1 00:00:03,503 --> 00:00:07,507 Janice povedala krásne slová o vďačnosti. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,344 Vďačnosť pomáha aj mne. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,179 Vďaka nej dokážem vytrvať. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,266 A mám veľa dôvodov na vďačnosť. 5 00:00:17,684 --> 00:00:21,021 Dnes kráčam životom s krásnou ženou a partnerkou... 6 00:00:23,023 --> 00:00:27,485 ...a s rodinou, ktorá ma ľúbi, a prácou, ktorá ma napĺňa zmyslom. 7 00:00:28,069 --> 00:00:29,320 A mám aj vás všetkých. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,615 Stále mám pocit, že si vás nezaslúžim, 9 00:00:32,615 --> 00:00:35,702 no už dokážem lepšie prijímať dobré veci 10 00:00:35,702 --> 00:00:39,039 a nechávať za sebou minulosť a svoj strach. 11 00:00:41,124 --> 00:00:42,625 A za to som vďačný. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,879 Ďakujem, že ste prišli a podelili sa. 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,591 To je na dnes asi všetko. 14 00:00:50,091 --> 00:00:52,677 Či chce ešte niekto niečo povedať? 15 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 Ja by som rád. 16 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Výborne. 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,232 Volám sa Amir. 18 00:01:06,232 --> 00:01:08,026 Ahoj, Amir. 19 00:01:08,026 --> 00:01:09,360 A nemal by som tu byť. 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Ale som. 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,326 Pred desiatimi rokmi 22 00:01:17,327 --> 00:01:21,331 som takmer zomrel pri požiari v bytovke v Minnesote. 23 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 Občas si želám, aby sa tak stalo. 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,339 Neprežilo ho 148 ľudí. 25 00:01:30,340 --> 00:01:33,343 Vrátane ženy, s ktorou som mal kráčať životom. 26 00:01:35,512 --> 00:01:37,764 Ale nedostala sa ani do nemocnice. 27 00:01:39,682 --> 00:01:41,184 Tak teraz ním kráčam sám. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,479 A ten, kto za ten požiar mohol... 29 00:01:46,022 --> 00:01:47,607 Nuž, on len odkráčal. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,777 Tak som sa musel rozhodnúť. 31 00:01:52,070 --> 00:01:55,573 Buď budem opatrovať svoj hnev a nenávisť, 32 00:01:56,658 --> 00:01:58,159 alebo opatrovať pacientov. 33 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Aby som im uľavil a tým aj sebe. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,332 A to som aj robil. A fungovalo to. 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,459 Dlhý čas. 36 00:02:06,459 --> 00:02:10,255 Ale život je niečo úbohé. 37 00:02:10,755 --> 00:02:13,341 Keď si myslíte, že máte niečo pod kontrolou, 38 00:02:13,341 --> 00:02:15,260 že ste na správnej ceste, 39 00:02:15,260 --> 00:02:16,678 niečo sa stane. 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,847 Niečo jednoduché. Napríklad zbadáte istú tvár. 41 00:02:18,847 --> 00:02:20,473 A zrazu sa v okamihu 42 00:02:21,599 --> 00:02:24,352 vráti všetko, s čím ste bojovali. 43 00:02:24,936 --> 00:02:30,441 Tá strata, žiaľ, strach, hnev... 44 00:02:32,110 --> 00:02:35,697 Všetko vás to opäť pohltí. 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 Ako oheň. 46 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 {\an8}Ako hasiči 47 00:02:47,083 --> 00:02:50,336 {\an8}všetci vieme, že keď zaznie siréna, volajú nás do služby. 48 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 {\an8}A my ideme. 49 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 {\an8}Ale kapitán Nash 50 00:02:54,090 --> 00:02:57,260 {\an8}nepotreboval začuť sirénu, aby slúžil. 51 00:02:58,094 --> 00:03:01,347 {\an8}A dokonca to rád robí, aj keď nie je v službe. 52 00:03:01,931 --> 00:03:05,935 {\an8}A preto vám udeľujeme Medailu za statočnosť 53 00:03:05,935 --> 00:03:10,106 {\an8}ako vďaku za vašu odvahu a odhodlanie, či už v uniforme, alebo mimo nej. 54 00:03:18,698 --> 00:03:19,699 {\an8}Dobrá práca. 55 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 {\an8}Fíha. Ďakujem. 56 00:03:23,203 --> 00:03:24,329 {\an8}Keď niekomu poviete, 57 00:03:24,329 --> 00:03:26,414 {\an8}že v práci beháte do horiacich budov, 58 00:03:26,414 --> 00:03:30,752 {\an8}pozrú sa na vás ako na blázna. Čo asi aj sme. 59 00:03:31,419 --> 00:03:33,671 {\an8}Ale my vieme niečo, čo oni nie. 60 00:03:33,671 --> 00:03:37,884 {\an8}A to, že život, ktorý má priamy dopad na život druhých... Život v službe... 61 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 {\an8}To je privilégium. 62 00:03:39,302 --> 00:03:41,888 {\an8}Takže áno, toto si vážim, 63 00:03:41,888 --> 00:03:46,226 {\an8}ale zajtrajšok si budem vážiť ešte viac, lebo budem pracovať. 64 00:03:46,851 --> 00:03:47,936 {\an8}Ďakujem vám. 65 00:03:51,064 --> 00:03:52,273 Veľmi pekne ďakujem. 66 00:03:58,029 --> 00:03:58,905 Nazdravie! 67 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 Okej. 68 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Ešte statočnejší a nebudeš mať miesto. 69 00:04:02,784 --> 00:04:05,286 - Nuž, áno. - Počul si, zastupujúci náčelník? 70 00:04:05,286 --> 00:04:08,331 {\an8}Čas zvýšiť manželovi plat, aby sme si mohli dovoliť väčší dom. 71 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 {\an8}A už viete, prečo som si ju vzal. 72 00:04:13,044 --> 00:04:14,254 Tim, to je koľké? 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,214 A teraz viete, prečo sa rozvedieme. 