1 00:00:04,421 --> 00:00:06,423 De acuerdo. El coche está llegando. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,216 Sólo pon tus bolsas en la acera y entra. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,217 Ya llegamos tarde. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,052 El coche aún está a dos minutos. 5 00:00:11,178 --> 00:00:15,098 Ese es nuestro coche. Jan-- hola-- es nuestro conductor. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,851 Este es nuestro coche y Malik es nuestro conductor. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 Se suponía que tenía que pedir el coche. 8 00:00:19,478 --> 00:00:20,687 Así no es como configuramos la lista. 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,065 Tú tenías de la A a la M y yo de la N a la Z. 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,191 Cierto. C es para servicio de coches. 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,485 T es por taxi. 12 00:00:26,485 --> 00:00:27,986 - Nena, ¿quién sigue lo llama taxi? - Todo el mundo. 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 Técnicamente, es sólo un taxi 14 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 - si tiene licencia de taxi. - Ahora no, mamá. 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,367 - Sube. - Ya he dicho que no estoy sentado en el medio. 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,285 - Ahora lo digo yo. - No podemos no sentarnos en el medio. 17 00:00:35,285 --> 00:00:37,704 - ¿Por qué no? Hay tres asientos. - Hay dos coches, entra en uno. 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,207 Ugh 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,583 Dios mío. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,092 Cory. 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,181 Así que me gustaría saber dónde... 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,641 Ah, ¿qué os parece esta vista, chicos? 23 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 Seguro que hay mucha agua. 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,395 ¿Qué es ese olor? 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,146 Es el aire del océano, hijo. 26 00:01:03,146 --> 00:01:04,856 Ese es el aroma acre de viejos teniendo sexo. 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,693 ¿Qué tal si vamos a la piscina, a quemar algo de energía? 28 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 Oh, bien. Más agua. 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 Muy bien, todo el mundo. 30 00:01:11,029 --> 00:01:12,656 Vámonos. Recoge tus cosas. 31 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Cory. Vamos. 32 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Si nos separamos, encuentra un lugar seguro para esperar. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 No nos busques. Deja que te encontremos. 34 00:01:21,915 --> 00:01:23,542 Vamos por el camino equivocado. 35 00:01:23,542 --> 00:01:25,043 - ¿Cómo lo sabes? - Porque todo el mundo va en esa dirección. 36 00:01:25,043 --> 00:01:27,963 - Me encanta tu sombrero. - Gracias. 37 00:01:27,963 --> 00:01:31,466 Oh, si vas a Mazatlan, es por aquí. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,802 - Te lo dije. - Como quieras. 39 00:01:33,802 --> 00:01:35,554 - "Lo que sea". - Vale. 40 00:01:35,554 --> 00:01:38,390 Me gustaría saber de dónde sacaste la idea 41 00:01:38,390 --> 00:01:39,683 No agites el barco... 42 00:01:39,683 --> 00:01:42,060 Cory. 43 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 - No vuelques el barco - Balancea el barco 44 00:01:44,229 --> 00:01:48,191 - No balancees el barco, nena - Rock the boat 45 00:01:51,987 --> 00:01:53,739 Por favor, dime que no es otro buffet. 46 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 ¿Qué tiene de malo un buffet? 47 00:01:54,740 --> 00:01:56,366 Como, norovirus, 48 00:01:56,366 --> 00:01:59,453 rotavirus, listeria, legionela? 49 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Tal vez deberíamos jugar a un juego. 50 00:02:00,579 --> 00:02:02,414 El "no hablemos hasta que mamá haya tenido 51 00:02:02,414 --> 00:02:04,082 al menos dos cócteles en ella" juego. ¿Sí? 52 00:02:05,792 --> 00:02:09,004 No me dejes a la deriva querida 53 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 El amor puede conmigo 54 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Nuestro amor es como un barco 55 00:02:13,925 --> 00:02:16,511 En el océano. 56 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 Cariño, has oído lo que dijo el capitán, 57 00:02:19,389 --> 00:02:21,433 dijo que el peligro había pasado. 58 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 Entonces algo explotó. 59 00:02:22,768 --> 00:02:24,436 Oí a la tripulación decir que había una bomba. 60 00:02:24,436 --> 00:02:26,229 De acuerdo, No me gusta este pánico. 61 00:02:26,229 --> 00:02:28,607 Atención a todos los pasajeros, 62 00:02:28,607 --> 00:02:30,025 esta es una llamada de reunión general. 63 00:02:30,025 --> 00:02:32,486 Preséntense en sus puestos de previamente designados. 64 00:02:32,486 --> 00:02:34,196 Vale, bien, el barco se hunde, lo entiendo, ¡bien! 65 00:02:34,196 --> 00:02:36,198 Los chalecos salvavidas. ¿Dónde están los chalecos salvavidas? 66 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 No sé... 67 00:02:38,408 --> 00:02:40,202 Atención a todos los pasajeros, 68 00:02:40,202 --> 00:02:40,994 esta es una llamada de reunión general. 69 00:02:40,994 --> 00:02:42,329 Oh, hey, están aquí. 70 00:02:42,329 --> 00:02:43,997 Chicos, ¡los hemos encontrado! 71 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 Aquí. 72 00:02:45,540 --> 00:02:46,792 ¿Alguien recuerda cómo se pone esto? 73 00:02:46,792 --> 00:02:48,460 No estaba prestando atención. 74 00:02:48,460 --> 00:02:50,796 Pasa el brazo por aquí. 75 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 - ¡Son los piratas! - No son los piratas. ¿Por qué llamarían a la puerta? 76 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 ¿Por qué tardan tanto? Tenemos que llegar a los botes salvavidas. 77 00:02:57,135 --> 00:02:58,804 - Quiero conseguir un buen asiento. - De acuerdo, ya la has oído. 78 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Salgamos de esta placa de petri flotante. 79 00:03:00,639 --> 00:03:03,225 - ¡Abuela, espera! - Espera, todos juntos. 80 00:03:09,231 --> 00:03:11,108 Atención a todos los pasajeros, 81 00:03:11,108 --> 00:03:13,026 esta es una llamada de reunión general. 82 00:03:13,026 --> 00:03:15,487 Preséntense en los puestos previamente designados. 83 00:03:24,663 --> 00:03:25,497 Vayan. 84 00:03:27,249 --> 00:03:30,001 No. Oh, no. No. ¡No, Cory! 85 00:03:30,001 --> 00:03:31,878 ¡No! ¡Cory! 86 00:03:31,878 --> 00:03:33,880 - ¡Para! ¡Eliza, para! - ¡Mamá! 87 00:03:33,880 --> 00:03:35,841 ¡Cory! 88 00:03:46,810 --> 00:03:48,061 ¿Mamá? 89 00:04:21,178 --> 00:04:23,388 Vamos a levantarte. 90 00:04:23,388 --> 00:04:24,598 De acuerdo. 