770 --> 00:05:54,854
{\an8}Hej.
107
00:05:57,231 --> 00:06:00,234
{\an8}- Guacamole je hotové.
- Pridal si citrónovú šťavu?
108
00:06:00,234 --> 00:06:01,319
{\an8}Na čo?
109
00:06:02,362 --> 00:06:04,197
{\an8}Aby nezhnedlo.
110
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
{\an8}- To je...
- Treba tú kyslosť.
111
00:06:05,698 --> 00:06:06,783
{\an8}To fakt?
112
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
{\an8}Prečo sme ho nechali robiť guacamole?
113
00:06:09,952 --> 00:06:13,623
{\an8}Aby si sa mohla zamerať
na to smutné jedlo z kôry.
114
00:06:13,623 --> 00:06:15,208
{\an8}- Okej.
- Trúfaš si.
115
00:06:16,000 --> 00:06:18,086
{\an8}Tu ho máme. Práve včas.
116
00:06:19,128 --> 00:06:20,213
{\an8}Ahoj, Bobby.
117
00:06:21,881 --> 00:06:23,132
{\an8}Ahoj, May.
118
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
{\an8}Nečakal som ťa.
119
00:06:24,217 --> 00:06:27,303
{\an8}- Čo tu robíš?
- Dlhšie som vás nevidela.
120
00:06:27,303 --> 00:06:28,888
{\an8}Došlo jej jedlo.
121
00:06:30,139 --> 00:06:31,557
{\an8}Dobre. Sadnite si.
122
00:06:31,557 --> 00:06:32,892
{\an8}Najprv tortilly.
123
00:06:32,892 --> 00:06:34,477
{\an8}- Áno.
- Veruže hej.
124
00:06:35,353 --> 00:06:38,189
{\an8}Je skvelé mať rodinu pokope.
125
00:06:38,189 --> 00:06:39,941
{\an8}Dobre. Páči sa.
126
00:07:04,674 --> 00:07:05,675
Zobudil som ťa?
127
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
Tajné googlenie o štvrtej ráno?
128
00:07:14,976 --> 00:07:16,144
Pekný pár.
129
00:07:16,144 --> 00:07:17,311
Poznáš ich?
130
00:07:18,646 --> 00:07:19,647
Zabil som ju.
131
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
Ayana Caseyová.
132
00:07:22,817 --> 00:07:24,569
Požiar v tej bytovke?
133
00:07:24,569 --> 00:07:25,903
Bola obeťou číslo 57.
134
00:07:25,903 --> 00:07:27,697
Nedostala sa ani do nemocnice.
135
00:07:27,697 --> 00:07:29,782
{\an8}- To mi povedal jej manžel.
- Kedy?
136
00:07:29,782 --> 00:07:31,033
{\an8}Včera.
137
00:07:33,035 --> 00:07:34,036
{\an8}Bol...
138
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
{\an8}Prišiel na moje stretnutie AA.
139
00:07:37,748 --> 00:07:39,250
Odkiaľ sa tam vzal?
140
00:07:39,250 --> 00:07:41,002
Ako ťa našiel?
141
00:07:41,502 --> 00:07:42,920
Možno to bol Boží zásah.
142
00:07:42,920 --> 00:07:46,424
Priniesol som do nemocnice
dcéru Catherine Morrisovej
143
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
a bol tam. Robí na oddelení popálenín.
144
00:07:48,384 --> 00:07:50,470
A nič ti nepovedal?
145
00:07:50,470 --> 00:07:53,389
Naznačil ti, že ťa pozná?
146
00:07:53,389 --> 00:07:56,517
- Ani nie.
- Čo robil na tvojom stretnutí AA?
147
00:07:57,101 --> 00:07:59,645
- Bol tam náhodou?
- To nie.
148
00:08:00,229 --> 00:08:01,731
Prišiel zámerne.
149
00:08:01,731 --> 00:08:06,486
Chcel sa podeliť o svoj žiaľ a bolesť.
Nech vidím, čo som spôsobil.
150
00:08:09,864 --> 00:08:11,616
Čo si mu povedal?
151
00:08:11,616 --> 00:08:12,700
Nič.
152
00:08:12,700 --> 00:08:15,536
Hovoril o tom, čo sa mu stalo...
153
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
Čo som mu spravil...
154
00:08:16,871 --> 00:08:18,164
A ja som zamrzol.
155
00:08:18,164 --> 00:08:19,665
Bol som prilepený k stoličke
156
00:08:19,665 --> 00:08:22,502
a kým som sa stihol spamätať, bol preč.
157
00:08:23,461 --> 00:08:25,880
Okej. Možno je to tak lepšie.
158
00:08:25,880 --> 00:08:29,467
Povedal, čo potreboval,
159
00:08:29,967 --> 00:08:31,636
možno to stačí.
160
00:08:32,220 --> 00:08:33,513
To si nemyslím.
161
00:08:34,514 --> 00:08:39,018
Keď na tú noc myslím,
vždy počítam telá, tie stratené životy.
162
00:08:39,018 --> 00:08:44,190
Ale nikdy som nepočítal tých, čo prežili.
163
00:08:44,190 --> 00:08:45,525
Tých, čo ostali.
164
00:08:47,276 --> 00:08:49,695
Bojoval si s vlastným žiaľom.
165
00:08:52,031 --> 00:08:53,032
Deviaty krok...
166
00:08:55,451 --> 00:08:59,455
„Urobili sme priamu nápravu
vo všetkých možných prípadoch.“
167
00:09:02,458 --> 00:09:03,709
Musím to napraviť.
168
00:09:07,296 --> 00:09:08,297
Nie som pacient.
169
00:09:08,297 --> 00:09:10,383
Som kapitán hasičov Los Angeles
170
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
a potrebujem sa s ním spojiť.
171
00:09:13,803 --> 00:09:14,804
Áno. Nie, rozumiem.
172
00:09:14,804 --> 00:09:17,139
Podám oficiálnu žiadosť. Ďakujem.
173
00:09:18,057 --> 00:09:19,058
Kapitán Nash?
174
00:09:19,058 --> 00:09:20,476
Rada vás vidím.
