1 00:00:02,393 --> 00:00:04,873 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,744 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,399 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,880 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,881 --> 00:00:14,449 and Special Forces on Fox. 6 00:00:23,588 --> 00:00:26,721 Firefighters down. Repeat... firefighters down! 7 00:00:26,722 --> 00:00:29,289 Air Ambulance Two, this is Dispatch. 8 00:00:29,290 --> 00:00:30,725 Can you reroute to assist? 9 00:00:30,726 --> 00:00:32,292 Negative. 10 00:00:32,293 --> 00:00:33,423 We have a priority spinal transfer. 11 00:00:33,424 --> 00:00:34,685 Do you have a visual 12 00:00:34,686 --> 00:00:36,035 on how many firefighters are down? 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,601 All of them... 14 00:00:37,602 --> 00:00:39,864 The entire 118. 15 00:00:39,865 --> 00:00:42,911 They were on the upper span when it collapsed. 16 00:00:42,912 --> 00:00:45,262 They all went down. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,928 Hey, Connor, listen, 18 00:00:59,929 --> 00:01:02,626 I-I know you guys are going through some stuff, 19 00:01:02,627 --> 00:01:06,543 but your wife cannot live in my apartment forever, okay? 20 00:01:06,544 --> 00:01:08,328 - You have to talk to her. - Well, she won't talk 21 00:01:08,329 --> 00:01:11,548 to me. I think it's her crazy pregnancy brain. 22 00:01:11,549 --> 00:01:13,376 Please don't tell me you used those exact words with her. 23 00:01:13,377 --> 00:01:15,944 Well, if you did, it would explain some things. 24 00:01:15,945 --> 00:01:17,206 Why don't you talk to her? 25 00:01:17,207 --> 00:01:19,730 Ah, listen, not my wife, not my baby. 26 00:01:19,731 --> 00:01:21,471 Well, technically... 27 00:01:21,472 --> 00:01:23,038 Hey, don't even go there. 28 00:01:23,039 --> 00:01:26,259 Look, Connor, you're having a kid now. 29 00:01:26,260 --> 00:01:29,436 Okay? You-you have to grow up, stop hiding and, 30 00:01:29,437 --> 00:01:31,002 and find a way to be honest with Kameron 31 00:01:31,003 --> 00:01:32,134 - about how you really feel. - Buck? 32 00:01:32,135 --> 00:01:34,441 - Huh? - Who are you talking to? 33 00:01:34,442 --> 00:01:36,225 - I'm not talking to any... Uh... - Buck, don't hang up. 34 00:01:36,226 --> 00:01:38,184 Um, it was actually just a telemarketer. 35 00:01:38,185 --> 00:01:40,274 Yeah, I got you. Uh, come on. 36 00:01:41,536 --> 00:01:42,579 Ah. 37 00:01:42,580 --> 00:01:44,494 - Ah. - Okay, here we go. 38 00:01:44,495 --> 00:01:46,061 Okay, I am headed to work. 39 00:01:46,062 --> 00:01:48,150 Uh, you-you have a good day. 40 00:01:48,151 --> 00:01:50,371 Okay. Thanks. 41 00:01:51,720 --> 00:01:53,721 Be safe. 42 00:01:53,722 --> 00:01:55,462 No. 43 00:01:55,463 --> 00:01:57,594 No, no, no, no, no. It's packing time, not playtime. 44 00:01:57,595 --> 00:02:00,468 You're being picked up at 7:00, and I got to get to work. 45 00:02:02,774 --> 00:02:04,949 Thank you. Perfect. 46 00:02:04,950 --> 00:02:06,690 - Oh... - I know. 47 00:02:06,691 --> 00:02:09,476 This place looks like a bomb exploded. I'm so sorry. 48 00:02:09,477 --> 00:02:12,870 No, no, no, not judging. The kitchen's probably worse. 49 00:02:12,871 --> 00:02:14,437 Okay, what do we still need to get together? 50 00:02:14,438 --> 00:02:17,658 Uh, Tristan is packing up his bathroom stuff, 51 00:02:17,659 --> 00:02:19,965 Stephanie still has pants in the dryer. 52 00:02:21,750 --> 00:02:24,317 And Erin can't find her red sneakers. 53 00:02:24,318 --> 00:02:27,407 - Hey. Hey, hey, no running in the house! - Whoa! 54 00:02:27,408 --> 00:02:29,148 You-You're supposed to be helping her find her sneakers. 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,454 - I am. - It doesn't look like it. 56 00:02:31,455 --> 00:02:33,064 Come on, let's go look on the back porch. 57 00:02:33,065 --> 00:02:35,763 Hey, no! Ugh! 58 00:02:35,764 --> 00:02:37,808 You'd think by now we'd have the packing routine figured out. 59 00:02:37,809 --> 00:02:38,940 I don't think there's really such a thing 60 00:02:38,941 --> 00:02:40,594 when kids are involved. 61 00:02:40,595 --> 00:02:41,986 You might be right about that. 62 00:02:41,987 --> 00:02:44,250 Oh, I am right. I also think 63 00:02:44,251 --> 00:02:48,036 you secretly thrive on the chaos. 64 00:02:48,037 --> 00:02:49,994 It's how I grew up. 65 00:02:49,995 --> 00:02:51,431 Kids running around the house all day long, 66 00:02:51,432 --> 00:02:53,694 you know, playing games, getting into trouble. 67 00:02:53,695 --> 00:02:57,045 There's something comforting about the chaos of a full house. 68 00:02:57,046 --> 00:02:58,960 If you say so. 69 00:02:58,961 --> 00:03:01,136 Pretend all you want, 70 00:03:01,137 --> 00:03:03,007 but I'm not the only one who loves the crazy. 71 00:03:03,008 --> 00:03:05,314 - Okay, you got me. - Mm-hmm. 72 00:03:05,315 --> 00:03:08,056 I secretly love it, too. Hmm. 73 00:03:08,057 --> 00:03:09,797 You know, we're lucky that way. 74 00:03:09,798 --> 00:03:12,060 - All right. - Yeah, even luckier, 75 00:03:12,061 --> 00:03:14,715 we get to do it together. 76 00:03:14,716 --> 00:03:16,848 Chaos and all. 77 00:03:18,720 --> 00:03:19,850 Please tell me it's not 7:00. 78 00:03:19,851 --> 00:03:21,678 Pretty sure it's 7:00. 79 00:03:21,679 --> 00:03:23,463 I'm gonna be late for work. 80 00:03:23,464 --> 00:03:26,117 - Mm-hmm. Mwah. - Mwah. 81 00:03:26,118 --> 00:03:27,423 Okay, come on, go. 82 00:03:27,424 --> 00:03:29,338 Okay, 118, let's gather 'round and settle in. 83 00:03:29,339 --> 00:03:31,862 We have some outstanding tasks from our last shift, 84 00:03:31,863 --> 00:03:33,299 and I've got an important announcement 85 00:03:33,300 --> 00:03:35,083 about our upcoming weather conditions. 86 00:03:35,084 --> 00:03:36,563 So cute, huh? 87 00:03:36,564 --> 00:03:38,347 Oh, wait. I promised her I'd wear it all day. 88 00:03:38,348 --> 00:03:39,653 - Take a picture so we can... - Firefighter Han. 89 00:03:39,654 --> 00:03:40,958 I was gonna save this 90 00:03:40,959 --> 00:03:42,569 until the end, but why not make it 91 00:03:42,570 --> 00:03:43,918 the first order of business? Congratulations 92 00:03:43,919 --> 00:03:45,093 on popping the question. 93 00:03:45,094 --> 00:03:46,399 Yeah. 94 00:03:46,400 --> 00:03:49,402 She finally made an honest man out of him! 95 00:03:49,403 --> 00:03:51,578 All right, everybody, let's settle down. 96 00:03:51,579 --> 00:03:53,319 We still have to get to that weather update. 97 00:03:53,320 --> 00:03:55,277 All right, apparatus maintenance. 