74 00:04:17,298 --> 00:04:19,050 Mami, môžem ísť k Jody? 75 00:04:19,050 --> 00:04:22,136 Pýtaš sa ma to po tom, čo si si dal bundu? 76 00:04:22,136 --> 00:04:24,222 Neprekrúcaj pred mamou očami. 77 00:04:24,222 --> 00:04:26,391 To nič. Môžeš ísť. O chvíľu. 78 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 {\an8}Tvoj najmladší ti chce niečo dať. 79 00:04:28,768 --> 00:04:30,019 {\an8}- Hej? - Bobby! 80 00:04:30,019 --> 00:04:31,104 {\an8}Čo je to? 81 00:04:31,688 --> 00:04:32,689 {\an8}Páči sa, ocko. 82 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 {\an8}Pre mňa? 83 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Čo je to? 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,367 MÔJ OCKO HRDINA 85 00:04:46,160 --> 00:04:47,287 To je... 86 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 To je teda, Bobby. 87 00:04:49,497 --> 00:04:52,000 Musel si sa na nej narobiť. 88 00:04:52,000 --> 00:04:55,420 Chodil do knižnice, používal ich kopírku. 89 00:04:55,420 --> 00:04:57,505 Sú tam všetci ľudia, ktorých si zachránil. 90 00:04:58,006 --> 00:04:59,465 Ďakujem, synak. 91 00:05:00,049 --> 00:05:01,759 Bobby, aj mne takú sprav. 92 00:05:01,759 --> 00:05:04,095 Hej, na zadnú stranu obrúsku. 93 00:05:06,306 --> 00:05:08,558 - Môžem už ísť? - Ja že si už odišiel. 94 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 Fíha. 95 00:05:11,853 --> 00:05:12,895 Charlie. 96 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 {\an8}- No tak. - Hej. 97 00:05:16,065 --> 00:05:17,900 {\an8}Bobby, vezmi mi ten pohár, dobre? 98 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 {\an8}Tak. Okej. Dobre. 99 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 {\an8}Vieš čo? 100 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 {\an8}Daj si. Zaslúžiš si. 101 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 {\an8}Len to neprezraď mame. 102 00:05:37,253 --> 00:05:38,671 {\an8}Okej. 103 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 {\an8}Čo si to spravil? 104 00:05:46,179 --> 00:05:47,513 {\an8}- To... - No poď, poklad. 105 00:05:51,184 --> 00:05:53,770 {\an8}Rodina. To je to podstatné, však? 106 00:05:53,770 --> 00:05:54,854 {\an8}Hej. 107 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 {\an8}- Guacamole je hotové. - Pridal si citrónovú šťavu? 108 00:06:00,234 --> 00:06:01,319 {\an8}Na čo? 109 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 {\an8}Aby nezhnedlo. 110 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 {\an8}- To je... - Treba tú kyslosť. 111 00:06:05,698 --> 00:06:06,783 {\an8}To fakt? 112 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 {\an8}Prečo sme ho nechali robiť guacamole? 113 00:06:09,952 --> 00:06:13,623 {\an8}Aby si sa mohla zamerať na to smutné jedlo z kôry. 114 00:06:13,623 --> 00:06:15,208 {\an8}- Okej. - Trúfaš si. 115 00:06:16,000 --> 00:06:18,086 {\an8}Tu ho máme. Práve včas. 116 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 {\an8}Ahoj, Bobby. 117 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 {\an8}Ahoj, May. 118 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 {\an8}Nečakal som ťa. 119 00:06:24,217 --> 00:06:27,303 {\an8}- Čo tu robíš? - Dlhšie som vás nevidela. 120 00:06:27,303 --> 00:06:28,888 {\an8}Došlo jej jedlo. 121 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 {\an8}Dobre. Sadnite si. 122 00:06:31,557 --> 00:06:32,892 {\an8}Najprv tortilly. 123 00:06:32,892 --> 00:06:34,477 {\an8}- Áno. - Veruže hej. 124 00:06:35,353 --> 00:06:38,189 {\an8}Je skvelé mať rodinu pokope. 125 00:06:38,189 --> 00:06:39,941 {\an8}Dobre. Páči sa. 126 00:07:04,674 --> 00:07:05,675 Zobudil som ťa? 127 00:07:06,300 --> 00:07:08,594 Tajné googlenie o štvrtej ráno? 128 00:07:14,976 --> 00:07:16,144 Pekný pár. 129 00:07:16,144 --> 00:07:17,311 Poznáš ich? 130 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 Zabil som ju. 131 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 Ayana Caseyová. 132 00:07:22,817 --> 00:07:24,569 Požiar v tej bytovke? 133 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 Bola obeťou číslo 57. 134 00:07:25,903 --> 00:07:27,697 Nedostala sa ani do nemocnice. 135 00:07:27,697 --> 00:07:29,782 {\an8}- To mi povedal jej manžel. - Kedy? 136 00:07:29,782 --> 00:07:31,033 {\an8}Včera. 137 00:07:33,035 --> 00:07:34,036 {\an8}Bol... 138 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 {\an8}Prišiel na moje stretnutie AA. 139 00:07:37,748 --> 00:07:39,250 Odkiaľ sa tam vzal? 140 00:07:39,250 --> 00:07:41,002 Ako ťa našiel? 141 00:07:41,502 --> 00:07:42,920 Možno to bol Boží zásah. 142 00:07:42,920 --> 00:07:46,424 Priniesol som do nemocnice dcéru Catherine Morrisovej 143 00:07:46,424 --> 00:07:48,384 a bol tam. Robí na oddelení popálenín. 144 00:07:48,384 --> 00:07:50,470 A nič ti nepovedal? 145 00:07:50,470 --> 00:07:53,389 Naznačil ti, že ťa pozná? 146 00:07:53,389 --> 00:07:56,517 - Ani nie. - Čo robil na tvojom stretnutí AA? 147 00:07:57,101 --> 00:07:59,645 - Bol tam náhodou? - To nie. 148 00:08:00,229 --> 00:08:01,731 Prišiel zámerne. 149 00:08:01,731 --> 00:08:06,486 Chcel sa podeliť o svoj žiaľ a bolesť. Nech vidím, čo som spôsobil. 150 00:08:09,864 --> 00:08:11,616 Čo si mu povedal? 151 00:08:11,616 --> 00:08:12,700 Nič. 152 00:08:12,700 --> 00:08:15,536 Hovoril o tom, čo sa mu stalo... 153 00:08:15,536 --> 00:08:16,871 Čo som mu spravil... 154 00:08:16,871 --> 00:08:18,164 A ja som zamrzol. 