1
00:00:41,500 --> 00:00:44,300
- Enak?
- Permen kapas ini sangat enak.
2
00:00:46,940 --> 00:00:49,660
Aku sangat bangga padamu.
Aku tak bisa lebih bangga lagi.
3
00:00:49,740 --> 00:00:52,270
Ayo. Sedikit lagi!
4
00:00:55,380 --> 00:00:57,500
Kau berhasil. Tos!
5
00:01:03,620 --> 00:01:06,710
Ini dia pemenangnya!
6
00:01:14,620 --> 00:01:15,620
Buck!
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,220
Cari denyut nadinya.
8
00:01:24,020 --> 00:01:25,020
Beri dia oksigen.
9
00:01:25,420 --> 00:01:26,820
Mulai kompresi.
10
00:01:29,620 --> 00:01:30,820
Tahan kompresinya.
11
00:01:32,620 --> 00:01:35,020
Ventrikel fibrilasi.
Butuh kejutan.
12
00:01:35,100 --> 00:01:36,260
- Siap?
- Ya.
13
00:01:40,220 --> 00:01:42,820
Bagus. Irama sinus normal.
14
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
Baiklah.
15
00:01:46,620 --> 00:01:49,700
Pernah berpikir mau jadi apa
dalam hidupmu?
16
00:01:49,820 --> 00:01:51,620
Apa cita-citamu?
17
00:01:52,220 --> 00:01:55,220
Astronaut atau bajak laut.
18
00:01:55,700 --> 00:01:59,220
Pilihan bagus.
Seragamnya keren juga.
19
00:01:59,700 --> 00:02:03,220
Tidak. Pemadam kebakaran.
20
00:02:06,020 --> 00:02:07,420
Ya. Aku juga.
21
00:02:11,700 --> 00:02:14,860
Bisakah kau tetap memegangnya
kuat selama lebih dari 3 detik?
22
00:02:15,580 --> 00:02:18,420
- Bagaimana sketsanya?
- Pegang kuat saja.
23
00:02:19,020 --> 00:02:20,220
Astaga.
24
00:02:20,620 --> 00:02:23,660
- Reggie. Charlie.
- Ada polisi. Pukul 14.00.
25
00:02:25,060 --> 00:02:26,380
Selamat pagi, Komodor.
26
00:02:26,900 --> 00:02:28,260
Tidak boleh ada drone terbang
di dermaga.
27
00:02:28,340 --> 00:02:29,380
Kita sudah membahasnya.
28
00:02:29,460 --> 00:02:34,180
Sebenarnya, kau bilang
drone terbang tidak resmi.
29
00:02:34,420 --> 00:02:37,780
Tapi, kau Syahbandar.
Kau bisa meresmikannya.
30
00:02:37,860 --> 00:02:40,140
- Aku hubungi polisi.
- Tapi, kami membuat seni.
31
00:02:40,220 --> 00:02:42,580
Akankah kau panggil polisi
karena Michelangelo,...
32
00:02:42,660 --> 00:02:45,100
...mencorat-coret plafon
Sistine Chapel?
33
00:02:45,180 --> 00:02:48,100
Jika Michelangelo melanggar
peraturan 17 FAA, ya.
34
00:02:48,180 --> 00:02:50,220
Turuti saja apa yang dia katakan,
Charlie.
35
00:02:50,740 --> 00:02:52,100
Peringatan terakhir.
36
00:02:52,180 --> 00:02:54,100
Jangan sampai aku memergokimu
melakukannya lagi.
37
00:02:57,900 --> 00:03:00,700
Maaf, Reggie.
Kau sempat membuat sketsanya?
38
00:03:00,790 --> 00:03:02,940
- Cukup untuk memulainya.
- Baiklah.
39
00:03:03,420 --> 00:03:04,980
Lagi pula aku harus pulang,...
40
00:03:05,060 --> 00:03:07,700
...sebelum ayah tahu
aku mencuri drone-nya.
41
00:03:08,300 --> 00:03:10,100
- Kamis?
- Aku akan ada di sini.
42
00:03:24,100 --> 00:03:25,460
Terlalu dekat.
43
00:03:25,980 --> 00:03:29,100
Charmed Life. Ini Syahbandar.
Masuk.
44
00:03:30,020 --> 00:03:32,500
Charmed Life, hati-hati,
kau terlalu dekat pelabuhan.
45
00:03:32,580 --> 00:03:35,660
- Ini akan jadi petualangan.
- Ini akan jadi bencana.
46
00:03:35,740 --> 00:03:37,300
Bu, kau sudah melihat kapal ini?
47
00:03:37,380 --> 00:03:40,500
Tidak bisa sampai ke Catalina,
apa lagi keliling dunia.
48
00:03:40,580 --> 00:03:42,420
Bagian dari petualangan.
49
00:03:42,910 --> 00:03:45,230
Aku sudah menanti ini
sepanjang hidupku.
50
00:03:45,300 --> 00:03:48,500
Di laut terbuka, pergi ke mana
pun ombak membawa kami.
51
00:03:48,580 --> 00:03:51,660
Ke mana pun ombak membawa kalian?
Itu bukan rencana, Chuck.
52
00:03:51,740 --> 00:03:53,620
Itu pandangan hidup, Nak.
53
00:03:53,700 --> 00:03:55,620
Sesuatu yang terlalu muda
untuk kau dimiliki.
54
00:03:55,700 --> 00:03:58,910
Ada di mana ibuku
dalam pandangan hidup ini?
55
00:03:58,980 --> 00:04:00,700
Dia tepat ada di pusatnya.
56
00:04:01,700 --> 00:04:04,300
Apa kau siap, Sayang?
Pendeta sudah menunggu.
57
00:04:05,980 --> 00:04:08,460
Semua yang dicintai, kita
berkumpul di sini hari ini,...
58
00:04:08,540 --> 00:04:11,100
...untuk menggabungkan
dua jiwa damai ini...
59
00:04:39,300 --> 00:04:41,100
Ke mana airnya pergi?
60
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Ya Tuhan.
61
00:05:02,300 --> 00:05:06,620
Ke kabin, sekarang! Cepat, cepat!
62
00:05:08,100 --> 00:05:09,900
Lari! Menjauh dari dermaga!
63
00:05:09,980 --> 00:05:11,860
Cepat, cepat!
64
00:05:13,100 --> 00:05:17,220
- Semuanya, masuk! Ayo, ayo!
- Lari. Cepat!
65
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Berpegangan!
66
00:05:24,900 --> 00:05:28,380
Menjauh dari dermaga!
67
00:05:46,700 --> 00:05:48,780
Airnya hilang ke mana?
68
00:06:25,380 --> 00:06:29,180
Christopher! Chris...
69
00:06:30,140 --> 00:06:33,380
Christopher!
70
00:06:33,620 --> 00:06:35,620
Buck! Buck!