98 00:03:55,278 --> 00:03:57,975 Firefighter Diaz will be running point this morning 99 00:03:57,976 --> 00:04:00,761 on engine service. We'll be doing an oil change 100 00:04:00,762 --> 00:04:02,937 and a brake fluid change. Eddie? 101 00:04:02,938 --> 00:04:04,939 - Yeah, Cap? - Apparatus maintenance? 102 00:04:04,940 --> 00:04:06,941 - I'm on it, Cap. - Okay. 103 00:04:06,942 --> 00:04:08,725 All right, now for that weather update. 104 00:04:08,726 --> 00:04:11,424 Uh, hey, listen, I-I can't... I can't talk right now. 105 00:04:11,425 --> 00:04:13,164 No, I can't. 106 00:04:13,165 --> 00:04:15,515 Kameron, I don't know why he's calling you. 107 00:04:15,516 --> 00:04:18,257 Maybe if you answer the phone, you'll find... 108 00:04:18,258 --> 00:04:20,084 Um, I got to go. 109 00:04:20,085 --> 00:04:22,565 Uh, s-sor... sorry, Cap. Um... 110 00:04:22,566 --> 00:04:24,437 - All right, folks, listen up. - Uh, Cap? 111 00:04:24,438 --> 00:04:27,004 Can I just say, if Buck needs to get the pregnant lady out 112 00:04:27,005 --> 00:04:29,006 of his apartment, I do have a two-bedroom 113 00:04:29,007 --> 00:04:30,878 that's about to be on the market, so... 114 00:04:30,879 --> 00:04:32,401 Thank you, Ravi. 115 00:04:32,402 --> 00:04:34,316 Maybe a discussion for another time. 116 00:04:34,317 --> 00:04:37,014 118, it's time to dial it in. 117 00:04:37,015 --> 00:04:39,626 We have a job to do, but in order to do that job, you have 118 00:04:39,627 --> 00:04:42,193 to be here. I need precision, I need focus. 119 00:04:42,194 --> 00:04:44,761 But most of all, I need you to be present. 120 00:04:44,762 --> 00:04:47,416 - Sorry I'm late, Cap. - Okay. Let's get cracking. 121 00:04:47,417 --> 00:04:50,985 Hey, wait. What's the important weather update? 122 00:04:50,986 --> 00:04:53,118 There's a moderate marine layer. 123 00:05:00,038 --> 00:05:02,823 Excuse me. Can I get a refill on the coffee? 124 00:05:02,824 --> 00:05:03,868 Extra hot. 125 00:05:06,958 --> 00:05:09,177 On second thought, could I get that to go? 126 00:05:09,178 --> 00:05:10,613 Well, come in. 127 00:05:10,614 --> 00:05:12,354 All right, listen up. 128 00:05:12,355 --> 00:05:13,355 We got us a big game today. 129 00:05:13,356 --> 00:05:15,444 Now I know they beat us last time, 130 00:05:15,445 --> 00:05:18,012 but we've been practicing, all right? Now let's fuel up. 131 00:05:18,013 --> 00:05:21,276 Heart of a champion starts with breakfast of champions. 132 00:05:21,277 --> 00:05:23,844 Hey, save it for the court. 133 00:05:23,845 --> 00:05:26,150 What can I get for you? 134 00:05:26,151 --> 00:05:28,849 I'm picking up a morning delight sandwich 135 00:05:28,850 --> 00:05:31,591 and a medium coffee for Jeff. Hey, you know what? 136 00:05:31,592 --> 00:05:33,201 I'll cover whatever they order, too. 137 00:05:33,202 --> 00:05:35,770 - Okay. - Keep the change. 138 00:05:36,814 --> 00:05:39,512 Hi there. Um, and what's the damage? 139 00:05:39,513 --> 00:05:41,862 Oh, it's okay, sir. The previous customer 140 00:05:41,863 --> 00:05:44,691 - already paid for your total. - Wow. Tell you what. 141 00:05:44,692 --> 00:05:46,780 I'll take care of her order, too. I'll pay it forward. 142 00:05:46,781 --> 00:05:48,957 Maybe we'll start a trend, right? 143 00:05:53,135 --> 00:05:55,615 That's a lot of campsites we're going to. 144 00:05:55,616 --> 00:05:57,225 Oh, slow down, Jo. 145 00:05:57,226 --> 00:05:58,835 There's construction coming up. 146 00:05:58,836 --> 00:06:00,837 Did you not see the sign? 147 00:06:00,838 --> 00:06:02,361 Jo? 148 00:06:02,362 --> 00:06:04,058 Oh, Jo. 149 00:06:04,059 --> 00:06:05,799 Oh, Jo, it's not a big deal. 150 00:06:05,800 --> 00:06:08,149 I'm fine. I'm sorry. 151 00:06:08,150 --> 00:06:11,021 I just still can't believe that you're doing all this for me. 152 00:06:11,022 --> 00:06:13,197 Oh, Josephine, please. 153 00:06:13,198 --> 00:06:14,547 You know how much I loved your mother. 154 00:06:14,548 --> 00:06:16,462 And these road trips were your thing. 155 00:06:16,463 --> 00:06:18,638 I'm just trying to carry on tradition. 156 00:06:18,639 --> 00:06:22,076 Yeah. I just don't know how I'm gonna repay you. 157 00:06:22,077 --> 00:06:23,991 Well, you don't need to. Ever. 158 00:06:23,992 --> 00:06:27,604 Least I can do is visit a few national parks with you. 159 00:06:29,650 --> 00:06:31,478 Thank you. 160 00:06:32,653 --> 00:06:36,090 Now, I am not the expert camper like you, 161 00:06:36,091 --> 00:06:38,527 but I do know how to make a proper espresso. 162 00:06:38,528 --> 00:06:40,660 - I'm gonna get you another one. - Oh, uh, 163 00:06:40,661 --> 00:06:43,140 you really shouldn't be moving around while I'm driving. 164 00:06:43,141 --> 00:06:45,273 Oh, it's okay. As long as you're not trying 165 00:06:45,274 --> 00:06:47,102 to win the Grand Prix. 166 00:06:48,146 --> 00:06:50,540 Oh, well, I just might. 167 00:06:58,113 --> 00:06:59,896 - You okay? - Yeah, yeah, okay. 168 00:06:59,897 --> 00:07:01,245 Yeah. 169 00:07:01,246 --> 00:07:03,858 Jo! 170 00:07:10,473 --> 00:07:12,649 Let's go, let's go, let's go! 171 00:07:19,917 --> 00:07:22,528 Attention, all L.A. drivers. 172 00:07:22,529 --> 00:07:25,008 We have just received reports of a traffic accident 173 00:07:25,009 --> 00:07:28,403 on the bridge leading to the 710 interchange. 174 00:07:28,404 --> 00:07:30,711 Please use caution and avoid the area if possible. 175 00:07:46,074 --> 00:07:47,466 Hen, Chim, 176 00:07:47,467 --> 00:07:49,206 check the driver of this camper van. 177 00:07:49,207 --> 00:07:50,512 Copy that. Buck, 178 00:07:50,513 --> 00:07:51,774 Eddie, Ravi, I want you guys 179 00:07:51,775 --> 00:07:53,254 to check these surrounding vehicles for injuries. 180 00:07:53,255 --> 00:07:55,430 Let's go. 181 00:07:55,431 --> 00:07:58,738 Sir, are you doing okay? You sure? 182 00:07:58,739 --> 00:08:01,392 Help! Help us! Help! 183 00:08:01,393 --> 00:08:03,656 Us? Who else is in there? 184 00:08:03,657 --> 00:08:06,006 Mallory. She was in the back when we got hit. 185 00:08:06,007 --> 00:08:08,008 She's not moving. 186 00:08:08,009 --> 00:08:10,053 Cap, second victim in the back. 187 00:08:10,054 --> 00:08:11,968 She didn't have her seatbelt on when the accident happened. 188 00:08:11,969 --> 00:08:13,404 Okay, these back doors are obliterated. 189 00:08:13,405 --> 00:08:15,669 I want you guys to pull that windshield. 190 00:08:20,108 --> 00:08:22,326 Yeah. 191 00:08:22,327 --> 00:08:24,938 Almost there, ma'am. 192 00:08:24,939 --> 00:08:26,417 All right, what's your name? 193 00:08:26,418 --> 00:08:28,637 - Jo. - Jo, can-can you move? 194 00:08:28,638 --> 00:08:30,857 Um, I don't know. It's my leg. I think it's broken. 