1
00:00:24,018 --> 00:00:26,955
Hörde du?
Det där var inga glädjeskrik!
2
00:00:26,979 --> 00:00:29,916
Folk flippar ur. Bra, vad?
3
00:00:29,940 --> 00:00:34,587
Jag vill inte uppleva skräck
som får folk att skrika så.
4
00:00:34,611 --> 00:00:37,549
Jag är rädd för
knipet i magen också.
5
00:00:37,573 --> 00:00:40,150
Då slår du två flugor i en smäll!
6
00:00:42,661 --> 00:00:46,224
- Jag vill inte göra det här.
- Lyssna.
7
00:00:46,248 --> 00:00:50,103
Det står två sexiga tjejer
framför oss. Lämnar vi kön -
8
00:00:50,127 --> 00:00:55,650
- kommer vi att hamna på sociala
medier taggade som "mesar".
9
00:00:55,674 --> 00:00:59,446
Det vill inte jag. Vill du?
10
00:00:59,470 --> 00:01:05,467
- Vill du att jag skiter på mig?
- Hellre det.
11
00:01:06,935 --> 00:01:10,790
De är ju sexiga.
12
00:01:10,814 --> 00:01:12,599
Kliv på.
13
00:01:25,204 --> 00:01:27,406
Upp med armarna!
14
00:01:32,252 --> 00:01:36,790
- Njut av åkturen.
- Jäklar.
15
00:01:38,884 --> 00:01:43,547
- Visst spänner du skinkorna nu?
- Jag hatar dig!
16
00:01:46,767 --> 00:01:49,428
Nu åker vi!
17
00:01:53,399 --> 00:01:55,502
Chad!
18
00:01:55,526 --> 00:01:59,714
- Larmcentralen.
- Nån åkte ur berg- och dalbanan.
19
00:01:59,738 --> 00:02:02,926
Han ligger orörlig.
Skicka ambulans.
20
00:02:02,950 --> 00:02:05,220
Snälla! Skynda er!
21
00:02:05,244 --> 00:02:07,138
Vi kom in i fel vinkel!
22
00:02:07,162 --> 00:02:10,892
Spänn fast honom
medan vi flyttar bilen.
23
00:02:10,916 --> 00:02:16,371
- Klarar du det?
- Ja, för tusan. Det är mitt jobb.
24
00:02:17,798 --> 00:02:19,818
Hjälp oss! Snälla!
25
00:02:19,842 --> 00:02:24,197
Försök hålla er lugna.
Jag lovar att vi ska få ned er.
26
00:02:24,221 --> 00:02:29,077
Slappna av och andas.
Håll er så stilla det går.
27
00:02:29,101 --> 00:02:33,764
Rör ni er mindre är ni säkra.
Vi ska få ned alla.
28
00:02:36,608 --> 00:02:40,463
- Vad heter du?
- Devon.
29
00:02:40,487 --> 00:02:43,717
Håll i dig, Devon.
30
00:02:43,741 --> 00:02:49,279
- Vad hände med Chad?
- Han frågar om sin vän, Bobby.
31
00:02:50,289 --> 00:02:54,686
- Chimney, det är kapten.
- Vad behöver du?
32
00:02:54,710 --> 00:02:59,190
- Hur är det med grabben på marken?
- Han är död.
33
00:02:59,214 --> 00:03:03,153
Det bör folket där uppe inte se,
så gör mig en tjänst.
34
00:03:03,177 --> 00:03:08,841
Han överlevde. Lägg honom
på en bår, ni vet hur det går till.
35
00:03:18,192 --> 00:03:21,838
Håll ut, vi kommer.
Jag är nästan framme.
36
00:03:21,862 --> 00:03:25,091
Vad hände med Chad?
Han är väl död?
37
00:03:25,115 --> 00:03:28,902
Han får hjälp.
38
00:03:29,912 --> 00:03:33,240
Han blir bra.
Jag låter inget hända dig.
39
00:03:34,667 --> 00:03:37,771
- Mår alla bra?
- Nej!
40
00:03:37,795 --> 00:03:42,192
- Varför kör brandbilen iväg?
- Den ska bara ställa sig bättre.
41
00:03:42,216 --> 00:03:47,629
- Hur går det, Devon?
- Det hamnar överallt.
42
00:03:49,098 --> 00:03:50,784
Det hamnar överallt!
43
00:03:50,808 --> 00:03:54,329
Glöm dem.
Titta inte ned utan på mig.
44
00:03:54,353 --> 00:03:56,206
Ser du bältet?
45
00:03:56,230 --> 00:04:01,086
Sträck upp armen
och låt den glida igenom öglan.
46
00:04:01,110 --> 00:04:05,981
- Jag kan inte.
- Jo, det klarar du!
47
00:04:07,992 --> 00:04:14,265
- Kan du be dem sluta spela in?
- Du måste koncentrera dig.
48
00:04:14,289 --> 00:04:19,953
Stick armen genom öglan
så kan vi lösa allt annat sen.
49
00:04:21,714 --> 00:04:25,151
Sträck upp handen.
50
00:04:25,175 --> 00:04:28,822
Det är bara 8 centimeter.
Du klarar det.
51
00:04:28,846 --> 00:04:32,492
Du måste lita på mig, Devon.
52
00:04:32,516 --> 00:04:36,678
Ge mig din hand.
Jag släpper dig inte.
53
00:04:43,360 --> 00:04:46,813
- Jag kan inte.
- Devon!
54
00:05:03,130 --> 00:05:07,152
- Jag är inte hungrig.
- Det här är USA. Här äter man ändå.
55
00:05:07,176 --> 00:05:11,197
Allt han behövde göra
var att ta tag i min hand.
56
00:05:11,221 --> 00:05:16,453
Folk gör konstiga saker.
Ibland blir de som förstenade.
57
00:05:16,477 --> 00:05:21,583
- Blir det lättare att mista nån?
- Nej.
58
00:05:21,607 --> 00:05:24,377
Folk dör, det hör till jobbet.
59
00:05:24,401 --> 00:05:30,050
Du ser på varje jobb som ett fast
förhållande. De är engångsligg!
60
00:05:30,074 --> 00:05:35,513
Just då betyder de allt. Men
nästa morgon går man till en annan.
61
00:05:35,537 --> 00:05:41,269
Ni har väl inte nåt emot lite
sällskap vid familjemiddagen?
62
00:05:41,293 --> 00:05:45,815
Athena har det jobbigt hemma
och kan behöva lite kärlek.