91 00:04:24,598 --> 00:04:26,183 Lola. 92 00:04:26,183 --> 00:04:28,393 - Aquí. - Oh, Dios... 93 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 - Déjame ayudarte a bajar. - Vale, vale. 94 00:04:29,352 --> 00:04:30,896 Estoy dando la vuelta. 95 00:04:30,896 --> 00:04:32,522 Vale, de acuerdo, te tengo. 96 00:04:32,522 --> 00:04:34,566 Con cuidado. 97 00:04:36,318 --> 00:04:37,444 ¿Estás bien? 98 00:04:39,112 --> 00:04:40,989 ¿Están todos bien? 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,115 No creo que lo esté. 100 00:04:44,701 --> 00:04:45,911 Dios mío. 101 00:04:54,169 --> 00:04:56,588 Se ha ido. 102 00:04:57,714 --> 00:04:59,883 Oh, Dios mío. 103 00:05:00,926 --> 00:05:03,011 ¡Norman! ¡Norman! 104 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 No está muerto, ¿verdad? 105 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 Oh, Dios mío. 106 00:05:11,353 --> 00:05:12,729 Los muertos no sangran. 107 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 Pero tenemos que sacarlo bajar de ahí 108 00:05:15,106 --> 00:05:16,024 antes de que la gravedad lo haga por nosotros. 109 00:05:20,612 --> 00:05:22,364 - De acuerdo. - Dios mío. 110 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Llegaremos hasta él, Lola. 111 00:05:24,241 --> 00:05:26,451 Por favor. 112 00:05:26,451 --> 00:05:28,703 No me toques ni me hables. 113 00:05:28,703 --> 00:05:31,206 Todo esto está pasando por nuestra culpa. 114 00:05:31,206 --> 00:05:33,041 Por tu culpa. 115 00:05:34,209 --> 00:05:35,669 ¿Alguna idea brillante? 116 00:05:35,669 --> 00:05:36,878 Tal vez. 117 00:05:36,878 --> 00:05:39,714 Pero necesitaré cuerda o... 118 00:05:39,714 --> 00:05:40,924 algo parecido. 119 00:05:46,555 --> 00:05:49,224 Hey. ¿Wes? 120 00:05:49,224 --> 00:05:51,184 Necesito quitar esa mesa de ruleta de esa base. 121 00:05:51,184 --> 00:05:55,105 ¿La base que está conectada al... ¿techo? 122 00:05:55,105 --> 00:05:57,858 Sí. ¿Hay algo por aquí que pueda ayudarnos a hacer eso? 123 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 Hay una sala de mantenimiento un nivel por debajo. 124 00:05:59,651 --> 00:06:02,862 O, supongo, por encima de nosotros, ahora. 125 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 - ¿Puedes llegar ahí? - Sí. 126 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 ¿No sería por ahí? 127 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 128 00:06:09,870 --> 00:06:11,997 Estamos todos atrapados. 129 00:06:11,997 --> 00:06:13,915 Bobby, ¿qué pasa con eso? 130 00:06:19,838 --> 00:06:21,464 Ya está. 131 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 132 00:06:24,593 --> 00:06:26,261 ¿Qué te parece? 133 00:06:26,261 --> 00:06:27,429 Parece lo suficientemente estable. 134 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 ¿Qué estáis haciendo todos en el techo? 135 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Bien, vamos. 136 00:06:35,061 --> 00:06:37,272 Oh, Dios, ¡soy yo! ¡Soy yo! 137 00:06:37,272 --> 00:06:40,191 Norman, intenta que no cunda el pánico. 138 00:06:40,191 --> 00:06:42,444 Está bien, Norman. Está bien, cariño. 139 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 ¡Estoy en el techo! ¿Qué hago aquí arriba? 140 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 Quédate quieto, Norman. 141 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Voy a por ti. 142 00:06:59,878 --> 00:07:02,797 Voy a morir. 144 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 No vas a morir. 145 00:07:04,215 --> 00:07:05,592 Lo hizo. 146 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 Pero no estaba atado. 147 00:07:09,095 --> 00:07:10,430 Sí, y no compró en 148 00:07:10,430 --> 00:07:12,057 Gentleman's Big 'N Tall Gentleman's Big 'N Tall, ¿verdad? 149 00:07:12,057 --> 00:07:13,516 - Oh, Dios... - Oh, Dios... 150 00:07:27,614 --> 00:07:30,408 - Vale, Julian, ¿estás listo? - Sí. 151 00:07:31,951 --> 00:07:33,662 Sí. 152 00:07:33,662 --> 00:07:34,621 Entendido. 153 00:07:43,588 --> 00:07:45,924 Oh. Siento que voy a vomitar. 154 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 - Oh. - Yeah. De acuerdo. 155 00:07:47,759 --> 00:07:49,928 De acuerdo. Ya casi llegamos, Norman. 156 00:07:49,928 --> 00:07:51,596 ¿Y después qué? Ah. 157 00:07:51,596 --> 00:07:52,806 Deja que yo preocuparme de eso. 158 00:07:54,099 --> 00:07:55,350 Ten cuidado. 159 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 No, no, no, no, no, no, no, no, por favor. 160 00:08:27,006 --> 00:08:28,591 Aguanta, Norman. 161 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 Sí. Cuidado. 162 00:08:32,220 --> 00:08:33,263 - Cuidado, cuidado. - Dios mío. 163 00:08:34,639 --> 00:08:35,598 De acuerdo. 164 00:08:37,767 --> 00:08:39,102 Uf. 165 00:08:39,102 --> 00:08:40,395 Tu marido es increíble. 166 00:08:40,395 --> 00:08:42,981 Seguro que lo es. 167 00:08:42,981 --> 00:08:44,524 - ¿Cómo vamos, Norman? - Oh, bien. 168 00:08:44,524 --> 00:08:47,652 Capitán Nash. ¿Le vendría bien una llave inglesa? 169 00:08:47,652 --> 00:08:49,112 Sí. Lánzala, 170 00:08:49,112 --> 00:08:50,238 pero luego te necesito de vuelta ahí abajo como lastre. 171 00:09:06,755 --> 00:09:08,339 Norman, prepárate. 172 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 ¿Preparado para qué? 173 00:09:17,182 --> 00:09:19,267 Qué... Oh, Dios mío. ¡¿Qué estás haciendo?! 174 00:09:19,267 --> 00:09:21,019 Aguanta, Norman. 175 00:09:23,438 --> 00:09:25,732 No, no, no, no, no, no. 176 00:09:25,732 --> 00:09:28,234 - Por favor, Dios. - Vale, lo haremos con calma. 177 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 Sé que puedes hacerlo, Bobby. 178 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 Sé que puedes hacerlo. 179 00:09:31,988 --> 00:09:33,531 Lo has conseguido. 180 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 Tranquilo, Wes. Con cuidado. 181 00:09:35,533 --> 00:09:36,826 Tranquilo. 182 00:09:36,826 --> 00:09:38,953 ¡Ay, ay, ay! 183 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 ¡Oh! 184 00:09:39,996 --> 00:09:42,540 Oh, oh... 185 00:09:42,540 --> 00:09:45,168 - Oh, ah... - Vale, ¿tenéis esos taburetes listos? 186 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 Si 187 00:09:47,504 --> 00:09:48,588 De acuerdo. 188 00:09:50,465 --> 00:09:51,800 ¡Ah! 189 00:09:51,800 --> 00:09:53,593 - Fácil. - ¡Ah! 190 00:09:53,593 --> 00:09:55,220 - Cuidado. - Ya casi llegas. Ya casi has llegado. 191 00:09:55,220 --> 00:09:57,013 - Lo tienes, lo tienes. - ¡Ah! 192 00:09:57,013 --> 00:09:58,515 Unos tres metros más. 193 00:09:58,515 --> 00:09:59,766 - Casi hemos llegado. - Oh... 194 00:10:05,438 --> 00:10:07,774 - Tengo un metro y medio, nena. - Ya casi. Muy bien. 195 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 Ya casi estoy. 196 00:10:11,694 --> 00:10:13,488 - Tres... - Sí. 197 00:10:13,488 --> 00:10:14,489 - Sí. - Vamos, vamos, vamos. 198 00:10:14,489 --> 00:10:15,865 ¡Oh! 199 00:10:19,702 --> 00:10:21,955 Sillas abajo. De acuerdo. 200 00:10:24,582 --> 00:10:26,126 Despacio, despacio. 201 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Uf. 202 00:10:27,836 --> 00:10:28,878 Oh... 