1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,806 --> 00:00:05,171 Ladies and gentlemen, 2 00:00:05,173 --> 00:00:06,488 please head to your seats. 3 00:00:06,490 --> 00:00:08,216 The show is about to begin. 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,920 We're in our seats now. 5 00:00:12,922 --> 00:00:15,710 Yeah, they are totally excited. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,217 I did. I spoke to the usher on the way in. 7 00:00:21,220 --> 00:00:22,713 Of course it's age-appropriate. 8 00:00:22,715 --> 00:00:24,481 It's an ice show. 9 00:00:24,484 --> 00:00:25,983 Pure family friendly entertainment. 10 00:00:25,986 --> 00:00:28,037 - You're such an ass! - Call me that again, 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,844 - and I'll drop you on yours. - Try it. 12 00:00:29,847 --> 00:00:31,230 Then try sleeping with one eye open 13 00:00:31,232 --> 00:00:33,365 - for the rest of the tour. - We don't sleep together 14 00:00:33,368 --> 00:00:34,367 anymore, sweetheart. 15 00:00:34,369 --> 00:00:35,442 Remember? 16 00:00:35,444 --> 00:00:37,111 You two are exhausting. 17 00:00:37,113 --> 00:00:38,562 Shut the hell up, Randy! 18 00:01:00,603 --> 00:01:05,172 Come on. Guys, that's... you know... fun. 19 00:01:07,068 --> 00:01:09,322 Should've broken up with you back in Tucson. 20 00:01:09,325 --> 00:01:10,616 Shouldn't have dated you at all. 21 00:01:10,619 --> 00:01:12,238 Never settle for the bronze medalist. 22 00:01:12,240 --> 00:01:13,988 Why don't you take your gold medal and shove it... 23 00:01:13,990 --> 00:01:16,242 ...welcome Hansel and Gretel. 24 00:01:28,331 --> 00:01:30,664 Whoo! 25 00:01:39,017 --> 00:01:41,290 Oh, my God! 26 00:01:42,544 --> 00:01:44,270 Holy moly! 27 00:01:44,272 --> 00:01:46,606 - Whoa! - Awesome! 28 00:01:46,608 --> 00:01:49,560 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 29 00:01:49,563 --> 00:01:51,635 I haven't seen this much blood on the ice 30 00:01:51,637 --> 00:01:54,048 since a squirrel crawled into the Zamboni. 31 00:01:54,051 --> 00:01:55,673 Any idea what caused the accident? 32 00:01:55,675 --> 00:01:57,974 Well, the Snowy Owls were finishing up 33 00:01:57,976 --> 00:01:59,142 their "Free in the Forest" bit. 34 00:01:59,144 --> 00:02:00,861 Hansel and Gretel hit the ice 35 00:02:00,863 --> 00:02:01,954 for their breadcrumb schtick. 36 00:02:01,956 --> 00:02:04,314 And, boom. Bloodbath on ice. 37 00:02:04,316 --> 00:02:05,538 What's the story, Chim? 38 00:02:05,541 --> 00:02:07,484 These two children are abandoned in the woods. 39 00:02:07,486 --> 00:02:08,985 They come upon a gingerbread house 40 00:02:08,987 --> 00:02:12,322 where a witch entices them... 41 00:02:12,337 --> 00:02:13,738 It was a multi-skater pile-up. 42 00:02:13,741 --> 00:02:16,134 Most of the injuries are minor except for that guy. 43 00:02:16,137 --> 00:02:17,150 He lost four digits. 44 00:02:17,153 --> 00:02:19,210 We hit him with a local anesthetic to transport, 45 00:02:19,213 --> 00:02:20,806 still gotta find the fingers, though. 46 00:02:20,808 --> 00:02:22,549 What about Hansel and Gretel? 