175
00:09:20,476 --> 00:09:21,811
Prišli ste za pacientom?
176
00:09:21,811 --> 00:09:22,728
Camila, zdravím.
177
00:09:22,728 --> 00:09:25,606
Vlastne som prišiel
za jedným z vašich kolegov.
178
00:09:26,107 --> 00:09:28,442
- Pracujete na oddelení popálenín?
- Na JIS-ke.
179
00:09:28,442 --> 00:09:30,278
Prevážame sem pacienta.
180
00:09:30,278 --> 00:09:32,530
Naše oddelenia sa dosť prelínajú.
181
00:09:32,530 --> 00:09:33,864
Možno poznáte Amira.
182
00:09:33,864 --> 00:09:35,199
Bože, áno.
183
00:09:35,199 --> 00:09:36,367
Je skvelý.
184
00:09:36,367 --> 00:09:37,952
Bodaj by tu robil na TPP.
185
00:09:37,952 --> 00:09:39,203
Hej. Je skvelý.
186
00:09:39,203 --> 00:09:41,289
Akoby len prišiel a už je aj preč.
187
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
- Viem. Život putovného ošetrovateľa.
- Hej.
188
00:09:44,000 --> 00:09:47,086
Snažil som sa ho zastihnúť,
no asi sme sa minuli.
189
00:09:47,086 --> 00:09:49,922
Myslel som,
že by mi jeho agentúra mohla pomôcť.
190
00:09:49,922 --> 00:09:53,384
Neberte to osobne. Majú toho veľa.
Panikária z nedostatku ošetrovateľov.
191
00:09:53,384 --> 00:09:55,970
Asi sa hnevajú,
že si Amir vzal mesiac voľno.
192
00:09:56,470 --> 00:09:58,723
Každý asi potrebuje dovolenku, však?
193
00:09:58,723 --> 00:10:01,017
Ja si tak dovolenku nepredstavujem.
194
00:10:01,017 --> 00:10:02,435
Jacumba?
195
00:10:02,435 --> 00:10:03,769
Čo je tam?
196
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
Tábor prisťahovalcov.
197
00:10:05,271 --> 00:10:08,357
Amir tam robí so skupinou
dobrovoľníkov pár týždňov do roka.
198
00:10:08,357 --> 00:10:10,318
Pomáhajú s jedlom a zdravotnou pomocou.
199
00:10:10,318 --> 00:10:11,652
Okej. Takže je tam?
200
00:10:11,652 --> 00:10:15,156
Povedal si, že chceš napraviť, čo sa dá,
čomu rozumiem.
201
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
Ale určite to počká, kým sa vráti.
202
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
Čaká desať rokov. Príliš dlho.
203
00:10:22,913 --> 00:10:25,291
Zavolám ti z cesty. Ľúbim ťa.
204
00:10:26,167 --> 00:10:27,501
Aj ja teba.
205
00:10:31,047 --> 00:10:33,799
Ale nie si ten istý muž
ako pred desiatimi rokmi.
206
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
Na tom mu nezáleží.
207
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Potrebujem, aby na tom záležalo tebe.
208
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Ľúbim ťa.
209
00:10:57,782 --> 00:10:59,992
{\an8}Bezpečný prechod
210
00:11:04,413 --> 00:11:05,956
Máte v dodávke zásoby?
211
00:11:05,956 --> 00:11:08,376
Nie, hľadám Amira Caseyho. Dobrovoľníka.
212
00:11:08,376 --> 00:11:09,502
Kto ho hľadá?
213
00:11:09,502 --> 00:11:10,586
Volám sa Bobby.
214
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
Ste poliš?
215
00:11:12,463 --> 00:11:13,756
Vyzeráte ako poliš.
216
00:11:14,882 --> 00:11:19,178
Nie, som hasič, ale nie som tu pracovne.
217
00:11:21,347 --> 00:11:22,848
Prečo hľadáte Amira?
218
00:11:22,848 --> 00:11:24,934
To je osobné. Potrebujem s ním hovoriť.
219
00:11:24,934 --> 00:11:28,270
Bol tu asi pred dvomi hodinami,
keď doviedol tamtú skupinu.
220
00:11:28,270 --> 00:11:30,356
Bola to dnes jeho tretia cesta.
221
00:11:30,356 --> 00:11:32,525
- Viete, kedy sa asi vráti?
- Netuším.
222
00:11:32,525 --> 00:11:35,528
Niekto mu povedal,
že je tam tehotná žena s manželom,
223
00:11:35,528 --> 00:11:36,904
tak ich šiel hľadať.
224
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
- Okej.
- Potrebujem pomoc!
225
00:11:44,328 --> 00:11:46,163
- Kde ste ich našli?
- Pri míľniku 12.
226
00:11:46,163 --> 00:11:48,082
- Amir s vami nie je?
- Nevidel som ho.
227
00:11:48,082 --> 00:11:49,542
Skúšal som sa s ním spojiť.
228
00:11:49,542 --> 00:11:51,877
Spýtate sa jej, či má kontrakcie?
229
00:11:56,757 --> 00:11:59,260
Nemá bolesti, no točí sa jej hlava
a bábätko kope.
230
00:11:59,260 --> 00:12:00,344
Okej. To je dobre.
231
00:12:00,344 --> 00:12:02,138
Má silný tep, ale je dehydrovaná.
232
00:12:02,138 --> 00:12:03,347
Môžeme jej dať infúziu?
233
00:12:03,347 --> 00:12:06,934
To sa tu nedá,
ale vieme ju vziať na miestnu pohotovosť.
234
00:12:06,934 --> 00:12:08,018
Okej. Prevezme ju.
235
00:12:08,018 --> 00:12:10,438
A zatiaľ jej dajme vodu.
236
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
Ďakujem. Páči sa.
237
00:12:13,399 --> 00:12:14,900
Dobre. Prezriem jeho.
238
00:12:18,988 --> 00:12:21,407
Nevyzeráte ako niekto,
kto bol celý deň na slnku.
239
00:12:22,241 --> 00:12:23,659
Nie. Nie bien.
240
00:12:23,659 --> 00:12:26,078
Čo to tu máte? Môžem sa pozrieť?