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 Madre mía. 204 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Ojalá Buck hubiera visto hacer eso. 205 00:10:33,967 --> 00:10:36,678 Honestamente, hubiera preferido ver a Buck hacer eso. 206 00:10:36,678 --> 00:10:37,595 Oh. 207 00:10:38,972 --> 00:10:40,723 Necesito que mantenga la calma. 208 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 Recuerda, estoy aquí contigo. 209 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Es importante que respires. Inspira por la nariz, 210 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 por la boca. Sólo respira. 211 00:10:46,938 --> 00:10:48,273 Estoy respirando. 212 00:10:48,273 --> 00:10:50,733 Estoy hablando, así que, obviamente, estoy respirando. 213 00:10:50,733 --> 00:10:53,903 Así que, estoy mirando la lista 118, 214 00:10:53,903 --> 00:10:56,447 y veo que el Capitán Collier sigue activo. 215 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 Sí. Se hizo cargo cuando enviaron a Hen a casa. 216 00:10:59,659 --> 00:11:01,828 - Pero eso ya lo sabes. - ¿Y no has hablado con Hen? 217 00:11:01,828 --> 00:11:04,247 No. He estado contactando con con ella desde que la sentaron en el banquillo, 218 00:11:04,247 --> 00:11:06,541 pero no responde a mis llamadas o devuelve mis mensajes, 219 00:11:06,541 --> 00:11:07,667 lo cual, en este punto, estoy, como, bien. 220 00:11:07,667 --> 00:11:08,751 Si ella quiere culparnos, puede hacerlo. 221 00:11:09,794 --> 00:11:11,754 No sé si "nosotros". 222 00:11:11,754 --> 00:11:13,339 Sí, creo que más bien "tú". 223 00:11:13,339 --> 00:11:14,591 Bueno, supongo que la buena noticia es, 224 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 nadie va a ser culpado. 225 00:11:16,134 --> 00:11:18,219 Um, el Jefe Simpson la autorizó para volver al trabajo. 226 00:11:18,219 --> 00:11:19,429 Oh, ¿lo hizo? 227 00:11:19,429 --> 00:11:22,390 Gracias a Dios. Hey, chicos, Maddie acaba de decir Simpson 228 00:11:22,390 --> 00:11:23,391 autorizó a Hen para volver al trabajo. 229 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 - Estupendo. - Sí. Hola, eres tú. 230 00:11:25,935 --> 00:11:29,188 Espera, entonces ¿cómo es que no hemos sabido nada de Hen? 231 00:11:29,188 --> 00:11:31,149 ¿Y cómo sabes algo de esto? 232 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 Bueno, porque ella vino aquí a verme a mí y al Jefe Simpson 233 00:11:33,526 --> 00:11:34,861 vino a verla a ella. 234 00:11:34,861 --> 00:11:35,945 ¿Por qué ha venido Hen a verte? 235 00:11:35,945 --> 00:11:37,989 Necesitaba un favor. 236 00:11:37,989 --> 00:11:39,532 ¿Qué clase de favor? 237 00:11:39,532 --> 00:11:42,035 Mm-kay, ¿recuerdas lo que estaba diciendo sobre respirar? 238 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 El crucero de Bobby y Athena podría estar desaparecido. 239 00:11:45,038 --> 00:11:47,206 - ¿Desaparecido? ¿Qué quieres decir con desaparecido? - ¿Quién ha desaparecido? 240 00:11:47,206 --> 00:11:49,125 Quiero decir que no podemos encontrarlo. 241 00:11:49,125 --> 00:11:51,544 Hen me pidió que contactara con la Guardia Costera. 242 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 No han sido capaces de contactar con el barco, 243 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 pero hay un huracán allí abajo 244 00:11:54,964 --> 00:11:56,799 y la conexión ha sido bastante irregular. 245 00:11:56,799 --> 00:11:58,051 ¿Por qué Bobby y el crucero de Athena 246 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 cerca de un huracán? 247 00:11:59,469 --> 00:12:01,012 Espera, ¿Cap y Athena? 248 00:12:01,012 --> 00:12:03,723 Uh, los cruceros se alejan de los huracanes, Maddie. 249 00:12:03,723 --> 00:12:05,642 Correcto, y-y nosotros, creemos que sí. 250 00:12:05,642 --> 00:12:07,143 Probablemente. Mira, como estaba diciendo, 251 00:12:07,143 --> 00:12:08,770 no está oficialmente desaparecido, 252 00:12:08,770 --> 00:12:11,856 pero es posible que algunas llamadas de emergencia 253 00:12:11,856 --> 00:12:13,858 hayan sido lanzadas en las proximidades de la nave, 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,944 y Hen parece muy preocupada. 255 00:12:15,944 --> 00:12:17,862 Sí, ya veo por qué. ¿Se lo ha dicho al jefe? 256 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Lo hizo, y él le pidió que volviera al trabajo de todos modos. 257 00:12:20,698 --> 00:12:22,116 ¿Cuándo fue eso? 258 00:12:22,116 --> 00:12:24,035 Hace unas dos horas. 259 00:12:24,035 --> 00:12:25,328 Motor 118... 260 00:12:25,328 --> 00:12:27,288 - Uh, tienes que irte. - Si, uh, 261 00:12:27,288 --> 00:12:29,040 hazme saber si sabes de alguno de ellos. 262 00:12:29,040 --> 00:12:30,875 Sí, lo haré. A ti también. 263 00:12:30,875 --> 00:12:34,504 Genial, así que-así que quién falta, ¿Bobby y Athena o Gallina? 264 00:12:34,504 --> 00:12:36,256 Sí. 265 00:13:03,616 --> 00:13:05,451 ¿Cómo te va? 266 00:13:05,451 --> 00:13:08,871 Siento un poco de nauseas para ser franco, pero... 267 00:13:08,871 --> 00:13:11,541 Oh, te refieres al paciente. 268 00:13:11,541 --> 00:13:13,459 ¿Cómo se encuentra? 269 00:13:13,459 --> 00:13:16,170 Como si mi mundo al revés. 270 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Justo ahí con usted, Sr. Peterson. 271 00:13:18,756 --> 00:13:20,842 Lo tienes abajo, ¿ahora qué? 272 00:13:20,842 --> 00:13:22,552 Ahora, volvemos a subir. 273 00:13:22,552 --> 00:13:24,095 ¿Volvemos arriba? 274 00:13:24,095 --> 00:13:25,680 Tenemos que llegar a las cubiertas inferiores, 275 00:13:25,680 --> 00:13:28,016 que actualmente están así. 276 00:13:28,016 --> 00:13:31,102 ¿Te refieres a los que están rodeados por-por el casco de acero al carbono? 277 00:13:31,102 --> 00:13:33,730 - ¿Esas cubiertas inferiores? - Sí. Hay una salida. 278 00:13:33,730 --> 00:13:35,940 Hay una salida. 279 00:13:35,940 --> 00:13:39,569 El agujero que esos piratas hicieron en el costado del barco, 280 00:13:39,569 --> 00:13:41,612 está ahora mismo por encima del agua. 281 00:13:41,612 --> 00:13:43,031 ¿Pero una salida a qué? 282 00:13:43,031 --> 00:13:45,366 ¿Un huracán y el Océano Pacífico? 283 00:13:45,366 --> 00:13:48,578 Por una oportunidad de ser rescatados. 284 00:13:48,578 --> 00:13:49,996 ¿Por quién? 285 00:13:49,996 --> 00:13:51,456 Los piratas desactivaron el transpondedor. 286 00:13:51,456 --> 00:13:54,083 Ni siquiera pudimos enviar un SOS. 287 00:13:54,083 --> 00:13:55,209 ¿Quién nos estaría buscando? 288 00:13:55,209 --> 00:13:58,004 ¿Por qué no te te tumbas y mueres? Por favor. 289 00:13:58,004 --> 00:13:59,297 De acuerdo, 290 00:13:59,297 --> 00:14:00,381 mira, no sabemos que hay en 291 00:14:00,381 --> 00:14:02,050 al otro lado de ese agujero, 292 00:14:02,050 --> 00:14:03,885 pero sabemos lo que va a pasar aquí, 293 00:14:03,885 --> 00:14:05,595 - y pronto. - Tiene razón. 294 00:14:05,595 --> 00:14:06,721 Este barco se hundirá. 295 00:14:08,473 --> 00:14:11,267 Así que subimos. 296 00:14:13,478 --> 00:14:16,064 - Nivelado. - Súbelo. 297 00:14:18,900 --> 00:14:21,319 De acuerdo. 298 00:14:21,319 --> 00:14:22,403 ¿Cuántas veces más podemos hacer eso? 299 00:14:22,403 --> 00:14:25,198 Tantas veces como sea necesario. 