63
00:05:45,839 --> 00:05:51,196
Poliser brukar inte få vara med,
men jag gör ett undantag.
64
00:05:51,220 --> 00:05:55,867
Det uppskattar jag.
65
00:05:55,891 --> 00:06:01,039
Jag är inte helt såld på dig än.
66
00:06:01,063 --> 00:06:05,767
Men räddar man mig från att bli
skjuten får man en chans till.
67
00:06:08,112 --> 00:06:11,023
Men inte en tredje!
68
00:06:12,866 --> 00:06:17,430
Buck är bekymrad efter ett larm
som inte gick bra igår.
69
00:06:17,454 --> 00:06:20,141
Du vet väl
varför vi måste ha uniform?
70
00:06:20,165 --> 00:06:25,105
- Poliser, brandmän, ambulansförare?
- För att det är sexigt?
71
00:06:25,129 --> 00:06:30,694
- För att folk ska känna igen oss.
- Ja, men även för vårt eget bästa.
72
00:06:30,718 --> 00:06:35,907
När vi tar av uniformen
efter dagens slut så lämnar vi allt.
73
00:06:35,931 --> 00:06:40,996
Alla sorgliga, galna och omänskliga
saker som vi har sett den dagen.
74
00:06:41,020 --> 00:06:44,332
Jag ser hans ansikte
så fort jag blundar.
75
00:06:44,356 --> 00:06:50,437
- Händer det er också?
- Det går över.
76
00:06:54,825 --> 00:06:59,238
- Lystring...
- Åh, nej.
77
00:07:00,831 --> 00:07:03,242
Kommer du, grabben?
78
00:07:12,801 --> 00:07:15,447
Skräck och hjältedåd på tivolit.
79
00:07:15,471 --> 00:07:18,450
Passagerare fast
i berg- och dalbanan.
80
00:07:18,474 --> 00:07:21,911
Marcy Henderson
talade med Evan "Buck" Buckley.
81
00:07:21,935 --> 00:07:25,540
Hjälten som riskerade livet
och klättrade upp.
82
00:07:25,564 --> 00:07:28,793
Jag sträckte ut handen
för att dra ut honom.
83
00:07:28,817 --> 00:07:33,715
Han räckte mig inte sin hand.
Jag vet inte varför.
84
00:07:33,739 --> 00:07:36,343
Han räddade fyra personers liv...
85
00:07:36,367 --> 00:07:38,428
- Hjälp!
- Mamma?
86
00:07:38,452 --> 00:07:42,724
- Hjälp mig, Abby.
- Vad är det, mamma?
87
00:07:42,748 --> 00:07:45,727
- Mår du bra?
- Jag kommer inte ut.
88
00:07:45,751 --> 00:07:48,897
- Låste du dörren?
- Vad? Jag kommer inte ut.
89
00:07:48,921 --> 00:07:51,415
Låste du den andra?
90
00:07:52,841 --> 00:07:57,364
- Mamma, du får inte låsa!
- Förlåt, raring.
91
00:07:57,388 --> 00:08:01,592
- Kan du låsa upp?
- Jag vet inte hur man gör.
92
00:08:02,935 --> 00:08:08,140
Det är för farligt! Du får inte låsa
dörren. Jag är sen till jobbet!
93
00:08:09,274 --> 00:08:13,505
- Jag är Carla från hemtjänsten.
- Herregud, du kommer i tid.
94
00:08:13,529 --> 00:08:15,465
- Ja. Är allt bra?
- Kom in.
95
00:08:15,489 --> 00:08:18,385
Mamma låste inte sig i badrummet.
96
00:08:18,409 --> 00:08:22,055
Du måste ta bort låsen.
Lås ytterdörren på utsidan.
97
00:08:22,079 --> 00:08:25,475
Jag har inte hunnit
Alzheimer-säkra lägenheten.
98
00:08:25,499 --> 00:08:28,645
Min man kan fixa det,
men först ska hon ut!
99
00:08:28,669 --> 00:08:32,691
Ms Clark? Jag heter Carla Price.
100
00:08:32,715 --> 00:08:35,402
Det är trevligt att träffa dig.
101
00:08:35,426 --> 00:08:38,905
- Du måste låsa upp dörren.
- Hur gör man?
102
00:08:38,929 --> 00:08:43,451
Om du är på golvet
ska du stå upp och gå till dörren.
103
00:08:43,475 --> 00:08:48,081
Lägg höger hand på handtaget
och vrid om.
104
00:08:48,105 --> 00:08:51,975
Funkar det inte
så vrid åt andra hållet.
105
00:08:55,321 --> 00:08:58,758
- Jag mår bra.
- Nu sätter vi dig i fåtöljen.
106
00:08:58,782 --> 00:09:01,219
- Jag är så ledsen.
- Det är okej.
107
00:09:01,243 --> 00:09:04,973
Hej, jag heter Carla
och ska ge dig fotmassage.
108
00:09:04,997 --> 00:09:08,101
- Tack.
- Ingen orsak, ma'm!
109
00:09:08,125 --> 00:09:14,024
- "Ma'am".
- Ja, visst är hon toppen?
110
00:09:14,048 --> 00:09:17,793
Gå du, jag klarar mig.
Jag vet vart jag ska gå.
111
00:09:20,554 --> 00:09:23,450
- Jösses!
- Åh.
112
00:09:23,474 --> 00:09:26,328
Ingen har hjälpt mig
med henne förut.
113
00:09:26,352 --> 00:09:30,498
Det man begär av er är lika svårt
som ett enda långt larm.
114
00:09:30,522 --> 00:09:34,210
- Mitt jobb är att hjälpa till.
- Vill du flytta in?
115
00:09:34,234 --> 00:09:38,715
Jag menar allvar. Ta mitt rum.
Ta med familjen eller maken.
116
00:09:38,739 --> 00:09:42,818
Här kommer jag att trivas.
Gå ut och lev livet ett tag.
117
00:09:45,704 --> 00:09:50,909
- Kom nu, dags att gå.
- Mamma och jag måste till jobbet.
118
00:09:53,671 --> 00:09:56,123
- Har du borstat tänderna?
- Ja.
119
00:10:01,679 --> 00:10:05,200
- Vill du ta med dig en kaffe?
- Nej, tack.
120
00:10:05,224 --> 00:10:10,053
- Var är din sister, Harry?