241
00:12:26,078 --> 00:12:27,997
Okej? Dobre.
242
00:12:36,922 --> 00:12:40,342
Nútili ju ísť samu,
tak za ňou vyskočil z nákladiaka.
243
00:12:40,342 --> 00:12:43,721
Dobre. Oceňujem obetavosť,
Luis, no tá rana je zapálená.
244
00:12:43,721 --> 00:12:46,140
- Musíme ju umyť.
- Mám tu peroxid vodíka.
245
00:12:46,140 --> 00:12:48,017
Poškodí tkanivo. Potrebujeme vodu.
246
00:12:48,017 --> 00:12:50,060
Môžete mi jednu dať?
247
00:12:50,060 --> 00:12:51,145
Tak.
248
00:12:53,147 --> 00:12:54,440
Dobre.
249
00:12:56,066 --> 00:12:58,068
Budem potrebovať obväz a nejakú pásku.
250
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Z akého nákladiaka to vyskočil?
251
00:13:00,571 --> 00:13:01,906
- Pašerákov?
- Hej.
252
00:13:01,906 --> 00:13:05,159
Dohodnú sa, že ich prevezú,
no akonáhle sú tu, dohoda sa zmení.
253
00:13:05,159 --> 00:13:06,494
- Zdvihnú ceny?
- Áno.
254
00:13:06,494 --> 00:13:09,497
Pašeráci sú kartel.
Zdvojnásobia či strojnásobia cenu.
255
00:13:09,497 --> 00:13:11,957
Ak im nezaplatia, nechajú ich kráčať.
256
00:13:11,957 --> 00:13:14,960
Aby sa poučili.
A potom sa vrátia a zas sa im vyhrážajú.
257
00:13:14,960 --> 00:13:17,588
- Pokiaľ sa k nim nedostanete skôr vy.
- Hej.
258
00:13:17,588 --> 00:13:19,340
Pašeráci vás musia milovať.
259
00:13:19,340 --> 00:13:23,219
Myslím, že sme si tu medzi pašerákmi
a farmármi nenarobili veľa priateľov.
260
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Dobre. Posledná.
261
00:13:28,224 --> 00:13:30,684
Dobre, Luis. Ostaň so mnou, okej?
262
00:13:30,684 --> 00:13:32,144
Zložme ťa z auta.
263
00:13:32,144 --> 00:13:33,479
Hrozí mu otrava krvi.
264
00:13:33,479 --> 00:13:35,731
Ak sa mu tá infekcia rozšíri do krvi,
265
00:13:35,731 --> 00:13:36,982
nedopadne to dobre.
266
00:13:36,982 --> 00:13:39,360
- Kde je auto do nemocnice?
- Desať minút odtiaľto.
267
00:13:39,360 --> 00:13:41,362
Dobre, ak sa dá, nech si švihnú.
268
00:13:41,362 --> 00:13:43,948
Nech nie je na slnku. Dobre. Ani ona.
269
00:13:45,908 --> 00:13:47,660
Viete, ktorou cestou chodí Amir?
270
00:13:47,660 --> 00:13:50,788
Áno. Ale iba blázon by tam šiel sám.
271
00:13:50,788 --> 00:13:53,499
- A nemám s vami koho poslať.
- Aj Amir je tam sám.
272
00:13:53,499 --> 00:13:55,543
Pozná to tu a on je tak trochu blázon.
273
00:13:58,295 --> 00:13:59,713
Opíšem vám cestu.
274
00:14:00,297 --> 00:14:01,632
Ďakujem.
275
00:14:19,817 --> 00:14:22,820
Je nedeľa, osem hodín ráno,
a už si na mol.
276
00:14:22,820 --> 00:14:25,489
- To je len vyprošťovák.
- Preto odchádzame, Tim.
277
00:14:25,489 --> 00:14:27,825
- Nešiel by som tam.
- Bojím sa o...
278
00:14:27,825 --> 00:14:29,159
Kristepane, Ann.
279
00:14:29,159 --> 00:14:32,246
To bolo pred niekoľkými týždňami.
A bol to jeden pohárik, okej?
280
00:14:32,746 --> 00:14:34,123
Ja v jeho veku
281
00:14:34,123 --> 00:14:36,417
som kradol basy piva zo šenku.
282
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
Je to podľa teba vtipné?
283
00:14:38,335 --> 00:14:40,129
- Je to vtipné!
- Nie je!
284
00:14:40,129 --> 00:14:41,380
Nemáš zmysel pre humor!
285
00:14:41,380 --> 00:14:42,965
- Vieš čo? Nie som...
- Čo sa deje?
286
00:14:42,965 --> 00:14:43,883
Ahoj, drobec.
287
00:14:43,883 --> 00:14:45,718
- Bobby, kde máš tašku?
- Môj chlapec.
288
00:14:45,718 --> 00:14:47,887
- Bobby, bež po ňu a choď do auta.
- Nemusíš.
289
00:14:47,887 --> 00:14:50,347
- Ideme niekam?
- K tete Kitty.
290
00:14:50,347 --> 00:14:52,600
Nie. Ty si choď k tete Kitty.
291
00:14:53,100 --> 00:14:54,768
Chlapcov mi nevezmeš.
292
00:14:54,768 --> 00:14:57,062
Lebo sú... Sú moji.
293
00:14:57,646 --> 00:14:59,648
Sú mojím odkazom.
A ty mi ich nevezmeš.
294
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
Otec, prestaň.
295
00:15:00,816 --> 00:15:03,319
- Toto nepomáha.
- A to je ten problém.
296
00:15:03,319 --> 00:15:05,404
Nechcem, aby šli v tvojich šľapajach.
297
00:15:05,404 --> 00:15:07,698
Fľašou do skorého hrobu!
298
00:15:07,698 --> 00:15:10,576
- Bobby, ber si tašku a bež do auta.
- Chcem ostať s ockom.
299
00:15:10,576 --> 00:15:12,620
Bobby, nežartuj a bež do auta.
300
00:15:12,620 --> 00:15:14,413
Prečo si k nemu vždy taký zlý?
301
00:15:14,413 --> 00:15:16,040
To je výborná otázka, mladý muž.
