1 00:00:17,100 --> 00:00:20,145 ‫وقع زلزال بقوة 7,1 درجة ‫في (ساوثلاند) 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,898 ‫وانقطعت الكهرباء ‫عن 250 ألف منزل 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,317 ‫وبالنسبة إلى الكثيرين ‫هناك حاجة ماسّة... 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,777 ‫إشارات المرور لا تعمل ‫في أنحاء المدينة 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,488 ‫- القيادة خطيرة جداً ‫- سيتم نشر ذلك على موقعنا... 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,493 ‫يجب على المتصلين ‫عدم الاتصال بالطوارئ 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,370 ‫ما لم تكن هناك حالة طارئة حقيقية 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,413 ‫لا يا سيدي ‫لم يتم الإعلان عن الأحكام العرفية 9 00:00:38,497 --> 00:00:40,999 ‫ولو حدث ذلك ‫فلا يزال من غير القانوني 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 ‫إطلاق النار على أيّ أحد يأتي لممتلكاتك 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,378 ‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 12 00:00:44,461 --> 00:00:47,256 ‫عذراً يا سيدتي، لا يمكننا إرسال ‫أي وحدات ليبحثوا عن قطة مفقودة 13 00:00:47,339 --> 00:00:48,715 ‫ربما تضعين علبة تونة؟ 14 00:00:48,924 --> 00:00:50,425 ‫أجل، مفتوحة 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,427 ‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 16 00:00:52,511 --> 00:00:56,598 ‫هناك تقرير عن وجود لصوص في (بيغ ‫فايف)، في (ويلشاير) و(سان فيسنتي) 17 00:00:56,682 --> 00:00:59,059 ‫مهلاً، هناك اثنان من (ويلشاير) ‫و(سان فيسنتي)؟ 18 00:00:59,143 --> 00:01:02,146 ‫سأنقلك، ابق على الخط رجاءً ‫لا تغلق الخطّ 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,940 ‫- لا يجب أن أفعل هذا ‫- تبلين حسناً، أنا معك 20 00:01:05,065 --> 00:01:08,360 ‫- حياة الناس على المحك ‫- نحن نجتهد في أفضل أيامنا 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,112 ‫واليوم ليس من أفضل الأيام حتماً 22 00:01:10,195 --> 00:01:12,823 ‫تأتينا مكالمات غير مجدية ‫ونساعد من نستطيع 23 00:01:12,906 --> 00:01:16,368 ‫ونستمر في وضع المكالمات الهامّة ‫يمكنك فعل ذلك 24 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 ‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,712 ‫أريد سيارة إسعاف 26 00:01:26,837 --> 00:01:29,464 ‫في (6057)، (كومستوك) ‫في (مونتيبيلو) 27 00:01:29,590 --> 00:01:31,592 ‫ما هي طبيعة حالتك الطارئة؟ 28 00:01:31,675 --> 00:01:34,386 ‫زوجتي حامل بالأسبوع الـ32 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,513 ‫وجاءها المخاض منذ حوالى ساعة 30 00:01:36,597 --> 00:01:39,975 ‫- أخبرني باسمك ‫- أنا (درو هدسون) 31 00:01:40,058 --> 00:01:42,019 ‫- زوجتي تدعى (إينسلي) ‫- (درو) 32 00:01:42,102 --> 00:01:44,313 ‫الـ32 أسبوعاً ليس وقتاً مبكراً ‫لتكون في منطقة الخطر 33 00:01:44,396 --> 00:01:46,940 ‫أريدك أن تراقب تنفسها ‫وتحدد تكرار الطّلق 34 00:01:47,024 --> 00:01:48,775 ‫- لا، قلت إنني أريد سيارة إسعاف ‫- عذراً 35 00:01:48,859 --> 00:01:50,903 ‫لكننا مشغولون بسبب الزلزال 36 00:01:50,986 --> 00:01:52,070 ‫- فور أن يتوفر لدي شيء متاح ‫- ما قصدك؟ 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,448 ‫- أنتم الطوارئ! ‫- أفهم يا سيدي 38 00:01:54,531 --> 00:01:55,991 ‫لكن مواردنا منتشرة 39 00:01:56,074 --> 00:01:58,952 ‫- في أنحاء المدينة، لن تأتي ‫- لا، أحتاج إلى المساعدة 40 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 ‫المساعدة لن تأتي (درو) 41 00:02:03,665 --> 00:02:05,042 ‫لكن لا عليك 42 00:02:05,667 --> 00:02:08,462 ‫أنا هنا، أنا ممرضة مدربة ‫وقمت بتوليد أطفال كثيرين 43 00:02:08,545 --> 00:02:12,382 ‫- أستطيع إرشادك ‫- لا يمكنك فعل ذلك 44 00:02:12,466 --> 00:02:14,551 ‫إنها فاقدة للوعي 45 00:02:15,093 --> 00:02:19,556 ‫كنا في طريقنا إلى المستشفى ‫عند الهزة الثانية وأغمي عليها 46 00:02:21,475 --> 00:02:24,186 ‫كان الطفل قادماً ‫كان قادماً 47 00:02:26,563 --> 00:02:28,565 ‫(درو)، هلا تخبرني بمكان الإصابة؟ 48 00:02:28,649 --> 00:02:30,025 ‫في رأسها 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,152 ‫إنها دماء 50 00:02:32,236 --> 00:02:33,695 ‫هل هناك دماء كثيرة؟ 51 00:02:33,779 --> 00:02:36,698 ‫لا، البعض وليست كثيرة 52 00:02:36,782 --> 00:02:40,786 ‫- جيد، هل تتنفس؟ ‫- أجل، بالكاد لكن نعم 53 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 ‫أين هي الآن (درو)؟ 54 00:02:42,788 --> 00:02:44,289 ‫وضعتها على الأريكة 55 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 ‫حسناً، لكننا لا نريدها مستلقية 56 00:02:45,833 --> 00:02:48,085 ‫هلا تحركها بلطف ‫على جانبها الأيسر؟ 57 00:02:48,168 --> 00:02:49,545 ‫أجل 58 00:02:51,588 --> 00:02:54,591 ‫جيد، تأكد من أنّ رأسها مرفوع ‫هذا سيبقي مجرى الهواء مفتوحاً 59 00:02:54,675 --> 00:02:56,885 ‫(إينسلي) والطفل بحاجة إلى التنفس 60 00:02:56,969 --> 00:02:58,345 ‫متى ستصل المساعدة؟ 