155 00:08:18,164 --> 00:08:19,665 Bol som prilepený k stoličke 156 00:08:19,665 --> 00:08:22,502 a kým som sa stihol spamätať, bol preč. 157 00:08:23,461 --> 00:08:25,880 Okej. Možno je to tak lepšie. 158 00:08:25,880 --> 00:08:29,467 Povedal, čo potreboval, 159 00:08:29,967 --> 00:08:31,636 možno to stačí. 160 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 To si nemyslím. 161 00:08:34,514 --> 00:08:39,018 Keď na tú noc myslím, vždy počítam telá, tie stratené životy. 162 00:08:39,018 --> 00:08:44,190 Ale nikdy som nepočítal tých, čo prežili. 163 00:08:44,190 --> 00:08:45,525 Tých, čo ostali. 164 00:08:47,276 --> 00:08:49,695 Bojoval si s vlastným žiaľom. 165 00:08:52,031 --> 00:08:53,032 Deviaty krok... 166 00:08:55,451 --> 00:08:59,455 „Urobili sme priamu nápravu vo všetkých možných prípadoch.“ 167 00:09:02,458 --> 00:09:03,709 Musím to napraviť. 168 00:09:07,296 --> 00:09:08,297 Nie som pacient. 169 00:09:08,297 --> 00:09:10,383 Som kapitán hasičov Los Angeles 170 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 a potrebujem sa s ním spojiť. 171 00:09:13,803 --> 00:09:14,804 Áno. Nie, rozumiem. 172 00:09:14,804 --> 00:09:17,139 Podám oficiálnu žiadosť. Ďakujem. 173 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 Kapitán Nash? 174 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Rada vás vidím. 175 00:09:20,476 --> 00:09:21,811 Prišli ste za pacientom? 176 00:09:21,811 --> 00:09:22,728 Camila, zdravím. 177 00:09:22,728 --> 00:09:25,606 Vlastne som prišiel za jedným z vašich kolegov. 178 00:09:26,107 --> 00:09:28,442 - Pracujete na oddelení popálenín? - Na JIS-ke. 179 00:09:28,442 --> 00:09:30,278 Prevážame sem pacienta. 180 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 Naše oddelenia sa dosť prelínajú. 181 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 Možno poznáte Amira. 182 00:09:33,864 --> 00:09:35,199 Bože, áno. 183 00:09:35,199 --> 00:09:36,367 Je skvelý. 184 00:09:36,367 --> 00:09:37,952 Bodaj by tu robil na TPP. 185 00:09:37,952 --> 00:09:39,203 Hej. Je skvelý. 186 00:09:39,203 --> 00:09:41,289 Akoby len prišiel a už je aj preč. 187 00:09:41,289 --> 00:09:44,000 - Viem. Život putovného ošetrovateľa. - Hej. 188 00:09:44,000 --> 00:09:47,086 Snažil som sa ho zastihnúť, no asi sme sa minuli. 189 00:09:47,086 --> 00:09:49,922 Myslel som, že by mi jeho agentúra mohla pomôcť. 190 00:09:49,922 --> 00:09:53,384 Neberte to osobne. Majú toho veľa. Panikária z nedostatku ošetrovateľov. 191 00:09:53,384 --> 00:09:55,970 Asi sa hnevajú, že si Amir vzal mesiac voľno. 192 00:09:56,470 --> 00:09:58,723 Každý asi potrebuje dovolenku, však? 193 00:09:58,723 --> 00:10:01,017 Ja si tak dovolenku nepredstavujem. 194 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Jacumba? 195 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 Čo je tam? 196 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 Tábor prisťahovalcov. 197 00:10:05,271 --> 00:10:08,357 Amir tam robí so skupinou dobrovoľníkov pár týždňov do roka. 198 00:10:08,357 --> 00:10:10,318 Pomáhajú s jedlom a zdravotnou pomocou. 199 00:10:10,318 --> 00:10:11,652 Okej. Takže je tam? 200 00:10:11,652 --> 00:10:15,156 Povedal si, že chceš napraviť, čo sa dá, čomu rozumiem. 201 00:10:15,156 --> 00:10:17,241 Ale určite to počká, kým sa vráti. 202 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 Čaká desať rokov. Príliš dlho. 203 00:10:22,913 --> 00:10:25,291 Zavolám ti z cesty. Ľúbim ťa. 204 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Aj ja teba. 205 00:10:31,047 --> 00:10:33,799 Ale nie si ten istý muž ako pred desiatimi rokmi. 206 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Na tom mu nezáleží. 207 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Potrebujem, aby na tom záležalo tebe. 208 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 Ľúbim ťa. 209 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 {\an8}Bezpečný prechod 210 00:11:04,413 --> 00:11:05,956 Máte v dodávke zásoby? 211 00:11:05,956 --> 00:11:08,376 Nie, hľadám Amira Caseyho. Dobrovoľníka. 212 00:11:08,376 --> 00:11:09,502 Kto ho hľadá? 213 00:11:09,502 --> 00:11:10,586 Volám sa Bobby. 214 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 Ste poliš? 215 00:11:12,463 --> 00:11:13,756 Vyzeráte ako poliš. 216 00:11:14,882 --> 00:11:19,178 Nie, som hasič, ale nie som tu pracovne. 217 00:11:21,347 --> 00:11:22,848 Prečo hľadáte Amira? 218 00:11:22,848 --> 00:11:24,934 To je osobné. Potrebujem s ním hovoriť. 219 00:11:24,934 --> 00:11:28,270 Bol tu asi pred dvomi hodinami, keď doviedol tamtú skupinu. 220 00:11:28,270 --> 00:11:30,356 Bola to dnes jeho tretia cesta. 221 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 - Viete, kedy sa asi vráti? - Netuším. 222 00:11:32,525 --> 00:11:35,528 Niekto mu povedal, že je tam tehotná žena s manželom, 223 00:11:35,528 --> 00:11:36,904 tak ich šiel hľadať. 224 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 - Okej. - Potrebujem pomoc! 225 00:11:44,328 --> 00:11:46,163 - Kde ste ich našli? - Pri míľniku 12. 226 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 - Amir s vami nie je? - Nevidel som ho. 227 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 Skúšal som sa s ním spojiť. 228 00:11:49,542 --> 00:11:51,877 Spýtate sa jej, či má kontrakcie? 229 00:11:56,757 --> 00:11:59,260 Nemá bolesti, no točí sa jej hlava a bábätko kope. 230 00:11:59,260 --> 00:12:00,344 Okej. To je dobre. 231 00:12:00,344 --> 00:12:02,138 Má silný tep, ale je dehydrovaná. 232 00:12:02,138 --> 00:12:03,347 Môžeme jej dať infúziu? 