302
00:15:16,040 --> 00:15:18,083
Poklad, viem, že to nie je jednoduché.
303
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
- Ľúbiš ocka...
- Je hrdina.
304
00:15:20,002 --> 00:15:22,087
Vtieraš sa mu do...
305
00:15:22,087 --> 00:15:23,005
Charlie.
306
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
- Čo?
- Prestaň.
307
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
Aj tak si na to zajtra nespomenie.
308
00:15:26,759 --> 00:15:28,010
Je sťatý.
309
00:15:29,678 --> 00:15:31,180
Prejav úctu.
310
00:15:31,847 --> 00:15:33,223
- Najprv ty, otec.
- Hej?
311
00:15:33,223 --> 00:15:34,642
- Čo spravíš?
- Tim!
312
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
- Charlie, stoj!
- Nebi ho! Je to môj syn!
313
00:15:36,727 --> 00:15:37,811
Charlie, stoj.
314
00:15:37,811 --> 00:15:39,980
Povedz mame, že ani ty nechceš ísť.
315
00:15:39,980 --> 00:15:42,149
Ak zostaneme, možno nepôjde ani ona.
316
00:15:42,149 --> 00:15:45,235
Videl si, čo mi spravil,
a chceš, aby som tu ostal?
317
00:15:45,861 --> 00:15:47,112
Poď s nami.
318
00:15:47,905 --> 00:15:49,156
Ocko ma potrebuje.
319
00:16:30,656 --> 00:16:31,657
Hej.
320
00:16:53,012 --> 00:16:54,513
Hovor zlyhal – žiaden signál
321
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Bezpečný prechod
322
00:18:49,628 --> 00:18:51,130
Pusti ten kľúč.
323
00:18:54,967 --> 00:18:57,970
Amir, som Bobby Nash.
324
00:19:01,140 --> 00:19:02,141
Nash?
325
00:19:04,643 --> 00:19:07,146
- Čo tu robíš?
- Hľadám ťa.
326
00:19:07,146 --> 00:19:08,230
Čo sa stalo?
327
00:19:08,230 --> 00:19:09,398
Postrelili ma.
328
00:19:09,398 --> 00:19:10,774
Sadni si.
329
00:19:12,276 --> 00:19:13,527
No tak. Sadni si.
330
00:19:17,948 --> 00:19:18,949
Dobre.
331
00:19:20,409 --> 00:19:21,410
Daj si to dole.
332
00:19:23,078 --> 00:19:24,079
Dobre.
333
00:19:25,289 --> 00:19:26,915
Časť guľky mi tam ostala.
334
00:19:26,915 --> 00:19:31,170
Dobre. Musíme to najprv vyčistiť
a vyrobiť nejaký tlakový obväz.
335
00:19:31,170 --> 00:19:33,964
- Infekcia sa tu môže rýchlo rozšíriť.
- Hej.
336
00:19:33,964 --> 00:19:36,049
Som zdravotník, pamätáš?
337
00:19:36,550 --> 00:19:39,052
Akurát som si to nevedel spraviť sám.
338
00:19:39,928 --> 00:19:41,930
A teraz ani nemusíš.
339
00:19:47,603 --> 00:19:49,521
Ten pár, ktorý si tu hľadal,
340
00:19:49,521 --> 00:19:51,690
sa dostal k vášmu stanovišťu.
341
00:19:51,690 --> 00:19:53,150
Budú v poriadku.
342
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
Povedz mi, čo sa stalo.
343
00:19:56,862 --> 00:19:58,906
Mám pocit, že ty to už vieš.
344
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
Hľadal som ten pár.
345
00:20:00,824 --> 00:20:04,077
Prezeral som stavby,
nechával som tu zásoby.
346
00:20:04,077 --> 00:20:05,495
Počul som parkovať auto.
347
00:20:05,495 --> 00:20:09,208
Šiel som von a videl som,
ako mi chlap hádže na auto výbušniny.
348
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
Predpokladám, že si sa ozval.
349
00:20:11,460 --> 00:20:12,586
To teda hej.
350
00:20:12,586 --> 00:20:16,924
Takmer som sa k nemu dostal,
než vytiahol zbraň. Takmer.
351
00:20:16,924 --> 00:20:18,675
Ale schytal to poriadne.
352
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
Ale dokázal odšoférovať.
353
00:20:22,304 --> 00:20:24,473
Dobre. Predkloň sa.
354
00:20:25,933 --> 00:20:26,934
Vydrž.
355
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
Dobre.
356
00:20:28,936 --> 00:20:31,855
Chlapík, čo ťa postrelil?
Nedostal sa ďaleko.
357
00:20:32,356 --> 00:20:34,107
Videl som ho asi 2 kilometre odtiaľto.
358
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Je mŕtvy.
359
00:20:39,780 --> 00:20:40,864
Dobre.
360
00:20:40,864 --> 00:20:44,201
Dobrá improvizácia.
Kým ťa nedostaneme do nemocnice.
361
00:20:44,701 --> 00:20:45,953
Poďme.
362
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
Netreba.
363
00:20:57,589 --> 00:20:59,424
Tuším nejdeme nikam.
364
00:21:57,441 --> 00:21:58,942
Čo máme na večeru?
365
00:21:58,942 --> 00:22:00,277
Fašírky?
366
00:22:00,277 --> 00:22:02,612
Vyprážanú rybu s hranolkami.
367
00:22:04,656 --> 00:22:06,241
Ja že to máš rád.
368
00:22:06,241 --> 00:22:07,576
To hej.
369
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
Akurát sa mi cnie za koláčom.
370
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Mám cesto na pečenie.
371
00:22:11,413 --> 00:22:13,165
Tá vodnatá bublanina nikomu nechutí.
372
00:22:13,749 --> 00:22:14,750
Ty jeden.
373
00:22:15,417 --> 00:22:16,418
Si dobrý chlapík.
374
00:22:16,418 --> 00:22:17,502
Najedzme sa.
375
00:22:23,759 --> 00:22:26,094
Áno. Ďakujem.
376
00:22:26,595 --> 00:22:27,596
Volala mama.
377
00:22:29,598 --> 00:22:30,849
Chcela s tebou hovoriť.