61 00:02:59,763 --> 00:03:02,391 ‫ربما ساعة على الأقل ‫قبل أن تصل الشاحنة إلى هناك 62 00:03:03,350 --> 00:03:07,187 ‫(درو)، قلت في الهزة الارتدادية الأخيرة ‫كنت تستعد لنقل (إينسلي) إلى المستشفى 63 00:03:07,271 --> 00:03:10,858 ‫- أيّ مستشفى؟ ‫- مستشفى (مونتيبيلو) 64 00:03:10,941 --> 00:03:12,234 ‫هل آخذها إلى هناك؟ 65 00:03:12,317 --> 00:03:15,154 ‫إشارات المرور لا تعمل بأي مكان ‫هذا الطريق سيسوء حاله 66 00:03:16,280 --> 00:03:17,948 ‫مهلًا 67 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 ‫إذا لم تتمكني من إرسال ‫أول المستجيبين للمتصل 68 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 ‫أحضري المتصل لأول المستجيبين 69 00:03:24,872 --> 00:03:27,541 ‫حسناً (درو)، استمع بحرص 70 00:03:27,624 --> 00:03:32,171 ‫أريدك أن تأخذ (إينسلي) لسيارتك ‫أريدها على جانبها الأيسر ورأسها مرفوعاً 71 00:03:32,254 --> 00:03:33,881 ‫مثلما كنا نفعل 72 00:03:33,964 --> 00:03:36,842 ‫- هل سآخذها إلى المستشفى؟ ‫- لا، ليس لدينا وقت لذلك 73 00:03:37,593 --> 00:03:39,636 ‫أنا أرسلك إلى موقع حريق 74 00:03:45,267 --> 00:03:48,061 ‫حضرة النقيب، اتصال من الطوارئ! 75 00:03:51,565 --> 00:03:53,650 ‫- معك النقيب (مارتينيز) ‫- النقيب (مارتينيز) 76 00:03:53,734 --> 00:03:55,611 ‫هذه موظفة الإرسال (مادي كيندال) ‫من مركز (باركر) 77 00:03:55,694 --> 00:03:57,988 ‫ثمّة زوجان شابان في سيارة ‫(فولكس فاغن) في الطريق إليك 78 00:03:58,071 --> 00:04:00,157 ‫الأنثى حامل بالشهر الثامن وفاقدة للوعي 79 00:04:00,240 --> 00:04:02,534 ‫جاءها المخاض وقت فقدانها للوعي 80 00:04:02,743 --> 00:04:04,870 ‫لا بد من أن تحدث معجزة بالنسبة إليهما 81 00:04:06,205 --> 00:04:09,708 ‫ربما بقي البعض ‫أنا أراهما 82 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 ‫مسعفون 83 00:04:12,252 --> 00:04:14,880 ‫سوف يتمّ التعامل معهما ونقلهما 84 00:04:15,506 --> 00:04:17,174 ‫- شكراً لك حضرة النقيب ‫- عليك أن تساعدها 85 00:04:18,717 --> 00:04:21,261 ‫- شكراً ‫- أحسنت 86 00:04:24,306 --> 00:04:26,433 ‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 87 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 ‫اتصل المركز مجدداً ‫يفيد بوجود هزّة ارتدادية بقوة 4,9 88 00:04:36,693 --> 00:04:39,196 ‫الهزة الارتدادية الـ16 حتى الآن 89 00:04:39,279 --> 00:04:43,700 ‫أريد تقييماً للضرر الجديد ‫وتقريراً شاملاً عن قوة البناء 90 00:04:43,784 --> 00:04:46,286 ‫في أنحاء المبنى ‫اتصل برجالك لأعرف التحديثات 91 00:04:46,370 --> 00:04:50,082 ‫معذرةً، لا يخبرنا أحد بأي شيء ‫بشأن ابنتي، مرّت ساعات 92 00:04:50,249 --> 00:04:52,459 ‫سيدي! عمليات البحث والإنقاذ مستمرة 93 00:04:52,543 --> 00:04:54,127 ‫فور أن نعرف أي شيء، سيتم إبلاغك 94 00:04:54,211 --> 00:04:56,255 ‫أريد أن أذهب بنفسي لأبحث عنها 95 00:04:56,338 --> 00:04:57,881 ‫لا أستطيع السماح لك بذلك 96 00:04:57,965 --> 00:05:00,676 ‫أخشى أن ينتهي بنا الأمر ‫بإنقاذك أنت أيضاً 97 00:05:00,759 --> 00:05:03,136 ‫وعائلتك بحاجة إليك الآن 98 00:05:03,595 --> 00:05:04,972 ‫عائلتي تريد استعادة ابنتي 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,224 ‫ستكون ليلة حافلة 100 00:05:07,307 --> 00:05:10,060 ‫ماذا عن الشبكة؟ ‫أريني مَن بقي هناك 101 00:05:10,144 --> 00:05:12,312 ‫يبدو أنّ نظام تحديد المواقع يرصد الجميع 102 00:05:12,396 --> 00:05:14,481 ‫لكن رقم "118" ‫يفقد الاتصال مع رجل إطفاء 103 00:05:14,565 --> 00:05:15,691 ‫من؟ 104 00:05:15,774 --> 00:05:18,110 ‫(هين)، هل تسمعين؟ 105 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 ‫معك النقيب (ناش) ‫إلى (هنرييتا ويلسون)، أتتلقين؟ 106 00:05:20,988 --> 00:05:23,407 ‫أيها النقيب، ثمّة شيء 107 00:05:23,490 --> 00:05:27,411 ‫هناك جيب، ربما يبعد 1,2 متراً ‫لكن لا أستطيع رؤيتها 108 00:05:27,494 --> 00:05:30,622 ‫(هين)، هل يمكنك سماعي؟ 109 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 ‫- نقيب ‫- أجل 110 00:05:31,957 --> 00:05:33,667 ‫حددنا موقعها ‫على نظام تحديد المواقع 111 00:05:33,750 --> 00:05:35,544 ‫- دعني أرى ‫- لم تكن هناك حركة 112 00:05:35,878 --> 00:05:40,924 ‫(شيم)، يبدو كما لو أنها على عمق ‫ثلاثة أمتار داخل هذا الجزء من المرأب 113 00:05:41,008 --> 00:05:45,512 ‫إذا أخطأنا ‫نخاطر بإيقاع كل ذلك فوقها 114 00:05:45,596 --> 00:05:47,139 ‫إذاً، نفعلها ببطء 115 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 ‫- لكن ليس ببطء شديد، إنها هناك ‫- علم 116 00:05:52,769 --> 00:05:54,438 ‫أجل، أحسنت 117 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 ‫فعلت هذا من قبل، صحيح؟ 118 00:05:57,024 --> 00:06:01,653 ‫أجل، حدث ذلك ‫في مدرسة (رود آيلاند) للتصميم 119 00:06:03,530 --> 00:06:08,160 ‫عذراً، عادة ما أسخر من كل شيء 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,538 ‫أفهم الأمر تماماً 121 00:06:11,622 --> 00:06:13,499 ‫- أنا معك ‫- حسناً 122 00:06:19,087 --> 00:06:21,465 ‫هل سيظل على الرصيف ‫عندما نصل إلى هناك؟ 