300 00:14:25,198 --> 00:14:27,617 Julian, vamos a necesitar que nos eches una mano con Norman. 301 00:14:27,617 --> 00:14:29,118 No, a él no. A él no. 302 00:14:29,118 --> 00:14:30,453 A él no. No quiero que él me toque. 303 00:14:30,453 --> 00:14:33,122 Dios mío, Norman, no seas idiota. 304 00:14:33,122 --> 00:14:35,458 Hey, Lola, que te parece esto, No seré idiota 305 00:14:35,458 --> 00:14:38,419 y tú no serás una ramera egoísta. ¡Uh! 306 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 - Demasiado tarde. - Norman, 307 00:14:39,837 --> 00:14:41,214 tienes que poner todo eso, 308 00:14:41,214 --> 00:14:43,591 todo eso detrás de ti ahora mismo. 309 00:14:43,591 --> 00:14:45,093 Quiero decir, si vamos a salir de aquí, 310 00:14:45,093 --> 00:14:48,137 - tenemos que trabajar todos juntos. - Si voy a morir, 311 00:14:48,137 --> 00:14:50,014 voy a morir con la dignidad que me quede. 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 Voy a caminar. 313 00:14:53,684 --> 00:14:56,104 De acuerdo. 314 00:14:56,104 --> 00:14:57,772 Muy bien, vamos a levantarlo. 315 00:15:00,399 --> 00:15:01,567 ¡Oh, Dios! 316 00:15:03,236 --> 00:15:05,154 - Vale, vale, vale. Esta bien. - Vale, vale. Despacio. 317 00:15:05,154 --> 00:15:06,739 Estoy caminando. 318 00:15:06,739 --> 00:15:09,117 No, tú no. Tú no. Tú no. 319 00:15:09,117 --> 00:15:11,744 Gracias, Doc. De nada. Bien. 320 00:15:41,524 --> 00:15:43,192 Hola. ¿Alguna novedad? 321 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 La Guardia Costera 322 00:15:44,735 --> 00:15:46,279 todavía no han hecho contacto con El Uno. 323 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 Mira, estoy intentando conseguir a alguien aquí 324 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 se lo tome en serio, pero... 325 00:15:49,740 --> 00:15:51,534 Nadie quiere buscar un barco que no ha pedido ayuda, ¿eh? 326 00:15:51,534 --> 00:15:52,994 No cuando están respondiendo a tantos 327 00:15:52,994 --> 00:15:55,037 llamadas de socorro. 328 00:15:55,037 --> 00:15:57,081 Sí, bueno, te agradezco que lo intentes. 329 00:15:57,081 --> 00:15:58,833 Gallina, ¿dónde estás? 330 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 ¿Qué quieres decir? 331 00:16:00,293 --> 00:16:01,252 Bueno, nunca volviste a la 118. 332 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 Maddie, ¿estás controlándome? 333 00:16:06,257 --> 00:16:08,009 De todas las maneras que sé. Mira, lo que sea que estés haciendo, 334 00:16:08,009 --> 00:16:10,303 no tienes que hacerlo solo. 335 00:16:10,303 --> 00:16:12,889 Escucha, lo intenté con los canales, no funcionó. 336 00:16:12,889 --> 00:16:14,223 Voy en otra dirección. 337 00:16:14,223 --> 00:16:16,475 ¿Qué significa eso? 338 00:16:16,475 --> 00:16:18,186 Significa que cuanto menos sepas, mejor. 339 00:16:18,186 --> 00:16:19,979 Parque de bomberos 118, unidad R.A. 340 00:16:19,979 --> 00:16:21,731 - a Greenleaf y Channel Avenue. - Tengo que irme. 341 00:16:25,359 --> 00:16:27,945 No parece que que estamos subiendo. 342 00:16:27,945 --> 00:16:30,323 No es así. Estamos cruzando y luego subiendo. 343 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 Nos acercamos a babor, 344 00:16:31,866 --> 00:16:34,076 tendremos un camino más directo hacia donde vamos. 345 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Me pregunto si quizás 346 00:16:35,411 --> 00:16:38,206 arriba es preferible a directo en este punto. 347 00:16:38,206 --> 00:16:39,749 Tiene razón, estamos tomando agua. 348 00:16:39,749 --> 00:16:41,918 La parte trasera del Pelican Cafe está justo por ahí. 349 00:16:41,918 --> 00:16:43,878 Podríamos usarlo para llevarnos hacia el pozo de mantenimiento. 350 00:16:43,878 --> 00:16:46,047 Llegar a un terreno más alto. 351 00:16:46,047 --> 00:16:49,634 Gracias por la ayuda, Doc. Se lo agradezco. 352 00:16:49,634 --> 00:16:51,219 Mm-hmm 353 00:16:51,219 --> 00:16:52,803 ¿Quiere que me haga cargo un rato, doctor? 354 00:16:52,803 --> 00:16:54,597 - No, no quiere. - No, no quiere. 355 00:16:54,597 --> 00:16:56,057 Estoy bien. 356 00:16:56,057 --> 00:16:59,060 Norman, sólo quiero ayudar. 357 00:16:59,060 --> 00:17:00,436 Ya has ayudado bastante. Márchate. 358 00:17:02,188 --> 00:17:04,315 No hay nada que puedas hacer para recuperar su confianza. 359 00:17:06,651 --> 00:17:08,653 No sabes nada de él. 360 00:17:08,653 --> 00:17:10,696 - O de mí. - Sé un poco sobre ti. 361 00:17:10,696 --> 00:17:12,490 Ese pequeño chillido que haces. 362 00:17:12,490 --> 00:17:14,033 Vete al infierno. 363 00:17:21,332 --> 00:17:24,627 Ya está. Déjame asegurarme de que puedo abrirlo. 364 00:17:24,627 --> 00:17:25,711 De acuerdo. 365 00:17:31,634 --> 00:17:32,635 ¿Cómo lo llevas? 366 00:17:32,635 --> 00:17:34,011 Es bastante difícil. 367 00:17:34,011 --> 00:17:35,137 Oh, ¿te refieres a él? 368 00:17:48,276 --> 00:17:50,486 Wes, Wes, Wes, mantén los ojos abiertos. 369 00:17:50,486 --> 00:17:52,905 Sí, sí, sí, eso es. No, quédate conmigo, quédate conmigo. 370 00:17:52,905 --> 00:17:54,448 No te muevas, ¿vale? 371 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 ¿Cómo ha pasado esto? 372 00:17:56,158 --> 00:17:57,952 ¿Pusieron los piratas colocaron más explosivos? 373 00:17:57,952 --> 00:17:59,870 No. ¿Hueles eso? 374 00:17:59,870 --> 00:18:01,580 Es una bolsa de gas, 375 00:18:01,580 --> 00:18:03,374 probablemente de una línea rota. 376 00:18:03,374 --> 00:18:05,543 Una chispa debió encenderlo cuando abrió la puerta. 377 00:18:05,543 --> 00:18:09,005 Aguanta. ¿Me oyes, amigo? Aguanta. 378 00:18:09,005 --> 00:18:12,425 Siento que me... ...ahogándome. 379 00:18:12,425 --> 00:18:13,801 Muy bien, Wes, 380 00:18:13,801 --> 00:18:16,596 tienes una herida que mantiene tus pulmones 381 00:18:16,596 --> 00:18:17,930 se inflen, pero vamos a improvisar una manera 382 00:18:17,930 --> 00:18:18,889 de sellarlo, ¿de acuerdo? 383 00:18:18,889 --> 00:18:20,516 Sólo tienes que mantener la calma 384 00:18:20,516 --> 00:18:22,768 y hacer respiraciones cortas y constantes. 385 00:18:22,768 --> 00:18:25,521 Wes, no te rindas. No te rindas, amigo. 386 00:18:25,521 --> 00:18:26,355 De acuerdo. 387 00:18:33,821 --> 00:18:35,990 Tenemos parte de un sello, pero aún necesitamos... 388 00:18:46,208 --> 00:18:49,003 Eso es, vale. Coge un trozo de plástico 389 00:18:49,003 --> 00:18:50,338 o una bolsa, cualquier cosa que puedas encontrar, 390 00:18:50,338 --> 00:18:52,590 cualquier cosa que podamos pegar a su pecho. 391 00:18:52,590 --> 00:18:54,842 Vale, Wes, lo creas o no, 392 00:18:54,842 --> 00:18:56,052 tenemos un poco de buena suerte. 393 00:18:56,052 --> 00:18:57,762 Gracias a Dios por... 394 00:18:57,762 --> 00:18:59,055 las pequeñas victorias. 395 00:19:00,264 --> 00:19:02,058 - ¡Lo he conseguido! - Venga. Sí, sí, sí, sí, sí. 396 00:19:02,058 --> 00:19:04,477 Sí. De acuerdo. 397 00:19:04,477 --> 00:19:06,270 De acuerdo, aguanta ahí, Wes. 398 00:19:06,270 --> 00:19:08,481 Aguanta. Mírame. 399 00:19:08,481 --> 00:19:09,690 Mírame. Mírame. 400 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Vamos a terminar esto antes de que el agua 401 00:19:11,108 --> 00:19:12,485 suba demasiado, ¿de acuerdo? 