71
00:06:38,300 --> 00:06:41,020
Chris! Tunggu di sana!
Tunggu aku!
72
00:07:01,060 --> 00:07:04,260
Pegang tanganku! Christopher!
Raih tanganku!
73
00:07:07,700 --> 00:07:09,980
- Chris! Tetap di sana!
- Aku tak kuat lagi!
74
00:07:10,060 --> 00:07:12,060
Bertahanlah, Christopher!
75
00:07:13,300 --> 00:07:14,700
Buck!
76
00:07:31,740 --> 00:07:34,140
Aku memegangmu!
77
00:08:37,300 --> 00:08:40,900
20 Menit
Sebelum Gelombang Pertama
78
00:08:45,270 --> 00:08:48,060
Aku tak akan berbohong, Tammy,
aku suka ini.
79
00:08:48,140 --> 00:08:51,740
Aku dan anakku diperlakukan
layaknya seorang bangsawan.
80
00:08:52,020 --> 00:08:53,220
Aku juga tak akan bohong,...
81
00:08:53,300 --> 00:08:56,510
...aku suka punya
dua janji tetap tiap bulan.
82
00:08:57,510 --> 00:09:00,220
Tapi aku akan merindukan
nona muda ini saat dia kuliah.
83
00:09:00,300 --> 00:09:03,220
- Dengan catatan aku diterima.
- Mulai lagi.
84
00:09:03,300 --> 00:09:04,580
Aku belum menyelesaikan
pendaftaran,...
85
00:09:04,660 --> 00:09:05,820
... aku masih butuh dua surat
rekomendasi...
86
00:09:05,900 --> 00:09:07,460
...dan pendaftaran
di U.C beda lagi.
87
00:09:07,540 --> 00:09:08,820
Dan aku belum menyelesaikan
essay sama sekali.
88
00:09:08,900 --> 00:09:12,100
Jangan khawatir, Sayang,
nanti kita cari jalan keluarnya.
89
00:09:15,340 --> 00:09:17,940
Semua situs ini mengatakan
kau harus menulis yang penting.
90
00:09:18,220 --> 00:09:20,020
Tapi bagaimana jika aku belum
pernah melakukan hal penting?
91
00:09:20,100 --> 00:09:21,660
Usiamu masih 17 tahun.
92
00:09:21,740 --> 00:09:25,340
Tak ada yang mengharapkan
kau menulis yang tak mungkin.
93
00:09:26,940 --> 00:09:29,220
Sayang, kenapa kau stres
soal ini?
94
00:09:29,390 --> 00:09:31,540
Harusnya aku tak datang hari ini.
Harus kau tak membuatku datang.
95
00:09:31,630 --> 00:09:33,100
Harusnya aku belajar untuk ACT.
96
00:09:33,180 --> 00:09:35,510
- Kupikir kau butuh istirahat.
- Ya ampun.
97
00:09:35,580 --> 00:09:37,420
Sayang, aku tahu kau pasti bisa.
Aku percaya.
98
00:09:37,510 --> 00:09:39,100
Tidak, Bu. Aku tak bisa.
99
00:09:43,660 --> 00:09:46,820
Ada info soal
Operasi Buck Bertanggung Jawab?
100
00:09:49,820 --> 00:09:51,340
Ini tadi pagi.
101
00:09:51,420 --> 00:09:54,180
Makan banyak dan kupikir dia
bilang mungkin nanti nonton film.
102
00:09:54,260 --> 00:09:56,220
Sekarang Chris
sedang kebanyakan gula,...
103
00:09:56,300 --> 00:09:58,140
...dan Buck menyesali
pilihan hidupnya.
104
00:09:58,220 --> 00:10:00,060
Apa ada yang membiarkan
hidrannya terbuka?
105
00:10:01,180 --> 00:10:03,180
Kupikir itu bukan hidran, Kapten.
106
00:10:08,780 --> 00:10:12,180
- Sayang, kau tak apa-apa?
- Aku tak apa-apa.
107
00:10:12,260 --> 00:10:13,660
Baiklah.
108
00:10:15,620 --> 00:10:17,420
Tak bisa dibuka.
109
00:10:20,180 --> 00:10:23,980
- Kau dapat itu dari mana?
- Ayah tirimu. Lindungi matamu.
110
00:10:42,220 --> 00:10:43,420
Baiklah.
111
00:10:45,100 --> 00:10:47,620
LAPD. Apa semua baik-baik saja?
112
00:10:47,740 --> 00:10:50,020
Ada yang menabrak tiang lampu.
113
00:10:50,100 --> 00:10:52,220
Mundur! Menjauh dari sana!
114
00:10:53,340 --> 00:10:57,380
Semuanya! Pergi ke sisi jalan!
115
00:10:57,500 --> 00:10:59,140
Ada trafo yang jatuh!
116
00:10:59,380 --> 00:11:02,020
- Menjauh dari sana!
- Ada yang salah.
117
00:11:02,380 --> 00:11:05,140
Aku sedang menelepon 911,
tapi mereka menyuruhku menunggu.
118
00:11:07,220 --> 00:11:08,820
Ada tsunami.
119
00:11:09,980 --> 00:11:11,580
Dermaga hancur.
120
00:11:17,180 --> 00:11:19,700
Tidak, terus. Terus memanjat.
Tempat parkir itu punya...
121
00:11:19,820 --> 00:11:22,940
Kami akan kirim unit secepatnya
ke area itu. Mungkin agak lama.
122
00:11:23,820 --> 00:11:25,220
Jonas? Bagaimana kondisimu?
123
00:11:25,580 --> 00:11:29,180
- Kupikir aku kena masalah.
- Jendelanya tak bisa?
124
00:11:29,260 --> 00:11:31,660
Naik ke arah yang lain. Ke atas.
125
00:11:31,740 --> 00:11:33,820
- Kau di loteng?
- Ya.
126
00:11:33,900 --> 00:11:38,540
Di sini banyak barang.
Kupikir aku bisa membuat atap...
127
00:11:38,620 --> 00:11:42,700
...tapi ternyata dari
dalam loteng ini hanya dinding.
128
00:11:43,220 --> 00:11:45,020
Baiklah, kita manfaatkan
apa yang kita punya.
129
00:11:45,100 --> 00:11:47,180
Kau lihat sesuatu
yang bisa dipakai mendobrak atap?
130
00:11:51,100 --> 00:11:53,700
Tidak juga. Tunggu sebentar.
131
00:11:54,020 --> 00:11:56,820
- Aku ada ransel di atas sini.
- Ransel?
132
00:11:56,900 --> 00:11:58,300
Ya, alat memanjat.
133
00:11:58,420 --> 00:12:00,420
Mantanku selalu bilang
aku penimbun alat.
134
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
Dia benar.
135
00:12:03,420 --> 00:12:06,420
Syukurlah dia benar.
Aku menemukan kapak.