233 00:12:03,347 --> 00:12:06,934 To sa tu nedá, ale vieme ju vziať na miestnu pohotovosť. 234 00:12:06,934 --> 00:12:08,018 Okej. Prevezme ju. 235 00:12:08,018 --> 00:12:10,438 A zatiaľ jej dajme vodu. 236 00:12:10,438 --> 00:12:12,148 Ďakujem. Páči sa. 237 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 Dobre. Prezriem jeho. 238 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 Nevyzeráte ako niekto, kto bol celý deň na slnku. 239 00:12:22,241 --> 00:12:23,659 Nie. Nie bien. 240 00:12:23,659 --> 00:12:26,078 Čo to tu máte? Môžem sa pozrieť? 241 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 Okej? Dobre. 242 00:12:36,922 --> 00:12:40,342 Nútili ju ísť samu, tak za ňou vyskočil z nákladiaka. 243 00:12:40,342 --> 00:12:43,721 Dobre. Oceňujem obetavosť, Luis, no tá rana je zapálená. 244 00:12:43,721 --> 00:12:46,140 - Musíme ju umyť. - Mám tu peroxid vodíka. 245 00:12:46,140 --> 00:12:48,017 Poškodí tkanivo. Potrebujeme vodu. 246 00:12:48,017 --> 00:12:50,060 Môžete mi jednu dať? 247 00:12:50,060 --> 00:12:51,145 Tak. 248 00:12:53,147 --> 00:12:54,440 Dobre. 249 00:12:56,066 --> 00:12:58,068 Budem potrebovať obväz a nejakú pásku. 250 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Z akého nákladiaka to vyskočil? 251 00:13:00,571 --> 00:13:01,906 - Pašerákov? - Hej. 252 00:13:01,906 --> 00:13:05,159 Dohodnú sa, že ich prevezú, no akonáhle sú tu, dohoda sa zmení. 253 00:13:05,159 --> 00:13:06,494 - Zdvihnú ceny? - Áno. 254 00:13:06,494 --> 00:13:09,497 Pašeráci sú kartel. Zdvojnásobia či strojnásobia cenu. 255 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 Ak im nezaplatia, nechajú ich kráčať. 256 00:13:11,957 --> 00:13:14,960 Aby sa poučili. A potom sa vrátia a zas sa im vyhrážajú. 257 00:13:14,960 --> 00:13:17,588 - Pokiaľ sa k nim nedostanete skôr vy. - Hej. 258 00:13:17,588 --> 00:13:19,340 Pašeráci vás musia milovať. 259 00:13:19,340 --> 00:13:23,219 Myslím, že sme si tu medzi pašerákmi a farmármi nenarobili veľa priateľov. 260 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Dobre. Posledná. 261 00:13:28,224 --> 00:13:30,684 Dobre, Luis. Ostaň so mnou, okej? 262 00:13:30,684 --> 00:13:32,144 Zložme ťa z auta. 263 00:13:32,144 --> 00:13:33,479 Hrozí mu otrava krvi. 264 00:13:33,479 --> 00:13:35,731 Ak sa mu tá infekcia rozšíri do krvi, 265 00:13:35,731 --> 00:13:36,982 nedopadne to dobre. 266 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 - Kde je auto do nemocnice? - Desať minút odtiaľto. 267 00:13:39,360 --> 00:13:41,362 Dobre, ak sa dá, nech si švihnú. 268 00:13:41,362 --> 00:13:43,948 Nech nie je na slnku. Dobre. Ani ona. 269 00:13:45,908 --> 00:13:47,660 Viete, ktorou cestou chodí Amir? 270 00:13:47,660 --> 00:13:50,788 Áno. Ale iba blázon by tam šiel sám. 271 00:13:50,788 --> 00:13:53,499 - A nemám s vami koho poslať. - Aj Amir je tam sám. 272 00:13:53,499 --> 00:13:55,543 Pozná to tu a on je tak trochu blázon. 273 00:13:58,295 --> 00:13:59,713 Opíšem vám cestu. 274 00:14:00,297 --> 00:14:01,632 Ďakujem. 275 00:14:19,817 --> 00:14:22,820 Je nedeľa, osem hodín ráno, a už si na mol. 276 00:14:22,820 --> 00:14:25,489 - To je len vyprošťovák. - Preto odchádzame, Tim. 277 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 - Nešiel by som tam. - Bojím sa o... 278 00:14:27,825 --> 00:14:29,159 Kristepane, Ann. 279 00:14:29,159 --> 00:14:32,246 To bolo pred niekoľkými týždňami. A bol to jeden pohárik, okej? 280 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 Ja v jeho veku 281 00:14:34,123 --> 00:14:36,417 som kradol basy piva zo šenku. 282 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Je to podľa teba vtipné? 283 00:14:38,335 --> 00:14:40,129 - Je to vtipné! - Nie je! 284 00:14:40,129 --> 00:14:41,380 Nemáš zmysel pre humor! 285 00:14:41,380 --> 00:14:42,965 - Vieš čo? Nie som... - Čo sa deje? 286 00:14:42,965 --> 00:14:43,883 Ahoj, drobec. 287 00:14:43,883 --> 00:14:45,718 - Bobby, kde máš tašku? - Môj chlapec. 288 00:14:45,718 --> 00:14:47,887 - Bobby, bež po ňu a choď do auta. - Nemusíš. 289 00:14:47,887 --> 00:14:50,347 - Ideme niekam? - K tete Kitty. 290 00:14:50,347 --> 00:14:52,600 Nie. Ty si choď k tete Kitty. 291 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 Chlapcov mi nevezmeš. 292 00:14:54,768 --> 00:14:57,062 Lebo sú... Sú moji. 293 00:14:57,646 --> 00:14:59,648 Sú mojím odkazom. A ty mi ich nevezmeš. 294 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 Otec, prestaň. 295 00:15:00,816 --> 00:15:03,319 - Toto nepomáha. - A to je ten problém. 296 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 Nechcem, aby šli v tvojich šľapajach. 297 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 Fľašou do skorého hrobu! 298 00:15:07,698 --> 00:15:10,576 - Bobby, ber si tašku a bež do auta. - Chcem ostať s ockom. 299 00:15:10,576 --> 00:15:12,620 Bobby, nežartuj a bež do auta. 300 00:15:12,620 --> 00:15:14,413 Prečo si k nemu vždy taký zlý? 301 00:15:14,413 --> 00:15:16,040 To je výborná otázka, mladý muž. 302 00:15:16,040 --> 00:15:18,083 Poklad, viem, že to nie je jednoduché. 303 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 - Ľúbiš ocka... - Je hrdina. 304 00:15:20,002 --> 00:15:22,087 Vtieraš sa mu do... 305 00:15:22,087 --> 00:15:23,005 Charlie. 306 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 - Čo? - Prestaň. 307 00:15:24,214 --> 00:15:26,175 Aj tak si na to zajtra nespomenie. 308 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 Je sťatý. 