402 00:19:12,485 --> 00:19:13,277 De acuerdo. 403 00:19:14,695 --> 00:19:17,615 Coge la... bolsa de herramientas. 404 00:19:17,615 --> 00:19:20,076 La llevaré. 405 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 Me llevaré esa bolsa de herramientas. 406 00:19:22,036 --> 00:19:23,329 No te preocupes por eso 407 00:19:23,329 --> 00:19:25,122 porque vas a venir con nosotros, Wes. 408 00:19:25,122 --> 00:19:27,041 Te vienes con nosotros, ¿vale? 409 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 ¿Te sientes mejor? 410 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 Quédate con nosotros, Wes. 411 00:19:35,966 --> 00:19:37,218 Tenemos que levantarle. 412 00:19:38,594 --> 00:19:40,054 Eso es... 413 00:19:40,054 --> 00:19:41,972 eso no va a funcionar. 414 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 - Lo siento. - No, lo siento es para después. 415 00:19:45,267 --> 00:19:46,852 Es hora de de pie. Vamos. 416 00:19:46,852 --> 00:19:48,145 Vamos, Wes. 417 00:19:48,145 --> 00:19:49,313 Reyna. 418 00:19:51,107 --> 00:19:54,026 Dile a Carly y a mis hijos 419 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 que los quiero. 420 00:20:03,661 --> 00:20:06,455 No. No. 421 00:20:21,512 --> 00:20:24,432 De acuerdo. El barco se hunde en esa dirección. 422 00:20:24,432 --> 00:20:26,308 No podemos ir en esa dirección. Tenemos que dar marcha atrás. 423 00:20:28,185 --> 00:20:29,603 ¡Capitán! 424 00:20:29,603 --> 00:20:31,856 Tenemos que movernos. 425 00:20:31,856 --> 00:20:33,107 Tienes que mostrarnos la salida. 426 00:20:33,107 --> 00:20:34,692 De acuerdo. 427 00:20:36,819 --> 00:20:38,237 Por aquí. Vámonos. 428 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 Lola. 429 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 Lola 430 00:20:44,618 --> 00:20:47,204 ¡Lola! Vamos ¡Muévete! 431 00:20:47,204 --> 00:20:49,165 Vamos, vamos, vamos. 432 00:20:49,165 --> 00:20:51,959 Por aquí. 433 00:20:56,547 --> 00:20:58,424 Oh, Dios mío. 434 00:21:19,778 --> 00:21:21,739 ¿Puedo ayudarle? 435 00:21:21,739 --> 00:21:24,533 Capitán en funciones Henrietta Wilson de la 118. 436 00:21:24,533 --> 00:21:27,786 Tengo una solicitud de emergencia para un helicóptero y un piloto. 437 00:21:27,786 --> 00:21:29,205 Una búsqueda y rescate. 438 00:21:31,665 --> 00:21:34,668 ¿Quieres llevar un helicóptero LAFD a México? 439 00:21:34,668 --> 00:21:36,629 En la costa de México, sí. 440 00:21:36,629 --> 00:21:38,672 - A unos 90 minutos de vuelo. - ¿Un crucero? 441 00:21:38,672 --> 00:21:40,257 No he oído nada sobre un crucero desaparecido. 442 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 La situación está cambiando rápidamente allí abajo, 443 00:21:42,968 --> 00:21:44,512 debido al huracán. 444 00:21:45,763 --> 00:21:48,057 Uh, ¿no estaría esto bajo la jurisdicción de la Guardia Costera? 445 00:21:48,057 --> 00:21:50,392 En realidad, 446 00:21:50,392 --> 00:21:51,977 cualquier cosa fuera de la costa de México caería 447 00:21:51,977 --> 00:21:55,397 - bajo la jurisdicción de Búsqueda y Rescate. - Tommy. 448 00:21:55,397 --> 00:21:58,359 Asumo que es quien hizo la solicitud inicial? 449 00:21:58,359 --> 00:22:01,070 Uh, si. Podría ser. 450 00:22:03,072 --> 00:22:04,365 Me alegro de verte, Hen. 451 00:22:04,365 --> 00:22:06,242 Igualmente. 452 00:22:06,242 --> 00:22:08,035 Olvidé que estabas destinado fuera de Harbor. 453 00:22:08,035 --> 00:22:09,662 Podría ser por eso que no he estado recibido tus tarjetas de Navidad. 454 00:22:09,662 --> 00:22:12,957 El Capitán Wilson y yo solíamos trabajar juntos en el 118, 455 00:22:12,957 --> 00:22:15,042 cuando ella era sólo una novata. 456 00:22:15,042 --> 00:22:16,961 Mírate ahora. 457 00:22:16,961 --> 00:22:18,462 Ha pasado un minuto. 458 00:22:18,462 --> 00:22:20,714 Hablando de minutos, cuanto más esperemos, 459 00:22:20,714 --> 00:22:22,341 más difícil será volar a través de esa tormenta. 460 00:22:22,341 --> 00:22:23,968 Deberíamos movernos. 461 00:22:23,968 --> 00:22:26,053 Tengo tu pájaro lleno de combustible y listo para partir. 462 00:22:26,053 --> 00:22:27,471 - Oh. - Uh, espera un minuto. 463 00:22:27,471 --> 00:22:29,390 - ¿Lo sabías, Kinard? - Bueno, si. 464 00:22:29,390 --> 00:22:30,766 ¿No recibiste una llamada de la Oficina Central? 465 00:22:30,766 --> 00:22:32,226 Uh, no. 466 00:22:32,226 --> 00:22:33,561 Tendré palabras. 467 00:22:34,770 --> 00:22:37,356 - ¿Qué está pasando ahora? - ¿A qué te refieres? 468 00:22:37,356 --> 00:22:38,941 Sólo estoy ayudando a un viejo amigo. 469 00:22:38,941 --> 00:22:40,526 Pensé que estarías un poco más agradecido. 470 00:22:40,526 --> 00:22:41,944 Lo estoy. 471 00:22:41,944 --> 00:22:43,445 Pero estoy un poco confuso. 472 00:22:43,445 --> 00:22:44,822 ¿Quién te ha llamado? 473 00:22:44,822 --> 00:22:46,198 ¿Tú quién crees? 474 00:22:49,076 --> 00:22:51,537 ¿Qué? No nos devolvías las llamadas. 475 00:22:53,956 --> 00:22:54,874 Vámonos. 476 00:22:56,375 --> 00:22:57,710 Vamos arriba, despacio. 477 00:23:02,089 --> 00:23:04,842 Oh, mi... 478 00:23:04,842 --> 00:23:05,884 Oh. 479 00:23:08,137 --> 00:23:10,848 - ¿Cuartel de la tripulación? - Sí. 480 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 - Ya casi hemos llegado. - Por aquí. 481 00:23:12,975 --> 00:23:15,853 Espera. No nos nos confiemos, ahora no. 482 00:23:15,853 --> 00:23:17,313 Quiero ver hacia dónde vamos, 483 00:23:17,313 --> 00:23:18,355 paso a paso. 484 00:23:18,355 --> 00:23:20,065 Eh, Doc, coge esta bolsa. 485 00:23:21,692 --> 00:23:22,985 De acuerdo. 486 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 Maldita sea. 487 00:23:27,698 --> 00:23:29,325 Puerta a presión, debe haberse activado 488 00:23:29,325 --> 00:23:30,910 cuando volcamos. 489 00:23:30,910 --> 00:23:32,369 Bueno, no está cerrado del todo. 490 00:23:42,713 --> 00:23:45,007 Ayuda. 491 00:24:04,985 --> 00:24:06,862 Tal vez deberías decir algo. 492 00:24:08,238 --> 00:24:10,407 ¿Debería decir algo? ¿Por qué debería decir algo? 493 00:24:10,407 --> 00:24:12,326 Esto está un poco tenso. 494 00:24:12,326 --> 00:24:14,620 ¿Por qué es culpa mía? 495 00:24:14,620 --> 00:24:16,997 ¿Cuántas pruebas más necesita de que le cubrimos las espaldas, 496 00:24:16,997 --> 00:24:18,791 además de mí mintiendo al Capitán Collier, 497 00:24:18,791 --> 00:24:20,918 diciéndole que todos almorzamos sushi en mal estado 498 00:24:20,918 --> 00:24:22,503 para poder saltarnos el resto de nuestro turno 499 00:24:22,503 --> 00:24:23,796 con el fin de ayudar e instigar en el robo virtual 500 00:24:23,796 --> 00:24:25,339 de un helicóptero del LAFD 501 00:24:25,339 --> 00:24:27,132 para una excursión no autorizada a un país extranjero? 502 00:24:27,132 --> 00:24:29,051 ¿Quién te lo ha pedido? 503 00:24:29,051 --> 00:24:31,512 Oh, creo que este es un canal abierto. 504 00:24:32,721 --> 00:24:33,972 ¿Lo crees, Buck? ¿De verdad? 505 00:24:35,933 --> 00:24:37,351 No has hecho nada malo. 506 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 ¿Vale? No tienes que probarme nada. 507 00:24:40,646 --> 00:24:44,525 - ¿Podemos dejarlo? - No, no, no, no, no. No vamos a dejarlo. 