47 00:02:22,551 --> 00:02:24,772 Hansel took Gretel's blade to the torso. 48 00:02:24,775 --> 00:02:26,594 We propped him up to minimize the damage. 49 00:02:26,597 --> 00:02:28,294 The skate's buried about 3 centimeters 50 00:02:28,297 --> 00:02:30,315 into his chest, barely missed the heart. 51 00:02:30,318 --> 00:02:31,675 He doesn't have a heart. 52 00:02:31,677 --> 00:02:34,097 Really? We're doing this now? 53 00:02:34,100 --> 00:02:35,716 Think you can cut her foot out of the skate 54 00:02:35,718 --> 00:02:37,553 - so we can transport them? - It'll probably be easy 55 00:02:37,555 --> 00:02:39,087 - if they stop arguing. - Yeah, then you might wanna 56 00:02:39,089 --> 00:02:40,747 - sedate her. - And I need trauma shears. 57 00:02:40,750 --> 00:02:41,841 I can't find mine. 58 00:02:44,373 --> 00:02:46,173 This is a laryngoscope. 59 00:02:47,747 --> 00:02:49,168 Oh, right, sorry. 60 00:02:49,170 --> 00:02:50,577 What were you thinking? 61 00:02:50,579 --> 00:02:52,320 Breaking up with me an hour before show time? 62 00:02:52,322 --> 00:02:53,622 I didn't wanna be distracted. 63 00:02:53,625 --> 00:02:55,408 You know, it's hard enough catching you mid-air 64 00:02:55,410 --> 00:02:56,750 at 15 miles an hour. 65 00:02:56,752 --> 00:02:57,993 I'm not a Frisbee, Boyd. 66 00:02:57,995 --> 00:02:59,512 I'm a partner. 67 00:02:59,514 --> 00:03:01,997 - At least I was. - Found two fingers, Cap. 68 00:03:01,999 --> 00:03:03,607 Still looking for the other ones. 69 00:03:03,610 --> 00:03:06,018 - Hey, got the pinkie. - All right. 70 00:03:06,021 --> 00:03:07,780 Three down, one to go. 71 00:03:07,783 --> 00:03:10,209 You should be able to sew those back on, right? 72 00:03:10,212 --> 00:03:11,787 Well, they've been on ice the whole time, 73 00:03:11,789 --> 00:03:13,223 - so that'll help. - He shouldn't have to 74 00:03:13,225 --> 00:03:16,599 lose his fingers to Sid and Nancy's psychodrama. 75 00:03:16,602 --> 00:03:18,744 - You did this on purpose. - Impaled myself? 76 00:03:18,747 --> 00:03:20,247 You thought I was leaving you behind, 77 00:03:20,250 --> 00:03:23,008 so you tried to hobble me, and it backfired. 78 00:03:23,011 --> 00:03:25,554 The kicker, Boyd, I wasn't leaving. 79 00:03:25,557 --> 00:03:27,531 I know! 80 00:03:27,533 --> 00:03:30,417 That's why I broke up with you. 81 00:03:30,419 --> 00:03:33,304 Because you were gonna turn them down. 82 00:03:35,040 --> 00:03:37,708 "Disney on Ice." The big leagues. 83 00:03:37,710 --> 00:03:39,376 So they were fighting over her leaving. 84 00:03:39,378 --> 00:03:42,096 Figured they'd shake it off once they hit the ice. 85 00:03:42,098 --> 00:03:44,857 But then one of the Snowy Owls went full toe pick, 86 00:03:44,859 --> 00:03:48,435 and everyone hit the ice. 87 00:03:48,437 --> 00:03:50,053 Did you say "toe pick"? 88 00:03:50,055 --> 00:03:51,531 Hen, you ready? 89 00:03:51,533 --> 00:03:53,032 Okay. 90 00:03:56,228 --> 00:03:58,538 Ah. 91 00:04:04,751 --> 00:04:06,546 You broke up with me so I wouldn't turn down 92 00:04:06,548 --> 00:04:09,088 "Disney on Ice"? 93 00:04:09,091 --> 00:04:10,942 It's always been your dream. 