136
00:12:06,980 --> 00:12:09,180
Kelihatannya aku
akan membelah atap!
137
00:12:09,740 --> 00:12:10,980
Kuharap aku punya
kapak lebih besar.
138
00:12:11,060 --> 00:12:13,580
Atau, ide lebih baik,
cari ventilasi atap.
139
00:12:13,660 --> 00:12:16,300
Loteng butuh ventilasi, dan
strukturnya lebih lemah di sana.
140
00:12:16,380 --> 00:12:17,980
Bagaimana kau bisa tahu?
141
00:12:18,620 --> 00:12:20,500
Percaya atau tidak,
kami ada protokol soal ini.
142
00:12:20,580 --> 00:12:23,220
Membimbing orang untuk
menghancurkan atap mereka.
143
00:12:23,420 --> 00:12:26,220
Tak kusangka hari ini aku
membutuhkannya, tapi aku senang.
144
00:12:27,180 --> 00:12:29,500
Aku juga. Ya ampun.
145
00:12:29,980 --> 00:12:31,740
- Aku menemukan ventilasinya.
- Baiklah,...
146
00:12:31,820 --> 00:12:34,340
...fokus ke bagian ujung di mana
ventilasi terhubung pada pelapis.
147
00:12:34,460 --> 00:12:36,540
Jangan pakai kekuatan keras.
148
00:12:37,220 --> 00:12:38,780
Komando Penyelamatan Air Deras,
ini petugas.
149
00:12:38,860 --> 00:12:42,260
Memeriksa untuk meminta Kode 3
ke 801 North 10th Street.
150
00:12:42,620 --> 00:12:45,020
Ditunda. Perahu belum bisa
bergerak ke barat sejauh itu.
151
00:12:45,220 --> 00:12:47,100
Terlalu banyak Kode 3 di air.
152
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
Jonas, bicara padaku.
Ada kemajuan?
153
00:12:56,980 --> 00:12:58,220
Patah.
154
00:12:58,300 --> 00:13:01,180
- Aku tak bisa keluar dari sini.
- Tidak.
155
00:13:01,260 --> 00:13:04,460
Kita akan terus berjuang.
156
00:13:04,780 --> 00:13:08,180
Aku sudah memanjat
enam puncak tertinggi di dunia.
157
00:13:08,260 --> 00:13:10,420
Aku bahkan tak bisa naik
ke atap rumahku sendiri.
158
00:13:10,500 --> 00:13:12,780
Aku akan mati di loteng ini.
159
00:13:12,860 --> 00:13:14,660
Ayolah, kau pasti punya
pengalaman yang gila.
160
00:13:14,740 --> 00:13:17,740
- Kau bisa melewatinya.
- Sekali hampir tidak.
161
00:13:18,820 --> 00:13:21,500
K2, kondisi menyulitkan.
162
00:13:22,020 --> 00:13:25,180
Cuaca buruk tak terprediksi.
Kami dekat puncak...
163
00:13:25,300 --> 00:13:27,220
...saat salju longsor
mengenai kami.
164
00:13:27,300 --> 00:13:29,540
Aku terpisah dari yang lain.
165
00:13:30,180 --> 00:13:32,180
Kupikir aku akan mati sendiri.
166
00:13:32,420 --> 00:13:34,420
Ya, kau tak sendiri.
167
00:13:35,420 --> 00:13:37,220
Aku di sini, Jonas.
Aku bersamamu.
168
00:13:37,300 --> 00:13:40,020
Waktu itu dingin sekali,
tapi terang.
169
00:13:40,100 --> 00:13:43,420
Pantulan matahari di salju
tak masuk akal.
170
00:13:43,820 --> 00:13:47,020
Aku sekarat, dikelilingi oleh
sinar matahari.
171
00:13:47,900 --> 00:13:49,700
Tapi hari itu kau tak mati.
172
00:13:50,500 --> 00:13:54,300
Mereka menemukan taliku.
Mereka menarikku keluar.
173
00:13:54,620 --> 00:13:56,620
Apa kau sampai ke puncak?
174
00:13:56,700 --> 00:14:00,780
Ya. Itu terasa seperti...
175
00:14:02,620 --> 00:14:04,620
...melihat langit dari atas.
176
00:14:06,740 --> 00:14:08,940
Indah sekali.
177
00:14:13,580 --> 00:14:15,380
Jonas?
178
00:14:24,740 --> 00:14:26,340
Jonas.
179
00:14:34,020 --> 00:14:35,220
Panggilan Masuk
180
00:14:40,460 --> 00:14:41,860
911.
181
00:14:44,940 --> 00:14:46,740
Apa keadaan daruratmu?
182
00:15:04,820 --> 00:15:07,140
Satu gelombang
menyebabkan ini semua?
183
00:15:08,700 --> 00:15:10,540
Sejauh ini kita sudah kena dua.
184
00:15:11,260 --> 00:15:14,140
Tunggu empat atau lima lagi
sebelum air mulai surut.
185
00:15:14,380 --> 00:15:16,740
Kami menyita semua perahu
untuk membantu Zodiac.
186
00:15:16,820 --> 00:15:19,020
Kudengar ada empat pos
damkar di jalur ini.
187
00:15:19,220 --> 00:15:22,460
Ya, semuanya sudah melapor,
kecuali Pos 136.
188
00:15:22,660 --> 00:15:25,820
Mereka menangani panggilan
dari dermaga saat gelombang.
189
00:15:26,660 --> 00:15:28,380
- Jika kau lihat mereka...
- Kami akan teriak.
190
00:15:36,060 --> 00:15:37,300
Kau baik-baik saja, Chris?
191
00:15:37,780 --> 00:15:41,140
Ya. Aku ikut kelas berselancar.
192
00:15:42,260 --> 00:15:44,340
Mungkin kau bisa ajari aku.
193
00:15:46,780 --> 00:15:49,590
Baiklah, aku akan periksa
keadaan sekitar.
194
00:15:54,350 --> 00:15:56,780
Sepertinya kita harus di sini
sedikit lebih lama lagi.
195
00:15:57,220 --> 00:15:59,860
- Kita punya mobil pemadam.
- Benar.
196
00:16:00,350 --> 00:16:01,380
Tolong!
197
00:16:02,860 --> 00:16:04,070
Tolong aku!
198
00:16:06,300 --> 00:16:07,540
Tolong!
199
00:16:08,700 --> 00:16:11,540
- Tolong!
- Aku akan ke sana!
200
00:16:11,620 --> 00:16:12,700
Tolong!
201
00:16:13,070 --> 00:16:14,660
Chris...
202
00:16:15,350 --> 00:16:18,260
Tetap di sini untukku. Janji?
203
00:16:18,380 --> 00:16:21,350
- Ya.
- Di sini saja.
204
00:16:21,420 --> 00:16:24,740
Tolong!