- Hon sa att hon är sjuk. Hon ligger.
121
00:10:14,817 --> 00:10:19,730
- När började du må dåligt?
- I morse.
122
00:10:22,533 --> 00:10:28,363
- Har du prov idag?
- Jag sa att jag mår illa.
123
00:10:31,000 --> 00:10:37,315
Du kan väl ta Harry till skolan.
Jag flyttar fram mina möten.
124
00:10:37,339 --> 00:10:39,943
Jag tar hand om vår lilla patient.
125
00:10:39,967 --> 00:10:42,419
- Säkert?
- Ja.
126
00:10:48,309 --> 00:10:50,511
Tack.
127
00:10:55,232 --> 00:11:00,255
- Larmcentralen.
- Jag blir attackerad i mitt hem.
128
00:11:00,279 --> 00:11:05,275
- Jag hör er knappt. Tysta hundarna.
- Nej, det är de som attackerar.
129
00:11:07,244 --> 00:11:10,682
Alla enheter!
Rapportera till 6-3-7, Leland Way.
130
00:11:10,706 --> 00:11:12,908
En pågående hundattack.
131
00:11:13,792 --> 00:11:16,328
Vi har en pågående hundattack.
132
00:11:25,679 --> 00:11:28,966
Det här är ett nödläge.
Ni måste backa.
133
00:11:35,898 --> 00:11:38,918
Ge mig fyra ostburgare
och pommes frites!
134
00:11:38,942 --> 00:11:42,271
Pommes i en annan påse.
En mellanstor läsk.
135
00:11:43,947 --> 00:11:47,886
Försvinn! Flytta på dig!
136
00:11:47,910 --> 00:11:50,904
- Backa!
- Hallå.
137
00:11:52,956 --> 00:11:55,310
Djurskyddsinspektören är på väg.
138
00:11:55,334 --> 00:11:58,980
Sluta med sprejet.
Det gör honom bara arg.
139
00:11:59,004 --> 00:12:04,694
- Vad ska jag göra?
- Stå still. Aktivitet hetsar dem.
140
00:12:04,718 --> 00:12:10,951
- Och se dem inte i ögonen.
- Jag ska försöka leta upp ägarna.
141
00:12:10,975 --> 00:12:16,039
Om du tycker att jag är feg som
lämnar dig ensam så har du rätt.
142
00:12:16,063 --> 00:12:19,626
Håll dig lugn och stå stilla.
143
00:12:19,650 --> 00:12:22,436
- Hur stora är de?
- Titta.
144
00:12:24,196 --> 00:12:28,385
Jäklar. Fyra hamburgare.
Jag hoppades spara en till lunch.
145
00:12:28,409 --> 00:12:32,138
- Är ni redo?
- Jag hjälper dig.
146
00:12:32,162 --> 00:12:37,284
- Har ni pistol?
- Jag har nåt mycket bättre.
147
00:13:00,524 --> 00:13:02,893
Jag har honom.
148
00:13:04,862 --> 00:13:10,234
Tack. Du är ett vackert geni.
149
00:13:21,128 --> 00:13:23,606
- Mår han bra?
- Han klarar sig nog.
150
00:13:23,630 --> 00:13:27,319
Djurskyddsinspektören
testar hunden för rabies.
151
00:13:27,343 --> 00:13:33,116
Råkade du se vad som fanns
där inne? Eld! Rykande hett!
152
00:13:33,140 --> 00:13:38,371
- Vad pratar du om?
- Rart leende och breda axlar.
153
00:13:38,395 --> 00:13:42,083
"Leendet" frågade mig om dig.
154
00:13:42,107 --> 00:13:46,463
Då är han värre än hundarna.
Jag har ring.
155
00:13:46,487 --> 00:13:49,174
Athena. Spoilervarning!
156
00:13:49,198 --> 00:13:52,943
Din man gillar killar,
så ringen är snart borta.
157
00:13:55,621 --> 00:14:00,644
Men än så länge
betyder mina löften något.
158
00:14:00,668 --> 00:14:04,606
Och barnen har varit med om
nog med elände ändå.
159
00:14:04,630 --> 00:14:09,001
May sa inte många ord
till Michael eller mig förra veckan.
160
00:14:10,552 --> 00:14:15,408
Vad som än händer mellan dig
och Michael så får ni ett helvete.
161
00:14:15,432 --> 00:14:18,161
Så det du behöver för att klara det -
162
00:14:18,185 --> 00:14:22,556
- för barnens och din egen skull,
så skaffa det.
163
00:14:24,858 --> 00:14:29,980
- Var dörren öppen när du kom hit?
- Den var stängd.
164
00:14:32,074 --> 00:14:36,862
Ytterdörren också. Hundar
kommer inte in om de inte bor här.
165
00:14:40,958 --> 00:14:42,701
Vad hände?
166
00:14:45,838 --> 00:14:49,526
- Är det ert hus?
- Ja. Är allt som det ska?
167
00:14:49,550 --> 00:14:54,906
- Vad hände med mina hundar?
- De har fått mat och är i säkerhet.
168
00:14:54,930 --> 00:15:00,344
Men ni har blivit rånad
och jag lät honom slippa undan.
169
00:15:04,304 --> 00:15:08,701
Det är problem
på en flygplats i Tennessee...
170
00:15:08,725 --> 00:15:11,704
Hon sover nog i några timmar.
171
00:15:11,728 --> 00:15:17,627
Tack, gode Gud!
Jag är hemsk som säger så.
172
00:15:17,651 --> 00:15:20,922
Du är en bra dotter
för du sköter henne.
173
00:15:20,946 --> 00:15:24,091
Det hänger inte på
hur du känner ibland.
174
00:15:24,115 --> 00:15:27,929
Vill du ha ett glas vin?
Det har du förtjänat.
175
00:15:27,953 --> 00:15:30,890
Hämta ett glas i köket.
176
00:15:30,914 --> 00:15:34,477
Min man och jag är osams
så jag kan inte gå hem -
177
00:15:34,501 --> 00:15:38,272
- förrän han har ändrat sig -
178
00:15:38,296 --> 00:15:42,276
- och frågar sig
om jag nånsin kommer tillbaka.
179
00:15:42,300 --> 00:15:44,362
"Nu måste jag vara snäll."
180
00:15:44,386 --> 00:15:47,630
- Jag gillar din attityd.
- Tack.
181
00:15:49,808 --> 00:15:55,081
Varför är du inte ute med Tommy?