123 00:06:23,550 --> 00:06:25,135 ‫لا 124 00:06:25,219 --> 00:06:28,555 ‫ولن نخرج من هذا الجانب ‫على أي حال 125 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 ‫أسرعا 126 00:06:30,349 --> 00:06:32,059 ‫لا نريد أن نكون هنا ‫خلال الهزّة القادمة 127 00:06:32,142 --> 00:06:34,770 ‫مهلًا، ماذا تقصد بالهزة التالية؟ 128 00:06:36,271 --> 00:06:37,648 ‫هيا 129 00:06:42,027 --> 00:06:43,403 ‫هيا 130 00:06:45,364 --> 00:06:47,950 ‫سوف تكونين بخير ‫سوف تكونين بخير 131 00:06:48,033 --> 00:06:51,495 ‫- إنه خلفك مباشرة ‫- حسناً 132 00:07:01,755 --> 00:07:03,131 ‫حقاً؟ 133 00:07:03,423 --> 00:07:05,676 ‫لن نخرج من هنا 134 00:07:05,759 --> 00:07:07,344 ‫ماذا نفعل الآن؟ 135 00:07:12,766 --> 00:07:13,934 ‫نعود للأعلى 136 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 ‫- ماذا؟ ‫- (لادر 118)، استجب 137 00:07:16,603 --> 00:07:18,647 ‫هذا النقيب (ناش) ‫ما عددكم؟ 138 00:07:18,730 --> 00:07:22,317 ‫(لادر 118) يستجيب ‫(دياز)، (باكلي)، نحن بخير 139 00:07:23,026 --> 00:07:25,529 ‫(كاستيلو) و(جاكسون) يتلقيان 140 00:07:25,612 --> 00:07:27,573 ‫(بولسون)، (ماركوس) و(رايلي) يتلقون 141 00:07:28,282 --> 00:07:29,950 ‫(شيمني) يتلقى 142 00:07:30,742 --> 00:07:32,911 ‫هل تتلقين يا (هين)؟ 143 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 ‫هذا النقيب (ناش) ‫إلى (هنرييتا ويلسون)، هل تتلقين؟ 144 00:07:38,792 --> 00:07:40,169 ‫هل هو صديقك؟ 145 00:07:42,462 --> 00:07:44,214 ‫لنستمر في التحرك 146 00:08:02,566 --> 00:08:04,401 ‫(بوبي)! 147 00:08:06,153 --> 00:08:07,571 ‫(باك)، (شيم)؟ 148 00:08:07,654 --> 00:08:10,741 ‫النّجدة، (بوبي)، (باك) 149 00:08:19,208 --> 00:08:21,251 ‫مرحباً، هل من أحد هنا؟ 150 00:08:25,130 --> 00:08:27,424 ‫مرحباً 151 00:08:40,103 --> 00:08:43,190 ‫- 221، صحيح؟ ‫- أجل، (روس) 152 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 ‫(هين) 118 153 00:08:45,609 --> 00:08:48,070 ‫أين جهاز إرسالك؟ جهازي معطل 154 00:08:48,153 --> 00:08:50,906 ‫ليس معي واحد ‫جميعها كانت مصادرة 155 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 ‫هذه ليست مناوبتي 156 00:08:52,533 --> 00:08:55,077 ‫يا إلهي، جئت يوم عطلتك (روس)؟ 157 00:08:55,452 --> 00:08:57,996 ‫أجل، لا يوجد شيء جديد ‫على (نتفليكس) 158 00:09:15,097 --> 00:09:17,599 ‫لا بد من أنّ هناك شيئاً ‫بإحدى هذه السيارات 159 00:09:19,643 --> 00:09:22,521 ‫ليس عليك إهدار جهدك أو وقتك 160 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 ‫لا، (روس) ‫سنخرج من هنا 161 00:09:25,107 --> 00:09:27,025 ‫لن أخرج 162 00:09:27,860 --> 00:09:29,236 ‫الحوض مكسور 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,029 ‫الصدر مصاب 164 00:09:31,488 --> 00:09:33,448 ‫لم أتمكن من إنقاذ نفسي 165 00:09:33,532 --> 00:09:36,493 ‫أنت لا تعرفينني لكنني بخير 166 00:09:36,618 --> 00:09:39,496 ‫حقاً؟ ربما أنا أفضل 167 00:09:47,045 --> 00:09:49,923 ‫مهلًا، ابق مكانك (روس) ‫ابق مكانك! 168 00:09:50,591 --> 00:09:52,801 ‫لن أبقى 20 دقيقة 169 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 ‫المساعدة لن تأتي 170 00:09:54,761 --> 00:09:57,598 ‫ليس في الوقت المناسب، لذا عدتي... 171 00:09:58,098 --> 00:09:59,600 ‫المورفين 172 00:09:59,683 --> 00:10:01,768 ‫أعطيني جرعة 173 00:10:01,852 --> 00:10:03,812 ‫أعطيني ثلاث جرعات 174 00:10:06,482 --> 00:10:10,903 ‫سأعطيك واحدة لتستريح ‫لكننا لن نستسلم 175 00:10:13,739 --> 00:10:14,938 ‫هل أنت متزوجة (هين)؟ 176 00:10:15,574 --> 00:10:18,577 ‫- أجل ‫- ستعودين إلى زوجك 177 00:10:18,827 --> 00:10:21,205 ‫زوجتي 178 00:10:21,288 --> 00:10:23,707 ‫حقاً؟ كان لدي واحدة 179 00:10:24,541 --> 00:10:30,464 ‫كانت تقلق دائماً ‫من أنني لن أعود للمنزل لرؤيتها 180 00:10:30,589 --> 00:10:34,760 ‫قررت أنه من الأفضل ‫لو توقفت عن العودة إلى المنزل كلياً 181 00:10:36,053 --> 00:10:40,224 ‫أعتقد أنها كانت تريد شيئاً 182 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 ‫رجالي فوقنا 183 00:10:43,644 --> 00:10:45,771 ‫صدقني عندما أخبرك 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,858 ‫(روس)؟ 185 00:10:49,942 --> 00:10:51,318 ‫(روس)! 186 00:10:53,529 --> 00:10:54,905 ‫تباً! 187 00:11:20,931 --> 00:11:23,016 ‫يبدو أننا في حالة جيدة 188 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 ‫لا يوجد ضرر هيكلي 189 00:11:24,977 --> 00:11:27,312 ‫لكن هذا نظام رشّ المياه ‫هذه قصة أخرى 190 00:11:28,494 --> 00:11:31,164 ‫التقارير تواصل جلب الخسائر المحتملة 191 00:11:31,247 --> 00:11:34,959 ‫الناجمة من الزلزال ذي قوة 7,1 ‫الذي هزّ جنوب (كاليفورنيا) 192 00:11:35,043 --> 00:11:37,378 ‫هذه حالة طوارئ غير مسبوقة 193 00:11:37,462 --> 00:11:39,172 ‫بحقكما 194 00:11:39,589 --> 00:11:42,217 ‫اعتقدت أنكما ستنظفان هذه الفوضى 195 00:11:42,967 --> 00:11:44,802 ‫أردنا مشاهدة الأخبار 196 00:11:45,261 --> 00:11:48,223 ‫يتحدثون عن أحداث غير مسبوقة 197 00:11:54,187 --> 00:11:55,313 ‫حسناً 198 00:11:55,396 --> 00:11:59,067 ‫طلبت منكما تنظيف المكان ‫والاستعداد للزلزال 199 00:11:59,484 --> 00:12:01,110 ‫افعلا هذا الآن، رجاءً 200 00:12:02,612 --> 00:12:04,572 ‫قلت للتو إنّ البيت قويّ 201 00:12:04,656 --> 00:12:07,492 ‫لماذا تهتم بتلك الكتب ‫أكثر من أمي؟ 