205
00:16:29,020 --> 00:16:31,830
Tolong! Tolong aku!
206
00:16:34,180 --> 00:16:35,420
Tolong!
207
00:16:40,070 --> 00:16:41,220
Tolong!
208
00:16:45,140 --> 00:16:47,590
- Tolong!
- Tolong! Aku butuh bantuan!
209
00:16:50,660 --> 00:16:54,260
Aku tahu. Aku akan
kembali untukmu. Janji.
210
00:16:55,180 --> 00:16:57,300
Tolong!
211
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
Tolong!
212
00:17:13,460 --> 00:17:14,500
Tolong.
213
00:17:15,100 --> 00:17:16,140
Hei!
214
00:17:17,180 --> 00:17:19,140
Lepaskan peganganmu.
215
00:17:19,540 --> 00:17:20,830
Kau harus lepaskan peganganmu.
216
00:17:21,660 --> 00:17:22,900
Kau bisa!
217
00:17:26,140 --> 00:17:27,300
Benar, bagus!
218
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
Kau bisa!
219
00:17:44,590 --> 00:17:46,700
Dapat. Kemari.
220
00:17:49,980 --> 00:17:52,070
Baiklah. Kau hebat.
221
00:17:54,020 --> 00:17:56,100
Naik. Kau bisa.
Kau baik-baik saja.
222
00:18:01,540 --> 00:18:04,380
Buck, lihat.
223
00:18:10,140 --> 00:18:12,700
Tolong jaga dia. Ya?
224
00:18:28,260 --> 00:18:31,020
Gempa berkekuatan 8,9
di lepas pantai Alaska...
225
00:18:31,100 --> 00:18:32,620
...menyebabkan
tsunami terparah...
226
00:18:32,700 --> 00:18:35,350
...di sepanjang pantai
California selama 50 tahun.
227
00:18:37,460 --> 00:18:40,100
Tidak. Telepon masih tersambung.
228
00:18:40,180 --> 00:18:42,620
Protokol menyuruh
kita tetap tersambung...
229
00:18:42,700 --> 00:18:44,420
...sampai bantuan tiba
atau mereka aman.
230
00:18:44,900 --> 00:18:46,740
Kau bilang dia di mobil
yang mengapung.
231
00:18:47,700 --> 00:18:50,300
Sudah lebih 20 menit
sejak dia bicara, Linda.
232
00:18:50,980 --> 00:18:52,860
Panggilannya masih tersambung.
233
00:18:54,100 --> 00:18:55,590
Aku tak bisa...
234
00:18:59,140 --> 00:19:01,420
Tak apa-apa. Istirahatlah.
235
00:19:06,420 --> 00:19:08,620
Tak kusangka
kau akan memutus panggilan.
236
00:19:09,380 --> 00:19:13,140
Ponsel anti air. Berfungsi
selama 30 menit setelah terendam.
237
00:19:13,590 --> 00:19:14,900
Teknologi hebat, 'kan?
238
00:19:15,780 --> 00:19:16,980
Bagaimana kau bisa bertahan?
239
00:19:17,660 --> 00:19:20,140
Aku berada di tempat kering.
Aku akan baik-baik saja.
240
00:19:20,500 --> 00:19:22,590
Bagus. Hari ini belum berakhir.
241
00:19:23,740 --> 00:19:26,300
- Apa yang bisa kubantu?
- Dulu kau bertugas di UGD.
242
00:19:26,860 --> 00:19:28,140
Ini dia.
243
00:19:28,830 --> 00:19:30,590
Bantu aku mengurus triase.
244
00:19:30,660 --> 00:19:33,500
Tapi kita punya sistem
untuk memprioritaskan panggilan.
245
00:19:33,940 --> 00:19:34,940
Bukan panggilan.
246
00:19:35,900 --> 00:19:37,590
Aku ingin kau mentriase mereka.
247
00:19:38,540 --> 00:19:40,070
Pastikan mereka baik-baik saja.
248
00:19:40,460 --> 00:19:43,420
Identifikasi mana yang
bisa ditolong dan tidak.
249
00:19:43,860 --> 00:19:45,350
Kau harus sangat tegas
jika perlu.
250
00:19:46,070 --> 00:19:47,900
Seperti yang barusan
kau lakukan pada Linda.
251
00:19:48,860 --> 00:19:50,350
Hari ini akan berat.
252
00:19:51,900 --> 00:19:52,980
Bagi kita semua.
253
00:20:00,660 --> 00:20:03,100
Kita harus cepat.
Kita dikejar gelombang.
254
00:20:15,020 --> 00:20:18,020
Tolong!
255
00:20:19,590 --> 00:20:20,780
Kumohon!
256
00:20:21,860 --> 00:20:23,100
Tolong!
257
00:20:23,620 --> 00:20:25,350
- Kapten.
- Aku lihat, Chim.
258
00:20:28,020 --> 00:20:30,220
- Tolong!
- Tanganku tak bisa bergerak.
259
00:20:30,380 --> 00:20:31,900
Jangan bergerak, Tuan.
Kami akan ke sana.
260
00:20:32,660 --> 00:20:35,540
- Hati-hati, kapalnya tak stabil.
- Tunangan dan anakku,...
261
00:20:35,620 --> 00:20:38,580
...mereka di dalam. Tolong cepat.
262
00:20:40,300 --> 00:20:41,940
Aku akan memeriksamu, Tuan.
263
00:20:51,340 --> 00:20:52,740
Tuan, bisa dengar aku?
264
00:20:56,460 --> 00:20:58,660
Antena dari stasiun radio
menembus lambung kapal.
265
00:20:58,860 --> 00:21:00,780
Lalu menembus mereka.
266
00:21:01,500 --> 00:21:03,980
Mereka tertusuk dari bahu...
267
00:21:04,380 --> 00:21:08,340
...dan perut
hingga ke dasar kapal.
268
00:21:09,260 --> 00:21:11,140
Dan kapal ini kemasukan air.
269
00:21:11,220 --> 00:21:13,420
Kita butuh rencana, Kapten.
Kita harus cepat.
270
00:21:20,420 --> 00:21:23,180
Normalnya kita bawa mereka
dengan objek tetap terpasang...
271
00:21:23,260 --> 00:21:24,380
...lalu dilepaskan di UGD.
272
00:21:24,620 --> 00:21:27,180
Tapi kasus ini, objeknya
adalah antena dan kapal.
273
00:21:27,260 --> 00:21:28,620
Mereka harus dipisahkan, bisa?
274
00:21:28,700 --> 00:21:30,260
Sepertinya, jantung dan paru-paru
si anak tidak kena.
275
00:21:30,340 --> 00:21:32,020
Aku tak yakin
dengan ayah tirinya.
276
00:21:32,100 --> 00:21:34,260
Sekitar setengah lusin
organ vitalnya kena.
277
00:21:34,340 --> 00:21:36,900
Selama antena dan kapal
tetap seperti ini, mungkin?