Din mamma berättar om honom.
182
00:15:55,105 --> 00:15:59,085
För att Universum skrattar åt -
183
00:15:59,109 --> 00:16:02,463
- att jag måste
återuppleva uppbrottet -
184
00:16:02,487 --> 00:16:06,175
- för att mamma
glömmer att det hände.
185
00:16:06,199 --> 00:16:11,237
Han gjorde slut med mig
och hade inte mitt tillstånd!
186
00:16:13,123 --> 00:16:18,437
Men jag ska säga som det är.
När mamma hade flyttat in -
187
00:16:18,461 --> 00:16:23,734
- hade jag inte mer att ge.
Och vilken kille vill vara med mig -
188
00:16:23,758 --> 00:16:26,946
- när mamma snarkar
i rummet bredvid?
189
00:16:26,970 --> 00:16:32,618
...Evan "Buck" Buckley, numera
kallad "Tivoli-Spindelmannen".
190
00:16:32,642 --> 00:16:36,956
- Jösses! Han är på riksteve.
- Känner du den muskelknutten?
191
00:16:36,980 --> 00:16:38,833
Jag gjorde mitt jobb.
192
00:16:38,857 --> 00:16:44,797
Jag är glad över dem vi hjälpte
och ledsen för dem vi inte räddade.
193
00:16:44,821 --> 00:16:49,818
Många i publiken twittrar och
de flesta undrar om du är singel.
194
00:16:50,952 --> 00:16:57,226
Det är gulligt av dem men de
tänder nog bara på uniformen.
195
00:16:57,250 --> 00:17:03,232
De skulle inte säga så om de såg
mig utan den. Jag menade inte så!
196
00:17:03,256 --> 00:17:06,334
Tack, Buck, och tack för era...
197
00:17:07,886 --> 00:17:13,159
- Han svarade inte på frågan.
- Brandmän är svin.
198
00:17:13,183 --> 00:17:18,012
De som ser ut som "Road Warrior"
med födelsemärke är värst.
199
00:17:20,732 --> 00:17:24,295
Jag kanske ska ringa honom
för att se hur han är.
200
00:17:24,319 --> 00:17:29,133
- Och kolla om han vill dejta dig?
- Nej.
201
00:17:29,157 --> 00:17:33,679
- Han är ett svin och du en puma.
- Nej, inte så.
202
00:17:33,703 --> 00:17:36,974
Jag räddar folks liv varje dag.
203
00:17:36,998 --> 00:17:40,978
Han är den första på många år
som har sagt:
204
00:17:41,002 --> 00:17:44,357
"Tack, Abby.
Du är också en hjälte."
205
00:17:44,381 --> 00:17:50,613
Han behöver hjälp. Man ser
en sån smärta i hans ansikte.
206
00:17:50,637 --> 00:17:53,631
Han känner sig inte som en hjälte.
207
00:17:54,683 --> 00:17:58,663
Han tänker bara på
att killen han försökte rädda föll.
208
00:17:58,687 --> 00:18:03,975
Okej, ring! Jag går inte
förrän jag får se hur det går.
209
00:18:04,985 --> 00:18:07,687
- Jag vet inte...
- Ring!
210
00:18:10,615 --> 00:18:12,776
Du vet att du vill.
211
00:18:15,662 --> 00:18:20,366
- Du vill bara inte gå hem.
- Inte förrän han har ändrat sig.
212
00:18:24,004 --> 00:18:26,206
Jag stänger dörren.
213
00:18:46,067 --> 00:18:49,964
- Hallå?
- Det är Abby Clark.
214
00:18:49,988 --> 00:18:54,468
Vi pratade häromdagen efter
inbrottet. Jag tog samtalet.
215
00:18:54,492 --> 00:18:58,514
Ja, du var fantastisk.
Hur fick du mitt nummer?
216
00:18:58,538 --> 00:19:01,392
Det stod i rapporten.
217
00:19:01,416 --> 00:19:06,772
Jag ville bara höra hur du mår.
Jag har sett dig på nyheterna.
218
00:19:06,796 --> 00:19:09,525
Du verkade ha det jobbigt.
219
00:19:09,549 --> 00:19:13,420
Ja. Hur visste du det?
220
00:19:14,387 --> 00:19:19,785
I mitt jobb lär man sig att läsa av
folk bara på tonen i deras röst.
221
00:19:19,809 --> 00:19:24,957
Tack för att du såg det.
Överallt klappar folk mig på ryggen.
222
00:19:24,981 --> 00:19:27,851
Jag vill bara skrika att folk dog.
223
00:19:29,528 --> 00:19:34,983
- Jag såg dem dö.
- Jag har måst lyssna när folk dör.
224
00:19:36,993 --> 00:19:43,309
Tystnaden när de har slutat prata
liknar inget annat.
225
00:19:43,333 --> 00:19:49,524
Killen som föll... Han behövde bara
ta min hand men gjorde det inte.
226
00:19:49,548 --> 00:19:53,736
Tro det eller ej,
men vissa tar de stunderna -
227
00:19:53,760 --> 00:19:57,323
- som tillfällen
att fatta det beslutet.
228
00:19:57,347 --> 00:20:01,160
Vissa vill bara inte bli räddade.
229
00:20:01,184 --> 00:20:05,206
Tack för att du ringde.
230
00:20:05,230 --> 00:20:09,210
- Jag kanske kan ringa nån gång?
- Ja, det vore toppen.
231
00:20:09,234 --> 00:20:14,939
Du kan få mitt nummer nu,
eller bara ringa larmcentralen.
232
00:20:16,199 --> 00:20:20,513
Tack. Vi får snart talas vid.
233
00:20:20,537 --> 00:20:23,448
Okej. Hej då.
234
00:20:32,465 --> 00:20:37,113
Min bror hade stor potential.
235
00:20:37,137 --> 00:20:41,367
Det är det svåraste för mig.
236
00:20:41,391 --> 00:20:44,010
Tack för att ni kom.
237
00:21:01,828 --> 00:21:06,642
Hej, jag heter Buck Evan.
238
00:21:06,666 --> 00:21:08,644
Jag är så ledsen.
239
00:21:08,668 --> 00:21:12,523
Jag är ny
och har aldrig förlorat nån förut.
240
00:21:12,547 --> 00:21:17,669
- Vad var det som hände?
- Det var som om han...
241
00:21:19,888 --> 00:21:23,242
- ...bara gav upp.
- Så det var hans eget fel?