195 00:08:30,858 --> 00:08:32,859 Um, please help her. I'm on it, Jo, but 196 00:08:32,860 --> 00:08:34,425 I need to get back there, so we're gonna pull you out. 197 00:08:34,426 --> 00:08:35,601 - You might feel a little pain, okay? - Okay. 198 00:08:35,602 --> 00:08:37,908 Okay. 199 00:08:43,000 --> 00:08:44,698 Mallory, can you hear me? 200 00:08:46,569 --> 00:08:48,701 Cap, we're going to need an air ambulance. 201 00:08:48,702 --> 00:08:51,268 Patient is unresponsive, breathing is weak, 202 00:08:51,269 --> 00:08:52,705 and she lost bladder control. 203 00:08:52,706 --> 00:08:54,358 Could be a spinal. Copy that. 204 00:08:54,359 --> 00:08:56,839 Spinal injury? Is she okay? 205 00:08:56,840 --> 00:08:59,015 We won't know until we get her to the hospital. 206 00:08:59,016 --> 00:09:00,930 Please, please don't take me now because I need to see her. 207 00:09:00,931 --> 00:09:03,716 Hey, hey. You'll be able to before they airlift her. 208 00:09:03,717 --> 00:09:05,456 I promise, okay? 209 00:09:05,457 --> 00:09:08,590 Chim, here's the backboard. Air bus is en route. 210 00:09:08,591 --> 00:09:10,636 Copy that. 211 00:09:10,637 --> 00:09:12,855 Come on, wake up for us. Come on! 212 00:09:12,856 --> 00:09:16,032 Come on, Mallory! Wake up! Can you hear me? 213 00:09:16,033 --> 00:09:18,644 - There you go. There you are. - Jo. Where's Jo? Where's Jo? 214 00:09:18,645 --> 00:09:20,428 Your daughter's gonna be fine. How are you feeling? 215 00:09:20,429 --> 00:09:22,473 - I don't know. - Okay. 216 00:09:22,474 --> 00:09:25,259 - Get this collar on her. - Can you move your arms? 217 00:09:25,260 --> 00:09:27,043 That's good! 218 00:09:27,044 --> 00:09:28,698 Can you wiggle your toes for me? 219 00:09:31,179 --> 00:09:32,832 Movement in your upper extremities. 220 00:09:32,833 --> 00:09:35,399 - That's a great sign. - This is bad, isn't it? 221 00:09:35,400 --> 00:09:37,097 Spinal misalignment happens in crashes like this. 222 00:09:37,098 --> 00:09:39,447 And the effects are often temporary, okay? 223 00:09:39,448 --> 00:09:41,275 Just got to stay positive, okay? 224 00:09:41,276 --> 00:09:43,669 Your daughter's outside. She's not my daughter. 225 00:09:43,670 --> 00:09:46,280 Jo's mother was my best friend, 226 00:09:46,281 --> 00:09:48,151 and we were taking a trip 227 00:09:48,152 --> 00:09:50,284 - to honor her. - Well, at least you're doing it in style. 228 00:09:50,285 --> 00:09:51,894 I love this rig. 229 00:09:51,895 --> 00:09:53,504 She saved me so many times, 230 00:09:53,505 --> 00:09:56,333 and I wanted to do the same for her little girl. 231 00:09:56,334 --> 00:09:59,119 But look what I've done now. Hey, 232 00:09:59,120 --> 00:10:02,122 Mallory, it's not your fault, okay? 233 00:10:02,123 --> 00:10:03,906 - Okay. - Okay. 234 00:10:03,907 --> 00:10:07,563 - One, two, three. - Nice and easy, all right? 235 00:10:10,131 --> 00:10:13,481 Hey, looks like we're getting you an upgrade, too. 236 00:10:13,482 --> 00:10:15,658 We got you into first class. 237 00:10:17,355 --> 00:10:19,661 Okay, Kinard, Shore, let's get these cars moved back 100 feet, 238 00:10:19,662 --> 00:10:21,141 - 100 feet of clearance. - Move back! 239 00:10:21,142 --> 00:10:23,361 Back it up! 240 00:10:24,362 --> 00:10:25,972 She's right up here. 241 00:10:25,973 --> 00:10:27,843 Okay? She's right up here. Mallory! 242 00:10:27,844 --> 00:10:30,237 I'm so sorry. 243 00:10:30,238 --> 00:10:32,021 I can't lose you, too. 244 00:10:32,022 --> 00:10:33,675 I'm not going anywhere. 245 00:10:33,676 --> 00:10:35,938 We still have a lot of ground to cover, okay? 246 00:10:35,939 --> 00:10:38,114 Next time, we'll take the train. 247 00:10:38,115 --> 00:10:41,075 Air support, you are clear to land. 248 00:10:49,518 --> 00:10:50,953 Possible spinal! 249 00:10:50,954 --> 00:10:52,346 She's coming over now. 250 00:10:52,347 --> 00:10:54,914 Can't get rid of me, can you, Buckley? 251 00:10:54,915 --> 00:10:57,873 Great to see you again, for real this time. 252 00:10:57,874 --> 00:10:59,135 Hey, Lucy, 253 00:10:59,136 --> 00:11:00,528 take good care of her, huh? 254 00:11:00,529 --> 00:11:01,964 Will do! 255 00:11:01,965 --> 00:11:03,966 Hey, congrats on the engagement! 256 00:11:03,967 --> 00:11:06,316 Good news travels fast! 257 00:11:06,317 --> 00:11:08,537 Thanks, L.D.! 258 00:11:21,158 --> 00:11:23,551 Hey, Cap, think there's a propane stove 259 00:11:23,552 --> 00:11:24,944 in the van. I'm gonna go check it out. 260 00:11:24,945 --> 00:11:26,250 Good thinking, Eddie. 261 00:11:31,734 --> 00:11:33,735 Get out of the way! 262 00:11:33,736 --> 00:11:35,346 Stop! 263 00:11:49,578 --> 00:11:51,711 Cap! 264 00:11:59,588 --> 00:12:02,024 Hey. Hey, hey, hey, hey! 265 00:12:02,025 --> 00:12:03,331 Hey! 266 00:12:25,440 --> 00:12:27,397 So, outdoors. 267 00:12:27,398 --> 00:12:28,834 Beach, mountain. 268 00:12:28,835 --> 00:12:31,010 - Boat. - Ew. Definitely not boat. 269 00:12:31,011 --> 00:12:32,620 Mm. Indoor. 270 00:12:32,621 --> 00:12:34,448 Uh, ballroom. Loft. Rooftop. 271 00:12:34,449 --> 00:12:36,363 Why is it that every time 272 00:12:36,364 --> 00:12:38,060 you mention a potential wedding venue, 273 00:12:38,061 --> 00:12:39,496 all I can think is 274 00:12:39,497 --> 00:12:41,890 the potential emergencies that could ensue? 275 00:12:41,891 --> 00:12:44,024 Not weird, just our life. 276 00:12:46,200 --> 00:12:48,114 Mayday, mayday, mayday. 277 00:12:48,115 --> 00:12:50,551 Air Ambulance Two reporting a collapse 278 00:12:50,552 --> 00:12:52,814 at the 710 interchange. 279 00:12:52,815 --> 00:12:55,992 Firefighters down. Repeat... firefighters down. 280 00:12:56,819 --> 00:12:58,864 Air Ambulance Two, this is Dispatch. 281 00:12:58,865 --> 00:13:00,691 Can you reroute to assist? Negative. 282 00:13:00,692 --> 00:13:03,738 We have a priority spinal transfer. 283 00:13:03,739 --> 00:13:05,653 Do you have a visual on how many firefighters are down? 284 00:13:05,654 --> 00:13:08,788 - Jo. - It's okay. It's okay. 285 00:13:10,528 --> 00:13:13,880 All of them... the entire 118. 286 00:13:16,926 --> 00:13:19,886 They were on the upper span when it collapsed. 287 00:13:21,104 --> 00:13:22,410 They all went down. 288 00:13:23,715 --> 00:13:26,326 Copy. Uh, sending reinforcements now. 289 00:13:26,327 --> 00:13:28,632 All firehouses in the downtown area, 290 00:13:28,633 --> 00:13:31,157 requesting additional units, heavy rescue and USAR 291 00:13:31,158 --> 00:13:33,855 to the 710 south interchange. Firefighters down. 292 00:13:33,856 --> 00:13:36,249 Dispatch requesting all LAPD units 293 00:13:36,250 --> 00:13:38,729 in the vicinity of the 710 south interchange. 