278
00:21:37,020 --> 00:21:38,100
Berarti masih bisa dicoba.
279
00:21:39,420 --> 00:21:41,180
Adele, kumohon...
280
00:21:41,260 --> 00:21:44,260
Tidak, aku takkan
meninggalkan kalian.
281
00:21:44,340 --> 00:21:47,300
Apa yang terjadi dengan cinta,
kehormatan, dan kepatuhan?
282
00:21:48,420 --> 00:21:50,100
Aku tidak bilang akan patuh.
283
00:21:50,620 --> 00:21:52,980
Kita tak menyelesaikan
upacara pernikahan.
284
00:21:53,060 --> 00:21:55,100
Tak apa-apa, Bu. Pergilah.
285
00:21:55,900 --> 00:21:58,380
Dia benar, Bu. Hal terbaik adalah
biarkan kami bekerja.
286
00:22:00,500 --> 00:22:02,700
Aku sangat mencintai kalian.
287
00:22:05,980 --> 00:22:08,620
- Kami punya rencana...
- Hanya ada satu rencana.
288
00:22:09,340 --> 00:22:12,140
- Selamatkan anak ini.
- Apa? Tidak, Chuck.
289
00:22:12,460 --> 00:22:14,700
Kau sudah menderita.
Jangan jadi dermawan juga.
290
00:22:14,780 --> 00:22:15,780
Aku tak tahan.
291
00:22:16,180 --> 00:22:18,140
Adele adalah cinta di hidupku.
292
00:22:19,020 --> 00:22:20,700
Anak ini cinta dalam hidupnya.
293
00:22:22,140 --> 00:22:24,380
Selamatkan dia.
294
00:22:24,460 --> 00:22:26,500
Tugas kami menyelamatkan kalian,
itu yang kami lakukan.
295
00:22:27,660 --> 00:22:29,220
Tutupi mereka, Eddie. Pemotong.
296
00:22:33,220 --> 00:22:34,220
Baiklah.
297
00:22:35,940 --> 00:22:40,380
Eddie, Hen, angkat dia.
Jason, coba berlutut.
298
00:22:40,660 --> 00:22:41,900
Hati-hati, ini akan sakit.
299
00:22:41,980 --> 00:22:43,140
Palingkan kepalamu.
300
00:22:52,300 --> 00:22:54,220
- Tenang.
- Angkat dia, ayo.
301
00:22:58,380 --> 00:22:59,500
Jason.
302
00:23:01,100 --> 00:23:02,220
Tak apa-apa.
303
00:23:04,900 --> 00:23:06,100
Bagaimana dengan Chuck?
304
00:23:06,420 --> 00:23:10,260
Perutnya membuncit dan hangat.
Limpanya pasti pecah.
305
00:23:10,420 --> 00:23:12,940
Dia bisa kehilangan banyak darah
jika ini dicabut.
306
00:23:13,580 --> 00:23:14,780
Kita harus potong dari bawah.
307
00:23:15,540 --> 00:23:16,580
Dari bawah apa?
308
00:23:20,420 --> 00:23:22,220
Saat kecil kau suka
Jacques Cousteau.
309
00:23:22,580 --> 00:23:23,660
Kita berdua menyukainya.
310
00:23:29,860 --> 00:23:30,940
Kapten sudah menyelam.
311
00:23:36,500 --> 00:23:37,700
Chim, kau lihat ini?
312
00:23:43,340 --> 00:23:45,100
- Gelombang datang lagi!
- Dimengerti.
313
00:23:50,140 --> 00:23:51,260
Ini masalah.
314
00:23:56,140 --> 00:23:58,500
Katanya kau polisi. Kenapa kau
tak mengambil laporan?
315
00:23:58,580 --> 00:24:00,340
Tuan, apa aku
seperti sedang tugas?
316
00:24:00,420 --> 00:24:02,260
Bisa carikan
polisi yang bertugas?
317
00:24:02,980 --> 00:24:05,540
- Asuransinya harus bayar ini.
- Apa maksudmu?
318
00:24:05,620 --> 00:24:07,340
- Kau menabrakku!
- Ini tabrakan beruntun!
319
00:24:07,420 --> 00:24:11,060
Tenang! Ada masalah besar
di pantai.
320
00:24:11,380 --> 00:24:14,100
Kalian menunggu bantuan?
Bantuan sudah di sini.
321
00:24:14,180 --> 00:24:17,260
Bantuan itu adalah kita.
Periksa orang di sebelah kalian.
322
00:24:17,340 --> 00:24:21,380
Cari tahu apa ada yang butuh
bantuan. Hanya ada kita saat ini.
323
00:24:36,220 --> 00:24:38,220
- Siapa namamu?
- Vicky.
324
00:24:38,300 --> 00:24:40,380
- Baiklah, Vicky, bisa bergerak?
- Ya.
325
00:24:40,940 --> 00:24:43,460
Tapi tak bisa keluar.
Kakiku terjepit.
326
00:24:44,100 --> 00:24:47,660
Entah berapa lama lagi
aku bisa menahannya.
327
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
Baiklah.
328
00:24:48,820 --> 00:24:52,260
Darah tidak menyembur
dari lukanya. Kurasa itu bagus.
329
00:24:52,660 --> 00:24:54,100
Tahan seperti ini.
330
00:24:56,540 --> 00:24:57,660
May!
331
00:24:58,340 --> 00:24:59,540
Kemari, Ibu butuh bantuan.
332
00:25:01,540 --> 00:25:03,340
- Ya?
- Kemari.
333
00:25:03,940 --> 00:25:06,740
Tekan ini saat Ibu mengambil
peralatan P3K.
334
00:25:06,820 --> 00:25:08,340
- Ibu, aku...
- Sebentar saja.
335
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
Baiklah.
336
00:25:11,740 --> 00:25:13,140
May! Lihat Ibu.
337
00:25:13,820 --> 00:25:17,300
Ini bukan waktunya takut.
Pegang ini dan tahan.
338
00:25:17,580 --> 00:25:18,700
Ayo.
339
00:25:21,300 --> 00:25:24,060
Bagus. Jangan terlalu kuat.
340
00:25:24,660 --> 00:25:27,340
Bagus. Ibu akan segera kembali.
341
00:25:46,420 --> 00:25:47,620
Namamu May?
342
00:25:49,580 --> 00:25:51,940
- Namaku Vicky.
- Hai.
343
00:25:53,060 --> 00:25:56,820
Aku mendengar seseorang
berkata ada tsunami.
344
00:25:57,460 --> 00:25:58,660
Atau aku hanya bermimpi?
345
00:25:59,220 --> 00:26:00,380
Itu benar.
346
00:26:04,420 --> 00:26:06,820
- Saluran pembuangan meluap.
- Airnya meluap!
347
00:26:14,060 --> 00:26:17,020
Aku ingin laporannya! Petugas!