508 00:24:44,525 --> 00:24:46,151 Si no he hecho nada malo, 509 00:24:46,151 --> 00:24:47,861 tú no hiciste nada mal primero. 510 00:24:47,861 --> 00:24:49,279 - De acuerdo. - Muy bien. 511 00:24:49,279 --> 00:24:52,157 - Bien. - Bien. - Vamos, chicos. 512 00:24:52,157 --> 00:24:54,952 Dejad de poneros de acuerdo como si estuvierais peleando. 513 00:24:54,952 --> 00:24:56,328 Es raro. 514 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Vale, ¿estamos bien? 515 00:24:57,996 --> 00:24:59,498 Siempre fuimos buenos, Buck. 516 00:24:59,498 --> 00:25:02,251 Entonces, ¿por qué no contactaste con nosotros? 517 00:25:02,251 --> 00:25:03,711 Porque sabía que insistirías en venir, 518 00:25:03,711 --> 00:25:04,962 y no quería que pusieras todo en riesgo 519 00:25:04,962 --> 00:25:07,464 por una corazonada que ni siquiera puedo probar. 520 00:25:07,464 --> 00:25:08,674 Oye, escucha, Yo apoyaría tus corazonadas 521 00:25:08,674 --> 00:25:10,426 cualquier día de la semana, sin hacer preguntas. 522 00:25:10,426 --> 00:25:12,428 Verdad. Además, 523 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 - son Cap y Atenea. - Cierto. Exacto. 524 00:25:14,430 --> 00:25:16,640 Si hay alguna posibilidad de que estén en problemas, 525 00:25:16,640 --> 00:25:18,016 que nos despidan, ¿a quién le importa? 526 00:25:19,893 --> 00:25:21,061 ¿Has oído eso, Tommy? 527 00:25:21,061 --> 00:25:23,564 Ese es el espíritu de la 118. 528 00:25:23,564 --> 00:25:26,692 Sí, ese debería ser nuestro lema: "¿A quién le importa?" 529 00:25:26,692 --> 00:25:28,610 No es un buen lema. 530 00:25:28,610 --> 00:25:30,028 Bueno, no si lo sacas fuera de contexto. 531 00:25:30,028 --> 00:25:31,780 No creo que que nadie deba preocuparse 532 00:25:31,780 --> 00:25:33,240 ser despedido ahora mismo. 533 00:25:33,240 --> 00:25:35,367 ¿Porque nuestra causa es justa? 534 00:25:35,367 --> 00:25:37,286 Porque estamos volando hacia un huracán. 535 00:25:37,286 --> 00:25:39,413 Probablemente todos van a morir de todos modos. 536 00:25:48,756 --> 00:25:50,466 De acuerdo, para, para. 537 00:25:50,466 --> 00:25:51,800 Atenea. 538 00:26:02,478 --> 00:26:05,898 Vale, de acuerdo. Quédate conmigo, cariño. 539 00:26:05,898 --> 00:26:07,649 - ¿Cómo te llamas? - Eliza. 540 00:26:08,984 --> 00:26:11,987 Necesito conseguir a mi pequeño, Cory. 541 00:26:11,987 --> 00:26:14,114 Sólo tiene nueve años. 542 00:26:14,114 --> 00:26:17,993 Intentaba llegar a la cubierta 12, nuestro camarote. 543 00:26:19,328 --> 00:26:21,288 - Me di la vuelta. - Sí. 544 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Todos lo hicimos. 545 00:26:23,373 --> 00:26:25,250 El sistema hidráulico sigue funcionando. Hay demasiada presión. 546 00:26:25,250 --> 00:26:27,336 Vamos a tener que desmontarlo. 547 00:26:29,588 --> 00:26:32,090 No, es inútil. ¿Puedes traerme esa bolsa de herramientas? 548 00:26:40,599 --> 00:26:42,267 Norman... 549 00:26:42,267 --> 00:26:44,311 Nunca supe que fueras tan valiente. 550 00:26:45,896 --> 00:26:47,523 No soy tan valiente. 551 00:26:47,523 --> 00:26:50,067 Lo estoy superando como todos los demás. 552 00:26:50,067 --> 00:26:53,570 No, me refería a tener sexo con un chico mucho más joven. 553 00:26:53,570 --> 00:26:55,739 Podrías haberte provocado un ataque al corazón. 554 00:26:57,324 --> 00:26:58,992 Tienes razón. 555 00:27:00,911 --> 00:27:03,205 Me utilizó y yo le dejé. 556 00:27:03,205 --> 00:27:05,457 - ¿Por qué, Lola? ¿Por qué? - No lo sé. ¡No lo sé! 557 00:27:05,457 --> 00:27:06,792 ¡No lo sé! 558 00:27:06,792 --> 00:27:09,002 quiero decir dejaste de tocarme, Norman. 559 00:27:09,002 --> 00:27:10,838 Hemos estado juntos 560 00:27:10,838 --> 00:27:12,047 desde que teníamos 17 años. 561 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 Nunca había estado con otro hombre. 562 00:27:13,841 --> 00:27:15,175 Yo tampoco. 563 00:27:16,760 --> 00:27:19,054 ¿Te has desenamorado de mí? 564 00:27:21,682 --> 00:27:22,808 Creía que sí. 565 00:27:22,808 --> 00:27:24,810 - Oh... - No, no, no, no, no, no, 566 00:27:24,810 --> 00:27:25,894 pero-pero-pero... Yo-yo estaba, estaba equivocado. 567 00:27:25,894 --> 00:27:28,313 Me equivoqué, Norman. 568 00:27:28,313 --> 00:27:31,191 Siempre pensé que tú y yo nosotros... 569 00:27:31,191 --> 00:27:34,069 estaríamos juntos hasta el día de nuestra muerte. 570 00:27:34,069 --> 00:27:35,821 No, yo-yo-yo todavía quiero eso. 571 00:27:35,821 --> 00:27:38,240 Lola, aún podrías conseguirlo. 572 00:27:41,535 --> 00:27:43,161 Maldita sea. 573 00:27:47,165 --> 00:27:49,376 Bobby, se está desvaneciendo. 574 00:27:50,627 --> 00:27:52,754 Julian, ¿dijiste que que estos son los aposentos de la tripulación? 575 00:27:52,754 --> 00:27:55,048 Tráeme unas sábanas, ahora. 576 00:28:15,777 --> 00:28:17,696 Muy bien, para protegerte. 577 00:28:17,696 --> 00:28:19,156 - Sí. - De acuerdo. 578 00:28:27,456 --> 00:28:29,124 - Está inconsciente. - De acuerdo, Doc. 579 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 ¿Señora? ¿Puede oirme? 580 00:28:33,420 --> 00:28:34,963 Su arteria axilar estaba desgarrada. 581 00:28:34,963 --> 00:28:36,006 La puerta actuó como un torniquete. 582 00:28:38,842 --> 00:28:42,012 - ¡Doctor! - Julian, dame esa linterna. 583 00:28:42,012 --> 00:28:43,347 No funciona. 584 00:28:43,347 --> 00:28:45,057 Dame ¡la maldita linterna! 585 00:28:46,433 --> 00:28:47,851 Athena, sábanas. 586 00:28:47,851 --> 00:28:49,061 En ello. 587 00:28:50,312 --> 00:28:52,356 Esta sábana no va a servir. 588 00:28:52,356 --> 00:28:54,900 ¿Lo ves? No donde se encuentra esta herida. 589 00:28:54,900 --> 00:28:56,234 Este torniquete tiene que ser... 590 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 - Juncional. - Exacto. 591 00:29:00,364 --> 00:29:02,366 Usaremos esto para aplicar presión 592 00:29:02,366 --> 00:29:04,326 para que coincida con la curva de su axila. 593 00:29:04,326 --> 00:29:05,202 De acuerdo. 594 00:29:08,205 --> 00:29:10,082 - ¿Lo tienes? - Entendido. 595 00:29:11,124 --> 00:29:13,085 - Diagonal. - Sí. 596 00:29:15,087 --> 00:29:16,380 Oh. 597 00:29:16,380 --> 00:29:17,506 Va a estar bien, señora. 598 00:29:24,054 --> 00:29:25,514 Supongo que tienes más doctorado en ti 599 00:29:25,514 --> 00:29:27,599 que sólo pastillas para el mareo, ¿no? 600 00:29:29,059 --> 00:29:31,603 Julian, tú y yo vamos a tener que sacarla de aquí. 601 00:29:31,603 --> 00:29:34,022 No, por favor. 602 00:29:34,022 --> 00:29:36,149 Mi hijo, Cory. 603 00:29:36,149 --> 00:29:37,275 Su hijo de nueve años era 604 00:29:37,275 --> 00:29:38,568 en su camarote cuando la ola golpeó. 605 00:29:38,568 --> 00:29:39,861 ¿Dónde estaban? 606 00:29:39,861 --> 00:29:41,947 - Cubierta 12. - Yo iré. 607 00:29:41,947 --> 00:29:44,449 No, no irás. Yo iré. te quedarás aquí. 608 00:29:44,449 --> 00:29:45,826 Vas a llevar a esta gente el resto del camino, 609 00:29:45,826 --> 00:29:47,411 y yo encontraré al chico y volveré. 610 00:29:47,411 --> 00:29:48,829 Hay un tubo de mantenimiento en esta cubierta. 611 00:29:48,829 --> 00:29:51,790 Puedes subirlo... hasta la cubierta 12. 