294 00:13:38,730 --> 00:13:40,862 The overpass has collapsed with both civilian 295 00:13:40,863 --> 00:13:42,733 and first responder casualties. 296 00:13:42,734 --> 00:13:44,692 Approach with caution. 297 00:13:44,693 --> 00:13:47,348 727-L-30 responding. 298 00:14:05,105 --> 00:14:06,932 Hen! 299 00:14:06,933 --> 00:14:08,759 H-Hen, can you hear... 300 00:14:08,760 --> 00:14:12,328 118, report in. I need a head count. 301 00:14:12,329 --> 00:14:14,331 I'm grabbing the ropes. 302 00:14:18,335 --> 00:14:20,597 I'm in the van. 303 00:14:20,598 --> 00:14:23,600 Pretty sure I broke a couple ribs. 304 00:14:23,601 --> 00:14:25,907 But this van 305 00:14:25,908 --> 00:14:28,475 - is about to get pancaked. - Okay, Eddie, uh, 306 00:14:28,476 --> 00:14:30,478 we're coming to you. 307 00:14:33,046 --> 00:14:35,395 Han, what is your status? 308 00:14:35,396 --> 00:14:38,312 Han, come in. 309 00:14:39,356 --> 00:14:40,356 Han. 310 00:14:42,142 --> 00:14:43,970 Han here. 311 00:14:50,150 --> 00:14:51,585 Captain Nash, 312 00:14:51,586 --> 00:14:54,196 still haven't heard from you. 313 00:14:54,197 --> 00:14:55,938 What is your status? 314 00:14:57,548 --> 00:14:59,507 Bobby, come in. 315 00:15:00,508 --> 00:15:03,205 Hen, I'm-I'm coming to you. 316 00:15:03,206 --> 00:15:05,382 Just stay right there. 317 00:15:11,736 --> 00:15:13,563 Hen? 318 00:15:13,564 --> 00:15:16,088 Chim. Chim! Chim, you back there? 319 00:15:16,089 --> 00:15:18,786 I'm alive, but not great. 320 00:15:18,787 --> 00:15:20,658 Okay. 321 00:15:24,836 --> 00:15:27,229 Come on. Come on. 322 00:15:27,230 --> 00:15:28,318 Come on. Hey. 323 00:15:29,972 --> 00:15:31,625 What happened? 324 00:15:31,626 --> 00:15:34,062 Bridge collapsed. 325 00:15:34,063 --> 00:15:36,586 Hey, hey, hey. Hen, you with me? 326 00:15:36,587 --> 00:15:38,849 I'm good. Thank you. 327 00:15:38,850 --> 00:15:41,852 - You okay? - Yeah. Oh. Uh... 328 00:15:41,853 --> 00:15:44,594 - Where is everybody? - R-Ravi is up top. 329 00:15:44,595 --> 00:15:46,988 Eddie's in the van. Chimney's in the back. 330 00:15:46,989 --> 00:15:50,035 He needs our help. I'm gonna go up top, 331 00:15:50,036 --> 00:15:53,212 get the ambulance secure. Then we get you out, okay? 332 00:15:53,213 --> 00:15:55,431 Okay. Where's Cap? 333 00:15:55,432 --> 00:15:56,998 Where's Bobby? 334 00:15:56,999 --> 00:15:59,044 He's MIA. 335 00:15:59,045 --> 00:16:01,785 You, uh... y-you're sure you're good? 336 00:16:01,786 --> 00:16:05,311 Yeah. I... I'm-I'm good. 337 00:16:05,312 --> 00:16:07,574 Just get some rope so we can get out of here. 338 00:16:07,575 --> 00:16:10,404 Okay, Ravi, I need a line. 339 00:16:24,070 --> 00:16:26,637 Chim, how we doing? 340 00:16:28,291 --> 00:16:31,206 I'm just having a little game of Jenga. 341 00:16:31,207 --> 00:16:32,686 Or Twister. 342 00:16:32,687 --> 00:16:34,993 Jo, are you with me? 343 00:16:34,994 --> 00:16:37,560 - Yeah. - I'm gonna need you 344 00:16:37,561 --> 00:16:40,694 to unbuckle yourself. Try to get some of this weight off of me. 345 00:16:40,695 --> 00:16:43,176 - Okay? - Sorry. Okay. 346 00:16:43,698 --> 00:16:45,526 Okay. 347 00:16:47,484 --> 00:16:48,703 Sorry. 348 00:16:52,315 --> 00:16:54,491 Oh. Careful. 349 00:17:08,505 --> 00:17:12,509 Aah. Aah. 350 00:17:14,250 --> 00:17:15,685 Oh. 351 00:17:15,686 --> 00:17:17,992 Oh, that's not good. 352 00:17:17,993 --> 00:17:20,951 - What's not good? - Hold on, Hen. 353 00:17:20,952 --> 00:17:23,345 Yeah, yeah. 354 00:17:23,346 --> 00:17:26,522 Yeah. 355 00:17:26,523 --> 00:17:28,655 - Jo? - Yeah. 356 00:17:28,656 --> 00:17:32,093 In that bag... I need you to look inside. 357 00:17:32,094 --> 00:17:35,923 There's a cushy plastic package, that's trauma dressing. 358 00:17:35,924 --> 00:17:37,533 Get me one, please. 359 00:17:37,534 --> 00:17:39,448 - This? - Yeah, that's it. 360 00:17:39,449 --> 00:17:42,625 Hand it to me. Give it here. 361 00:17:42,626 --> 00:17:45,498 There's a little drawer on the side of the bench. 362 00:17:45,499 --> 00:17:47,326 Look for a vial 363 00:17:47,327 --> 00:17:48,632 labeled "morphine." 364 00:17:50,634 --> 00:17:52,766 I'm coming back there! No, you're really not. 365 00:17:52,767 --> 00:17:55,074 Stay where you are, Wilson! 366 00:18:08,783 --> 00:18:11,306 Jo. 367 00:18:11,307 --> 00:18:14,701 - We're gonna get you home, okay? - Okay. 368 00:18:14,702 --> 00:18:16,746 We're gonna get us both home. 369 00:18:16,747 --> 00:18:18,357 Jo? 370 00:18:18,358 --> 00:18:20,576 Tell me about your trip. 371 00:18:20,577 --> 00:18:22,710 My trip? 372 00:18:23,493 --> 00:18:25,320 We, um... 373 00:18:25,321 --> 00:18:27,976 We just went to Yosemite. 374 00:18:29,543 --> 00:18:31,239 It was my mom's favorite place. 375 00:18:31,240 --> 00:18:33,850 Yosemite. It's pretty there, right? 376 00:18:33,851 --> 00:18:36,984 Yeah. Really beautiful. 377 00:18:36,985 --> 00:18:41,381 I'm gonna take my daughter there when we get out of here. 378 00:18:42,382 --> 00:18:44,123 There. 379 00:18:49,606 --> 00:18:51,608 Please tell me you made it, Cap. 380 00:18:52,870 --> 00:18:55,134 Okay, Ravi. Let's go! 381 00:19:04,795 --> 00:19:06,883 Captain Nash, 118. Over. 382 00:19:06,884 --> 00:19:10,192 This is Captain Nash, 118. 383 00:19:23,205 --> 00:19:24,858 Set up your break at the intersection 384 00:19:24,859 --> 00:19:27,513 - of Werner and Chandler. - Maddie, it's the 118. 385 00:19:27,514 --> 00:19:29,471 You're too close to the victims. You know what the protocol is. 386 00:19:29,472 --> 00:19:30,777 You have to inform me of the protocol, 387 00:19:30,778 --> 00:19:31,908 but you don't have to enforce it. 388 00:19:31,909 --> 00:19:34,347 - Maddie! - I can do this. 389 00:19:35,652 --> 00:19:37,566 How can I help? 390 00:19:37,567 --> 00:19:39,525 For starters, you can tell 'em to stop routing the 133 391 00:19:39,526 --> 00:19:41,919 down Venice Boulevard. It's not gonna work. 392 00:19:49,927 --> 00:19:51,450 If you are not injured, 393 00:19:51,451 --> 00:19:54,670 clear the area! Give our people room to work! 394 00:19:54,671 --> 00:19:56,585 There's lots of folks down here. You're gonna need our help. 395 00:19:56,586 --> 00:19:57,891 Sir, it is not safe. 396 00:19:57,892 --> 00:19:59,936 - I need you to stay back. - Come on. 397 00:19:59,937 --> 00:20:01,895 - Take care of him. You got him? You got him? - I got him. 398 00:20:01,896 --> 00:20:05,377 118, LAPD on scene at the lower level 399 00:20:05,378 --> 00:20:07,074 and here to assist. 400 00:20:07,075 --> 00:20:10,469 118? Captain? 