202 00:12:10,328 --> 00:12:11,871 ‫ماذا قلت لي؟ 203 00:12:16,334 --> 00:12:17,710 ‫اسمع 204 00:12:19,337 --> 00:12:23,967 ‫بقيت قلقاً بشأن أمك ‫منذ قبل أن ولدت 205 00:12:24,050 --> 00:12:26,469 ‫هذا يترافق مع المكان 206 00:12:26,553 --> 00:12:31,474 ‫لكنها بالخارج تقوم بعملها ‫مثلما تفعل كل يوم 207 00:12:31,558 --> 00:12:35,687 ‫فلن نتخيل أسوأ الاحتمالات 208 00:12:35,770 --> 00:12:37,855 ‫سوف نؤمن بأنها بخير 209 00:12:37,939 --> 00:12:41,234 ‫ونسعد برؤيتها ‫عندما تعود للمنزل، مفهوم؟ 210 00:12:41,651 --> 00:12:44,821 ‫لكن اليوم ليس كأيّ يوم يا أبي 211 00:12:52,120 --> 00:12:54,289 ‫حسناً، لنذهب 212 00:12:54,372 --> 00:12:56,666 ‫- أين؟ ‫- نحضر سترة 213 00:12:56,791 --> 00:12:59,460 ‫وعدّة الزلزال 214 00:12:59,544 --> 00:13:01,170 ‫هل سنذهب للبحث عن أمي؟ 215 00:13:02,213 --> 00:13:04,757 ‫أمامكما خمس ثوان للصعود إلى السيارة 216 00:13:10,430 --> 00:13:12,223 ‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 217 00:13:12,307 --> 00:13:16,019 ‫أجل، أمتلك متجر البقالة ‫عند (مونتروز) و(ألفارادو) 218 00:13:16,185 --> 00:13:18,938 ‫أحتاج إلى أحد هنا ‫قبل خروج الوضع عن السيطرة 219 00:13:19,022 --> 00:13:20,398 ‫قلت لكم أن تتراجعوا! 220 00:13:24,235 --> 00:13:27,196 ‫شرطة (لوس أنجلوس) ‫أريدكم أن تتراجعوا! 221 00:13:27,739 --> 00:13:30,408 ‫ضعوا أيديكم حيث نراها 222 00:13:30,783 --> 00:13:32,660 ‫لسنا مطلقي النار 223 00:13:38,666 --> 00:13:40,543 ‫الحمد للرب، إنهم مجانين 224 00:13:40,752 --> 00:13:42,879 ‫- ألديك ترخيص لحمل ذلك؟ ‫- أجل، سيدتي 225 00:13:43,004 --> 00:13:45,006 ‫لدي كل الأوراق في الخلف 226 00:13:45,089 --> 00:13:47,258 ‫لا أستطيع أن أتوقع وجودكم هنا طوال الوقت 227 00:13:47,383 --> 00:13:49,677 ‫حسناً، نحن هنا، أخبرني بـما يجري 228 00:13:49,761 --> 00:13:52,722 ‫كما يبدو تماماً، حاولوا نهب متجري 229 00:13:52,805 --> 00:13:55,266 ‫اعتقدت أن سكّان هذا الحيّ محترمون 230 00:13:55,350 --> 00:13:59,103 ‫لكن يبدو أنهم يعتقدون ‫أنّ كل شيء مجاني إذا وقع زلزال 231 00:14:06,569 --> 00:14:12,575 ‫(جو)، اللصوص يميلون إلى إحضار ‫أشياء يريدون سرقتها للصندوق، صحيح؟ 232 00:14:12,992 --> 00:14:15,036 ‫- أحضرت هذه الأشياء هنا ‫- ومتى حدث ذلك؟ 233 00:14:15,245 --> 00:14:18,498 ‫بعد أن أخرجت سلاحك ‫قررت ترتيبها؟ 234 00:14:18,623 --> 00:14:20,583 ‫كم يبلغ ثمن علبة الماء؟ 235 00:14:21,334 --> 00:14:22,710 ‫14,99 دولاراً 236 00:14:22,794 --> 00:14:25,463 ‫- كاذب! ‫- تراجعي، سيدتي 237 00:14:26,339 --> 00:14:29,300 ‫آنسة، كم كان يريد هذا الرجل ‫مقابل علبة الماء؟ 238 00:14:29,384 --> 00:14:31,010 ‫مئة دولار 239 00:14:32,554 --> 00:14:34,347 ‫العرض والطلب 240 00:14:34,430 --> 00:14:38,268 ‫هل أنت على دراية بقانون العقوبات ‫رقم 396، قانون مكافحة التلاعب؟ 241 00:14:38,768 --> 00:14:44,691 ‫ينصّ على أنّ الأوغاد أمثالك ‫يحظر عليهم رفع سعر السلع الاستهلاكية 242 00:14:44,774 --> 00:14:48,611 ‫بأكثر من عشرة في المئة ‫بعد إعلان حالة الطوارئ 243 00:14:49,028 --> 00:14:51,155 ‫هل تم إعلان حالة الطوارئ رسمياً؟ 244 00:14:51,239 --> 00:14:55,451 ‫أعلنتها (سان أندرياس) قبل ظهر اليوم ‫ربما لاحظت ذلك 245 00:14:55,535 --> 00:15:00,206 ‫اسمعي، إذا لم أرفع السعر ‫سيشتري شخصان أو ثلاثة كل شيء 246 00:15:00,832 --> 00:15:03,710 ‫زيادة السعر تضمن ‫حصول الجميع على فرصة 247 00:15:03,835 --> 00:15:08,298 ‫إذاً كنت تفكر فيهم ‫عندما قررت ابتزازهم، ليس اليوم 248 00:15:08,381 --> 00:15:09,716 ‫هؤلاء لم يكونوا متسللين 249 00:15:09,799 --> 00:15:11,593 ‫اللافتة على باب المتجر ‫مكتوب عليها "مفتوح" 250 00:15:11,676 --> 00:15:14,721 ‫وأنت لست ضحيتهم ‫على العكس تماماً مما أرى 251 00:15:16,097 --> 00:15:20,310 ‫الآن، هم بحاجة ماسّة وحقيقية ‫هذه المدينة تتعرض لخطر كبير 252 00:15:20,393 --> 00:15:23,354 ‫ولا تفكّر سوى في جشعك 253 00:15:23,438 --> 00:15:27,317 ‫- لدي الحق ‫- أعطيت لنفسك خياراً 254 00:15:28,735 --> 00:15:33,406 ‫أستطيع اتهامك بالتلاعب في الأسعار ‫ويمكنك أن تسجن لمدة عام أو... 255 00:15:34,699 --> 00:15:37,285 ‫يمكننا التغاضي ‫عن جهلك بالقانون 256 00:15:37,452 --> 00:15:40,580 ‫وربما يمكننا التوصل لاتفاق 257 00:15:42,373 --> 00:15:45,001 ‫- مثل ماذا؟ ‫- أخبرني 258 00:15:50,840 --> 00:15:53,801 ‫أعتقد أنني أستطيع ‫لا أعرف، كما قلت 259 00:15:55,553 --> 00:15:58,556 ‫أرفع الأسعار قليلاً ‫عشرة في المئة؟ 260 00:16:03,853 --> 00:16:05,605 ‫عشرة في المئة كحسم؟ 261 00:16:09,108 --> 00:16:10,526 ‫عشرون في المئة 262 00:16:13,696 --> 00:16:16,157 ‫خمسون في المئة حسم ‫على كل شيء موجود في المتجر 263 00:16:19,077 --> 00:16:20,662 ‫أجل، أفضل 264 00:16:22,747 --> 00:16:26,042 ‫حسناً يا قوم ‫السلع بنصف الثمن اليوم 265 00:16:43,977 --> 00:16:46,271 ‫سعدت بالتعامل معك 266 00:16:52,986 --> 00:16:54,654 ‫مرحباً، وحدة الإطفاء في (لوس أنجلوس)؟ 