309 00:15:29,678 --> 00:15:31,180 Prejav úctu. 310 00:15:31,847 --> 00:15:33,223 - Najprv ty, otec. - Hej? 311 00:15:33,223 --> 00:15:34,642 - Čo spravíš? - Tim! 312 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 - Charlie, stoj! - Nebi ho! Je to môj syn! 313 00:15:36,727 --> 00:15:37,811 Charlie, stoj. 314 00:15:37,811 --> 00:15:39,980 Povedz mame, že ani ty nechceš ísť. 315 00:15:39,980 --> 00:15:42,149 Ak zostaneme, možno nepôjde ani ona. 316 00:15:42,149 --> 00:15:45,235 Videl si, čo mi spravil, a chceš, aby som tu ostal? 317 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 Poď s nami. 318 00:15:47,905 --> 00:15:49,156 Ocko ma potrebuje. 319 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 Hej. 320 00:16:53,012 --> 00:16:54,513 Hovor zlyhal – žiaden signál 321 00:17:50,235 --> 00:17:51,737 Bezpečný prechod 322 00:18:49,628 --> 00:18:51,130 Pusti ten kľúč. 323 00:18:54,967 --> 00:18:57,970 Amir, som Bobby Nash. 324 00:19:01,140 --> 00:19:02,141 Nash? 325 00:19:04,643 --> 00:19:07,146 - Čo tu robíš? - Hľadám ťa. 326 00:19:07,146 --> 00:19:08,230 Čo sa stalo? 327 00:19:08,230 --> 00:19:09,398 Postrelili ma. 328 00:19:09,398 --> 00:19:10,774 Sadni si. 329 00:19:12,276 --> 00:19:13,527 No tak. Sadni si. 330 00:19:17,948 --> 00:19:18,949 Dobre. 331 00:19:20,409 --> 00:19:21,410 Daj si to dole. 332 00:19:23,078 --> 00:19:24,079 Dobre. 333 00:19:25,289 --> 00:19:26,915 Časť guľky mi tam ostala. 334 00:19:26,915 --> 00:19:31,170 Dobre. Musíme to najprv vyčistiť a vyrobiť nejaký tlakový obväz. 335 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 - Infekcia sa tu môže rýchlo rozšíriť. - Hej. 336 00:19:33,964 --> 00:19:36,049 Som zdravotník, pamätáš? 337 00:19:36,550 --> 00:19:39,052 Akurát som si to nevedel spraviť sám. 338 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 A teraz ani nemusíš. 339 00:19:47,603 --> 00:19:49,521 Ten pár, ktorý si tu hľadal, 340 00:19:49,521 --> 00:19:51,690 sa dostal k vášmu stanovišťu. 341 00:19:51,690 --> 00:19:53,150 Budú v poriadku. 342 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 Povedz mi, čo sa stalo. 343 00:19:56,862 --> 00:19:58,906 Mám pocit, že ty to už vieš. 344 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Hľadal som ten pár. 345 00:20:00,824 --> 00:20:04,077 Prezeral som stavby, nechával som tu zásoby. 346 00:20:04,077 --> 00:20:05,495 Počul som parkovať auto. 347 00:20:05,495 --> 00:20:09,208 Šiel som von a videl som, ako mi chlap hádže na auto výbušniny. 348 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 Predpokladám, že si sa ozval. 349 00:20:11,460 --> 00:20:12,586 To teda hej. 350 00:20:12,586 --> 00:20:16,924 Takmer som sa k nemu dostal, než vytiahol zbraň. Takmer. 351 00:20:16,924 --> 00:20:18,675 Ale schytal to poriadne. 352 00:20:18,675 --> 00:20:20,510 Ale dokázal odšoférovať. 353 00:20:22,304 --> 00:20:24,473 Dobre. Predkloň sa. 354 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Vydrž. 355 00:20:27,434 --> 00:20:28,435 Dobre. 356 00:20:28,936 --> 00:20:31,855 Chlapík, čo ťa postrelil? Nedostal sa ďaleko. 357 00:20:32,356 --> 00:20:34,107 Videl som ho asi 2 kilometre odtiaľto. 358 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Je mŕtvy. 359 00:20:39,780 --> 00:20:40,864 Dobre. 360 00:20:40,864 --> 00:20:44,201 Dobrá improvizácia. Kým ťa nedostaneme do nemocnice. 361 00:20:44,701 --> 00:20:45,953 Poďme. 362 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 Netreba. 363 00:20:57,589 --> 00:20:59,424 Tuším nejdeme nikam. 364 00:21:57,441 --> 00:21:58,942 Čo máme na večeru? 365 00:21:58,942 --> 00:22:00,277 Fašírky? 366 00:22:00,277 --> 00:22:02,612 Vyprážanú rybu s hranolkami. 367 00:22:04,656 --> 00:22:06,241 Ja že to máš rád. 368 00:22:06,241 --> 00:22:07,576 To hej. 369 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 Akurát sa mi cnie za koláčom. 370 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Mám cesto na pečenie. 371 00:22:11,413 --> 00:22:13,165 Tá vodnatá bublanina nikomu nechutí. 372 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 Ty jeden. 373 00:22:15,417 --> 00:22:16,418 Si dobrý chlapík. 374 00:22:16,418 --> 00:22:17,502 Najedzme sa. 375 00:22:23,759 --> 00:22:26,094 Áno. Ďakujem. 376 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Volala mama. 377 00:22:29,598 --> 00:22:30,849 Chcela s tebou hovoriť. 378 00:22:31,350 --> 00:22:33,101 Povedal si jej, že robím? 379 00:22:33,101 --> 00:22:35,187 Volala na stanicu, hľadala ťa tam. 380 00:22:35,187 --> 00:22:36,521 Povedali jej, že si chorý. 381 00:22:36,521 --> 00:22:38,315 Prečo by jej niečo také hovorili? 382 00:22:38,315 --> 00:22:40,734 Asi si mal mať službu. 383 00:22:44,446 --> 00:22:45,447 Dočerta. 384 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Nie je pondelok, však? 385 00:22:49,951 --> 00:22:51,953 Utorok. Povedal som im, že si chorý. 386 00:23:03,382 --> 00:23:04,424 Prepáč, drobec. 387 00:23:04,925 --> 00:23:06,176 To nič, ocko. 388 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 Dobre. Konečne odchádzajú. 389 00:23:18,146 --> 00:23:20,816 Ničia ti auto alebo ho len kradnú? 390 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Len ho kradnú. 391 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 Čo tu robíš, Nash? 392 00:23:35,455 --> 00:23:37,499 Veď vieš. Hľadal som ťa. 393 00:23:37,499 --> 00:23:38,834 Prečo? 394 00:23:45,048 --> 00:23:46,049 Deviaty krok. 395 00:23:46,049 --> 00:23:47,467 Musím napraviť, čo sa dá. 396 00:23:48,051 --> 00:23:50,303 Takže si ma sledoval až sem do púšte? 397 00:23:50,303 --> 00:23:52,639 - Hej. - Myslíš, že si za to niečo zaslúžiš? 