94 00:04:12,578 --> 00:04:16,204 No. This is my dream. 95 00:04:16,206 --> 00:04:18,558 Being out on the ice with you. 96 00:04:18,560 --> 00:04:22,085 You're just saying that 'cause I could die. 97 00:04:22,087 --> 00:04:23,712 Pretty sure you're gonna live. 98 00:04:23,714 --> 00:04:26,640 See? Even the nice paramedic thinks you're an idiot. 99 00:04:34,350 --> 00:04:36,600 Yes! I got the middle one. 100 00:04:39,080 --> 00:04:41,104 Hey... hey, Cap. 101 00:04:41,106 --> 00:04:42,811 We... we found all the fingers. 102 00:04:42,814 --> 00:04:44,940 Cap, victims are being transported. 103 00:04:44,943 --> 00:04:46,109 Our work here's done. 104 00:04:46,111 --> 00:04:47,420 Great. 105 00:04:49,114 --> 00:04:50,614 Ah. 106 00:04:55,579 --> 00:04:57,913 Found it. 107 00:04:57,916 --> 00:05:01,458 - What's that? - A sequin. 108 00:05:01,460 --> 00:05:03,269 When your blade runs across one of these, 109 00:05:03,271 --> 00:05:05,605 it stops your skates dead in their tracks. 110 00:05:05,607 --> 00:05:07,923 Wait, one sequin did all of this? 111 00:05:07,925 --> 00:05:09,424 A wardrobe malfunction 112 00:05:09,426 --> 00:05:11,218 can be the most dangerous part of figure skating. 113 00:05:11,220 --> 00:05:14,304 So how come you know so much about figure skating? 114 00:05:15,808 --> 00:05:17,950 My partner Heidi Shatsky and I were Twin Cities 115 00:05:17,952 --> 00:05:20,453 Junior Pairs Champions three years running. 116 00:05:32,197 --> 00:05:34,282 I always thought you were a hockey player, Cap. 117 00:05:34,284 --> 00:05:35,992 Who says you can't do both? 118 00:05:44,646 --> 00:05:46,782 We'll Google for photos later. 119 00:06:12,674 --> 00:06:14,531 All right, all right. Two grand on white. 120 00:06:14,534 --> 00:06:16,867 Excellent choice. That guy's a killer. 121 00:07:00,078 --> 00:07:01,637 Here. 122 00:07:04,583 --> 00:07:06,133 My lucky night. 123 00:07:06,135 --> 00:07:08,543 Yeah, a lot of people bet against you. 124 00:07:08,545 --> 00:07:10,865 Nobody expected you to take the big guy out so quick. 125 00:07:10,868 --> 00:07:12,756 Tap out or knock out, your rules. 126 00:07:12,758 --> 00:07:16,310 - Hm. - Hey, when can I come back? 127 00:07:16,312 --> 00:07:18,312 You like that, huh? 128 00:07:18,314 --> 00:07:21,097 Doesn't hurt. 129 00:07:21,099 --> 00:07:24,243 Friend of mine told me I needed to find an outlet. 130 00:07:24,245 --> 00:07:27,413 - I think I found it. - Yeah, nice. 131 00:07:27,415 --> 00:07:29,564 You're looking to blow off some steam on Friday night, 132 00:07:29,566 --> 00:07:32,585 I'll put you on the undercard. 133 00:07:32,587 --> 00:07:34,495 Good. 134 00:07:34,497 --> 00:07:36,756 - Finally. - Hey. 135 00:07:36,758 --> 00:07:38,999 Tap out or knockout, works both ways. 136 00:07:39,001 --> 00:07:41,376 Yeah. 137 00:07:41,378 --> 00:07:43,012 See you soon. 138 00:07:59,688 --> 00:08:03,974 Whoo. Nice truck. 139 00:08:03,976 --> 00:08:05,642 Is it a rental? 140 00:08:05,644 --> 00:08:08,954 Nope. All mine. 141 00:08:08,956 --> 00:08:12,941 I... I didn't know you were getting a new ride. 142 00:08:12,943 --> 00:08:16,111 Yeah, well, AC crapped out on the old one. 143 00:08:16,113 --> 00:08:19,489 Again. Christopher and I were sitting in traffic, 144 00:08:19,491 --> 00:08:21,151 sweating in traffic. 