348
00:26:17,140 --> 00:26:18,580
- Tuan!
- Petugas!
349
00:26:24,260 --> 00:26:25,780
Aneh sekali, bukan?
350
00:26:25,860 --> 00:26:27,940
Ya Tuhan.
351
00:26:28,020 --> 00:26:30,380
Ibu!
352
00:26:30,940 --> 00:26:33,060
May, berhenti!
353
00:26:33,980 --> 00:26:37,380
Tetap di dalam mobil
sebelum kusuruh keluar. Paham?
354
00:26:44,980 --> 00:26:46,180
Ya Tuhan.
355
00:26:46,260 --> 00:26:47,500
Vicky, bangunlah.
356
00:26:48,980 --> 00:26:51,620
- Baiklah.
- Aku minta maaf atas hal ini.
357
00:26:51,700 --> 00:26:53,780
Kau akan baik-baik saja.
358
00:27:02,860 --> 00:27:04,580
Air makin tinggi, Kapten.
359
00:27:04,660 --> 00:27:05,700
Dimengerti, Eddie.
360
00:27:05,780 --> 00:27:08,020
Aku akan pukul lambung kapal
tiga kali jika sudah selesai.
361
00:27:08,740 --> 00:27:10,740
Chuck, apa kau mendengarku?
362
00:27:12,260 --> 00:27:13,340
Dia tidak bernapas.
363
00:27:15,340 --> 00:27:16,540
Tidak ada denyut nadi.
364
00:27:16,620 --> 00:27:19,660
- Kita harus lakukan CPR di air.
- CPR di air?
365
00:27:19,740 --> 00:27:21,620
Kita tak bisa melakukan kompresi
kecuali posisi tubuhnya datar.
366
00:27:21,740 --> 00:27:23,780
- Bagaimana dia bisa dapat udara?
- Dia tidak bernapas!
367
00:27:23,860 --> 00:27:25,340
Ini hanya untuk
mencegahnya tenggelam.
368
00:27:25,420 --> 00:27:26,620
Setidaknya satu menit.
369
00:27:26,700 --> 00:27:28,540
Ambil masker skuba di sana.
Pakaikan ke wajahnya.
370
00:27:33,180 --> 00:27:34,780
Tiga, dua, satu.
371
00:27:44,300 --> 00:27:45,420
Siap.
372
00:27:48,580 --> 00:27:49,780
Belum.
373
00:28:00,460 --> 00:28:01,780
Belum.
374
00:28:08,460 --> 00:28:09,580
Belum!
375
00:28:18,900 --> 00:28:20,740
Eddie, antena sudah dilepas.
376
00:28:23,060 --> 00:28:25,820
Ada detak jantung! Angkat!
377
00:28:31,740 --> 00:28:33,980
Selamat datang kembali, Chuck.
378
00:28:35,820 --> 00:28:38,900
- Penyelamatan luar biasa, Hen.
- Tak kusangka itu berhasil.
379
00:28:39,740 --> 00:28:41,060
Bawa tandunya ke sini!
380
00:28:41,860 --> 00:28:43,140
Tak kusangka itu berhasil.
381
00:28:44,620 --> 00:28:47,660
118, kami butuh bantuan
di Dermaga Santa Monica.
382
00:28:48,100 --> 00:28:49,980
- Kerja bagus, Teman-teman.
- Terima kasih.
383
00:28:50,060 --> 00:28:51,340
- Dimengerti.
- Kapten!
384
00:28:52,020 --> 00:28:54,060
Komandan meminta bantuan
anggota di dermaga.
385
00:28:54,140 --> 00:28:55,140
Baiklah.
386
00:28:55,540 --> 00:28:58,820
- Chim, Hen, kalian antar pasien.
- Dimengerti.
387
00:28:58,900 --> 00:29:00,300
- Eddie, kau ikut denganku.
- Dimengerti.
388
00:29:00,380 --> 00:29:01,780
Kita berkumpul di area panggung.
389
00:29:11,100 --> 00:29:13,620
Aku berhasil menghubungi 911!
390
00:29:14,300 --> 00:29:16,860
Aku Athena Grant. LAPD.
391
00:29:16,940 --> 00:29:19,020
Aku di persimpangan Brockton
dan Wilshire.
392
00:29:19,420 --> 00:29:22,660
Terjadi tabrakan beruntun
dengan beberapa korban luka.
393
00:29:22,740 --> 00:29:25,340
Air mulai menggenang di jalan
dan ada tiang listrik tumbang.
394
00:29:25,420 --> 00:29:28,300
Aku butuh kru DWP sekarang juga.
395
00:29:28,380 --> 00:29:30,020
Seluruh kru DWP sedang sibuk.
396
00:29:30,100 --> 00:29:31,940
Listrik areamu menyala, Sersan.
397
00:29:32,020 --> 00:29:35,380
Aku tahu listriknya menyala.
Justru itu masalahnya.
398
00:29:35,820 --> 00:29:38,260
Orang-orang di sini
butuh penanganan segera.
399
00:29:38,380 --> 00:29:40,580
Kru DWP terdekat
ada di Rose and Granville.
400
00:29:40,660 --> 00:29:42,060
Mereka bisa ke sana
dalam satu jam.
401
00:29:42,140 --> 00:29:45,300
Tidak bisa. Ada seorang wanita
mengalami perdarahan.
402
00:29:48,220 --> 00:29:49,260
Ya Tuhan.
403
00:29:49,700 --> 00:29:52,140
Tidak, jangan bersandar!
404
00:29:52,220 --> 00:29:53,620
Ibu...
405
00:29:54,980 --> 00:29:56,340
Jangan ditutup.
406
00:29:56,420 --> 00:29:57,500
Kau menelepon siapa?
407
00:29:57,580 --> 00:29:59,420
Jacobs, ini Athena.
408
00:29:59,860 --> 00:30:05,700
Cari dan bawakan mobil polisi
ke Rose dan Granville.
409
00:30:06,340 --> 00:30:09,620
May, tidak apa-apa.
410
00:30:13,260 --> 00:30:16,900
Tidak. Kau harus duduk tegak
agar darahmu tertahan.
411
00:30:17,940 --> 00:30:20,580
- Aku baik-baik saja.
- Berhenti berkata begitu.
412
00:30:20,660 --> 00:30:22,340
Kau tidak baik-baik saja.
413
00:30:22,420 --> 00:30:25,220
Bantuan segera datang.
Ibuku sedang mencari cara.
414
00:30:29,420 --> 00:30:30,700
Tegakkan kepalamu.
415
00:30:31,460 --> 00:30:33,420
- Tegakkan kepalaku...
- Tegakkan kepalamu.
416
00:30:33,660 --> 00:30:35,260
Ayo, Vicky. Kau pasti bisa.
417
00:30:35,340 --> 00:30:37,140
Kau harus tetap sadar
dan kau pasti akan selamat.