398 00:23:53,974 --> 00:23:57,060 Nie. Len som potreboval, aby si vedel, že som počul tvoje slová. 399 00:23:57,060 --> 00:23:58,145 Ďakujem. 400 00:23:58,812 --> 00:24:00,063 Cítim sa videný. 401 00:24:01,440 --> 00:24:03,108 Hoci ja sa vždy cítim videný. 402 00:24:03,692 --> 00:24:06,111 Väčšinou preto, lebo na mňa ľudia stále pozerajú. 403 00:24:07,112 --> 00:24:10,115 Viem, že ničím neodčiním to, čo som spravil, no... 404 00:24:10,115 --> 00:24:11,533 Prestaň. 405 00:24:11,533 --> 00:24:13,618 Poviem to otvorene, kapitán. 406 00:24:16,997 --> 00:24:18,582 Nič od teba nepotrebujem. 407 00:24:21,126 --> 00:24:23,879 Viem, že si myslíš, že som ťa tam šiel kritizovať. 408 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 Ale nie. 409 00:24:27,424 --> 00:24:28,758 Preveroval som si ťa. 410 00:24:29,468 --> 00:24:33,722 Chcel som pochopiť ako niekto, kto môže za takú stratu... 411 00:24:33,722 --> 00:24:34,806 Za toľko bolesti... 412 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 Ako môže pokračovať. 413 00:24:39,311 --> 00:24:41,146 A zdá sa, že celkom jednoducho. 414 00:24:44,065 --> 00:24:45,317 To nie je pravda. 415 00:24:45,817 --> 00:24:46,985 Nie? 416 00:24:46,985 --> 00:24:49,070 Aj ja som si vypočul tvoje slová, Bobby. 417 00:24:50,489 --> 00:24:52,407 O tom, aké máš šťastie. 418 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Preto som vstal. 419 00:24:56,536 --> 00:24:58,788 Mal som pocit, že na to musím reagovať. 420 00:25:00,415 --> 00:25:02,083 - Tomu rozumiem. - Dobre. 421 00:25:02,083 --> 00:25:03,168 Ale pochop aj toto. 422 00:25:04,628 --> 00:25:06,463 Nemusíš nič naprávať. 423 00:25:07,422 --> 00:25:08,673 O nič som ťa nežiadal. 424 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Nič to pre mňa neznamená. 425 00:25:23,438 --> 00:25:25,774 Asi 13 kilometrov odtiaľto je vedľajšia cesta. 426 00:25:27,526 --> 00:25:30,779 Kartely ju nevyužívajú. Iba miestni. 427 00:25:30,779 --> 00:25:33,532 A asi tri kilometre za ňou je diaľnica. 428 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 Ak sa tam dostaneš, niekto ťa nájde. 429 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 A čo mám spraviť? Nechať ťa tu? 430 00:25:40,205 --> 00:25:42,123 Ty si ho nezabil. To ja. 431 00:25:42,123 --> 00:25:43,333 Nemal si na výber. 432 00:25:43,333 --> 00:25:44,751 To netvrdím. 433 00:25:46,127 --> 00:25:47,128 Okej. 434 00:25:53,510 --> 00:25:55,512 Musíš vstať a pôjdeme. 435 00:25:55,512 --> 00:25:56,596 Úprimne... 436 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Nedokážem to, Nash. 437 00:26:02,310 --> 00:26:04,563 Infekcia sa už rozšírila. 438 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Môžem ti pomôcť vstať? 439 00:26:17,200 --> 00:26:18,785 Neviem, čo je horšie... 440 00:26:18,785 --> 00:26:22,622 Zomrieť tu v tieni alebo využiť tvoju pomoc. 441 00:26:22,622 --> 00:26:26,084 Nuž, vzhľadom na našu situáciu sa mi to nemusí podariť. 442 00:26:27,294 --> 00:26:29,129 A teraz sa ma snažíš povzbudiť. 443 00:26:34,092 --> 00:26:35,093 No tak. 444 00:26:39,598 --> 00:26:40,599 Poďme. 445 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 911, ako vám pomôžem? 446 00:26:48,857 --> 00:26:50,358 {\an8}Horí nám v kuchyni! 447 00:26:50,358 --> 00:26:52,569 Vydržte, prosím. Vysielam hasičskú jednotku. 448 00:26:52,569 --> 00:26:54,404 Ako sa voláš a kde bývate? 449 00:26:54,404 --> 00:26:57,240 {\an8}Volám sa Bobby Nash a bývame na Kent Road 112. 450 00:26:57,741 --> 00:26:58,867 Povedal si Nash? 451 00:26:58,867 --> 00:27:00,619 Ocko! Vstávaj! 452 00:27:00,619 --> 00:27:02,078 Hej, skúsim to ja. 453 00:27:04,122 --> 00:27:05,373 To funguje. 454 00:27:06,541 --> 00:27:08,793 Phil, čo tu robíš? 455 00:27:15,884 --> 00:27:18,637 Niekto griloval sušienky. 456 00:27:23,350 --> 00:27:26,186 - Prepáč, ocko. - Asi budete potrebovať novú rúru. 457 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 Zvyšok je len maľovka a nejaká mastnota. 458 00:27:29,105 --> 00:27:31,816 - Upracem to, sľubujem. - To si píš. 459 00:27:31,816 --> 00:27:34,694 Chlapec nemôže za to, že tu nemáte hasiaci prístroj. 460 00:27:34,694 --> 00:27:36,446 Nie, za to môže jeho mama. 461 00:27:36,446 --> 00:27:39,449 Nepáčilo sa jej, ako vyzerá, tak ho mám vzadu na terase. 462 00:27:39,449 --> 00:27:41,284 Aspoň bude mať novú kuchyňu. 463 00:27:41,785 --> 00:27:43,244 To by sa mohla vrátiť. 464 00:27:44,579 --> 00:27:45,580 Skončili ste? 465 00:27:46,915 --> 00:27:48,166 Hej, skončili sme. 466 00:28:01,971 --> 00:28:03,306 Opravím to. 467 00:28:05,475 --> 00:28:08,728 Vieš, čo sa stane, keď zavoláš na 911? 468 00:28:08,728 --> 00:28:10,188 Uložia si o tom záznam. 469 00:28:10,188 --> 00:28:11,856 Ako to asi bude vyzerať? 470 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 Prepáč. 471 00:28:13,358 --> 00:28:15,443 Ak ma vyhodia, je to tvoja vina. 472 00:28:18,947 --> 00:28:20,949 Nechcem sa na teba ani pozerať. 473 00:28:21,449 --> 00:28:23,284 Mal si ísť s mamou. 474 00:28:55,316 --> 00:28:56,317 Vstávaj. 475 00:28:57,569 --> 00:28:58,820 Stačilo. Mám dosť. 476 00:28:58,820 --> 00:29:00,155 To nie. 477 00:29:00,655 --> 00:29:02,532 No tak. Tuším vidím cestu. 478 00:29:02,532 --> 00:29:04,617 To si si myslel pred tromi kilometrami. 479 00:29:05,285 --> 00:29:08,037 Musíš vstať. Musíme pokračovať. 480 00:29:08,037 --> 00:29:11,291 Vieš rovnako dobre ako ja, 481 00:29:11,291 --> 00:29:14,961 že každým krokom sa vo mne infekcia šíri rýchlejšie. 482 00:29:20,258 --> 00:29:21,551 Vstávaj. 