267 00:16:54,779 --> 00:16:56,114 ‫هذا صحيح ‫(بيل جنكس)، ضابط اتصال 268 00:16:56,197 --> 00:16:58,116 ‫(مادي باكلي)، يوم مجنون 269 00:16:58,199 --> 00:17:00,869 ‫هل لديك أي فكرة عما يجري ‫في فندق (هوليوود بالم)؟ 270 00:17:00,952 --> 00:17:02,412 ‫إلى حد كبير فقط ما هو على الأخبار 271 00:17:02,579 --> 00:17:05,081 ‫إنها فوضى ‫تسببت الهزة الارتدادية بانهيار آخر 272 00:17:05,164 --> 00:17:06,541 ‫لدينا بعض الناس المفقودين 273 00:17:06,624 --> 00:17:10,211 ‫حسنا، أعتقد أن أخي ‫قد يكون في هذا الفندق 274 00:17:11,504 --> 00:17:14,257 ‫هل تعرف ما إذا كان أي من المفقودين ‫هو من فريق الإطفاء (188)؟ 275 00:17:14,340 --> 00:17:16,634 ‫أنا لا أعرف، أنا آسف 276 00:17:17,176 --> 00:17:19,178 ‫إذا سمعت أي شيء آخر، سوف أعلمك 277 00:17:22,932 --> 00:17:25,143 ‫من فضلك كن بخير 278 00:17:26,144 --> 00:17:27,520 ‫"أرجوك راسلني فور تلقيك رسالتي" 279 00:17:27,979 --> 00:17:30,732 ‫"أحتاج إلى الاطمئنان عليك" 280 00:17:35,153 --> 00:17:36,988 ‫ها أنت ذا 281 00:17:37,822 --> 00:17:39,490 ‫ها أنت ذا، بهدوء 282 00:17:39,866 --> 00:17:42,535 ‫آنسة، هذا المخرج ‫في السلم الشمالي من هذا الطابق 283 00:17:43,036 --> 00:17:44,621 ‫ماذا لو كان مسدوداً أيضاً؟ 284 00:17:44,704 --> 00:17:46,789 ‫ألا يمكنكم يا رفاق ‫جلب سلم إلى واحدة من النوافذ؟ 285 00:17:47,707 --> 00:17:50,126 ‫إنه خطر جداً ‫المبنى مائل بشكل كبير 286 00:17:50,210 --> 00:17:53,004 ‫لا، نحن نتولى هذا، (آبي) ‫سنخرجك من هنا 287 00:17:53,087 --> 00:17:54,714 ‫(آلي) 288 00:17:54,797 --> 00:17:56,090 ‫ماذا؟ 289 00:17:56,174 --> 00:17:58,885 ‫دعوتني (آبي) ‫اسمي (آلي) 290 00:17:59,302 --> 00:18:05,725 ‫نعم، آسف ‫(آبي) هي... إنه أمر معقد 291 00:18:05,808 --> 00:18:07,602 ‫ألا يكون كذلك دائماً؟ 292 00:18:07,685 --> 00:18:10,146 ‫- إنها في (أوروبا) ‫- إنها تسافر 293 00:18:10,813 --> 00:18:13,233 ‫لأول مرة، أنا سعيد ‫لأنها ليست موجودة 294 00:18:13,358 --> 00:18:15,818 ‫لست بحاجة إلى القلق 295 00:18:20,323 --> 00:18:24,702 ‫وجود شخص للقلق عنه ‫يبدو لطيفاً، في الواقع 296 00:18:25,703 --> 00:18:27,705 ‫كل ما أفعله هو العمل 297 00:18:31,751 --> 00:18:34,712 ‫ماذا؟ ‫إنها الساعة بعد الخامسة 298 00:18:37,340 --> 00:18:39,676 ‫ليس كأن ذلك أبطأنا 299 00:18:39,801 --> 00:18:42,345 ‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً ‫- هل من أحد هناك؟ 300 00:18:43,012 --> 00:18:44,806 ‫هل سمعتم هذا يا رفاق؟ 301 00:18:45,431 --> 00:18:48,393 ‫النجدة! ‫هل من أحد هناك؟ 302 00:19:00,071 --> 00:19:01,656 ‫كنت أعرف أن المساعدة ستأتي 303 00:19:02,156 --> 00:19:04,784 ‫هذا صحيح، نحن هنا ‫نحن سنتولى أمرك، يا صديقي 304 00:19:05,451 --> 00:19:07,161 ‫حسناً، لا تتحرك ‫فقط استرخ، حسناً؟ 305 00:19:07,245 --> 00:19:09,163 ‫أحتاج منك إلى البقاء ساكناً ‫قدر الإمكان 306 00:19:09,247 --> 00:19:10,999 ‫حسناً، علينا أن ننقله 307 00:19:11,082 --> 00:19:13,001 ‫عند الثلاثة ‫3 ,2 ,1 308 00:19:16,963 --> 00:19:19,340 ‫تبولت في ملابسي 309 00:19:19,424 --> 00:19:21,676 ‫انس هذا، حسناً؟ 310 00:19:21,759 --> 00:19:23,344 ‫ليست أكثر لحظاتي فخراً 311 00:19:31,728 --> 00:19:33,605 ‫هل يمكنك تحريك ‫أصابع قدميك من أجلي؟ 312 00:19:47,702 --> 00:19:50,663 ‫تخدر في ساقيه ‫وفقدان السيطرة على المثانة 313 00:19:50,747 --> 00:19:52,665 ‫إصابة في العمود الفقري 314 00:19:52,749 --> 00:19:54,667 ‫علينا نقله الآن 315 00:19:54,751 --> 00:19:56,461 ‫على ماذا؟ ‫ليس لدينا نقالة 316 00:19:56,544 --> 00:19:58,129 ‫وكل مليمتر مؤثر 317 00:20:00,673 --> 00:20:02,258 ‫هل ترى أي شيء؟ 318 00:20:02,342 --> 00:20:05,011 ‫يا رفاق، ماذا عن هذا؟ 319 00:20:05,595 --> 00:20:06,971 ‫لوح الكي 320 00:20:09,599 --> 00:20:12,560 ‫يمكن أن يعمل ‫ولكن كيف سنقوم بإنزاله من السلم؟ 321 00:20:14,145 --> 00:20:16,064 ‫ربما لا نستخدم السلم 322 00:20:23,529 --> 00:20:25,698 ‫على الأقل نحن لسنا ‫محاصرين بأي حطام 323 00:20:25,782 --> 00:20:27,784 ‫أو مصعد 324 00:20:31,621 --> 00:20:34,624 ‫كم تعتقد وزن ذلك؟ 325 00:20:37,001 --> 00:20:40,296 ‫1360 ,1130 كلغ؟ 326 00:20:42,507 --> 00:20:44,008 ‫تعجبني فرصنا 327 00:20:44,342 --> 00:20:45,718 ‫أجل 328 00:21:11,160 --> 00:21:12,537 ‫اللعنة 329 00:22:00,043 --> 00:22:03,004 ‫مرحباً يا عزيزتي، إنها أنا 330 00:22:03,087 --> 00:22:04,714 ‫أنا... 331 00:22:07,175 --> 00:22:10,637 ‫اسمعي، أنا فقط ‫أريد أن أقول إنني... 332 00:22:19,395 --> 00:22:21,981 ‫أتمنى أن أعدك بأنني سأعود ‫إلى المنزل الليلة 333 00:22:22,065 --> 00:22:23,775 ‫ولكن... 334 00:22:24,692 --> 00:22:28,905 ‫بعد أن عدنا لبعضنا مرة أخرى ‫أقسمت أنني لن أكذب عليك مرة أخرى 335 00:22:30,990 --> 00:22:37,830 ‫وحبيبتي، لا يبدو الوضع جيداً جداً ‫بالنسبة إليّ الآن 336 00:22:50,051 --> 00:22:51,719 ‫أحبك 337 00:22:53,805 --> 00:22:57,559 ‫أنا أحبك وأحب (ديني) كثيراً 338 00:22:58,726 --> 00:23:01,896 ‫ومهما حدث 339 00:23:05,525 --> 00:23:09,362 ‫أنا فقط أريدك أن تعرفي ‫أنني لم أستسلم، حسناً؟ 340 00:23:11,030 --> 00:23:12,949 ‫أنني حاربت 341 00:23:13,783 --> 00:23:16,244 ‫حاربت حتى النهاية ‫حاربت 342 00:23:16,369 --> 00:23:18,538 ‫حاربت كي أعود إلى المنزل لكما، حسناً؟ 