401 00:20:10,470 --> 00:20:12,775 Hen, that's you! 402 00:20:12,776 --> 00:20:14,951 LAPD, this is 403 00:20:14,952 --> 00:20:17,693 Wilson. Captain Nash is unaccounted for. 404 00:20:17,694 --> 00:20:21,306 I'm in command. Anything you can do to help survivors 405 00:20:21,307 --> 00:20:22,394 on the ground level 406 00:20:22,395 --> 00:20:23,525 would be appreciated. 407 00:20:23,526 --> 00:20:25,267 Copy that. 408 00:20:34,058 --> 00:20:35,495 Hey, Ravi, tension. 409 00:20:48,812 --> 00:20:51,814 Okay, Hen, you got a harness and a capture strap. 410 00:20:51,815 --> 00:20:54,600 Take Chimney and the patient, you send them down. 411 00:20:54,601 --> 00:20:57,081 I'm headed to the van. I'll see you at the bottom. 412 00:21:04,785 --> 00:21:06,481 Sending down the saw! 413 00:21:06,482 --> 00:21:08,136 Okay, Eddie, you in there? 414 00:21:10,356 --> 00:21:12,532 Let me get these doors open. Just shield your eyes. 415 00:21:35,990 --> 00:21:38,166 All right. You got this. 416 00:21:39,298 --> 00:21:40,603 You got this. 417 00:21:42,518 --> 00:21:43,911 Ah! 418 00:21:45,608 --> 00:21:48,349 Don't say anything, just take the girl. 419 00:21:48,350 --> 00:21:51,571 I'll be... I'll be right back for you, Chim. 420 00:21:52,833 --> 00:21:54,268 Lift your arms. 421 00:21:54,269 --> 00:21:57,054 And hold onto me. 422 00:22:05,802 --> 00:22:06,846 Hey. 423 00:22:06,847 --> 00:22:09,632 Any sign of Cap? 424 00:22:13,157 --> 00:22:14,593 Sorry about this. 425 00:22:14,594 --> 00:22:17,597 Yeah. It's gonna suck. 426 00:22:23,037 --> 00:22:25,256 Oh. Oh, God. 427 00:22:27,433 --> 00:22:29,304 Okay, I got you. 428 00:22:46,800 --> 00:22:47,975 Oh... 429 00:22:52,414 --> 00:22:56,069 Dispatch, we have a civilian casualty 430 00:22:56,070 --> 00:22:58,027 at the 710 interchange collapse. 431 00:22:58,028 --> 00:22:59,551 I need a coroner. 432 00:22:59,552 --> 00:23:00,988 Copy that. 433 00:23:17,483 --> 00:23:19,222 Here we go. Here we go. Come on. 434 00:23:19,223 --> 00:23:22,313 Easy. Watch your step! Come on. 435 00:23:23,880 --> 00:23:26,229 Hey, hey, hey! 436 00:23:26,230 --> 00:23:27,536 Is somebody in there? 437 00:23:28,668 --> 00:23:30,669 Here. 438 00:23:30,670 --> 00:23:32,322 Hey, hey, ma'am. 439 00:23:32,323 --> 00:23:34,324 Listen, didn't I tell you to stay back?! 440 00:23:34,325 --> 00:23:35,804 Ma'am, there's somebody in there. 441 00:23:35,805 --> 00:23:37,719 Somebody right here. 442 00:23:37,720 --> 00:23:39,243 I heard a noise right here. 443 00:23:40,941 --> 00:23:42,290 Hello?! 444 00:23:47,382 --> 00:23:48,818 Oh. 445 00:23:50,907 --> 00:23:52,431 Okay. 446 00:23:54,389 --> 00:23:56,043 Hello! 447 00:23:57,610 --> 00:23:59,525 Here. 448 00:24:03,920 --> 00:24:05,747 Bobby? Oh. 449 00:24:05,748 --> 00:24:08,534 - Right here, Sergeant. Right here. - Oh. 450 00:24:23,505 --> 00:24:24,288 Hen! 451 00:24:24,289 --> 00:24:25,725 Hey. Yeah. 452 00:24:27,291 --> 00:24:30,293 I'm okay. I'm okay. I'm okay. 453 00:24:30,294 --> 00:24:33,080 I'm okay. I'm pretty sure I'm just concussed. 454 00:24:34,211 --> 00:24:35,777 - We got to get Chimney! - No, hey. 455 00:24:35,778 --> 00:24:36,865 - We got to get Chimney! - Hey, hey, hey. 456 00:24:36,866 --> 00:24:37,953 We'll get Chimney. 457 00:24:37,954 --> 00:24:39,302 Let's get you down. Come on. 458 00:24:39,303 --> 00:24:40,826 I'll get him, okay? 459 00:24:40,827 --> 00:24:42,001 Come on down. I promise I'll get him. 460 00:24:42,002 --> 00:24:43,219 We got you. We got you. Come on. 461 00:24:43,220 --> 00:24:45,091 No rush. 462 00:24:45,092 --> 00:24:49,531 Okay. Come on. Let's go. Let's go. Let's go. 463 00:24:58,235 --> 00:25:00,541 It's shifting. Protect your head! 464 00:25:00,542 --> 00:25:02,936 Get back! Get back! 465 00:25:24,958 --> 00:25:26,612 Chim! 466 00:25:35,272 --> 00:25:38,231 - Chim! - Hey, Chim! Chim, hang on! 467 00:25:38,232 --> 00:25:39,538 Hang on! Hang on, Chim! 468 00:25:47,197 --> 00:25:49,764 All right, Chim. Hold on, Chim. 469 00:25:49,765 --> 00:25:51,418 I got him. I got him. 470 00:25:51,419 --> 00:25:53,160 Oh. Oh. 471 00:26:08,088 --> 00:26:09,479 Dispatch. 472 00:26:09,480 --> 00:26:11,004 I've got Firefighter Han. 473 00:26:13,615 --> 00:26:15,311 Copy that. 474 00:26:15,312 --> 00:26:17,400 I got him! Come on! 475 00:26:17,401 --> 00:26:19,054 - All right, let us through. - Come on, right here! 476 00:26:19,055 --> 00:26:21,274 It's all right. 477 00:26:21,275 --> 00:26:22,275 - Good. - It's all right. 478 00:26:22,276 --> 00:26:24,059 Get that strap. 479 00:26:24,060 --> 00:26:25,844 I think we're gonna need a new gurney. 480 00:26:25,845 --> 00:26:27,497 Oh! 481 00:26:27,498 --> 00:26:29,325 This is Sergeant Athena Grant. 482 00:26:29,326 --> 00:26:31,110 Wait, wait, wait, wait. 483 00:26:31,111 --> 00:26:32,938 To anyone on scene, 484 00:26:32,939 --> 00:26:36,942 I have Captain Nash of the 118 and a civilian. 485 00:26:36,943 --> 00:26:39,858 We're trapped in the container at the bottom of the collapse. 486 00:26:39,859 --> 00:26:41,642 He's pinned. We're in need of an assist 487 00:26:41,643 --> 00:26:43,426 - with extraction. - No, Chim. 488 00:26:43,427 --> 00:26:44,819 - Chim, stay. - Wait. 489 00:26:44,820 --> 00:26:46,342 Come on. Hey. No, no, no. 490 00:26:46,343 --> 00:26:48,127 - Cap! - Athena... 491 00:26:48,128 --> 00:26:50,565 Don't speak, just breathe. 492 00:26:58,921 --> 00:27:01,706 Cap! 493 00:27:01,707 --> 00:27:04,447 Hen, the door is completely blocked by debris. 494 00:27:04,448 --> 00:27:07,537 Dispatch? Dispatch, we're gonna need heavy rescue 495 00:27:07,538 --> 00:27:09,539 on the lower level of the interchange. 496 00:27:09,540 --> 00:27:11,890 There's no way we're going to be able to move all this debris. 497 00:27:11,891 --> 00:27:14,588 Josh? Our records show 498 00:27:14,589 --> 00:27:17,199 that DWP expansion project running all the way 499 00:27:17,200 --> 00:27:19,158 to the interchange. I need the job site work logs now. 500 00:27:19,159 --> 00:27:21,334 Do you think some of the workers might've been injured 501 00:27:21,335 --> 00:27:23,215 - in the collapse? - No. I'm sending up a flare. 502 00:27:25,818 --> 00:27:27,645 This is Los Angeles City Services. 503 00:27:27,646 --> 00:27:29,473 We need your help on scene. 504 00:27:32,085 --> 00:27:34,042 118, be advised. 505 00:27:34,043 --> 00:27:38,265 Caltrans crew is on site, prepared to assist. 506 00:28:05,727 --> 00:28:09,338 Yeah. Okay, up, up, up! Go, go, go! 507 00:28:09,339 --> 00:28:12,865 ♪ I'm slowly drifting to ♪ 508 00:28:14,083 --> 00:28:16,476 ♪ You ♪ 509 00:28:16,477 --> 00:28:19,915 ♪ A billion years away ♪ 510 00:28:21,395 --> 00:28:24,397 ♪ From you ♪ 511 00:28:24,398 --> 00:28:27,357 ♪ The stars and planets ♪ 512 00:28:28,402 --> 00:28:31,360 ♪ Are calling me ♪ 513 00:28:31,361 --> 00:28:33,275 ♪ I'm on my way ♪ 514 00:28:33,276 --> 00:28:35,931 ♪ I'm on ♪ 515 00:28:36,802 --> 00:28:39,282 ♪ I'm on. ♪ 516 00:29:16,232 --> 00:29:19,887 Hen, I am fine. I just need to catch my breath. 