418
00:30:38,540 --> 00:30:40,500
- Aku harus istirahat.
- Aku tidak peduli!
419
00:30:41,060 --> 00:30:42,940
Kau pasti punya keluarga
yang mencintaimu.
420
00:30:43,460 --> 00:30:45,980
Mereka menunggumu pulang. Paham?
421
00:30:46,060 --> 00:30:49,700
Aku tak mau bertemu dengan mereka
untuk menceritakan kematianmu.
422
00:30:50,460 --> 00:30:54,140
Usiaku baru 17 tahun!
Jangan membuatku trauma!
423
00:30:56,660 --> 00:30:58,420
Tak akan ada yang mati
di mobil ini.
424
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
Tidak hari ini.
425
00:31:00,620 --> 00:31:04,580
Kau sangat berani. Kau tahu itu?
426
00:31:10,780 --> 00:31:12,060
Ada yang terjebak di mobil?
427
00:31:12,140 --> 00:31:13,900
Ya, ada dua orang.
428
00:31:16,700 --> 00:31:17,780
Sudah aman.
429
00:31:24,780 --> 00:31:27,220
May, Ibu di sini.
430
00:31:37,020 --> 00:31:39,260
Aku sudah berusaha
membuatnya tetap sadar.
431
00:31:39,340 --> 00:31:40,620
Aku benar-benar berusaha, Bu.
432
00:31:42,220 --> 00:31:43,420
Ayo.
433
00:31:45,060 --> 00:31:46,300
Ayo.
434
00:31:58,420 --> 00:31:59,980
Beri jalan!
435
00:32:01,300 --> 00:32:02,660
Buka pintunya.
436
00:32:14,020 --> 00:32:15,580
Ada denyut nadi!
437
00:32:17,980 --> 00:32:19,580
Ayo jalan.
438
00:32:21,580 --> 00:32:23,180
Kencangkan ikatannya. Ayo.
439
00:32:24,460 --> 00:32:25,740
Dia masih hidup?
440
00:32:26,540 --> 00:32:29,220
Ya, Sayang. Dia masih hidup.
441
00:32:29,940 --> 00:32:31,940
Karena kau menyelamatkannya.
442
00:32:37,980 --> 00:32:39,300
Aku takut sekali.
443
00:32:40,220 --> 00:32:41,780
Tentu saja kau takut.
444
00:32:41,860 --> 00:32:44,780
Tapi kau bisa mengatasinya
sesuai perkiraanku.
445
00:32:44,860 --> 00:32:46,020
Aku bukan Ibu.
446
00:32:48,900 --> 00:32:53,260
Ibu juga tak selalu seperti ini.
Butuh waktu tak sebentar.
447
00:32:54,060 --> 00:32:55,540
Waktumu pasti akan tiba.
448
00:33:07,180 --> 00:33:08,220
Kau baik-baik saja?
449
00:33:08,300 --> 00:33:10,620
Ya, masih banyak orang
yang butuh bantuan kita.
450
00:33:10,700 --> 00:33:11,740
Sepertinya Ann butuh istirahat.
451
00:33:12,060 --> 00:33:13,340
Kode 3. Tension pneumo.
452
00:33:14,470 --> 00:33:15,990
Aku mengirim ambulans
ke St. Mary di Culver...
453
00:33:16,060 --> 00:33:17,300
...tapi mereka tidak sanggup.
454
00:33:17,380 --> 00:33:20,420
Tiga RS terdekat kebanjiran.
Bagaimana dengan UCLA?
455
00:33:20,510 --> 00:33:21,950
Mereka baru memintaku
mengalihkan tiga panggilan.
456
00:33:22,020 --> 00:33:24,180
Sepertinya Playa Vista
peluang terbaik kita.
457
00:33:25,660 --> 00:33:28,060
- Chimney. Kalian baik-baik saja?
- Ya, kami baik-baik saja.
458
00:33:28,140 --> 00:33:30,140
Tapi kami butuh bantuan.
459
00:33:30,220 --> 00:33:32,860
Kami mengevakuasi banyak korban,
tapi tak ada RS yang tersedia.
460
00:33:32,950 --> 00:33:35,180
Kami mengirim korban
ke setiap RS kering yang ada.
461
00:33:35,260 --> 00:33:36,620
Kami punya sistem.
462
00:33:36,700 --> 00:33:39,020
Orang yang mengatur sistem itu
benar-benar payah.
463
00:33:39,860 --> 00:33:40,990
Itu aku.
464
00:33:42,660 --> 00:33:45,660
Maksudku benar-benar hebat
dalam situasi sesulit ini.
465
00:33:46,260 --> 00:33:47,950
Rumah sakit menarik
seluruh stafnya?
466
00:33:48,020 --> 00:33:50,510
Masalahnya bukan staf.
Staf mereka cukup.
467
00:33:50,580 --> 00:33:52,300
Tapi tidak ada ranjang
dan tempat.
468
00:33:54,420 --> 00:33:56,140
Kita butuh rumah sakit lapangan.
469
00:33:56,220 --> 00:33:57,990
Dirikan triase di dekat laut.
470
00:33:58,060 --> 00:34:00,020
Stabilisasi dan pindahkan ke RS
begitu tersedia tempat.
471
00:34:00,140 --> 00:34:01,260
Tunggu.
472
00:34:01,510 --> 00:34:05,580
RS VA di Sawtelle dekat lokasimu
dan berada di luar zona banjir.
473
00:34:05,660 --> 00:34:07,060
Kenapa pasien tak dikirim
ke sana?
474
00:34:07,140 --> 00:34:08,990
Karena ditutup dua bulan lalu.
475
00:34:09,580 --> 00:34:11,100
- Pasti kosong.
- Benar.
476
00:34:11,510 --> 00:34:12,540
Benar!
477
00:34:13,060 --> 00:34:15,140
Sudah kubilang
kau bekerja dengan baik.
478
00:34:15,220 --> 00:34:17,660
Aku akan bicara dengan Sue
untuk mengaturnya.
479
00:34:17,740 --> 00:34:18,740
Bagus.
480
00:34:19,990 --> 00:34:21,140
Satu lagi. Apa kabar?
481
00:34:23,580 --> 00:34:27,340
Sejujurnya, aku senang sekali
mendengar suaramu.
482
00:34:28,060 --> 00:34:32,180
Dan bersyukur saudaraku mengalami
pembekuan darah serius...
483
00:34:32,260 --> 00:34:33,510
...dan tidak berada di sini.
484
00:34:34,180 --> 00:34:36,820
- Apakah itu salah?
- Tidak sama sekali.
485
00:34:38,540 --> 00:34:41,740
Aku melihat dengan mataku...
486
00:34:41,820 --> 00:34:46,660
...sesuatu yang dikendarai
orang-orang.
487
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
Skuter.