343 00:24:15,186 --> 00:24:19,065 ‫مرحباً، مرحباً 344 00:24:19,149 --> 00:24:20,525 ‫(لاسي)، اذهبي لجلب المساعدة 345 00:24:22,986 --> 00:24:25,155 ‫حسناً، توقفي 346 00:24:27,574 --> 00:24:29,326 ‫(بيزلي) 347 00:24:29,659 --> 00:24:32,287 ‫حسناً يا (بيزلي) ‫أريني الطريق إلى الخارج 348 00:24:33,204 --> 00:24:34,581 ‫حسناً 349 00:24:49,804 --> 00:24:51,973 ‫لم أكن أعرف حتى ‫أن كنيستنا فعلت ذلك 350 00:24:52,140 --> 00:24:54,851 ‫نعم، هناك الكثير ‫من الناس بحاجة الآن 351 00:24:54,934 --> 00:24:57,729 ‫لا يستطيع الجميع ‫العيش بزجاج مكسور 352 00:24:57,812 --> 00:24:59,648 ‫ورف كتب خالي 353 00:25:04,653 --> 00:25:06,029 ‫أمي ليست هنا 354 00:25:06,946 --> 00:25:08,531 ‫لا، هي ليست كذلك 355 00:25:08,657 --> 00:25:10,659 ‫إذن لماذا نحن هنا؟ 356 00:25:10,825 --> 00:25:13,286 ‫لنقدم العون، حسناً؟ 357 00:25:14,829 --> 00:25:16,790 ‫- أهلاً ‫- عائلة (غرانت) 358 00:25:16,873 --> 00:25:19,751 ‫- تسرني رؤيتكم ‫- مرحباً، سيدة (لورنا) 359 00:25:19,834 --> 00:25:21,670 ‫أنت، تعال هنا 360 00:25:24,839 --> 00:25:26,466 ‫(هاري) 361 00:25:26,549 --> 00:25:29,803 ‫- (أثينا) تعمل، أليس كذلك؟ ‫- نعم، إنها كذلك 362 00:25:30,637 --> 00:25:32,013 ‫أنت تعرف أنني سأعطيكم عملاً كلكم 363 00:25:32,138 --> 00:25:35,100 ‫- وهذا هو سبب وجودنا هنا ‫- حسناً، هيا 364 00:25:45,944 --> 00:25:47,320 ‫شكراً لك 365 00:25:56,037 --> 00:25:57,789 ‫هل أنت بخير؟ 366 00:25:57,872 --> 00:25:59,374 ‫أمي قالت الكنيسة 367 00:25:59,499 --> 00:26:02,168 ‫هذا هو المكان المناسب ‫للذهاب عندما تسوء الأمور 368 00:26:03,253 --> 00:26:05,839 ‫إذن أنت تبحث عن أمك؟ 369 00:26:05,922 --> 00:26:08,425 ‫أنتظر هنا حتى تجدني هي 370 00:26:09,718 --> 00:26:11,970 ‫قد لا تتمكن من العثور عليك هنا 371 00:26:12,220 --> 00:26:14,014 ‫لماذا لا نذهب وننتظر هناك؟ 372 00:26:14,264 --> 00:26:16,224 ‫لا يزال بإمكانك رؤية الأبواب 373 00:26:17,392 --> 00:26:19,144 ‫وسأنتظر معك 374 00:26:21,980 --> 00:26:23,857 ‫أنا قلق على أمي أيضاً 375 00:26:32,282 --> 00:26:35,035 ‫قمت أنت و(أثينا) ‫بعمل جيد معهما 376 00:26:35,952 --> 00:26:39,622 ‫- هما ولدان رائعان ‫- يشبهان أمهما 377 00:26:40,332 --> 00:26:42,792 ‫أعطيك بعض الفضل 378 00:26:45,170 --> 00:26:46,546 ‫أنت قلق 379 00:26:52,302 --> 00:26:55,513 ‫لم نتمكن من الوصول ‫إلى (أثينا) طوال اليوم 380 00:26:57,974 --> 00:27:00,560 ‫أحاول البقاء قوياً للولدين 381 00:27:03,480 --> 00:27:05,482 ‫أحاول أن أنسيهما الأمر 382 00:27:06,524 --> 00:27:07,901 ‫حسناً 383 00:27:09,194 --> 00:27:11,196 ‫هل أصلي معك؟ 384 00:27:11,488 --> 00:27:13,990 ‫- أجل ‫- أجل، هيا 385 00:27:24,250 --> 00:27:26,127 ‫كيف حالك يا (باتاري)؟ 386 00:27:28,254 --> 00:27:29,839 ‫بمَ تشعرين؟ 387 00:27:30,632 --> 00:27:33,635 ‫- لم أمت بعد ‫- أجل 388 00:27:34,219 --> 00:27:37,180 ‫أنتم تقومون بعمل رائع يا رفاق ‫أنتم على وشك الوصول 389 00:27:37,263 --> 00:27:39,724 ‫2,5 أمتار أخرى، (باك) 390 00:27:45,438 --> 00:27:47,273 ‫حسناً 391 00:27:50,652 --> 00:27:52,320 ‫انزل هنا، (باك) 392 00:27:52,404 --> 00:27:54,197 ‫حسناً، أنا في طريقي ‫هل أنت مستعدة؟ 393 00:27:55,115 --> 00:27:57,117 ‫- حسناً ‫- حسناً 394 00:28:06,126 --> 00:28:08,128 ‫- أنت بخير، أنت بخير ‫- حسناً، حسناً 395 00:28:16,261 --> 00:28:18,138 ‫هل المبنى يهتز؟ 396 00:28:25,145 --> 00:28:27,230 ‫(إيدي)، (إيدي) ‫اركل هذا الباب وافتحه! 397 00:28:27,314 --> 00:28:28,606 ‫أنا أمسك بك، حسناً؟ 398 00:28:33,153 --> 00:28:34,529 ‫احتموا! 399 00:28:43,246 --> 00:28:45,790 ‫- لنذهب، (باك)! تحرك! ‫- حسناً، ها نحن قادمون 400 00:28:45,874 --> 00:28:47,250 ‫ها قد أتينا! 401 00:28:55,675 --> 00:28:57,927 ‫قلت لك إن فرصنا تعجبني 402 00:29:00,513 --> 00:29:02,724 ‫حضرة النقيب، هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير 403 00:29:03,642 --> 00:29:05,018 ‫هل أنت بخير؟ 404 00:29:05,435 --> 00:29:06,811 ‫نحن بخير 405 00:29:11,691 --> 00:29:14,235 ‫الآن عدنا إلى حيث بدأنا 406 00:29:14,361 --> 00:29:15,779 ‫حسناً، حسناً، لنبدأ من جديد 407 00:29:16,321 --> 00:29:19,824 ‫النقيب (ناش)، نظام تحديد المواقع ‫الخاص برجل الإطفاء (ويلسون) 408 00:29:19,908 --> 00:29:21,576 ‫كانت هناك حركة 409 00:29:23,119 --> 00:29:25,455 ‫(شيم)، انظر إلى هذا ‫إنها على الجانب الآخر منا 410 00:29:25,955 --> 00:29:28,249 ‫نعم، إنها تتحرك ‫ولكن إلى أين تذهب؟ 411 00:29:32,921 --> 00:29:34,297 ‫(بيزلي)، أين ذهبت؟ 412 00:29:49,562 --> 00:29:51,022 ‫(كات)؟ 413 00:29:51,398 --> 00:29:54,234 ‫يا إلهي، كنت أبحث عنك يا حبيبتي 414 00:29:55,068 --> 00:29:56,444 ‫هل تأذيت؟ 415 00:29:56,861 --> 00:29:59,114 ‫لا، لكني وقعت 416 00:29:59,197 --> 00:30:00,740 ‫نعم أنا أيضاً 417 00:30:00,824 --> 00:30:02,993 ‫هنا، انظري 418 00:30:05,412 --> 00:30:06,788 ‫انظري ماذا لدي 419 00:30:10,792 --> 00:30:12,627 ‫ها أنت ذا 420 00:30:12,711 --> 00:30:14,546 ‫هذا أفضل بكثير 421 00:30:17,257 --> 00:30:18,633 ‫هيا 422 00:30:25,265 --> 00:30:27,434 ‫لم تنهر الأعمدة في الجانب ‫الجنوبي من المرأب 423 00:30:27,684 --> 00:30:29,853 ‫لذا يجب أن تكون قد وجدت مساحة ‫بالداخل هناك وعبرت منها 424 00:30:29,936 --> 00:30:31,146 ‫الجانب الجنوبي من مرأب السيارات؟ 