517 00:29:19,888 --> 00:29:22,150 You don't have any other pain in your torso? 518 00:29:22,151 --> 00:29:25,110 No, just a little in the shoulder and right ankle. 519 00:29:25,111 --> 00:29:27,590 Sounds like someone tripped over their pride. 520 00:29:27,591 --> 00:29:29,679 Oh, he is damn lucky is what he is. 521 00:29:29,680 --> 00:29:32,421 - It wasn't luck. It was you. - Wasn't me. 522 00:29:32,422 --> 00:29:33,422 I had some help. 523 00:29:33,423 --> 00:29:34,989 Where is that kid? 524 00:29:34,990 --> 00:29:37,863 Hey, come here! 525 00:29:44,913 --> 00:29:47,349 You saved my husband's life. I'm Athena. 526 00:29:47,350 --> 00:29:49,657 This is Bobby. 527 00:29:50,745 --> 00:29:52,398 Get him out of here. 528 00:29:52,399 --> 00:29:54,095 Are you ready, Jeff? 529 00:29:54,096 --> 00:29:56,706 If things go wrong, leave me and save yourself. 530 00:29:56,707 --> 00:29:59,100 This is my choice to try this. 531 00:29:59,101 --> 00:30:01,843 All four of us are getting out of here. 532 00:30:03,062 --> 00:30:05,454 Jeff Pickens. Just doing what I can, sir. 533 00:30:05,455 --> 00:30:07,543 I appreciate it. 534 00:30:07,544 --> 00:30:09,764 Y'all have a good one. 535 00:30:13,507 --> 00:30:15,508 We've got an abdominal puncture wound, 536 00:30:15,509 --> 00:30:17,118 seems to have missed his major organs. 537 00:30:17,119 --> 00:30:18,424 Already pushed two milligrams of morphine. 538 00:30:18,425 --> 00:30:20,469 More like four. 539 00:30:20,470 --> 00:30:22,297 I was sideways, it was hard to keep track. 540 00:30:22,298 --> 00:30:24,082 This one's got a couple of broken ribs, 541 00:30:24,083 --> 00:30:25,648 refused to take anything for the pain. 542 00:30:25,649 --> 00:30:27,520 I'm fine. No, you're not. 543 00:30:27,521 --> 00:30:29,435 Captain has a probable AC joint sprain, 544 00:30:29,436 --> 00:30:32,742 over a dozen lacerations and too many bone bruises to count. 545 00:30:32,743 --> 00:30:35,136 Aside from that, he's in one piece. 546 00:30:35,137 --> 00:30:36,529 Gonna take more than a couple tons of asphalt 547 00:30:36,530 --> 00:30:37,922 and a semi to take Cap down. 548 00:30:37,923 --> 00:30:40,881 Thanks to you guys and LAPD's finest. 549 00:30:40,882 --> 00:30:42,449 Just another day on the job. 550 00:30:44,059 --> 00:30:45,059 Ooh. 551 00:30:47,323 --> 00:30:49,759 - I'm definitely gonna need a CT scan. - All right. 552 00:30:49,760 --> 00:30:51,458 Doctor. 553 00:30:52,633 --> 00:30:53,895 Oh... 554 00:30:59,292 --> 00:31:00,379 Chim? 555 00:31:00,380 --> 00:31:02,337 Hey. 556 00:31:02,338 --> 00:31:03,991 - Hi. - Don't worry, 557 00:31:03,992 --> 00:31:05,514 it's worse than it looks. 558 00:31:05,515 --> 00:31:06,907 Oh, I'm fine. 559 00:31:06,908 --> 00:31:08,604 Good. 'Cause you're not getting out of 560 00:31:08,605 --> 00:31:11,042 marrying me that easy. 561 00:31:11,043 --> 00:31:12,913 Oh. 562 00:31:12,914 --> 00:31:14,524 Honey... 563 00:31:15,569 --> 00:31:17,178 I love you. 564 00:31:17,179 --> 00:31:19,312 Love you, too. 565 00:31:26,928 --> 00:31:28,276 You're not gonna be working in the field, 566 00:31:28,277 --> 00:31:29,930 and you're not gonna be working in the office. 567 00:31:29,931 --> 00:31:30,714 You're gonna have to work around the house. 568 00:31:30,715 --> 00:31:33,499 Right. Take care. 569 00:31:33,500 --> 00:31:35,936 So that's everyone? 570 00:31:35,937 --> 00:31:39,374 Yep. All the 118ers have been released and sent home, 571 00:31:39,375 --> 00:31:41,246 except for ours. 572 00:31:41,247 --> 00:31:44,510 Doctors think that they can release Bobby tonight, though. 573 00:31:44,511 --> 00:31:45,511 And you? 574 00:31:45,512 --> 00:31:46,947 We have one more scan. 575 00:31:46,948 --> 00:31:48,427 If it's clear, then tomorrow morning. 576 00:31:48,428 --> 00:31:50,037 You can guess how he took that news. 577 00:31:50,038 --> 00:31:52,170 Bobby tried to roll himself into the elevator 578 00:31:52,171 --> 00:31:54,563 when I wasn't looking. 579 00:31:54,564 --> 00:31:56,609 You know, they spend all of their time 580 00:31:56,610 --> 00:31:57,958 with the sick and injured, and yet... 581 00:31:57,959 --> 00:31:59,961 They are the worst patients. 582 00:32:01,223 --> 00:32:03,660 It still doesn't seem real. 583 00:32:05,488 --> 00:32:07,663 That it happened, 584 00:32:07,664 --> 00:32:10,797 - or that anyone survived it? - Both. 585 00:32:10,798 --> 00:32:13,408 And they all can't wait to get back out there again. 586 00:32:13,409 --> 00:32:16,891 It takes a special kind of crazy to want to live this life. 587 00:32:18,197 --> 00:32:19,980 Oh, by the way, 588 00:32:19,981 --> 00:32:23,201 congratulations on your engagement. 589 00:32:23,202 --> 00:32:24,986 Thanks. 590 00:32:27,684 --> 00:32:30,121 Uh, hey, you... you doing okay? 591 00:32:30,122 --> 00:32:31,905 That's the fourth time you've gone in the last hour. 592 00:32:31,906 --> 00:32:34,342 Well, I have a whole human leaning on my bladder, 593 00:32:34,343 --> 00:32:36,519 so the struggle is real. 594 00:32:37,346 --> 00:32:38,738 Ow. 595 00:32:38,739 --> 00:32:40,653 - Ow? What was that? - Um, 596 00:32:40,654 --> 00:32:41,915 I Don't know. Ow, ow, 597 00:32:41,916 --> 00:32:43,569 - ow, ow, ow, ow... - Uh, was it... 598 00:32:43,570 --> 00:32:44,613 was it a contraction? 599 00:32:44,614 --> 00:32:46,876 Uh, I think so. 600 00:32:46,877 --> 00:32:49,227 Um, I don't know. I-I felt something earlier, 601 00:32:49,228 --> 00:32:51,490 but it didn't feel like this, you know. 602 00:32:51,491 --> 00:32:53,666 It wasn't that stro... Oh, my God! 603 00:32:53,667 --> 00:32:55,276 Uh, okay, why don't we have you sit down? 604 00:32:55,277 --> 00:32:57,104 - I'm gonna call your doctor. - I'm in labor. 605 00:32:57,105 --> 00:32:58,497 You-you don't know that. 606 00:32:58,498 --> 00:33:00,890 My water just broke. Something's wrong. 607 00:33:00,891 --> 00:33:02,457 This is too early. This is too early. 608 00:33:02,458 --> 00:33:04,459 Um, okay, it is early, yes, but it's-it's not too early. 609 00:33:04,460 --> 00:33:06,853 - Sit you down, okay? - Okay. 610 00:33:06,854 --> 00:33:08,289 Let's focus on our breathing. 611 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 In... 612 00:33:11,337 --> 00:33:12,815 You got it, you're a pro. 613 00:33:12,816 --> 00:33:13,687 Come on, it's okay. Let's-let's lay down. 614 00:33:13,688 --> 00:33:15,079 Go on. I got you. 615 00:33:15,080 --> 00:33:16,167 - Nice and easy. Nice and easy. - Okay. 616 00:33:16,168 --> 00:33:17,951 Okay, just keep that breathing going. In. 617 00:33:17,952 --> 00:33:19,866 There you go. You're doing great. 