145 00:08:21,154 --> 00:08:23,210 Saw this dealership. Thought, why not? 146 00:08:23,212 --> 00:08:26,496 A total impulse buy. 147 00:08:26,498 --> 00:08:27,831 Not like you at all. 148 00:08:27,833 --> 00:08:29,216 Maybe it should be. 149 00:08:29,218 --> 00:08:30,976 Well, I'll remind you of that next time 150 00:08:30,978 --> 00:08:33,312 you're begging for extra shifts to cover the payments. 151 00:08:35,224 --> 00:08:38,058 - What's this? - This... 152 00:08:38,060 --> 00:08:40,677 this is epic. 153 00:08:40,679 --> 00:08:42,071 I found Heidi Shatsky. 154 00:08:45,183 --> 00:08:46,675 Morning, folks. 155 00:08:46,678 --> 00:08:48,643 First up, water heater went out last night, 156 00:08:48,645 --> 00:08:50,571 but they are sending someone to fix it. 157 00:08:50,573 --> 00:08:51,953 Until then, you might wanna brace yourselves 158 00:08:51,955 --> 00:08:53,740 when you hit the showers. 159 00:08:53,742 --> 00:08:55,859 We're also changing the lunch schedule. 160 00:09:00,991 --> 00:09:03,366 Captain Robert Nash... 161 00:09:03,368 --> 00:09:04,993 this is your life! 162 00:09:04,995 --> 00:09:07,379 Oh, my gosh. Where did you get that? 163 00:09:07,381 --> 00:09:09,164 - Heidi says hi. - Aw. 164 00:09:09,166 --> 00:09:10,165 She's gonna email you later. 165 00:09:10,167 --> 00:09:11,875 She didn't wanna ruin the surprise. 166 00:09:11,877 --> 00:09:13,787 I think we all had a little surprise this morning. 167 00:09:13,789 --> 00:09:15,430 Not sure what I was expecting, 168 00:09:15,433 --> 00:09:18,048 but it certainly wasn't that hair! 169 00:09:18,050 --> 00:09:19,191 Yeah, Cap, what is this look? 170 00:09:19,193 --> 00:09:20,884 Is it some kind of Travolta thing 171 00:09:20,886 --> 00:09:23,279 Not Travolta. Bowie. 172 00:09:25,390 --> 00:09:27,060 Ziggy Stardust? 173 00:09:27,063 --> 00:09:30,110 This feels a little more Siegfried and Roy. 174 00:09:30,112 --> 00:09:32,896 Sorry I'm late. I had to take Denny to school. 175 00:09:32,898 --> 00:09:35,916 What did I miss? 176 00:09:37,194 --> 00:09:39,953 Okay, for everyone who isn't fired, 177 00:09:39,955 --> 00:09:41,213 I will not be cooking today. 178 00:09:41,215 --> 00:09:43,365 We're having a special guest chef at lunch. 179 00:09:43,367 --> 00:09:45,533 Uh, no pasta Thursday? 180 00:09:45,535 --> 00:09:47,294 Not today. 181 00:10:00,050 --> 00:10:02,926 Do not touch that pot. 182 00:10:02,928 --> 00:10:04,069 Okay, now I got two of you 183 00:10:04,071 --> 00:10:05,553 hovering over me when I'm cooking. 184 00:10:05,555 --> 00:10:06,925 I'm not hovering. I'm just here to help out. 185 00:10:06,927 --> 00:10:08,285 Could you find me a skillet? 186 00:10:08,288 --> 00:10:10,484 Will do. 187 00:10:10,486 --> 00:10:11,911 You didn't have to do all this. 188 00:10:11,913 --> 00:10:14,562 No, I needed to do something. 189 00:10:14,564 --> 00:10:16,106 I cleared out every closet, 190 00:10:16,108 --> 00:10:17,899 brought 16 bags to Goodwill. 