242
00:21:23,266 --> 00:21:25,176
Nej.
243
00:21:26,228 --> 00:21:31,417
Min bror var lycklig över att leva.
244
00:21:31,441 --> 00:21:34,253
Han visste att han var älskad.
245
00:21:34,277 --> 00:21:37,772
Han ville leva och du svek honom.
246
00:21:53,595 --> 00:21:58,200
Vet du vad som är hemskt
med att jobba? Jobbet.
247
00:21:58,224 --> 00:22:01,454
- Det där hörde jag inte.
- Jag menar allvar.
248
00:22:01,478 --> 00:22:05,791
Att läsa juridik var ett misstag.
Vi borde hitta på en app.
249
00:22:05,815 --> 00:22:08,836
Lyckas man
är det som högsta vinsten.
250
00:22:08,860 --> 00:22:11,589
Det där är ingen livsstrategi.
251
00:22:11,613 --> 00:22:16,218
Inte att skriva åt folk som
försvarar läkemedelsbolag heller.
252
00:22:16,242 --> 00:22:19,821
- Din pappa är Managing Partner.
- Ja.
253
00:22:21,456 --> 00:22:26,479
Den där killen är så äcklig. Han!
254
00:22:26,503 --> 00:22:29,815
Jag tror att han fotograferade mig
på kontoret.
255
00:22:29,839 --> 00:22:31,541
Det var så äckligt.
256
00:22:33,176 --> 00:22:37,365
- Herregud, kan han se oss?
- Jag vet inte.
257
00:22:37,389 --> 00:22:39,966
- Han tittar på mig!
- Se bort.
258
00:22:44,104 --> 00:22:46,389
Hjälp!
259
00:22:49,943 --> 00:22:54,924
- Larmcentralen. Vad gäller det?
- Herregud, han bara föll!
260
00:22:54,948 --> 00:22:58,552
- Andas djupt. Vem föll?
- Pervot.
261
00:22:58,576 --> 00:23:01,514
- Sa du "pervot"?
- Fönsterputsaren.
262
00:23:01,538 --> 00:23:05,726
Linan gick av.
Han hänger fast i foten.
263
00:23:05,750 --> 00:23:07,327
Varifrån ringer du?
264
00:23:22,559 --> 00:23:26,414
Ställningen kan lossna.
Jag säkrar kabeln.
265
00:23:26,438 --> 00:23:30,001
Gå upp i stegen. Sätt fart.
266
00:23:30,025 --> 00:23:33,337
Bobby! Jag går upp på taket.
267
00:23:33,361 --> 00:23:37,524
Jag är snabbare
och ser till att kabeln är säkrad.
268
00:23:38,575 --> 00:23:40,360
Okej. Bra idé.
269
00:24:05,977 --> 00:24:10,431
Säg inget. Jag vet
att du är besviken på mig.
270
00:24:18,531 --> 00:24:21,677
Jag sökte till flottans
specialförband.
271
00:24:21,701 --> 00:24:25,848
- Så du låg i flottan?
- Nej.
272
00:24:25,872 --> 00:24:30,102
Det behöver man inte
för att söka.
273
00:24:30,126 --> 00:24:34,732
Man måste bara vara duktig,
som jag var.
274
00:24:34,756 --> 00:24:36,942
Fysiken var inga problem.
275
00:24:36,966 --> 00:24:41,004
Jag jobbade på
det där med att följa order.
276
00:24:43,890 --> 00:24:49,997
- Varför funkade det inte?
- De ville ha maskiner.
277
00:24:50,021 --> 00:24:54,919
Folk med en knapp i huvudet
som stängde av -
278
00:24:54,943 --> 00:25:01,300
- alla naturliga mänskliga känslor.
Jag kan inte det. Ville inte.
279
00:25:01,324 --> 00:25:06,654
Jag älskar det här jobbet för att
jag får vara tuff men hjälpa folk.
280
00:25:08,915 --> 00:25:12,368
Minns du den första person
som du miste?
281
00:25:19,384 --> 00:25:22,905
Katherine Vance. 32 år.
Blont hår och gröna ögon.
282
00:25:22,929 --> 00:25:25,825
Hon hade en blå T-shirt med tryck -
283
00:25:25,849 --> 00:25:29,578
- vita shorts och svarta Converseskor
med höga skaft.
284
00:25:29,602 --> 00:25:33,223
Hon hade målat smileys på tårna.
285
00:25:35,233 --> 00:25:39,338
Det sista hon sa var: "Snälla."
Sen var hon borta.
286
00:25:39,362 --> 00:25:42,800
Påkörd av ett rattfyllo.
Jag fick inte ut henne.
287
00:25:42,824 --> 00:25:46,402
Jag är glad
att du inte kan trycka på knappen.
288
00:25:47,662 --> 00:25:51,017
Den gör dig inte
till en bättre brandman.
289
00:25:51,041 --> 00:25:55,620
Den som säger att de inte
påverkas när nån dör ljuger.
290
00:26:02,093 --> 00:26:05,296
Här är numret
till en traumarådgivare.
291
00:26:06,431 --> 00:26:09,843
Vi har folk
som hjälper oss med sånt.
292
00:26:15,565 --> 00:26:18,017
Du måste prata med någon.
293
00:26:34,507 --> 00:26:38,987
- Ni verkar obekväm.
- Ja, lite.
294
00:26:39,011 --> 00:26:41,990
Det är inte ovanligt.
295
00:26:42,014 --> 00:26:45,744
Ni har gått igenom ett trauma
som ni ska hantera.
296
00:26:45,768 --> 00:26:48,830
Jag är inte mycket för känslor.
297
00:26:48,854 --> 00:26:53,460
Jag menar
att jag inte pratar om dem.
298
00:26:53,484 --> 00:26:59,341
Jag behandlar många som rycker ut
vid larm och springer mot faran.
299
00:26:59,365 --> 00:27:02,970
Men det kan också finnas nåt
som ni flyr ifrån?
300
00:27:02,994 --> 00:27:08,850
- Varför skräms ni av känslor?
- Jag är inte rädd.
301
00:27:08,874 --> 00:27:13,480
- Jag är arg.
- Det är bra.
302
00:27:13,504 --> 00:27:16,733
- Bra?
- Ja, att du uttrycker det.
303
00:27:16,757 --> 00:27:20,503
Ja, jag uttrycker det.
304
00:27:21,887 --> 00:27:25,534
Jag är bara här
för att min kapten insisterade.