378
00:22:31,350 --> 00:22:33,101
Povedal si jej, že robím?
379
00:22:33,101 --> 00:22:35,187
Volala na stanicu, hľadala ťa tam.
380
00:22:35,187 --> 00:22:36,521
Povedali jej, že si chorý.
381
00:22:36,521 --> 00:22:38,315
Prečo by jej niečo také hovorili?
382
00:22:38,315 --> 00:22:40,734
Asi si mal mať službu.
383
00:22:44,446 --> 00:22:45,447
Dočerta.
384
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Nie je pondelok, však?
385
00:22:49,951 --> 00:22:51,953
Utorok. Povedal som im, že si chorý.
386
00:23:03,382 --> 00:23:04,424
Prepáč, drobec.
387
00:23:04,925 --> 00:23:06,176
To nič, ocko.
388
00:23:15,811 --> 00:23:17,646
Dobre. Konečne odchádzajú.
389
00:23:18,146 --> 00:23:20,816
Ničia ti auto alebo ho len kradnú?
390
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Len ho kradnú.
391
00:23:30,534 --> 00:23:32,369
Čo tu robíš, Nash?
392
00:23:35,455 --> 00:23:37,499
Veď vieš. Hľadal som ťa.
393
00:23:37,499 --> 00:23:38,834
Prečo?
394
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
Deviaty krok.
395
00:23:46,049 --> 00:23:47,467
Musím napraviť, čo sa dá.
396
00:23:48,051 --> 00:23:50,303
Takže si ma sledoval až sem do púšte?
397
00:23:50,303 --> 00:23:52,639
- Hej.
- Myslíš, že si za to niečo zaslúžiš?
398
00:23:53,974 --> 00:23:57,060
Nie. Len som potreboval, aby si vedel,
že som počul tvoje slová.
399
00:23:57,060 --> 00:23:58,145
Ďakujem.
400
00:23:58,812 --> 00:24:00,063
Cítim sa videný.
401
00:24:01,440 --> 00:24:03,108
Hoci ja sa vždy cítim videný.
402
00:24:03,692 --> 00:24:06,111
Väčšinou preto,
lebo na mňa ľudia stále pozerajú.
403
00:24:07,112 --> 00:24:10,115
Viem, že ničím neodčiním to,
čo som spravil, no...
404
00:24:10,115 --> 00:24:11,533
Prestaň.
405
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
Poviem to otvorene, kapitán.
406
00:24:16,997 --> 00:24:18,582
Nič od teba nepotrebujem.
407
00:24:21,126 --> 00:24:23,879
Viem, že si myslíš,
že som ťa tam šiel kritizovať.
408
00:24:25,046 --> 00:24:26,047
Ale nie.
409
00:24:27,424 --> 00:24:28,758
Preveroval som si ťa.
410
00:24:29,468 --> 00:24:33,722
Chcel som pochopiť ako niekto,
kto môže za takú stratu...
411
00:24:33,722 --> 00:24:34,806
Za toľko bolesti...
412
00:24:34,806 --> 00:24:36,391
Ako môže pokračovať.
413
00:24:39,311 --> 00:24:41,146
A zdá sa, že celkom jednoducho.
414
00:24:44,065 --> 00:24:45,317
To nie je pravda.
415
00:24:45,817 --> 00:24:46,985
Nie?
416
00:24:46,985 --> 00:24:49,070
Aj ja som si vypočul tvoje slová, Bobby.
417
00:24:50,489 --> 00:24:52,407
O tom, aké máš šťastie.
418
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Preto som vstal.
419
00:24:56,536 --> 00:24:58,788
Mal som pocit,
že na to musím reagovať.
420
00:25:00,415 --> 00:25:02,083
- Tomu rozumiem.
- Dobre.
421
00:25:02,083 --> 00:25:03,168
Ale pochop aj toto.
422
00:25:04,628 --> 00:25:06,463
Nemusíš nič naprávať.
423
00:25:07,422 --> 00:25:08,673
O nič som ťa nežiadal.
424
00:25:09,799 --> 00:25:12,802
Nič to pre mňa neznamená.
425
00:25:23,438 --> 00:25:25,774
Asi 13 kilometrov odtiaľto
je vedľajšia cesta.
426
00:25:27,526 --> 00:25:30,779
Kartely ju nevyužívajú. Iba miestni.
427
00:25:30,779 --> 00:25:33,532
A asi tri kilometre za ňou je diaľnica.
428
00:25:33,532 --> 00:25:36,618
Ak sa tam dostaneš, niekto ťa nájde.
429
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
A čo mám spraviť? Nechať ťa tu?
430
00:25:40,205 --> 00:25:42,123
Ty si ho nezabil. To ja.
431
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Nemal si na výber.
432
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
To netvrdím.
433
00:25:46,127 --> 00:25:47,128
Okej.
434
00:25:53,510 --> 00:25:55,512
Musíš vstať a pôjdeme.
435
00:25:55,512 --> 00:25:56,596
Úprimne...
436
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Nedokážem to, Nash.
437
00:26:02,310 --> 00:26:04,563
Infekcia sa už rozšírila.
438
00:26:10,318 --> 00:26:11,987
Môžem ti pomôcť vstať?
439
00:26:17,200 --> 00:26:18,785
Neviem, čo je horšie...
440
00:26:18,785 --> 00:26:22,622
Zomrieť tu v tieni
alebo využiť tvoju pomoc.
441
00:26:22,622 --> 00:26:26,084
Nuž, vzhľadom na našu situáciu
sa mi to nemusí podariť.
442
00:26:27,294 --> 00:26:29,129
A teraz sa ma snažíš povzbudiť.
443
00:26:34,092 --> 00:26:35,093
No tak.
444
00:26:39,598 --> 00:26:40,599
Poďme.
445
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
911, ako vám pomôžem?
446
00:26:48,857 --> 00:26:50,358
{\an8}Horí nám v kuchyni!
447
00:26:50,358 --> 00:26:52,569
Vydržte, prosím.
Vysielam hasičskú jednotku.
448
00:26:52,569 --> 00:26:54,404
Ako sa voláš a kde bývate?