618 00:33:19,867 --> 00:33:21,737 Just breathe. 619 00:33:21,738 --> 00:33:23,870 Uh, you know, I'm gonna call the paramedics. It's just in case. 620 00:33:23,871 --> 00:33:25,915 Uh, you're doing good. You're doing great. 621 00:33:25,916 --> 00:33:27,005 Don't panic. 622 00:33:28,702 --> 00:33:30,529 I'm at 574 Grand Street. 623 00:33:30,530 --> 00:33:32,690 I have a woman in premature labor; it's coming on fast. 624 00:33:35,448 --> 00:33:37,536 Close. Minutes. 625 00:33:37,537 --> 00:33:40,756 Uh, hey, hey, just stay calm. Paramedics are on their way. 626 00:33:40,757 --> 00:33:42,149 I'm gonna grab some towels and hot water 627 00:33:42,150 --> 00:33:43,673 just in case. You're doing great. 628 00:33:49,723 --> 00:33:51,550 Buck! 629 00:33:51,551 --> 00:33:52,768 Hurry up. 630 00:33:52,769 --> 00:33:55,642 Yeah, I'll be right there. 631 00:34:03,432 --> 00:34:05,129 Hello? Wow, that was fast. 632 00:34:05,130 --> 00:34:07,044 She's-she's on the couch. Who? 633 00:34:07,045 --> 00:34:09,350 Natalia. 634 00:34:09,351 --> 00:34:11,657 Uh, hi. Buck! 635 00:34:11,658 --> 00:34:13,180 What-what is happening? I-I... 636 00:34:13,181 --> 00:34:15,791 I need your help. Come on. This way. 637 00:34:15,792 --> 00:34:18,359 Uh, Natalia, you remember Kameron. She's in labor. 638 00:34:18,360 --> 00:34:19,969 I need you to stay on with 911 639 00:34:19,970 --> 00:34:22,189 while I check to see how much she's dilated. 640 00:34:22,190 --> 00:34:23,495 Hi. Here you go. 641 00:34:23,496 --> 00:34:25,018 Hi. Oh... 642 00:34:25,019 --> 00:34:26,802 Sh-Shouldn't we leave that to the professionals? 643 00:34:26,803 --> 00:34:28,413 Yeah. I am a professional. 644 00:34:28,414 --> 00:34:30,134 Uh, also, grab me the towels from the table. 645 00:34:31,808 --> 00:34:34,984 Okay, wait. Um, hello? 911? 646 00:34:34,985 --> 00:34:36,551 Okay, you tell them she's at nine centimeters. 647 00:34:36,552 --> 00:34:38,162 This baby is not waiting. 648 00:34:38,163 --> 00:34:41,121 Nine centimeters. The baby is not waiting. 649 00:34:41,122 --> 00:34:42,905 - I can't. I can't. - Hey, hey, hey, Kam. 650 00:34:42,906 --> 00:34:44,603 You're strong and you can do this. 651 00:34:44,604 --> 00:34:46,735 I'm gonna need you to push, okay? Come on, let's go. 652 00:34:46,736 --> 00:34:48,563 There you go. 653 00:34:48,564 --> 00:34:50,261 Okay, Kam. On her head. 654 00:34:50,262 --> 00:34:53,002 There you go, that's great. That's great. 655 00:34:53,003 --> 00:34:55,004 There you go. I know. I know. 656 00:34:55,005 --> 00:34:56,919 I think this baby might be here before the paramedics. 657 00:34:56,920 --> 00:34:58,965 Keep on pushing. We're gonna go again, okay? 658 00:34:58,966 --> 00:35:00,793 Come on, you can do this. 659 00:35:00,794 --> 00:35:02,186 Okay. Hey, hey, we're right here with you. 660 00:35:02,187 --> 00:35:03,491 You got this. Come on, Kameron. 661 00:35:03,492 --> 00:35:04,536 Come on, come on. 662 00:35:04,537 --> 00:35:06,146 That's it, I can see a head. 663 00:35:06,147 --> 00:35:07,408 I can see the head. We're almost there. 664 00:35:07,409 --> 00:35:09,802 - We're almost there. - I totally screwed this up. 665 00:35:09,803 --> 00:35:11,412 Connor should be here. I need to wait. 666 00:35:11,413 --> 00:35:13,153 Is that an option? 667 00:35:13,154 --> 00:35:15,503 Uh, no, no, no, it's n... it's not. Uh... 668 00:35:15,504 --> 00:35:16,765 we're gonna call him after. 669 00:35:16,766 --> 00:35:18,071 Right now, we just need to focus. 670 00:35:18,072 --> 00:35:20,029 Okay? We need to keep on pushing. 671 00:35:20,030 --> 00:35:21,683 Natalia, I need you to get scissors 672 00:35:21,684 --> 00:35:23,076 - and something to clamp the cord. - Scissors. Okay. 673 00:35:23,077 --> 00:35:24,512 In the kitchen. Go right now, right now. 674 00:35:24,513 --> 00:35:26,253 Come on. You're doing great. This is gonna be the one. 675 00:35:26,254 --> 00:35:28,081 I can feel it. Come on, Kameron. Come on, Kameron. 676 00:35:28,082 --> 00:35:29,952 Come on, push. Everything you got. 677 00:35:29,953 --> 00:35:31,693 Come on, come on. Keep it going. 678 00:35:31,694 --> 00:35:34,014 That's it, that's it, that's it, come on, come on, come on. 679 00:35:36,743 --> 00:35:40,180 You did it. You did it. 680 00:35:40,181 --> 00:35:43,357 It's a boy. 681 00:35:43,358 --> 00:35:45,534 Is he okay? 682 00:35:50,191 --> 00:35:52,106 He's perfect. 683 00:35:56,850 --> 00:35:59,940 And, uh, he's all yours. 684 00:36:01,507 --> 00:36:02,812 Hi. 685 00:36:03,813 --> 00:36:05,859 Oh. 686 00:36:07,208 --> 00:36:08,427 Hi. 687 00:36:14,041 --> 00:36:16,042 Oh, my God. 688 00:36:16,043 --> 00:36:17,784 It's real. 689 00:36:18,741 --> 00:36:19,915 It sure is. 690 00:36:19,916 --> 00:36:23,181 And it's gonna be great. 691 00:36:24,443 --> 00:36:26,401 Okay. 692 00:36:28,360 --> 00:36:30,230 Thank you. 693 00:36:30,231 --> 00:36:31,710 I'll never be able to repay you. 694 00:36:31,711 --> 00:36:34,060 You don't have to repay me. 695 00:36:34,061 --> 00:36:36,671 Just have to love that kid. 696 00:36:36,672 --> 00:36:38,935 That's enough. 697 00:36:39,632 --> 00:36:41,068 Yeah. 698 00:36:49,816 --> 00:36:53,036 So everyone's okay? 699 00:36:54,734 --> 00:36:58,302 Uh... yeah, he's... 700 00:36:58,303 --> 00:37:00,042 he's all good. They should be able to 701 00:37:00,043 --> 00:37:01,522 take him home within a few weeks, if... 702 00:37:01,523 --> 00:37:03,264 if not sooner. 703 00:37:05,397 --> 00:37:07,267 It's weird. 704 00:37:07,268 --> 00:37:09,356 I've been there at the end of life 705 00:37:09,357 --> 00:37:12,838 so many times, but never the beginning. 706 00:37:12,839 --> 00:37:16,145 Yeah. So what'd you think? 707 00:37:16,146 --> 00:37:18,539 That the beginning was way messier than the end. 708 00:37:18,540 --> 00:37:20,977 Yes, it, uh, it can be. 709 00:37:23,763 --> 00:37:25,852 Are you okay? 710 00:37:28,376 --> 00:37:31,160 I saw the way you looked at that baby, 711 00:37:31,161 --> 00:37:35,164 and then watched you give him away. 712 00:37:35,165 --> 00:37:38,646 I mean, that was always the deal. 713 00:37:38,647 --> 00:37:40,387 Hmm. 714 00:37:40,388 --> 00:37:43,304 And I still don't understand why you did that for them. 715 00:37:44,740 --> 00:37:46,873 Because I could. 716 00:37:50,572 --> 00:37:52,400 Wait a minute. 717 00:37:53,967 --> 00:37:55,359 You came over tonight. 