305
00:27:25,558 --> 00:27:29,162
Ni blev visst som förlamad
på platsen häromdagen?
306
00:27:29,186 --> 00:27:33,834
- Ja. Jag tvekade.
- Varför?
307
00:27:33,858 --> 00:27:37,713
Jag gillar inte
när jag känner mig lurad.
308
00:27:37,737 --> 00:27:40,439
Det är precis så jag känner det nu.
309
00:27:42,950 --> 00:27:47,848
För du har rätt, Michael.
Jag visset det.
310
00:27:47,872 --> 00:27:53,353
Nånstans, inte så djupt inom mig,
visste jag alltid att du var gay.
311
00:27:53,377 --> 00:27:58,650
Så gärna ville jag leva med dig.
312
00:27:58,674 --> 00:28:01,126
En familj!
313
00:28:04,805 --> 00:28:08,160
Jag är inte redo att släppa den.
314
00:28:08,184 --> 00:28:14,166
- Ni miste någon. Det är svårt.
- Ja, men sånt händer.
315
00:28:14,190 --> 00:28:17,669
- Det är vad alla säger.
- Var det första gången?
316
00:28:17,693 --> 00:28:20,839
Jag har haft larm
där det var för sent.
317
00:28:20,863 --> 00:28:24,718
Men jag har inte ens
jobbat i ett halvår.
318
00:28:24,742 --> 00:28:29,848
Det känns som om det här inte
hade behövt sluta som det gjorde.
319
00:28:29,872 --> 00:28:33,492
Var det nåt ni hade kunnat
göra annorlunda?
320
00:28:35,378 --> 00:28:38,273
Du är inte lättlurad.
321
00:28:38,297 --> 00:28:43,252
Du är en stark, vacker,
kärleksfull kvinna.
322
00:28:44,178 --> 00:28:50,134
Det är jag som är en idiot.
Jag trodde att du kunde fixa mig.
323
00:28:52,812 --> 00:28:57,975
- Klandrar ni honom?
- Han tog inte min hand.
324
00:29:00,194 --> 00:29:06,551
Han kanske var förlamad av skräck,
eller förvirrad, eller...
325
00:29:06,575 --> 00:29:09,612
Vem vet?
326
00:29:12,248 --> 00:29:15,185
Ni vet inte hur han tänkte,
mr Buckley.
327
00:29:15,209 --> 00:29:18,021
Vi ska tala om era tankar.
328
00:29:18,045 --> 00:29:23,125
Jag kallas "Buck".
329
00:29:24,343 --> 00:29:26,587
Okej.
330
00:29:28,180 --> 00:29:33,260
Får jag fråga en sak?
Ville du bli min vän på Facebook?
331
00:29:36,063 --> 00:29:41,602
Det var innan det här bestämdes.
332
00:29:43,654 --> 00:29:48,776
- Du borde radera det.
- Jag tyckte att du såg bekant ut.
333
00:29:51,245 --> 00:29:54,698
Ingen försöker ta din familj,
Athena.
334
00:29:56,500 --> 00:30:02,691
- Vi har mycket kvar, älskling.
- Jag håller med.
335
00:30:02,715 --> 00:30:06,695
Jag är redo att följa dig på vägen,
Michael.
336
00:30:06,719 --> 00:30:09,197
Hur ser den vägen ut, Athena?
337
00:30:09,221 --> 00:30:13,076
Jag kan inte leva
i ett kärlekslöst äktenskap.
338
00:30:13,100 --> 00:30:15,761
Men i ett utan sex.
339
00:30:19,732 --> 00:30:26,089
Det har redan varit så ett tag,
så vi kan nog leva utan det.
340
00:30:26,113 --> 00:30:32,528
Så om du kan leva i celibat,
så kan jag det med.
341
00:30:41,420 --> 00:30:44,832
- Vad är det?
- Vad?
342
00:30:46,676 --> 00:30:52,824
- Michael?
- Jag träffade nån, Athena.
343
00:30:52,848 --> 00:30:55,009
Jag har träffat nån.
344
00:31:00,064 --> 00:31:02,516
Herregud!
345
00:31:08,197 --> 00:31:10,801
Jag fattar inte att jag gjorde det.
346
00:31:10,825 --> 00:31:14,930
- Jag är så ledsen.
- Varför? Du var fantastisk.
347
00:31:14,954 --> 00:31:17,933
Det där var mer än oprofessionellt.
348
00:31:17,957 --> 00:31:21,603
- Jag är din terapeut.
- Ja, och jag mår bättre.
349
00:31:21,627 --> 00:31:27,249
- Du måste gå. Nu.
- Okej.
350
00:31:51,907 --> 00:31:55,971
- Hej.
- Vem är det?
351
00:31:55,995 --> 00:32:01,268
Vem det är? Jag är besviken på dig.
352
00:32:01,292 --> 00:32:05,105
- Jag trodde att vi hade nåt.
- Hjälp mig att minnas.
353
00:32:05,129 --> 00:32:07,733
Jag antar att det var ett tag sen.
354
00:32:07,757 --> 00:32:13,322
Jag var gift. Du sa att jag skulle
ringa när jag behövde en riktig man.
355
00:32:13,346 --> 00:32:16,074
- Här är jag nu.
- Där är du.
356
00:32:16,098 --> 00:32:20,871
Nå, hur blir det?
357
00:32:20,895 --> 00:32:23,582
Vad har du tänkt dig?
358
00:32:23,606 --> 00:32:29,171
Vi kan mötas hos mig
för lite eftermiddagsgodis.
359
00:32:29,195 --> 00:32:33,675
"Eftermiddagsgodis"?
Du måste förnya ditt språk!
360
00:32:33,699 --> 00:32:37,346
- Var är du?
- Inte långt borta.
361
00:32:37,370 --> 00:32:41,934
- Hur vet du det?
- Gillar du Dobermanhundar?
362
00:32:41,958 --> 00:32:44,702
Jag har en hos mig.
363
00:32:45,670 --> 00:32:51,167
- Vem är det? Hur fick du numret?
- Du ringde larmcentralen, dummer.
364
00:33:08,234 --> 00:33:10,269
Nej, nej.
365
00:33:12,321 --> 00:33:16,609
Tror du att jag är dum?
Att du kan lura mig och bara sticka?
366
00:33:17,952 --> 00:33:20,446
Ta det lugnt!