449
00:26:54,404 --> 00:26:57,240
{\an8}Volám sa Bobby Nash
a bývame na Kent Road 112.
450
00:26:57,741 --> 00:26:58,867
Povedal si Nash?
451
00:26:58,867 --> 00:27:00,619
Ocko! Vstávaj!
452
00:27:00,619 --> 00:27:02,078
Hej, skúsim to ja.
453
00:27:04,122 --> 00:27:05,373
To funguje.
454
00:27:06,541 --> 00:27:08,793
Phil, čo tu robíš?
455
00:27:15,884 --> 00:27:18,637
Niekto griloval sušienky.
456
00:27:23,350 --> 00:27:26,186
- Prepáč, ocko.
- Asi budete potrebovať novú rúru.
457
00:27:26,186 --> 00:27:28,605
Zvyšok je len maľovka a nejaká mastnota.
458
00:27:29,105 --> 00:27:31,816
- Upracem to, sľubujem.
- To si píš.
459
00:27:31,816 --> 00:27:34,694
Chlapec nemôže za to,
že tu nemáte hasiaci prístroj.
460
00:27:34,694 --> 00:27:36,446
Nie, za to môže jeho mama.
461
00:27:36,446 --> 00:27:39,449
Nepáčilo sa jej, ako vyzerá,
tak ho mám vzadu na terase.
462
00:27:39,449 --> 00:27:41,284
Aspoň bude mať novú kuchyňu.
463
00:27:41,785 --> 00:27:43,244
To by sa mohla vrátiť.
464
00:27:44,579 --> 00:27:45,580
Skončili ste?
465
00:27:46,915 --> 00:27:48,166
Hej, skončili sme.
466
00:28:01,971 --> 00:28:03,306
Opravím to.
467
00:28:05,475 --> 00:28:08,728
Vieš, čo sa stane, keď zavoláš na 911?
468
00:28:08,728 --> 00:28:10,188
Uložia si o tom záznam.
469
00:28:10,188 --> 00:28:11,856
Ako to asi bude vyzerať?
470
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
Prepáč.
471
00:28:13,358 --> 00:28:15,443
Ak ma vyhodia, je to tvoja vina.
472
00:28:18,947 --> 00:28:20,949
Nechcem sa na teba ani pozerať.
473
00:28:21,449 --> 00:28:23,284
Mal si ísť s mamou.
474
00:28:55,316 --> 00:28:56,317
Vstávaj.
475
00:28:57,569 --> 00:28:58,820
Stačilo. Mám dosť.
476
00:28:58,820 --> 00:29:00,155
To nie.
477
00:29:00,655 --> 00:29:02,532
No tak. Tuším vidím cestu.
478
00:29:02,532 --> 00:29:04,617
To si si myslel pred tromi kilometrami.
479
00:29:05,285 --> 00:29:08,037
Musíš vstať. Musíme pokračovať.
480
00:29:08,037 --> 00:29:11,291
Vieš rovnako dobre ako ja,
481
00:29:11,291 --> 00:29:14,961
že každým krokom
sa vo mne infekcia šíri rýchlejšie.
482
00:29:20,258 --> 00:29:21,551
Vstávaj.
483
00:29:23,720 --> 00:29:25,138
No tak. Dobre.
484
00:29:25,138 --> 00:29:26,473
Dobre.
485
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Poď.
486
00:29:40,820 --> 00:29:42,739
Vidíš? Vravel som, že je tu cesta.
487
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
No poď.
488
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Aha.
489
00:29:46,367 --> 00:29:47,786
Hej!
490
00:29:47,786 --> 00:29:50,747
Stojte!
491
00:29:50,747 --> 00:29:52,290
Poď. Zastavuje.
492
00:29:56,169 --> 00:29:58,379
Čo tu robíte?
493
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
Stratili sme sa.
494
00:29:59,881 --> 00:30:01,382
To teda hej.
495
00:30:01,382 --> 00:30:02,967
Čo ste zač? Dobrovoľníci?
496
00:30:03,760 --> 00:30:05,595
Iba tých tu máme.
497
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
Kartely, migrantov a dobrovoľníkov.
498
00:30:09,557 --> 00:30:12,227
A pár tvrdohlavých farmárov ako ja.
499
00:30:13,144 --> 00:30:14,312
Som Herman.
500
00:30:14,312 --> 00:30:17,649
Ja som Bobby a toto je Amir
a presne to sme my.
501
00:30:17,649 --> 00:30:18,942
Dobrovoľníci.
502
00:30:18,942 --> 00:30:22,028
Niečo vám poviem. Nebývam ďaleko.
503
00:30:22,028 --> 00:30:25,865
Mám pevnú linku
a vysielačkou sa viem spojiť so šerifom.
504
00:30:26,533 --> 00:30:28,827
To znie dobre.
Len nech sa dostaneme z púšte.
505
00:30:28,827 --> 00:30:30,495
Dobre. Poďte. Nastúpte.
506
00:30:35,917 --> 00:30:37,669
Pri nohách je voda.
507
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
- Ponúknite sa.
- Dobre.
508
00:30:41,589 --> 00:30:42,590
Páči sa.
509
00:30:42,590 --> 00:30:44,717
Ceníme si to. Máme za sebou dlhý deň.
510
00:30:46,094 --> 00:30:48,012
Odkiaľ ste to vraveli, že ste?
511
00:30:48,012 --> 00:30:48,972
Nevraveli sme.
512
00:30:48,972 --> 00:30:51,307
Diaľnica 9. Poznáte tú reštauráciu?
513
00:30:51,307 --> 00:30:52,892
To je riadny výlet.
514
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
Hej, nuž,
ľudia tu kráčajú aj dlhšie trate.
515
00:30:55,854 --> 00:30:58,231
Hej, ale oni takto nekrvácajú.
516
00:30:58,731 --> 00:31:00,817
Predpokladám, že ťa postrelili, kamarát.
517
00:31:00,817 --> 00:31:02,986
Hej, mali by ste vidieť toho druhého.
518
00:31:10,076 --> 00:31:11,411
To ste vy so synom?
519
00:31:12,829 --> 00:31:15,331
Nie. To je môj vnuk.