718 00:37:55,360 --> 00:37:57,752 I thought you weren't speaking to me. 719 00:37:57,753 --> 00:38:00,015 I came over to apologize 720 00:38:00,016 --> 00:38:03,410 and to say that I may have overreacted 721 00:38:03,411 --> 00:38:06,892 when I accused you of having a very complicated life. 722 00:38:06,893 --> 00:38:08,937 And then you walked in on a... 723 00:38:08,938 --> 00:38:11,898 a woman giving birth on my couch. 724 00:38:14,857 --> 00:38:18,382 I like you, Buck. 725 00:38:18,383 --> 00:38:20,080 And I'm sorry I ran off. 726 00:38:21,560 --> 00:38:24,213 I like you, Natalia. 727 00:38:24,214 --> 00:38:27,130 - And I'm glad you came back. - Mm. 728 00:39:00,250 --> 00:39:02,164 - Welcome back. - Thanks, Ravi. 729 00:39:02,165 --> 00:39:03,992 - Where is everybody? - Uh, upstairs. 730 00:39:03,993 --> 00:39:06,213 Cap's got us doing something new. 731 00:39:14,264 --> 00:39:15,961 Nice of you to join us, Firefighter Han. 732 00:39:15,962 --> 00:39:17,790 Take a seat. 733 00:39:18,834 --> 00:39:20,966 Meditation? 734 00:39:20,967 --> 00:39:22,271 This is new. 735 00:39:22,272 --> 00:39:24,579 All right, let's clear our minds. 736 00:39:26,102 --> 00:39:29,627 What we do here is as important as any call, 737 00:39:29,628 --> 00:39:32,021 because it keeps us from becoming the emergency. 738 00:39:33,588 --> 00:39:34,980 So let's close our eyes, 739 00:39:34,981 --> 00:39:38,114 focus in on our breathing. 740 00:39:42,858 --> 00:39:45,338 We can let go of past traumas. 741 00:39:45,339 --> 00:39:48,515 Can let go of future expectations, 742 00:39:48,516 --> 00:39:51,736 and allow opportunity to find us. 743 00:39:51,737 --> 00:39:52,911 If we put it here, it's gonna take up 744 00:39:52,912 --> 00:39:54,565 so much space. 745 00:39:54,566 --> 00:39:56,219 That we could probably use for seating. 746 00:39:57,438 --> 00:39:59,004 Oh, what if we did it on the patio? 747 00:39:59,005 --> 00:40:01,310 Great idea. 748 00:40:01,311 --> 00:40:03,487 Ceremony in the living room, 749 00:40:03,488 --> 00:40:06,054 cocktail hour on the veranda. 750 00:40:06,055 --> 00:40:08,013 I like the sound of that. A wedding at home. 751 00:40:08,014 --> 00:40:09,929 Me, too. 752 00:40:11,365 --> 00:40:12,626 Mmm. I love you. 753 00:40:12,627 --> 00:40:13,932 I love you. 754 00:40:13,933 --> 00:40:14,890 Just call her. 755 00:40:14,891 --> 00:40:16,675 You can do it, Dad. 756 00:40:23,072 --> 00:40:24,595 Hello? 757 00:40:24,596 --> 00:40:28,337 Hey, uh, it's Eddie from the hardware store. 758 00:40:28,338 --> 00:40:30,165 Hey, Eddie from the hardware store. 759 00:40:30,166 --> 00:40:32,385 What's up? 760 00:40:32,386 --> 00:40:34,343 What's so funny? 761 00:40:34,344 --> 00:40:35,780 Um, the hardware store, 762 00:40:35,781 --> 00:40:37,172 it wasn't actually the first time we met. 763 00:40:37,173 --> 00:40:39,697 It's weird that that's your lead. 764 00:40:39,698 --> 00:40:42,961 Okay, uh, so if you were calling me, 765 00:40:42,962 --> 00:40:44,005 then what's your opening? 766 00:40:44,006 --> 00:40:46,355 No idea. 767 00:40:46,356 --> 00:40:49,184 I guess that's why I've been sitting here 768 00:40:49,185 --> 00:40:51,926 staring at your number for the last two hours. 769 00:40:51,927 --> 00:40:54,146 Two hou... Two hours? 770 00:40:54,147 --> 00:40:55,669 I was afraid it would be awkward. 771 00:40:55,670 --> 00:40:57,802 Well, I'm-I'm glad I could fix that for you. 772 00:40:57,803 --> 00:40:59,586 Me, too. 773 00:40:59,587 --> 00:41:02,371 So, what are you doing tomorrow night? 774 00:41:02,372 --> 00:41:03,851 I thought maybe we could go out. 775 00:41:03,852 --> 00:41:05,201 Uh, y... 776 00:41:08,770 --> 00:41:10,118 You mean... 777 00:41:10,119 --> 00:41:12,294 - like on a date? - Mm-hmm. 778 00:41:12,295 --> 00:41:15,036 - How is he so bad at this? - Uh, yeah. 779 00:41:15,037 --> 00:41:17,169 No, we're just surprised. We weren't expecting this. 780 00:41:17,170 --> 00:41:18,997 We can be there tomorrow. 781 00:41:18,998 --> 00:41:20,478 At your office? 782 00:41:22,001 --> 00:41:24,046 Okay, we'll see you then. Thanks, Deirdre. 783 00:41:27,572 --> 00:41:29,964 - So this is real? - It is very real. 784 00:41:29,965 --> 00:41:32,793 Uh, baby girl. 785 00:41:32,794 --> 00:41:34,403 Her grandmother was supposed to take her, 786 00:41:34,404 --> 00:41:36,494 but changed her mind. 787 00:41:37,799 --> 00:41:40,801 - She's in her 70s, so... - So... 788 00:41:40,802 --> 00:41:43,630 we take her in for a few months, and then... 789 00:41:43,631 --> 00:41:46,198 If the grandmother doesn't change her mind... 790 00:41:46,199 --> 00:41:48,941 We get to adopt her. 791 00:41:50,159 --> 00:41:51,464 I'd kind of given up on the idea 792 00:41:51,465 --> 00:41:54,206 - of this ever happening. - Me, too. 793 00:41:54,207 --> 00:41:57,165 Oh! It's a, it's a little girl. 794 00:41:57,166 --> 00:41:58,906 Wh-What do you think? 795 00:41:58,907 --> 00:42:02,040 I swear that I will support your decision no matter... 796 00:42:02,041 --> 00:42:04,782 - Hell yes! - Yes? 797 00:42:04,783 --> 00:42:06,784 Absolutely. 798 00:42:06,785 --> 00:42:09,482 Here's to more chaos 799 00:42:09,483 --> 00:42:11,006 and more love. 800 00:42:14,140 --> 00:42:15,836 So there's nothing you can do? 801 00:42:15,837 --> 00:42:16,795 We can carry it to the curb for you. 802 00:42:16,796 --> 00:42:18,143 Yeah, sure. 803 00:42:18,144 --> 00:42:19,274 Thank you. 804 00:42:19,275 --> 00:42:21,233 Sorry for your loss, man. 805 00:42:21,234 --> 00:42:23,976 ♪ Help me to name it... ♪ 806 00:42:26,065 --> 00:42:28,807 - Hi. - Hi. 807 00:42:32,158 --> 00:42:34,376 So what do you want to do today? 808 00:42:34,377 --> 00:42:37,816 Well, I had a few ideas. 809 00:42:41,733 --> 00:42:43,951 You want to help me pick out a new couch? 810 00:42:43,952 --> 00:42:45,126 Yeah. 811 00:42:45,127 --> 00:42:46,128 - Yeah? - Mm-hmm. 812 00:42:48,000 --> 00:42:49,697 - That's a good idea. - Mm. 813 00:42:55,485 --> 00:42:57,051 And now, whenever you're ready, 814 00:42:57,052 --> 00:43:00,534 take one last breath. 815 00:43:05,452 --> 00:43:07,106 Let's go. 816 00:43:15,027 --> 00:43:18,116 I can't believe we're doing this. 817 00:43:18,117 --> 00:43:20,205 Well, last-minute cancellation. 818 00:43:20,206 --> 00:43:21,728 How could we pass up this opportunity? 819 00:43:21,729 --> 00:43:23,512 Ooh, and we didn't tell anyone that we're going. 820 00:43:23,513 --> 00:43:25,036 Well, we'll call 'em when we get there. 821 00:43:25,037 --> 00:43:26,995 Ah! Or maybe not. 822 00:43:40,139 --> 00:43:42,096 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 823 00:43:42,097 --> 00:43:44,257 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 824 00:44:15,696 --> 00:44:17,044 9-1-1 what's your emergency? 825 00:44:17,045 --> 00:44:20,005 All new 9-1-1, Mondays on Fox.