367
00:33:35,334 --> 00:33:38,771
- Larmcentralen.
- Skicka hit nån snabbt!
368
00:33:38,795 --> 00:33:41,024
Killen ska hoppa!
369
00:33:41,048 --> 00:33:44,319
- Varifrån ringer ni?
- Hur högt kan det vara?
370
00:33:44,343 --> 00:33:46,863
- Sir.
- 20:e våningen?
371
00:33:46,887 --> 00:33:51,117
- Sir?
- Ett, två, tre. Vänta.
372
00:33:51,141 --> 00:33:53,719
Säg varifrån du ringer!
373
00:33:58,106 --> 00:34:02,003
Kom ned, Leonard.
Du skrämmer mig!
374
00:34:02,027 --> 00:34:06,090
Efter allt som jag gör för dig?
Jag gör allt du ber om.
375
00:34:06,114 --> 00:34:08,092
Det hör till problemet!
376
00:34:08,116 --> 00:34:11,805
Sen bedrar du mig med
nån hårig varulv på jobbet?
377
00:34:11,829 --> 00:34:14,766
Jag har inte varit otrogen
har jag sagt!
378
00:34:14,790 --> 00:34:17,852
Säg det igen. Jag tror dig inte!
379
00:34:17,876 --> 00:34:22,649
Allvarligt? Kan han inte
hota sig med ett vapen?
380
00:34:22,673 --> 00:34:28,488
- Det vore ju bättre.
- Flickvännen står på balkongen.
381
00:34:28,512 --> 00:34:33,993
- Vi måste göra manövern.
- Nej, Bobby...
382
00:34:34,017 --> 00:34:36,303
- Jag gör det.
- Buck klarar det.
383
00:34:38,272 --> 00:34:40,098
Du fixar det.
384
00:34:43,819 --> 00:34:47,465
Varför flyttade du in
om jag är så hemsk?
385
00:34:47,489 --> 00:34:51,636
- Kom ned och prata om förbättring.
- Det behövs inte.
386
00:34:51,660 --> 00:34:54,973
Vill du hoppa? Hoppa då!
387
00:34:54,997 --> 00:34:58,768
- Vad ska jag säga?
- Säg inte åt honom att hoppa.
388
00:34:58,792 --> 00:35:02,897
Han lyssnar inte!
Han tror att jag har varit otrogen.
389
00:35:02,921 --> 00:35:05,400
Du skulle bara våga!
390
00:35:05,424 --> 00:35:09,904
- Var du otrogen?
- Nej.
391
00:35:09,928 --> 00:35:14,075
- Be om förlåtelse.
- Jag tänker inte erkänna.
392
00:35:14,099 --> 00:35:17,078
Han behöver bara höra
att du är ledsen.
393
00:35:17,102 --> 00:35:19,789
- Okej?
- Okej.
394
00:35:19,813 --> 00:35:23,918
Förlåt, Leonard.
Jag vet inte vad jag tänkte på.
395
00:35:23,942 --> 00:35:30,091
- Jag älskar bara dig.
- Du är en lögnaktig subba.
396
00:35:30,115 --> 00:35:32,302
- Patetiskt!
- Jag försökte.
397
00:35:32,326 --> 00:35:35,320
Lyssna, Leonard.
Vi har alla upplevt det.
398
00:35:36,371 --> 00:35:41,728
Min flickvän var otrogen och
jag trodde att hon var den rätta.
399
00:35:41,752 --> 00:35:46,733
Jag hade planerat äktenskap,
barn och hela köret.
400
00:35:46,757 --> 00:35:51,029
Jag köpte en fin ring åt henne.
401
00:35:51,053 --> 00:35:53,964
Vi var högst upp i Eiffeltornet.
402
00:35:54,932 --> 00:35:59,037
Jag gick ned på knä och friade.
403
00:35:59,061 --> 00:36:01,748
Alla stirrade på oss.
404
00:36:01,772 --> 00:36:05,502
Hon hade tårar i ögonen.
Vet du vad hon sa?
405
00:36:05,526 --> 00:36:08,812
Hon sa: "Bobby..."
406
00:36:16,662 --> 00:36:21,392
Vad sa hon? Flickan, i Eiffeltornet?
407
00:36:21,416 --> 00:36:24,411
Jag vet inte.
Historian tog slut där.
408
00:36:30,676 --> 00:36:34,405
Tack för att du tvingade mig, Bobby.
409
00:36:34,429 --> 00:36:37,466
Jag vet inte vad som hände.
410
00:36:38,725 --> 00:36:41,720
Du kom igen
och räddade en mans liv. Bra!
411
00:36:42,729 --> 00:36:45,083
Killen får sig ett ligg i natt.
412
00:36:45,107 --> 00:36:48,628
Killen vill ta livet av sig
och det tänder tjejen?
413
00:36:48,652 --> 00:36:52,105
Han straffade henne för otrohet.
Skuldsex. Buck?
414
00:37:05,961 --> 00:37:09,190
Jag måste be dig om ursäkt.
415
00:37:09,214 --> 00:37:13,027
Jag gick för långt på
minnesgudstjänsten. Det var fel.
416
00:37:13,051 --> 00:37:17,115
Du miste din bror. Jag fattar.
417
00:37:17,139 --> 00:37:21,536
För sju år sen
försökte Devon ta livet av sig.
418
00:37:21,560 --> 00:37:26,082
Vi skickade honom på terapi
och han blev bättre.
419
00:37:26,106 --> 00:37:31,171
För två månader sen började han
isolera sig och gick inte ut.
420
00:37:31,195 --> 00:37:35,425
Jag blev rädd och ringde hans vän,
Chad.
421
00:37:35,449 --> 00:37:38,178
Jag bad honom
att få Devon att gå ut.
422
00:37:38,202 --> 00:37:43,099
Chad skulle bjuda Devon
till nöjesfältet.
423
00:37:43,123 --> 00:37:48,188
När Devon sa ja såg jag det
som ett friskhetstecken.
424
00:37:48,212 --> 00:37:53,917
Det är inte ditt fel att han är död.
425
00:37:54,968 --> 00:37:57,421
Det är mitt.
426
00:37:58,931 --> 00:38:02,676
Ingen av oss
hade kunnat göra nåt för Devon.
427
00:38:04,186 --> 00:38:07,305
Vissa vill inte bli räddade.
428
00:38:08,565 --> 00:38:14,229
En vän sa det till mig,
och det hjälpte.