483 00:29:23,720 --> 00:29:25,138 No tak. Dobre. 484 00:29:25,138 --> 00:29:26,473 Dobre. 485 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Poď. 486 00:29:40,820 --> 00:29:42,739 Vidíš? Vravel som, že je tu cesta. 487 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 No poď. 488 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Aha. 489 00:29:46,367 --> 00:29:47,786 Hej! 490 00:29:47,786 --> 00:29:50,747 Stojte! 491 00:29:50,747 --> 00:29:52,290 Poď. Zastavuje. 492 00:29:56,169 --> 00:29:58,379 Čo tu robíte? 493 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 Stratili sme sa. 494 00:29:59,881 --> 00:30:01,382 To teda hej. 495 00:30:01,382 --> 00:30:02,967 Čo ste zač? Dobrovoľníci? 496 00:30:03,760 --> 00:30:05,595 Iba tých tu máme. 497 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 Kartely, migrantov a dobrovoľníkov. 498 00:30:09,557 --> 00:30:12,227 A pár tvrdohlavých farmárov ako ja. 499 00:30:13,144 --> 00:30:14,312 Som Herman. 500 00:30:14,312 --> 00:30:17,649 Ja som Bobby a toto je Amir a presne to sme my. 501 00:30:17,649 --> 00:30:18,942 Dobrovoľníci. 502 00:30:18,942 --> 00:30:22,028 Niečo vám poviem. Nebývam ďaleko. 503 00:30:22,028 --> 00:30:25,865 Mám pevnú linku a vysielačkou sa viem spojiť so šerifom. 504 00:30:26,533 --> 00:30:28,827 To znie dobre. Len nech sa dostaneme z púšte. 505 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Dobre. Poďte. Nastúpte. 506 00:30:35,917 --> 00:30:37,669 Pri nohách je voda. 507 00:30:38,503 --> 00:30:39,838 - Ponúknite sa. - Dobre. 508 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 Páči sa. 509 00:30:42,590 --> 00:30:44,717 Ceníme si to. Máme za sebou dlhý deň. 510 00:30:46,094 --> 00:30:48,012 Odkiaľ ste to vraveli, že ste? 511 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Nevraveli sme. 512 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Diaľnica 9. Poznáte tú reštauráciu? 513 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 To je riadny výlet. 514 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 Hej, nuž, ľudia tu kráčajú aj dlhšie trate. 515 00:30:55,854 --> 00:30:58,231 Hej, ale oni takto nekrvácajú. 516 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 Predpokladám, že ťa postrelili, kamarát. 517 00:31:00,817 --> 00:31:02,986 Hej, mali by ste vidieť toho druhého. 518 00:31:10,076 --> 00:31:11,411 To ste vy so synom? 519 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 Nie. To je môj vnuk. 520 00:31:15,915 --> 00:31:17,166 Miguel. 521 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 Milujem ho. 522 00:31:21,921 --> 00:31:25,758 Jeho otec... Môj chlapec... Zomrel asi pred piatimi rokmi. 523 00:31:26,342 --> 00:31:27,343 To ma mrzí. 524 00:31:27,343 --> 00:31:28,428 Drogy. 525 00:31:29,888 --> 00:31:32,557 Ľudia nie sú to jediné, čo prechádza hranicami. 526 00:31:43,151 --> 00:31:44,152 Hej. 527 00:31:44,152 --> 00:31:46,988 Kedy ste jedli naposledy? 528 00:31:46,988 --> 00:31:49,324 Počkajú si na nás uňho. 529 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 Hovoríš po španielsky? 530 00:31:51,993 --> 00:31:53,244 Rozumiem. 531 00:31:53,244 --> 00:31:55,914 Akurát nerozumiem, čo s nimi máte, 532 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 ak vám syna zabil ich jed? 533 00:31:57,498 --> 00:31:59,250 Môj syn sa tak rozhodol. 534 00:31:59,250 --> 00:32:01,002 A váš vnuk sa tiež rozhodol. 535 00:32:01,002 --> 00:32:03,046 - Všetci máme možnosti. - Zastavte. 536 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Bobby. 537 00:32:17,185 --> 00:32:18,186 Bobby, otvor. 538 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 No tak. 539 00:32:19,270 --> 00:32:20,355 Choď preč! 540 00:32:21,898 --> 00:32:22,899 No tak. 541 00:32:23,524 --> 00:32:24,525 Mrzí ma to. 542 00:32:25,276 --> 00:32:27,028 Viem, že to bola nehoda. 543 00:32:27,779 --> 00:32:28,780 Nehnevaj sa... 544 00:32:28,780 --> 00:32:30,198 Nehnevaj sa na ocka. 545 00:32:30,698 --> 00:32:31,699 Okej? 546 00:32:32,450 --> 00:32:34,953 No tak. Nemôžeš sa na mňa hnevať aj ty. 547 00:32:36,496 --> 00:32:37,497 Bobby? 548 00:32:40,041 --> 00:32:41,793 Synak, ty a ja. 549 00:32:55,598 --> 00:32:58,101 Bobby, našiel som tvoju knihu. 550 00:32:59,602 --> 00:33:01,187 Môžeme ju opraviť. 551 00:33:01,187 --> 00:33:02,772 Bude to veľmi... 552 00:33:02,772 --> 00:33:04,649 Bude to veľmi jednodu... 553 00:33:31,050 --> 00:33:32,301 Amir. No tak. 554 00:33:33,094 --> 00:33:34,303 Amir. 555 00:33:34,303 --> 00:33:36,389 Hej. 556 00:33:36,389 --> 00:33:38,141 Amir. 557 00:33:38,141 --> 00:33:40,518 Dobre. Dostanem ťa odtiaľto. 558 00:33:52,196 --> 00:33:54,032 No tak. Len vydrž. Vydrž. 559 00:33:55,950 --> 00:33:56,951 Len vydrž. 560 00:33:58,870 --> 00:34:00,538 Okej. Vydrž. 561 00:34:11,049 --> 00:34:12,050 Dobre. 562 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Dobre, Amir. 563 00:35:49,397 --> 00:35:50,398 Ocko? 564 00:35:54,652 --> 00:35:55,653 Ocko? 565 00:36:09,000 --> 00:36:10,001 Ocko? 566 00:36:10,668 --> 00:36:11,752 Ocko, preber sa. 567 00:36:11,752 --> 00:36:12,837 Vstávaj! 568 00:36:13,796 --> 00:36:14,797 Ocko, vstávaj! 569 00:36:15,464 --> 00:36:17,383 Prosím! Potrebujem ťa! 570 00:36:17,383 --> 00:36:19,302 Prosím. Preber sa! 571 00:36:19,886 --> 00:36:20,720 Prosím ťa, ocko. 572 00:36:20,720 --> 00:36:22,555 Vstávaj! 573 00:36:39,947 --> 00:36:41,449 Je to v poriadku, kapitán Nash. 574 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Máme vás. 575 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Všetci vás máme. 576 00:36:59,467 --> 00:37:00,468 Tu máte, kapitán. 