425 00:30:31,229 --> 00:30:33,523 ‫أجل، نحن كنا نهاجم هذا ‫من الزاوية الخاطئة 426 00:30:33,606 --> 00:30:35,150 ‫سوف نتجه جنوباً 427 00:30:35,233 --> 00:30:38,069 ‫حسناً؟ الجانب الجنوبي ‫من مرأب السيارات 428 00:30:38,153 --> 00:30:40,113 ‫هذا هو النقيب (ناش) ‫ونحن سنتحرك 429 00:30:40,196 --> 00:30:41,614 ‫أحتاج إلى آلات ثقب الصخور ‫منشار الماس 430 00:30:41,698 --> 00:30:45,577 ‫كل قطعة من المعدات الثقيلة لديكم ‫وكل زوج من الأيدي المتاحة 431 00:30:45,660 --> 00:30:49,372 ‫نحن سنذهب إلى الزاوية ‫الجنوبية من المرأب، الطابق (بي 3) 432 00:30:49,748 --> 00:30:51,124 ‫سلبي، أيها النقيب 433 00:30:51,333 --> 00:30:53,627 ‫وقد حذر المهندسون ‫من احتمال انهيار كامل 434 00:30:54,169 --> 00:30:56,796 ‫نحتاج إلى أن نبدأ الإخلاء 435 00:30:57,213 --> 00:30:59,591 ‫لا يمكن القيام بذلك، لا يزال ‫لدينا رجل إطفاء محاصر هنا 436 00:30:59,758 --> 00:31:02,302 ‫أنا آسفة، أنا أفهم ‫هذا هو أمر مباشر 437 00:31:05,764 --> 00:31:08,058 ‫حسناً يا رفاق، أخلوا المكان ‫هيا، بسرعة لنذهب 438 00:31:08,183 --> 00:31:11,186 ‫الجميع بالخارج، هيا ‫اصعدوا واخرجوا يا رفاق 439 00:31:11,811 --> 00:31:14,606 ‫- اصعدوا إلى الأمان ‫- اصعدوا واخرجوا، هيا، هيا 440 00:31:15,857 --> 00:31:17,400 ‫حضرة النقيب ‫لا يمكننا ترك (هين) بالخلف 441 00:31:17,567 --> 00:31:19,361 ‫ستكون هنا حتى النهاية ‫لو كان واحداً منا 442 00:31:19,486 --> 00:31:20,945 ‫أعرف 443 00:31:21,029 --> 00:31:24,074 ‫لا أستطيع أن أطلب من أي شخص آخر ‫أن يخالف أمراً مباشراً 444 00:31:33,166 --> 00:31:34,751 ‫لماذا يغادر المستجيبون الأوائل المبنى؟ 445 00:31:34,834 --> 00:31:37,587 ‫- لا تزال ابنتنا هناك، سوف أدخل ‫- أنا آسفة 446 00:31:37,712 --> 00:31:39,214 ‫سيدي 447 00:31:39,714 --> 00:31:42,759 ‫- لا! لا! لا! ‫- عليك أن ترجع، سيدي 448 00:31:42,842 --> 00:31:44,719 ‫دعني أدخل هناك! 449 00:31:48,473 --> 00:31:51,434 ‫إذن هل فكرت جيداً ‫ماذا ستفعل بعد طردنا؟ 450 00:31:52,811 --> 00:31:55,855 ‫أمرنا بمغادرة المبنى ‫نحن فقط نغادر بطريقة مختلفة 451 00:31:56,064 --> 00:31:58,942 ‫- عبر الالتفاف لأسفل مرأب السيارات؟ ‫- بلى 452 00:31:59,985 --> 00:32:02,445 ‫- إنه اختيار ‫- انتبه لخطواتك 453 00:32:03,488 --> 00:32:06,992 ‫- (هين)؟ (هين) ‫- (هين)، هل يمكنك سماعنا؟ 454 00:32:07,826 --> 00:32:09,619 ‫هل تعتقد أن المنحدر ‫على الجانب الآخر من هذا الجدار؟ 455 00:32:09,703 --> 00:32:12,163 ‫أجل ‫يجب أن يكون هناك 456 00:32:19,045 --> 00:32:21,798 ‫إذن الشيء الوحيد الذي يقف ‫بيننا وبين (هين) هو ذلك 457 00:32:22,674 --> 00:32:24,592 ‫سنعبر من خلال هذا ‫(شيم)، فقط أنت وأنا 458 00:32:24,676 --> 00:32:26,511 ‫بدون أي مساعدة أو معدات ثقيلة 459 00:32:28,096 --> 00:32:29,472 ‫سهل جداً 460 00:32:32,183 --> 00:32:34,269 ‫- حسناً، لنر ما يمكن أن نجده ‫- علم ذلك 461 00:32:37,147 --> 00:32:38,523 ‫(شيم) 462 00:32:38,815 --> 00:32:41,067 ‫اجلب صندوق المفاتيح 463 00:32:42,319 --> 00:32:44,321 ‫لنر ما لدينا 464 00:32:44,404 --> 00:32:45,989 ‫- حسناً ‫- حسناً 465 00:32:46,323 --> 00:32:48,616 ‫- حسناً، أخرجها ‫- لنذهب 466 00:32:48,700 --> 00:32:50,368 ‫حسناً، لنر ما وصلنا إليه هنا 467 00:32:57,417 --> 00:33:00,295 ‫- حصلت على واحدة، حضرة النقيب ‫- حسناً استمر 468 00:33:02,881 --> 00:33:06,009 ‫حسناً، حصلت على رافعة وأدوات 469 00:33:06,635 --> 00:33:08,011 ‫حصلت على واحدة أخرى 470 00:33:08,094 --> 00:33:10,096 ‫حسناً، اكتشف ‫ما يمكنك أن تجد، (شيم) 471 00:33:12,390 --> 00:33:15,185 ‫حصلت على صندوق أدوات، رافعة 472 00:33:19,397 --> 00:33:21,191 ‫حصلت على بعض الحبال هنا 473 00:33:28,990 --> 00:33:30,659 ‫- حضرة النقيب ‫- نعم؟ 474 00:33:30,742 --> 00:33:32,577 ‫عليك رؤية هذا 475 00:33:37,082 --> 00:33:40,210 ‫- أتفكر في ما أفكر فيه؟ ‫- سلاسل جليد 476 00:33:52,013 --> 00:33:53,932 ‫حسناً 477 00:33:56,768 --> 00:33:59,062 ‫حسناً، (شيم)، إلى الأمام ببطء 478 00:34:03,149 --> 00:34:04,526 ‫إنه قادم 479 00:34:05,777 --> 00:34:07,654 ‫أنت جيد ‫استمر، (شيم) 480 00:34:10,615 --> 00:34:13,034 ‫- كيف يبدو؟ ‫- يبدو جيداً 481 00:34:19,541 --> 00:34:22,460 ‫- ماذا حدث؟ ‫- قطعت السلاسل 482 00:34:24,796 --> 00:34:26,756 ‫- لدينا المزيد من السلاسل؟ ‫- لا 483 00:34:26,923 --> 00:34:29,426 ‫لكن أعتقد أنه ابتعد ‫بما يكفي لنعبر من خلفه 484 00:34:29,509 --> 00:34:31,177 ‫وندفع المتبقي بعيداً عن الطريق 485 00:34:31,469 --> 00:34:33,680 ‫يبدو أننا وصلنا ‫إلى هنا في الوقت المناسب 486 00:34:33,763 --> 00:34:36,224 ‫نعم، يبدو أنهم كانوا يخططون ‫للحصول على كل المتعة بدوننا 487 00:34:36,349 --> 00:34:38,435 ‫سمعت عبر الراديو أنكم تحتاجون ‫إلى بعض المعدات 488 00:34:38,518 --> 00:34:39,894 ‫والأيدي المتاحة هنا 489 00:34:39,978 --> 00:34:41,980 ‫أنتم تعرفون يا رفاق أنكم تقومون ‫بعصيان أمر مباشر 490 00:34:43,523 --> 00:34:47,485 ‫وسيتم توبيخهم على الفور ‫حالما ننتهي هنا 491 00:34:48,486 --> 00:34:50,864 ‫يبدو أنك ستضطرين ‫إلى توبيخ نفسك أيضاً 492 00:34:51,156 --> 00:34:56,453 ‫أنا أفكر في الأمر بجدية ‫رجالك مقنعون ومثابرون جداً 493 00:34:57,495 --> 00:34:59,873 ‫فرصة واحدة، حضرة النقيب 494 00:35:02,784 --> 00:35:05,537 ‫على أي حال ‫لا أحد سيأتي لإنقاذنا 495 00:35:15,464 --> 00:35:17,549 ‫استمر، يا (شيم) ‫علينا إخلاء الطريق 496 00:35:28,518 --> 00:35:30,729 ‫إنه خال الآن ‫نحن بحاجة إلى بعض الدعامات 497 00:35:39,029 --> 00:35:41,364 ‫- هل حصلت عليها؟ ‫- مباشرة بالأمام، مباشرة بالأمام 498 00:35:41,531 --> 00:35:42,908 ‫ها أنت ذا 499 00:35:43,492 --> 00:35:44,868 ‫أبعدوا الحطام 500 00:35:50,957 --> 00:35:52,626 ‫اصعد إلى هناك 501 00:35:53,293 --> 00:35:55,128 ‫1 ,2 ,3 502 00:36:06,765 --> 00:36:09,100 ‫(هين)؟ ‫(هين)، هل أنت هناك؟ 503 00:36:16,983 --> 00:36:18,485 ‫سنخرج يا رفاق 504 00:36:18,568 --> 00:36:20,862 ‫- هيا ‫- يا رفاق 505 00:36:21,655 --> 00:36:23,365 ‫- حسناً، دعينا نخرج من هنا ‫- هيا 506 00:36:25,534 --> 00:36:26,993 ‫إلى هنا، نحن نمسك بك 507 00:36:31,998 --> 00:36:33,375 ‫انتبهي لخطواتك 508 00:37:01,069 --> 00:37:03,029 ‫تم إخلاء (هوليوود بالم) 509 00:37:03,905 --> 00:37:06,158 ‫جميع رجال الإطفاء ‫من المركز (118) آمنون 510 00:37:07,200 --> 00:37:08,577 ‫شكراً لك 511 00:37:09,578 --> 00:37:10,954 ‫شكراً لك 512 00:37:17,961 --> 00:37:20,380 ‫خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ 513 00:37:20,464 --> 00:37:22,257 ‫هناك هذا الضوء ‫الغريب في السماء 514 00:37:22,340 --> 00:37:23,633 ‫مثل سحابة متوهجة 515 00:37:23,717 --> 00:37:25,343 ‫هل حدث شيء آخر؟ 516 00:37:25,427 --> 00:37:27,095 ‫سحابة متوهجة 517 00:37:28,346 --> 00:37:30,474 ‫انتظري، هل من طاقة ‫في المكان الذي أنت فيه؟ 518 00:37:30,557 --> 00:37:32,851 ‫لا طاقة هنا ‫لا يوجد ضوء لكيلومترات 519 00:37:32,934 --> 00:37:34,644 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 520 00:37:35,896 --> 00:37:38,732 ‫أعتقد أن ما ترينه هو درب التبانة 521 00:37:39,733 --> 00:37:43,195 ‫عادة ما تكون المدينة مشرقة ‫لدرجة أنك لا تستطيعين رؤيتها 522 00:37:43,278 --> 00:37:45,155 ‫يا إلهي 523 00:37:45,280 --> 00:37:46,781 ‫حسناً، الآن أشعر... 524 00:37:47,115 --> 00:37:48,700 ‫آسفة لإزعاجك 525 00:37:48,783 --> 00:37:51,244 ‫يجب أن تكوني مشغولة جداً هناك 526 00:37:51,995 --> 00:37:53,622 ‫كان يوماً طويلاً 527 00:37:54,164 --> 00:37:56,792 ‫حسناً، شكراً لكم ‫كلكم 528 00:39:40,228 --> 00:39:42,522 ‫مهلاً، الشبكة 529 00:39:50,197 --> 00:39:54,284 ‫- "هل أنت بخير؟" ‫- "أجل، أنت؟" 530 00:39:56,536 --> 00:40:00,624 ‫- "أجل، نجوت" ‫- "أنا فخور بك يا شقيقتي" 531 00:41:26,751 --> 00:41:28,128 ‫تبدو الرائحة جيدة 532 00:41:28,628 --> 00:41:30,046 ‫حسناً، أنت تعرفين كيف أفعل 533 00:41:32,591 --> 00:41:33,967 ‫"(بوبي)" 534 00:41:38,722 --> 00:41:41,183 ‫أهلاً، كيف حال رجلي؟ 535 00:41:41,433 --> 00:41:42,809 ‫أحتاج إلى أن أراك 536 00:41:44,269 --> 00:41:46,688 ‫أحتاج إلى رؤيتك أيضاً ‫لكن يجب أن أطعم هؤلاء الأطفال 537 00:41:46,771 --> 00:41:48,648 ‫والطرقات لا تزال في حالة من الفوضى 538 00:41:49,065 --> 00:41:51,109 ‫أحتاج إلى أن أراك ‫هل يمكنك الخروج إلى أمام المنزل؟ 539 00:42:07,584 --> 00:42:09,586 ‫قطعت كل هذا الطريق فقط لرؤيتي؟ 540 00:42:09,795 --> 00:42:11,338 ‫كنت سأمشي لو اضطررت 541 00:42:12,047 --> 00:42:13,423 ‫- أهلاً ‫- أهلاً 542 00:42:16,593 --> 00:42:18,386 ‫أتعلمين؟ فكرت في طرق الباب 543 00:42:18,470 --> 00:42:20,013 ‫لكنني حسبت أن ذلك ‫لم يكن أفضل طريقة 544 00:42:20,096 --> 00:42:21,181 ‫لمقابلة ولديك لأول مرة 545 00:42:21,264 --> 00:42:23,308 ‫نعم، هذه حكمة منك 546 00:42:23,892 --> 00:42:29,064 ‫- كيف كان يومك يا عزيزي؟ ‫- عادياً جداً 547 00:42:31,066 --> 00:42:32,442 ‫يعجبني زيك 548 00:42:37,155 --> 00:42:39,366 ‫كنت قلقة عليك طوال اليوم 549 00:42:39,449 --> 00:42:41,868 ‫نعم، كنت قلقاً عليك أيضاً 550 00:42:42,494 --> 00:42:45,664 ‫كان لطيفاً وجود شيء ‫مهم جداً للقلق عنه 551 00:42:45,747 --> 00:42:47,582 ‫اضطررت إلى العمل بجد للانتهاء ‫ولإنجاز المهمة 552 00:42:47,666 --> 00:42:49,668 ‫لم أفعل ذلك منذ وقت طويل 553 00:42:51,169 --> 00:42:52,546 ‫عفواً 554 00:42:52,629 --> 00:42:54,589 ‫ما هي كل هذه السخافة؟ 555 00:42:55,173 --> 00:42:59,678 ‫مرحباً أنا (بوبي) ‫التقينا سابقاً في حفلة (هين) 556 00:42:59,761 --> 00:43:02,889 ‫- بالتأكيد ‫- بلى، جاء (بوبي) فقط للتحقق عليّ 557 00:43:05,642 --> 00:43:09,521 ‫وأنت تتركينه واقفاً هنا بالخارج ‫بعد اليوم الطويل الذي كان لديه 558 00:43:09,604 --> 00:43:12,315 ‫- (بوبي)، من فضلك، تعال إلى الداخل ‫- لا، شكراً 559 00:43:13,692 --> 00:43:14,891 ‫لكن ربما مرة أخرى 560 00:43:14,985 --> 00:43:17,028 ‫هذا هراء ‫أعددت لك طبقاً بالفعل 561 00:43:17,112 --> 00:43:20,448 ‫والولدان متحمسان لمقابلتك