612 00:29:51,790 --> 00:29:53,750 - Será más rápido. - Con permiso, 613 00:29:53,750 --> 00:29:55,085 pero dado el estado de la empresa, 614 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 ¿cómo vamos a viajar a esta mujer? 615 00:29:56,420 --> 00:29:57,879 No podemos agarrarla por los brazos y las piernas. 616 00:29:57,879 --> 00:29:59,131 ¿De dónde has sacado estas sábanas? 617 00:30:01,591 --> 00:30:03,343 - ¿Te va bien? - Ajá. 618 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 Por favor, encuentra a mi chico. 619 00:30:06,972 --> 00:30:08,765 Se lo prometo. 620 00:30:18,275 --> 00:30:19,943 Bobby. 621 00:30:21,361 --> 00:30:24,239 Devuélveselo a su madre. 622 00:30:24,239 --> 00:30:26,324 Y tráelo de vuelta a mí. 623 00:30:51,933 --> 00:30:53,727 Esto debería ser la vecindad general 624 00:30:53,727 --> 00:30:55,437 donde el Uno hizo ping por última vez. 625 00:30:55,437 --> 00:30:57,939 Tardamos 90 minutos en llegar aquí y 90 minutos en llegar a casa. 626 00:30:57,939 --> 00:30:59,232 ¿Cuánto tiempo puede este scud aquí? 627 00:30:59,232 --> 00:31:01,276 Tenemos unos 12 minutos para jugar. 628 00:31:01,276 --> 00:31:02,903 No habrá tiempo suficiente. 629 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 Bueno, a menos que te apetezca nadar de vuelta, 630 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 eso es todo lo que tenemos. 631 00:31:06,823 --> 00:31:09,493 LAFD Copter 1701, ¿me recibe? 632 00:31:09,493 --> 00:31:12,204 Bombero Kinard, adelante, por favor. 633 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 Ve por Kinard. 634 00:31:13,872 --> 00:31:15,207 Espera al Jefe Simpson. 635 00:31:16,416 --> 00:31:17,959 Bombero. Sé que no estás haciendo 636 00:31:17,959 --> 00:31:20,003 lo que creo que estás haciendo. 637 00:31:20,003 --> 00:31:21,963 Y el Capitán Wilson y el 118 mejor que no estén contigo. 638 00:31:23,215 --> 00:31:25,092 Jefe Simpson... 639 00:31:25,092 --> 00:31:26,468 Problemas de lectura... 640 00:31:27,677 --> 00:31:29,763 No oigo... 641 00:31:29,763 --> 00:31:31,389 ¿Crees que lo compró? 642 00:31:32,808 --> 00:31:34,601 ¿Cuál es nuestro lema? 643 00:31:34,601 --> 00:31:36,228 ¿A quién le importa? 644 00:31:36,228 --> 00:31:38,063 Esa es. 645 00:31:49,908 --> 00:31:53,495 No estabas equivocado. Es un gran agujero. 646 00:31:53,495 --> 00:31:55,372 Ya lo creo. 647 00:31:55,372 --> 00:31:57,207 Hemos llegado hasta aquí. 648 00:31:58,458 --> 00:32:01,002 Y hasta aquí he llegado. 649 00:32:03,922 --> 00:32:05,674 Lola. Lola, ven aquí. 650 00:32:07,134 --> 00:32:08,593 Le dices a Zach que su papá le quiere. 651 00:32:08,593 --> 00:32:10,554 - ¿Me oyes? - ¿De qué estás hablando? 652 00:32:10,554 --> 00:32:12,139 Nunca voy a conseguir salir de aquí. 653 00:32:12,139 --> 00:32:13,890 ¿No lo ves? Mírame. 654 00:32:13,890 --> 00:32:16,935 ¡No nos rendiremos ahora! 655 00:32:16,935 --> 00:32:18,103 Todo esto es muy conmovedor, pero sin sentido. 656 00:32:19,688 --> 00:32:21,731 Nadie va a subir, 657 00:32:21,731 --> 00:32:22,941 y no importaría de todos modos. 658 00:32:22,941 --> 00:32:25,777 Sargento, se lo agradezco 659 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 usted y su marido nos dieran una meta. 660 00:32:27,487 --> 00:32:29,698 Nos mantuvo vivos todo este tiempo, 661 00:32:29,698 --> 00:32:31,741 pero no hay nada ahí fuera. 662 00:32:38,123 --> 00:32:40,417 ¿Quieres intentarlo otra vez? 663 00:32:42,002 --> 00:32:44,254 Sí, no veo nada. 664 00:32:44,254 --> 00:32:45,922 Sí, es goo ahí fuera. 665 00:32:45,922 --> 00:32:47,090 Y un crucero de ese tamaño, 666 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 debería destacar como 667 00:32:48,300 --> 00:32:50,218 un árbol de Navidad flotante, ¿no? 668 00:32:50,218 --> 00:32:52,179 Sí, excepto que un huracán Cat 5 pasó por aquí. 669 00:32:52,179 --> 00:32:53,889 Podríamos estar a kilómetros del objetivo. 670 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 ¿Qué quieres decir con atravesado atravesado? ¿Qué es esto? 671 00:32:55,974 --> 00:32:57,726 Chubascos intermitentes. 672 00:33:02,606 --> 00:33:05,609 - Pasaron por encima de nosotros. - Espera, ¿a dónde van? 673 00:33:05,609 --> 00:33:08,528 Están buscando, sólo que aún no nos ven. 674 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 Están buscando un crucero, 675 00:33:10,363 --> 00:33:11,198 no el fondo de uno. 676 00:33:14,576 --> 00:33:15,952 Cory 677 00:33:20,790 --> 00:33:22,626 ¡Cory! 678 00:33:25,462 --> 00:33:26,796 Oh... 679 00:33:31,218 --> 00:33:32,260 Uno en la cámara. 680 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 No me gustaría fallar. 681 00:33:37,015 --> 00:33:38,934 Entonces no fallemos. 682 00:33:38,934 --> 00:33:40,560 Dámelo. 683 00:33:40,560 --> 00:33:42,646 Puedo trepar por ahí, llegar justo debajo. 684 00:33:42,646 --> 00:33:45,690 ¿Crees que si haces esto por nosotros, 685 00:33:45,690 --> 00:33:47,817 que terminaré dejándote ir? 686 00:33:47,817 --> 00:33:48,902 Mejor vivo en prisión 687 00:33:48,902 --> 00:33:50,362 que muerto en el fondo del océano. 688 00:34:03,124 --> 00:34:05,085 Muy bien, chicos, eso es todo. Tenemos que dar la vuelta. 689 00:34:05,085 --> 00:34:08,463 Helicóptero LFAD 1701 690 00:34:08,463 --> 00:34:10,215 - regresando a la base. - ¡Cory! 691 00:34:12,884 --> 00:34:14,094 ¡Cory! 692 00:34:14,094 --> 00:34:15,220 Hola? 693 00:34:16,429 --> 00:34:19,516 - ¿Cory? - ¿Hola? ¡Aquí! 694 00:34:43,707 --> 00:34:45,875 ¡Ah! 695 00:34:56,094 --> 00:34:58,179 ¡Sí! 696 00:35:07,147 --> 00:35:08,982 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 697 00:35:08,982 --> 00:35:10,400 Eso es. 698 00:35:10,400 --> 00:35:11,651 Ya está. Retrocede, ¡vuelve, vuelve! 699 00:35:16,197 --> 00:35:17,574 Espera un minuto, era, uh... 700 00:35:17,574 --> 00:35:19,701 Ha volcado. 701 00:35:19,701 --> 00:35:20,952 Mayday, Mayday, Mayday. 702 00:35:20,952 --> 00:35:23,121 Aquí LAFD Búsqueda y Rescate 1701 703 00:35:23,121 --> 00:35:25,540 en una línea de emergencia abierta. 704 00:35:25,540 --> 00:35:27,959 Hemos localizado el crucero Oceanus Blue Uno 705 00:35:27,959 --> 00:35:29,377 en grave peligro. 706 00:35:29,377 --> 00:35:31,671 Envíe todas las disponibles 707 00:35:31,671 --> 00:35:34,132 a nuestra ubicación inmediatamente. Cambio. 708 00:35:36,885 --> 00:35:40,180 ¿Ahora... me dejarás ir? 709 00:35:40,180 --> 00:35:43,975 Sí, te dejaré ir. 710 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 Gracias... 711 00:35:47,145 --> 00:35:49,439 ...por elegir Oceanus Blue. 712 00:35:51,191 --> 00:35:52,567 ¡Cory! 713 00:35:52,567 --> 00:35:53,860 Hola? 714 00:35:56,946 --> 00:35:58,865 Hola? 715 00:36:00,533 --> 00:36:01,409 ¡Hola! 716 00:36:02,827 --> 00:36:04,245 Voy a apostar a que eres Cory. 717 00:36:06,581 --> 00:36:07,791 Tu mamá me envió a buscarte. 718 00:36:07,791 --> 00:36:09,000 Se supone que no ir con extraños. 719 00:36:09,000 --> 00:36:10,377 Vale, es un buen consejo. 720 00:36:10,377 --> 00:36:11,753 Cory, soy Bobby. 721 00:36:13,338 --> 00:36:15,006 Ahora ya no somos extraños. 722 00:36:15,006 --> 00:36:16,424 - ¿Todo bien? - De acuerdo. 