577 00:37:00,468 --> 00:37:01,385 Ďakujem. 578 00:37:23,991 --> 00:37:25,743 Nemali by ste tu na noc ostať? 579 00:37:25,743 --> 00:37:27,286 Nech na vás dozrú lekári. 580 00:37:28,079 --> 00:37:31,082 Predpíšu mi tekutiny, protizápalové lieky 581 00:37:31,082 --> 00:37:33,251 a antihistaminiká, ak ma bude svrbieť koža. 582 00:37:33,251 --> 00:37:34,961 To všetko môžem spraviť aj ja. 583 00:37:34,961 --> 00:37:37,380 Počula som, že doktori sú najhorší pacienti. 584 00:37:37,380 --> 00:37:39,298 Kto to tvrdí, nepozná hasičov. 585 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Bobby. 586 00:37:44,428 --> 00:37:47,890 - Vďakabohu, si v poriadku. - Ako som aj povedal po telefóne. 587 00:37:47,890 --> 00:37:50,226 Aj tak som sa musela presvedčiť sama. 588 00:37:50,226 --> 00:37:51,560 Dobre. 589 00:37:51,560 --> 00:37:53,145 Fernanda, moja žena Athena. 590 00:37:53,145 --> 00:37:54,230 Ona je policajtka. 591 00:37:55,314 --> 00:37:56,816 To vy ste ho našli. 592 00:37:57,316 --> 00:38:01,320 Neviem, či vám teraz dokážem dostatočne poďakovať. 593 00:38:03,906 --> 00:38:05,074 Nebola som to len ja. 594 00:38:05,074 --> 00:38:07,285 Ľudia, ktorých Amir zachránil pred pašerákmi? 595 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 Všetci naliehali, že ho idú hľadať. 596 00:38:09,120 --> 00:38:12,498 - Ja som len šla s nimi. - A prišla na to, ako nás nájsť. 597 00:38:13,207 --> 00:38:16,711 Videli sme krv pri reštaurácii, došlo nám, že si to strihnete k ceste. 598 00:38:17,211 --> 00:38:20,381 Keď sme našli to auto, netrvalo dlho a našli sme vás. 599 00:38:21,549 --> 00:38:23,968 Videla som, ako odťahujú zvyšky auta. 600 00:38:24,719 --> 00:38:26,721 Nemôžem uveriť, že nikto nezomrel. 601 00:38:27,305 --> 00:38:28,973 Nuž, Herman... 602 00:38:29,473 --> 00:38:31,142 Policajti vám to nepovedali? 603 00:38:31,142 --> 00:38:33,352 Našli Hermana chvíľu po vás. 604 00:38:33,936 --> 00:38:36,522 Mal pár zlomených rebier a rameno, ale je nažive. 605 00:38:37,648 --> 00:38:39,150 Nevidel som ho tu. 606 00:38:39,150 --> 00:38:41,152 Prevážajú ho do inej nemocnice. 607 00:38:41,152 --> 00:38:44,238 - Do takej so strážou. - Zadržali ho? 608 00:38:44,238 --> 00:38:47,658 Zdá sa, že má dosť informácii o karteli, a rád sa o ne podelí. 609 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 To je on? 610 00:38:54,874 --> 00:38:56,208 Hej. 611 00:38:58,836 --> 00:39:00,087 Daj mi chvíľku. 612 00:39:14,060 --> 00:39:18,731 Ja že budeš už dávno preč. Doma s fešnou pani manželkou. 613 00:39:20,691 --> 00:39:22,693 Chcel som ťa najprv skontrolovať. 614 00:39:23,944 --> 00:39:25,613 Napravil si, čo sa dalo, kapitán. 615 00:39:26,322 --> 00:39:27,406 Zachránil si ma. 616 00:39:28,115 --> 00:39:29,367 Môžeš ísť. 617 00:39:29,950 --> 00:39:31,535 Tak to nefunguje. 618 00:39:31,535 --> 00:39:34,914 Prosím, nehovor, že sa sem budeš vracať, dokým ti neodpustím, 619 00:39:34,914 --> 00:39:35,998 lebo to sa nikdy... 620 00:39:35,998 --> 00:39:37,875 Nečakám, že mi odpustíš. 621 00:39:38,793 --> 00:39:40,795 Preto som za tebou neprišiel. 622 00:39:41,379 --> 00:39:46,759 Len som ti chcel povedať, že od toho požiaru som len tak neodkráčal. 623 00:39:47,968 --> 00:39:51,472 Je stále pri mne, každý deň a noc. 624 00:39:51,472 --> 00:39:55,142 A viem, že ničím neodčiním to, ako som ublížil tebe 625 00:39:55,142 --> 00:39:57,019 či ostatným rodinám. 626 00:39:57,019 --> 00:40:00,231 Tvoj život ti nevrátim. Tvoj žiaľ ti nemám ako vziať. 627 00:40:00,231 --> 00:40:03,025 Ale môžem ti povedať, že na nich myslím každý deň. 628 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Ayana Caseyová... 629 00:40:11,867 --> 00:40:15,413 Tridsaťštyriročná. Jediné dieťa Marthy a Jamala Harrisovcov, 630 00:40:15,913 --> 00:40:17,915 milovaná manželka Amira Caseyho. 631 00:40:17,915 --> 00:40:21,794 57. osoba, ktorá pri tom požiari kvôli mne zomrela. 632 00:40:24,046 --> 00:40:26,549 Naozaj si myslíš, že si zaslúžiš druhú šancu? 633 00:40:26,549 --> 00:40:27,633 Nie. 634 00:40:28,676 --> 00:40:30,761 Mal som tam v tú noc zomrieť. 635 00:40:31,762 --> 00:40:34,765 Alebo počas inej z nocí, keď som sa ten omyl snažil napraviť. 636 00:40:35,850 --> 00:40:36,851 Ale stále som tu. 637 00:40:37,852 --> 00:40:39,103 Nezlepším to 638 00:40:39,103 --> 00:40:41,939 a tak sa snažím žiť tak, aby som nič nezhoršil. 639 00:40:45,693 --> 00:40:48,696 Predtým som predával autá. 640 00:40:49,947 --> 00:40:51,699 A po tej noci som mal pocit, 641 00:40:52,199 --> 00:40:55,035 že by som mal robiť niečo iné, niečo viac. 642 00:40:56,036 --> 00:40:57,538 Za to, že si dostal druhú šancu. 643 00:40:57,538 --> 00:40:59,373 Aby som spravil, čo som vtedy nemohol. 644 00:41:00,374 --> 00:41:02,877 Vždy, keď vojdem do nemocnice, 645 00:41:04,128 --> 00:41:05,963 sa snažím zachrániť svoju ženu. 646 00:41:07,047 --> 00:41:08,549 A rád by som vedel, 647 00:41:10,050 --> 00:41:13,554 koho sa snažíš zachrániť ty, kapitán. 648 00:41:23,731 --> 00:41:24,982 Hovoril som s tvojou mamou. 649 00:41:26,150 --> 00:41:28,652 Ide sem. Chvíľu jej to potrvá. 650 00:41:29,361 --> 00:41:31,113 Nechceš ísť s nami na stanicu? 651 00:41:31,739 --> 00:41:33,324 Nie. Som v poriadku. 652 00:41:33,324 --> 00:41:35,993 Nechceš, aby sme tu s tebou ostali, kým príde? 653 00:41:35,993 --> 00:41:37,077 Nie. 654 00:41:38,579 --> 00:41:39,830 Naozaj ma to mrzí, Bobby. 655 00:42:46,939 --> 00:42:48,941 Preklad titulkov: Jana Schreiberová