520
00:31:15,915 --> 00:31:17,166
Miguel.
521
00:31:18,793 --> 00:31:20,295
Milujem ho.
522
00:31:21,921 --> 00:31:25,758
Jeho otec... Môj chlapec...
Zomrel asi pred piatimi rokmi.
523
00:31:26,342 --> 00:31:27,343
To ma mrzí.
524
00:31:27,343 --> 00:31:28,428
Drogy.
525
00:31:29,888 --> 00:31:32,557
Ľudia nie sú to jediné,
čo prechádza hranicami.
526
00:31:43,151 --> 00:31:44,152
Hej.
527
00:31:44,152 --> 00:31:46,988
Kedy ste jedli naposledy?
528
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
Počkajú si na nás uňho.
529
00:31:50,617 --> 00:31:51,993
Hovoríš po španielsky?
530
00:31:51,993 --> 00:31:53,244
Rozumiem.
531
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
Akurát nerozumiem, čo s nimi máte,
532
00:31:55,914 --> 00:31:57,498
ak vám syna zabil ich jed?
533
00:31:57,498 --> 00:31:59,250
Môj syn sa tak rozhodol.
534
00:31:59,250 --> 00:32:01,002
A váš vnuk sa tiež rozhodol.
535
00:32:01,002 --> 00:32:03,046
- Všetci máme možnosti.
- Zastavte.
536
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
Bobby.
537
00:32:17,185 --> 00:32:18,186
Bobby, otvor.
538
00:32:18,186 --> 00:32:19,270
No tak.
539
00:32:19,270 --> 00:32:20,355
Choď preč!
540
00:32:21,898 --> 00:32:22,899
No tak.
541
00:32:23,524 --> 00:32:24,525
Mrzí ma to.
542
00:32:25,276 --> 00:32:27,028
Viem, že to bola nehoda.
543
00:32:27,779 --> 00:32:28,780
Nehnevaj sa...
544
00:32:28,780 --> 00:32:30,198
Nehnevaj sa na ocka.
545
00:32:30,698 --> 00:32:31,699
Okej?
546
00:32:32,450 --> 00:32:34,953
No tak. Nemôžeš sa na mňa hnevať aj ty.
547
00:32:36,496 --> 00:32:37,497
Bobby?
548
00:32:40,041 --> 00:32:41,793
Synak, ty a ja.
549
00:32:55,598 --> 00:32:58,101
Bobby, našiel som tvoju knihu.
550
00:32:59,602 --> 00:33:01,187
Môžeme ju opraviť.
551
00:33:01,187 --> 00:33:02,772
Bude to veľmi...
552
00:33:02,772 --> 00:33:04,649
Bude to veľmi jednodu...
553
00:33:31,050 --> 00:33:32,301
Amir. No tak.
554
00:33:33,094 --> 00:33:34,303
Amir.
555
00:33:34,303 --> 00:33:36,389
Hej.
556
00:33:36,389 --> 00:33:38,141
Amir.
557
00:33:38,141 --> 00:33:40,518
Dobre. Dostanem ťa odtiaľto.
558
00:33:52,196 --> 00:33:54,032
No tak. Len vydrž. Vydrž.
559
00:33:55,950 --> 00:33:56,951
Len vydrž.
560
00:33:58,870 --> 00:34:00,538
Okej. Vydrž.
561
00:34:11,049 --> 00:34:12,050
Dobre.
562
00:34:18,097 --> 00:34:19,098
Dobre, Amir.
563
00:35:49,397 --> 00:35:50,398
Ocko?
564
00:35:54,652 --> 00:35:55,653
Ocko?
565
00:36:09,000 --> 00:36:10,001
Ocko?
566
00:36:10,668 --> 00:36:11,752
Ocko, preber sa.
567
00:36:11,752 --> 00:36:12,837
Vstávaj!
568
00:36:13,796 --> 00:36:14,797
Ocko, vstávaj!
569
00:36:15,464 --> 00:36:17,383
Prosím! Potrebujem ťa!
570
00:36:17,383 --> 00:36:19,302
Prosím. Preber sa!
571
00:36:19,886 --> 00:36:20,720
Prosím ťa, ocko.
572
00:36:20,720 --> 00:36:22,555
Vstávaj!
573
00:36:39,947 --> 00:36:41,449
Je to v poriadku, kapitán Nash.
574
00:36:46,370 --> 00:36:47,371
Máme vás.
575
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Všetci vás máme.
576
00:36:59,467 --> 00:37:00,468
Tu máte, kapitán.
577
00:37:00,468 --> 00:37:01,385
Ďakujem.
578
00:37:23,991 --> 00:37:25,743
Nemali by ste tu na noc ostať?
579
00:37:25,743 --> 00:37:27,286
Nech na vás dozrú lekári.
580
00:37:28,079 --> 00:37:31,082
Predpíšu mi tekutiny,
protizápalové lieky
581
00:37:31,082 --> 00:37:33,251
a antihistaminiká,
ak ma bude svrbieť koža.
582
00:37:33,251 --> 00:37:34,961
To všetko môžem spraviť aj ja.
583
00:37:34,961 --> 00:37:37,380
Počula som,
že doktori sú najhorší pacienti.
584
00:37:37,380 --> 00:37:39,298
Kto to tvrdí, nepozná hasičov.
585
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Bobby.
586
00:37:44,428 --> 00:37:47,890
- Vďakabohu, si v poriadku.
- Ako som aj povedal po telefóne.
587
00:37:47,890 --> 00:37:50,226
Aj tak som sa musela presvedčiť sama.
588
00:37:50,226 --> 00:37:51,560
Dobre.
589
00:37:51,560 --> 00:37:53,145
Fernanda, moja žena Athena.
590
00:37:53,145 --> 00:37:54,230
Ona je policajtka.
591
00:37:55,314 --> 00:37:56,816
To vy ste ho našli.
592
00:37:57,316 --> 00:38:01,320
Neviem, či vám teraz dokážem
dostatočne poďakovať.
593
00:38:03,906 --> 00:38:05,074
Nebola som to len ja.
594
00:38:05,074 --> 00:38:07,285
Ľudia, ktorých Amir
zachránil pred pašerákmi?