429
00:38:25,004 --> 00:38:29,485
Vad trevligt. Vi kommer inte ut
ofta, eller hur, mamma?
430
00:38:29,509 --> 00:38:32,488
- Carla har gjort mig fin.
- Ja.
431
00:38:32,512 --> 00:38:37,952
Det är bra med stimulans.
Det frigör serotonin, lyckohormonet.
432
00:38:37,976 --> 00:38:40,996
Det skulle vi alla behöva.
433
00:38:41,020 --> 00:38:44,917
Du är i dina bästa år.
Du måste ut och roa dig!
434
00:38:44,941 --> 00:38:49,004
Du måste bjuda ut brandmannen
med blåtiran.
435
00:38:49,028 --> 00:38:52,174
Jag bjuder inte ut honom.
Han är för ung!
436
00:38:52,198 --> 00:38:55,678
Du är en kryddig, söt latte!
437
00:38:55,702 --> 00:39:01,366
Du svalnar fast det finns en biffig
karl som vill bränna tungan på dig.
438
00:39:08,798 --> 00:39:14,613
- Du pressar mig.
- Men du gillar det.
439
00:39:14,637 --> 00:39:18,132
- Jag kommer snart.
- Vänta, jag vill lyssna!
440
00:39:28,026 --> 00:39:33,799
- Hallå!
- Det är Abby Clark.
441
00:39:33,823 --> 00:39:36,594
- Hur är läget?
- Bra.
442
00:39:36,618 --> 00:39:38,971
- Får jag ställa en fråga?
- Visst.
443
00:39:38,995 --> 00:39:41,781
- Hur gammal är du?
- Herregud, hurså?
444
00:39:42,832 --> 00:39:46,729
För att du ringer.
Folk ringer inte längre.
445
00:39:46,753 --> 00:39:52,834
Vi sms: ar, använder Snapchat,
Marco Polo eller FaceTime.
446
00:39:54,093 --> 00:39:56,822
Det är nog sant. Förlåt.
447
00:39:56,846 --> 00:40:00,659
Jag spenderar
så mycket tid i telefon.
448
00:40:00,683 --> 00:40:04,038
Det känns väl bekvämast för mig.
449
00:40:04,062 --> 00:40:08,751
Be inte om förlåtelse.
Jag gillar det. Det är gammaldags.
450
00:40:08,775 --> 00:40:11,629
Tja...
451
00:40:11,653 --> 00:40:16,383
Jag har en annan gammaldags idé.
452
00:40:16,407 --> 00:40:20,346
Jag tänkte att vi kanske kunde...
453
00:40:20,370 --> 00:40:25,935
...träffas personligen och dricka
gammaldags Margarita.
454
00:40:25,959 --> 00:40:30,064
I min värld kallas det en dejt.
455
00:40:30,088 --> 00:40:34,276
I min värld också.
Jag bjuder ut dig på dejt.
456
00:40:34,300 --> 00:40:36,987
Det låter roligt.
457
00:40:37,011 --> 00:40:41,450
Du är smart, rolig
och suverän på ditt jobb.
458
00:40:41,474 --> 00:40:45,871
Men jag har problem när det gäller
kvinnor och intimitet.
459
00:40:45,895 --> 00:40:50,224
Om vi gick ut på dejt
skulle vi säkert ha sex.
460
00:40:52,527 --> 00:40:56,924
Tror du att jag skulle ligga
med dig? Hur ska jag tolka det?
461
00:40:56,948 --> 00:41:03,154
Det är inte du. Det är jag.
462
00:41:04,205 --> 00:41:09,311
Jag har problem. Jag låg med
min terapeut på vår första session.
463
00:41:09,335 --> 00:41:12,064
Det är som om jag var en magnet.
464
00:41:12,088 --> 00:41:15,192
Du tror inte att jag kan styra mig?
465
00:41:15,216 --> 00:41:21,031
Just nu vill jag
verkligen inte ligga med dig.
466
00:41:21,055 --> 00:41:24,201
Jag går inte ut med dig
för jag gillar dig.
467
00:41:24,225 --> 00:41:29,206
Vi har bara pratat några gånger.
Men jag mår bra av det.
468
00:41:29,230 --> 00:41:32,877
Jag blir trygg och nyfiken på livet.
469
00:41:32,901 --> 00:41:36,213
Jag märker att du är speciell.
470
00:41:36,237 --> 00:41:40,900
Jag har ingen som du i mitt liv
och jag vill inte mista dig.
471
00:41:42,118 --> 00:41:47,558
För tillfället är det bäst om vi
bara pratar i telefon, som förr.
472
00:41:47,582 --> 00:41:50,686
- Det gillar jag.
- Det vore toppen.
473
00:41:50,710 --> 00:41:53,314
Okej, då hörs vi snart.
474
00:41:53,338 --> 00:41:56,374
- Hej då, Buck.
- Hej då, Abby.
475
00:42:05,642 --> 00:42:09,246
- Han sa nej.
- Varför ler du, då?
476
00:42:09,270 --> 00:42:12,974
För att jag vågade ringa till honom!
477
00:42:14,359 --> 00:42:20,481
Ibland är rätt sorts "nej" bättre
än fel sorts "ja".
478
00:42:22,033 --> 00:42:24,736
Det gillar jag.
479
00:42:35,088 --> 00:42:39,584
Hej, raring. Hur var din dag?
480
00:42:40,593 --> 00:42:43,030
- Toppen.
- Bra.
481
00:42:43,054 --> 00:42:48,426
Pappa ringde och sa
att vi kunde äta utan honom.
482
00:42:49,978 --> 00:42:52,305
- Var är din syster?
- På rummet.
483
00:42:55,567 --> 00:42:58,519
May! Älskling, är du hungrig?
484
00:43:00,280 --> 00:43:05,803
Raring, har du ätit? Jäkla hörlurar,
musiken spelas så högt.
485
00:43:05,827 --> 00:43:07,528
Hallå.
486
00:43:11,583 --> 00:43:15,396
Herregud!
487
00:43:15,420 --> 00:43:18,498
Nej! Snälla.
488
00:43:19,424 --> 00:43:21,793
May! Herregud!
489
00:43:22,760 --> 00:43:26,532
- Larmcentralen.
- Min dotter har överdoserat.
490
00:43:26,556 --> 00:43:30,468
Jag tror att hon är död.
491
00:43:34,939 --> 00:43:39,310
Text: Gunnel Lindskog www. sdimedia.com