191 00:10:17,901 --> 00:10:19,585 Yesterday, I even started 192 00:10:19,587 --> 00:10:21,587 organizing our receipts for the accountant. 193 00:10:21,589 --> 00:10:23,405 - It's November. - Exactly. 194 00:10:23,407 --> 00:10:25,832 I need the suspension to be over with 195 00:10:25,834 --> 00:10:29,369 before I start redecorating the damn house. 196 00:10:29,371 --> 00:10:32,172 Okay. 197 00:10:32,174 --> 00:10:34,341 You want me to try those beans? 198 00:10:34,343 --> 00:10:36,936 Mmm, yes. 199 00:10:36,938 --> 00:10:38,011 - How's that? - Good. 200 00:10:43,260 --> 00:10:44,759 I still think it's ridiculous 201 00:10:44,761 --> 00:10:46,779 you got suspended for solving a murder. 202 00:10:46,781 --> 00:10:49,523 But I might get over that if you keep bringing us food. 203 00:10:49,525 --> 00:10:51,692 Well, the brisket is my special recipe. 204 00:10:51,694 --> 00:10:54,453 You just smoke it low and slow for 14 hours. 205 00:10:54,455 --> 00:10:56,121 And then you turn it... 206 00:10:58,650 --> 00:11:00,626 Mm. 207 00:11:00,628 --> 00:11:02,270 Mm. 208 00:11:02,273 --> 00:11:04,009 She's been cooking at home too. 209 00:11:04,012 --> 00:11:05,280 Every meal's been a feast. 210 00:11:05,282 --> 00:11:07,167 Have you ever considered being suspended forever? 211 00:11:08,827 --> 00:11:13,163 Not that your cooking isn't good, Cap. 212 00:11:13,165 --> 00:11:16,141 Well, I like both your food equally. 213 00:11:16,143 --> 00:11:18,501 Oh, I'm not liking it. I'm loving it. 214 00:11:18,503 --> 00:11:19,836 So when I go back for seconds, 215 00:11:19,838 --> 00:11:21,814 y'all better watch your fingers. 216 00:11:26,136 --> 00:11:29,488 Cheryl? 217 00:11:29,490 --> 00:11:31,073 No, I'm at work. 218 00:11:33,235 --> 00:11:36,120 I'm so sorry. I thought Karen was gonna call you. 219 00:11:38,935 --> 00:11:40,267 What's that? 220 00:11:40,270 --> 00:11:42,192 You're breaking up on me. Are you driving? 221 00:11:42,194 --> 00:11:44,027 Well, honey, it's a self-driving car, 222 00:11:44,029 --> 00:11:45,653 so technically the car is driving. 223 00:11:45,656 --> 00:11:47,193 I don't trust that technology. 224 00:11:47,196 --> 00:11:49,174 At least tell me you still have your hands on the wheel. 225 00:11:49,176 --> 00:11:50,825 Totally hands-free. 226 00:11:50,827 --> 00:11:53,587 Feet-free too. You know, I can text, 227 00:11:53,589 --> 00:11:55,497 eat a sandwich, watch a movie in here, 228 00:11:55,499 --> 00:11:57,090 - all at the same time. - That is not safe. 229 00:11:57,092 --> 00:11:59,834 Guess what I'm doing now? The Macarena. 230 00:11:59,836 --> 00:12:01,520 Okay, if you're gonna keep messing with me, 231 00:12:01,522 --> 00:12:03,546 I'm hanging up. 232 00:12:03,548 --> 00:12:05,715 Ooh. Ahh. 233 00:12:05,717 --> 00:12:07,675 - What happened? - Uhh... 234 00:12:07,677 --> 00:12:11,104 Uh, uh, something's wrong. Ooh. 235 00:12:11,106 --> 00:12:14,274 My chest hurts. Uh... 236 00:12:14,276 --> 00:12:17,227 What? Can you pull over? 237 00:12:17,229 --> 00:12:20,372 No, no I got this. 238 00:12:20,374 --> 00:12:21,731 Please select 239 00:12:21,733 --> 00:12:23,066 - new route. - Ahh. 240 00:12:23,068 --> 00:12:24,951 Calculating new route. 