595
00:38:07,285 --> 00:38:09,120
Všetci naliehali, že ho idú hľadať.
596
00:38:09,120 --> 00:38:12,498
- Ja som len šla s nimi.
- A prišla na to, ako nás nájsť.
597
00:38:13,207 --> 00:38:16,711
Videli sme krv pri reštaurácii,
došlo nám, že si to strihnete k ceste.
598
00:38:17,211 --> 00:38:20,381
Keď sme našli to auto,
netrvalo dlho a našli sme vás.
599
00:38:21,549 --> 00:38:23,968
Videla som, ako odťahujú zvyšky auta.
600
00:38:24,719 --> 00:38:26,721
Nemôžem uveriť, že nikto nezomrel.
601
00:38:27,305 --> 00:38:28,973
Nuž, Herman...
602
00:38:29,473 --> 00:38:31,142
Policajti vám to nepovedali?
603
00:38:31,142 --> 00:38:33,352
Našli Hermana chvíľu po vás.
604
00:38:33,936 --> 00:38:36,522
Mal pár zlomených rebier a rameno,
ale je nažive.
605
00:38:37,648 --> 00:38:39,150
Nevidel som ho tu.
606
00:38:39,150 --> 00:38:41,152
Prevážajú ho do inej nemocnice.
607
00:38:41,152 --> 00:38:44,238
- Do takej so strážou.
- Zadržali ho?
608
00:38:44,238 --> 00:38:47,658
Zdá sa, že má dosť informácii o karteli,
a rád sa o ne podelí.
609
00:38:53,289 --> 00:38:54,290
To je on?
610
00:38:54,874 --> 00:38:56,208
Hej.
611
00:38:58,836 --> 00:39:00,087
Daj mi chvíľku.
612
00:39:14,060 --> 00:39:18,731
Ja že budeš už dávno preč.
Doma s fešnou pani manželkou.
613
00:39:20,691 --> 00:39:22,693
Chcel som ťa najprv skontrolovať.
614
00:39:23,944 --> 00:39:25,613
Napravil si, čo sa dalo, kapitán.
615
00:39:26,322 --> 00:39:27,406
Zachránil si ma.
616
00:39:28,115 --> 00:39:29,367
Môžeš ísť.
617
00:39:29,950 --> 00:39:31,535
Tak to nefunguje.
618
00:39:31,535 --> 00:39:34,914
Prosím, nehovor, že sa sem
budeš vracať, dokým ti neodpustím,
619
00:39:34,914 --> 00:39:35,998
lebo to sa nikdy...
620
00:39:35,998 --> 00:39:37,875
Nečakám, že mi odpustíš.
621
00:39:38,793 --> 00:39:40,795
Preto som za tebou neprišiel.
622
00:39:41,379 --> 00:39:46,759
Len som ti chcel povedať,
že od toho požiaru som len tak neodkráčal.
623
00:39:47,968 --> 00:39:51,472
Je stále pri mne, každý deň a noc.
624
00:39:51,472 --> 00:39:55,142
A viem, že ničím neodčiním to,
ako som ublížil tebe
625
00:39:55,142 --> 00:39:57,019
či ostatným rodinám.
626
00:39:57,019 --> 00:40:00,231
Tvoj život ti nevrátim.
Tvoj žiaľ ti nemám ako vziať.
627
00:40:00,231 --> 00:40:03,025
Ale môžem ti povedať,
že na nich myslím každý deň.
628
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
Ayana Caseyová...
629
00:40:11,867 --> 00:40:15,413
Tridsaťštyriročná.
Jediné dieťa Marthy a Jamala Harrisovcov,
630
00:40:15,913 --> 00:40:17,915
milovaná manželka Amira Caseyho.
631
00:40:17,915 --> 00:40:21,794
57. osoba, ktorá pri tom požiari
kvôli mne zomrela.
632
00:40:24,046 --> 00:40:26,549
Naozaj si myslíš,
že si zaslúžiš druhú šancu?
633
00:40:26,549 --> 00:40:27,633
Nie.
634
00:40:28,676 --> 00:40:30,761
Mal som tam v tú noc zomrieť.
635
00:40:31,762 --> 00:40:34,765
Alebo počas inej z nocí,
keď som sa ten omyl snažil napraviť.
636
00:40:35,850 --> 00:40:36,851
Ale stále som tu.
637
00:40:37,852 --> 00:40:39,103
Nezlepším to
638
00:40:39,103 --> 00:40:41,939
a tak sa snažím žiť tak,
aby som nič nezhoršil.
639
00:40:45,693 --> 00:40:48,696
Predtým som predával autá.
640
00:40:49,947 --> 00:40:51,699
A po tej noci som mal pocit,
641
00:40:52,199 --> 00:40:55,035
že by som mal robiť niečo iné, niečo viac.
642
00:40:56,036 --> 00:40:57,538
Za to, že si dostal druhú šancu.
643
00:40:57,538 --> 00:40:59,373
Aby som spravil, čo som vtedy nemohol.
644
00:41:00,374 --> 00:41:02,877
Vždy, keď vojdem do nemocnice,
645
00:41:04,128 --> 00:41:05,963
sa snažím zachrániť svoju ženu.
646
00:41:07,047 --> 00:41:08,549
A rád by som vedel,
647
00:41:10,050 --> 00:41:13,554
koho sa snažíš zachrániť ty, kapitán.
648
00:41:23,731 --> 00:41:24,982
Hovoril som s tvojou mamou.
649
00:41:26,150 --> 00:41:28,652
Ide sem. Chvíľu jej to potrvá.
650
00:41:29,361 --> 00:41:31,113
Nechceš ísť s nami na stanicu?
651
00:41:31,739 --> 00:41:33,324
Nie. Som v poriadku.
652
00:41:33,324 --> 00:41:35,993
Nechceš, aby sme tu s tebou ostali,
kým príde?
653
00:41:35,993 --> 00:41:37,077
Nie.
654
00:41:38,579 --> 00:41:39,830
Naozaj ma to mrzí, Bobby.
655
00:42:46,939 --> 00:42:48,941
Preklad titulkov: Jana Schreiberová