488
00:34:52,700 --> 00:34:54,900
Ya, bagus sekali.
489
00:34:57,260 --> 00:34:59,140
Genius, giliranmu.
490
00:35:01,620 --> 00:35:05,620
Aku melihat troli belanja.
491
00:35:05,700 --> 00:35:08,540
Apa? Bukan begitu cara mainnya.
492
00:35:08,660 --> 00:35:09,860
Kau tak boleh menyebutkan
nama bendanya.
493
00:35:09,950 --> 00:35:12,860
Tapi itu bagian serunya!
494
00:35:17,340 --> 00:35:18,700
Kau membuatku kagum, Kawan.
495
00:35:19,780 --> 00:35:20,900
Kenapa?
496
00:35:20,990 --> 00:35:23,540
Kemarin aku dapat kabar
buruk soal pekerjaanku,...
497
00:35:23,620 --> 00:35:27,510
...dan aku tidak mau bangun
dari ranjang sepanjang pekan.
498
00:35:27,580 --> 00:35:31,420
Tapi kau,
setelah apa yang dialami,...
499
00:35:31,510 --> 00:35:34,820
...kau tersenyum lebar
dengan sepenuh hati.
500
00:35:37,100 --> 00:35:38,700
Kau tidak pernah menyerah.
501
00:35:40,340 --> 00:35:44,180
Bahkan saat airnya
menerpamu saat itu,...
502
00:35:46,540 --> 00:35:49,340
- ...kau terus berenang.
- Seperti Dory.
503
00:35:51,220 --> 00:35:55,220
Ya, seperti Dory. Tidak hanya
hari ini, tapi setiap hari.
504
00:35:55,300 --> 00:35:58,340
Kau tidak pernah berkata "Tidak",
kau tidak pernah mengeluh.
505
00:35:58,420 --> 00:36:00,820
- Bagaimana cara melakukannya?
- Aku pernah mengeluh.
506
00:36:00,900 --> 00:36:02,060
Namun itu tidak berhasil.
507
00:36:02,900 --> 00:36:06,700
- Lalu apa yang kau lakukan?
- Aku terus berenang.
508
00:36:06,780 --> 00:36:10,340
- Seperti Dory.
- Lihatlah, di sana.
509
00:36:10,420 --> 00:36:11,950
Astaga...
510
00:36:19,300 --> 00:36:25,020
Ya, kulihat dengan
mata kecilku,...
511
00:36:25,100 --> 00:36:27,780
...sesuatu yang tinggi.
512
00:36:28,380 --> 00:36:30,380
- Rambu jalan.
- Bukan.
513
00:36:30,470 --> 00:36:32,470
Lebih tinggi darinya.
Di atas sana...
514
00:36:42,660 --> 00:36:44,470
Maddie, aku baru selesai
menelepon wakil walikota...
515
00:36:44,540 --> 00:36:45,950
...dan Pelayanan
Darurat Negara Bagian.
516
00:36:46,020 --> 00:36:47,950
Semuanya setuju dengan
rumah sakit lapangan VA.
517
00:36:48,020 --> 00:36:49,420
Kapan mulai operasional?
518
00:36:49,510 --> 00:36:51,340
- Kau harus menandatangani ini.
- Terima kasih.
519
00:36:51,420 --> 00:36:53,780
Generator dan ranjang
sedang dikirimkan.
520
00:36:53,860 --> 00:36:56,060
Mereka bilang sejam lagi kita
bisa mulai mengirim pasien.
521
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
Bagus.
522
00:36:57,990 --> 00:37:00,300
Bisa kau telepon Koroner,
dan Palang Merah?
523
00:37:00,380 --> 00:37:02,990
Kabari mereka kantong mayat
harus dikirimkan ke RS VA.
524
00:37:03,060 --> 00:37:04,740
Untuk awalnya, 5.000 buah.
525
00:37:13,260 --> 00:37:15,700
- Kau lihat ini, Kapten?
- Cukup sulit tidak, Eddie.
526
00:37:20,180 --> 00:37:22,420
- Di sini!
- Tolong!
527
00:37:39,510 --> 00:37:41,220
- Kalian terluka?
- Tidak, kami baik-baik saja.
528
00:37:41,580 --> 00:37:42,620
Kami sedang ditolong.
529
00:37:43,100 --> 00:37:44,950
- Siapa yang menolong mereka?
- La Bombera.
530
00:37:45,900 --> 00:37:47,780
Kami butuh bantuan di sini.
531
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
Petugas damkar wanita.
532
00:37:56,380 --> 00:37:58,580
Entah aku harus berkata
apa pada ayahmu.
533
00:37:58,660 --> 00:38:01,140
Kuajak kau pergi sekali,...
534
00:38:02,620 --> 00:38:03,820
...dan lihat apa yang terjadi.
535
00:38:06,780 --> 00:38:07,900
Kau menyelamatkan aku.
536
00:38:09,780 --> 00:38:11,260
Dan menyelamatkan mereka.
537
00:38:15,820 --> 00:38:17,340
Tidak, kita melakukannya
bersama-sama.
538
00:38:18,620 --> 00:38:21,510
Aku dan kau. Kita tim hebat.
539
00:38:21,860 --> 00:38:24,740
Ayo tos, aku sungguh
bangga kepadamu.
540
00:38:24,820 --> 00:38:25,950
Terima kasih.
541
00:38:26,990 --> 00:38:28,700
- Terima kasih, Buck.
- Terima kasih.
542
00:38:32,580 --> 00:38:34,660
Kami mendapat laporan
adanya gelombang lain...
543
00:38:35,140 --> 00:38:36,950
Astaga, jangan
gelombang tsunami lagi.
544
00:38:37,660 --> 00:38:41,470
Bukan, gelombang yang sama.
Tapi menuju arah sebaliknya.
545
00:38:42,300 --> 00:38:43,510
Kembali ke laut.
546
00:38:46,380 --> 00:38:48,620
Seluruh operator,
tolong kembali ke meja kalian.
547
00:38:49,100 --> 00:38:50,260
Ini belum berakhir.
548
00:39:08,660 --> 00:39:10,380
Waspada! Puing-puing!
549
00:39:13,820 --> 00:39:16,620
Semuanya menunduk!
Menunduk dan berpegangan!
550
00:39:16,990 --> 00:39:18,060
Berpegangan!
551
00:39:22,580 --> 00:39:26,540
Tolong!
552
00:39:27,900 --> 00:39:29,540
Tolong!
553
00:39:35,780 --> 00:39:36,990
Ayo!
554
00:39:43,020 --> 00:39:44,300
Christopher!
555
00:39:45,340 --> 00:39:47,510
Christopher!
556
00:39:47,580 --> 00:39:50,060
Christopher!
557
00:39:58,060 --> 00:40:01,510
Christopher!
558
00:40:44,380 --> 00:40:46,380
Terjemahan subtitle oleh CR