723 00:36:16,424 --> 00:36:18,176 De acuerdo. Vámonos. 724 00:36:21,805 --> 00:36:23,973 El vuelo estacionario quema más combustible que volando, ¿verdad? 725 00:36:23,973 --> 00:36:25,058 Claro que sí. 726 00:36:26,601 --> 00:36:28,645 Entonces creo que tenemos que aterrizar en él. 727 00:36:48,623 --> 00:36:50,125 Sigue adelante, Cory. 728 00:36:50,125 --> 00:36:51,710 Sólo unos pocos niveles más. 729 00:36:56,047 --> 00:36:57,716 Muy bien, ¿ves esa abertura de ahí? 730 00:36:57,716 --> 00:36:58,633 - Ahí es donde vamos. - De acuerdo. 731 00:37:03,138 --> 00:37:03,972 ¡Oh! 732 00:37:05,765 --> 00:37:07,058 Cory, déjame subir. 733 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 Déjame subir aquí, retrocede, ¿de acuerdo? 734 00:37:09,060 --> 00:37:11,062 Déjame subir ahí. De acuerdo. 735 00:37:17,902 --> 00:37:19,779 ¿Qué vamos a hacer? 736 00:37:19,779 --> 00:37:20,572 Vamos a seguir intentándolo. 737 00:37:26,327 --> 00:37:27,620 ¡Vamos, Cory! ¡Empuja! 738 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 ¡Empuja! ¡Empuja! 739 00:37:29,706 --> 00:37:31,040 Sigue intentándolo. 740 00:37:32,459 --> 00:37:33,668 Empuja, empuja. 741 00:37:38,047 --> 00:37:39,174 Hey, Cap. 742 00:37:40,967 --> 00:37:42,552 ¿Necesitas que te lleve? 743 00:37:42,552 --> 00:37:44,012 Sí. 744 00:37:45,513 --> 00:37:48,016 Sí, te tenemos. 745 00:37:54,481 --> 00:37:55,857 Esta mañana, poco antes del amanecer, 746 00:37:55,857 --> 00:37:57,525 botes salvavidas comerciales fueron avistados 747 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 frente a la costa de Baja California, 748 00:37:59,152 --> 00:38:01,863 lanzado desde el Oceanus Azul crucero El Uno 749 00:38:01,863 --> 00:38:04,657 después de que un suceso catastrófico inutilizara el buque, 750 00:38:04,657 --> 00:38:06,576 dejándolo directamente en el camino del huracán Ethel. 751 00:38:06,576 --> 00:38:07,786 El crucero volcó, 752 00:38:07,786 --> 00:38:09,454 y a las 6:18 a.m. 753 00:38:09,454 --> 00:38:11,956 hora del Pacífico, se hundió. 754 00:38:11,956 --> 00:38:14,709 La Guardia Costera de los Estados Unidos, en cooperación con 755 00:38:14,709 --> 00:38:16,169 Marítimo Mexicano Búsqueda y Rescate, 756 00:38:16,169 --> 00:38:17,921 han estado trabajando incansablemente 757 00:38:17,921 --> 00:38:20,215 para recuperar todos los botes salvavidas aún en el mar. 758 00:38:20,215 --> 00:38:22,634 ¿No es un rescate marítimo por LAFD 759 00:38:22,634 --> 00:38:24,802 en aguas extranjeras un poco inusual? 760 00:38:24,802 --> 00:38:27,722 Sí, pero no sin precedentes. 761 00:38:27,722 --> 00:38:29,724 Vamos donde se nos necesita, 762 00:38:29,724 --> 00:38:33,686 por eso, cuando fui informado de la grave situación, 763 00:38:33,686 --> 00:38:36,439 no dudé en autorizar esta misión. 764 00:38:36,439 --> 00:38:38,525 ¿Había alguien en el crucero cuando se hundió? 765 00:38:38,525 --> 00:38:40,026 Hey, ¿estás viendo esto? 766 00:38:40,026 --> 00:38:41,861 Sip. Parece que nadie va a ser despedido. 767 00:38:41,861 --> 00:38:43,238 Excepto el alcalde. 768 00:38:43,238 --> 00:38:44,239 Creo que el Jefe Simpson viene a por su trabajo. 769 00:38:45,615 --> 00:38:49,160 Maddie, gracias por chivarte. Te lo agradezco. 770 00:38:49,160 --> 00:38:51,704 Oye, siempre te cubrimos las espaldas. 771 00:38:51,704 --> 00:38:54,707 Y estarás hablando detrás, también, supongo. 772 00:38:54,707 --> 00:38:56,125 Cuando sea necesario. 773 00:39:01,798 --> 00:39:03,132 Muy bien, chico. 774 00:39:04,634 --> 00:39:05,885 '¡Thena! 775 00:39:05,885 --> 00:39:07,428 ¿Sí? 776 00:39:14,686 --> 00:39:16,729 No sé por qué 777 00:39:19,315 --> 00:39:22,986 No hay sol en el cielo 778 00:39:22,986 --> 00:39:26,656 Tiempo tormentoso 779 00:39:29,284 --> 00:39:31,619 Desde que mi hombre y yo 780 00:39:31,619 --> 00:39:34,289 no estamos juntos 781 00:39:37,500 --> 00:39:42,171 Sigue lloviendo todo el tiempo 782 00:39:44,924 --> 00:39:47,051 Oh, yeah 783 00:39:47,051 --> 00:39:49,095 La vida está desnuda 784 00:39:51,306 --> 00:39:54,142 - Sombrío y miserable por todas partes - Cory 785 00:39:54,142 --> 00:39:55,768 Vamos a saludar a tu madre. 786 00:39:55,768 --> 00:39:59,272 Tiempo tormentoso, tiempo tormentoso 787 00:40:01,608 --> 00:40:06,946 Y no puedo conseguir mi pobre ser juntos 788 00:40:08,906 --> 00:40:10,908 Siento su pérdida. 789 00:40:10,908 --> 00:40:12,827 - ¿Qué? - Supongo, 790 00:40:12,827 --> 00:40:14,662 a pesar de todo, 791 00:40:14,662 --> 00:40:18,249 ese tal Julian era un ser humano bastante decente. 792 00:40:18,249 --> 00:40:19,417 Era una rata, 793 00:40:19,417 --> 00:40:21,002 pero no merecía morir. 794 00:40:21,002 --> 00:40:22,295 Y tú, 795 00:40:22,295 --> 00:40:24,881 no merecías nada de eso. 796 00:40:24,881 --> 00:40:27,133 ¿De qué "eso" estás hablando? 797 00:40:27,133 --> 00:40:30,511 ¿El agujero en mi vientre o el agujero en mi corazón? 798 00:40:30,511 --> 00:40:32,722 ¿Me perdonas? 799 00:40:32,722 --> 00:40:34,390 Hablaremos de ello en... 800 00:40:36,184 --> 00:40:37,518 ...en diez o veinte. 801 00:40:37,518 --> 00:40:40,897 Oh, sí, si se mantiene alejado 802 00:40:40,897 --> 00:40:42,857 ¡Te quiero, Norman! 803 00:40:42,857 --> 00:40:44,567 Gonna get me 804 00:40:46,277 --> 00:40:47,862 Todo lo que hago es rezar... 805 00:40:47,862 --> 00:40:50,865 Bobby. Quiero decir, Cap. 806 00:40:52,367 --> 00:40:55,620 No tienes ni idea de cuánto te he echado de menos. 807 00:40:55,620 --> 00:40:57,080 Aparentemente suficiente para fletar un helicóptero 808 00:40:57,080 --> 00:40:58,247 y arruinar mi luna de miel. 809 00:40:58,247 --> 00:41:00,083 No tuve elección. 810 00:41:00,083 --> 00:41:00,958 Sí, la tuviste. 811 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 Podría no haber hecho nada. 812 00:41:02,960 --> 00:41:04,837 Y entonces no estaría aquí delante de ti 813 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 diciéndote lo orgulloso que estoy de ti. 814 00:41:07,548 --> 00:41:08,966 Gracias, Cap. 815 00:41:08,966 --> 00:41:11,302 No, gracias a ti... 816 00:41:11,302 --> 00:41:12,345 Capitán. 817 00:41:12,345 --> 00:41:14,764 Oh 818 00:41:14,764 --> 00:41:19,560 Oh, sigue lloviendo todo el tiempo. 819 00:41:19,560 --> 00:41:21,104 Oh... 820 00:41:33,408 --> 00:41:35,284 Mm. 821 00:41:47,922 --> 00:41:49,632 Necesito unas vacaciones. 822 00:41:52,010 --> 00:41:53,553 Necesito un cepillo de dientes. 823 00:41:55,221 --> 00:41:57,348 ¿Porque el tuyo está sentado en el fondo del océano? 824 00:41:57,348 --> 00:41:59,767 Mm-hmm, junto con el resto de nuestro equipaje. 825 00:42:08,901 --> 00:42:10,194 Ah... 826 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 Oh. 827 00:42:14,240 --> 00:42:15,992 Oh... 828 00:42:24,250 --> 00:42:25,835 Por fin solos. 829 00:42:25,835 --> 00:42:28,379 Ooh, mm-hmm. 830 00:42:31,215 --> 00:42:34,969 Oh, sí, sí, sí 831 00:42:34,969 --> 00:42:39,056 Lloviendo todo 832 00:42:39,056 --> 00:42:41,976 El tiempo 833 00:42:43,311 --> 00:42:45,313 - Mm-hmm. - Tormentoso, tormentoso 834 00:42:46,939 --> 00:42:49,192 Tiempo tormentoso 835 00:42:52,737 --> 00:43:02,747 Sí.