241 00:12:24,953 --> 00:12:27,212 Starting route 242 00:12:27,214 --> 00:12:28,696 To Mercy King Hospital. 243 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 _ 244 00:12:30,604 --> 00:12:33,870 _ 245 00:12:33,963 --> 00:12:35,212 _ 246 00:12:35,213 --> 00:12:36,338 _ 247 00:12:36,341 --> 00:12:37,339 _ 248 00:12:37,340 --> 00:12:38,549 _ 249 00:12:44,065 --> 00:12:46,450 You have arrived at your destination. 250 00:12:53,498 --> 00:12:55,557 - Okay, watch his arm. - Yeah, got it, Cap. 251 00:12:55,559 --> 00:12:58,101 Three, two, one, up. 252 00:12:58,103 --> 00:13:03,940 Oh, here we go. Oh. 253 00:13:03,942 --> 00:13:05,826 Let's get him up to cardiology. 254 00:13:09,665 --> 00:13:11,781 I feel redundant. 255 00:13:11,783 --> 00:13:13,741 I'm not sure why we're even here. 256 00:13:13,743 --> 00:13:15,761 Okay, let's get that fender sorted out 257 00:13:15,763 --> 00:13:17,429 so we can move this thing. 258 00:13:21,293 --> 00:13:23,418 You hanging in there, Doc? 259 00:13:23,420 --> 00:13:26,513 Just a couple fractured ribs. Maybe multiple places. 260 00:13:26,515 --> 00:13:27,349 Can you tell if you're bleeding? 261 00:13:27,351 --> 00:13:29,965 Just some blunt force trauma. Yay. 262 00:13:45,317 --> 00:13:47,534 One, two, three. 263 00:13:53,807 --> 00:13:55,932 She's all yours. 264 00:14:07,005 --> 00:14:09,505 Denny, what's wrong? Everything okay? 265 00:14:14,897 --> 00:14:16,446 Karen? 266 00:14:20,809 --> 00:14:24,144 Hey. Dinner's ready. Are you gonna eat with us? 267 00:14:24,147 --> 00:14:26,689 I told you I wasn't feeling well. 268 00:14:26,691 --> 00:14:30,693 Why don't you get up? I'm worried about you. 269 00:14:30,695 --> 00:14:32,838 I know that you're... you're still upset. 270 00:14:32,840 --> 00:14:34,339 Still? 271 00:14:40,255 --> 00:14:43,924 It's been three weeks. 272 00:14:43,926 --> 00:14:46,852 I'm sorry my grief is taking so long. 273 00:14:46,854 --> 00:14:50,546 What would be an acceptable amount of time for me to mourn? 274 00:14:50,548 --> 00:14:52,006 I mean, we lost six embryos. 275 00:14:52,008 --> 00:14:53,696 I mean, is it just a day for each one? 276 00:14:53,699 --> 00:14:55,861 Or can I negotiate for a little more time 277 00:14:55,863 --> 00:14:58,721 to process my loss? 278 00:14:58,723 --> 00:15:00,866 Why am I the only one that's feeling it? 279 00:15:00,868 --> 00:15:03,184 Mommy, I know you're not feeling well, 280 00:15:03,186 --> 00:15:04,536 so I made you some tea. 281 00:15:06,398 --> 00:15:08,406 No, not right now, Denny. 282 00:15:08,409 --> 00:15:10,066 - D-D-Denny... Hold on... - Oh! 283 00:15:10,068 --> 00:15:12,377 - Denny! Damn it! - Sweet... honey... 284 00:15:12,379 --> 00:15:15,029 Ugh! Now I have to change the sheets. 285 00:15:15,031 --> 00:15:17,123 I'm sorry. 286 00:15:17,125 --> 00:15:20,493 No. 287 00:15:20,495 --> 00:15:22,462 No, I'm sorry. Come here. 288 00:15:22,464 --> 00:15:25,224 I'm sorry, baby. 289 00:15:25,226 --> 00:15:27,494 I shouldn't have yelled like that. 290 00:15:27,497 --> 00:15:29,801 Thank you so much for bringing me the tea. 291 00:15:29,804 --> 00:15:31,471 That was very thoughtful. 292 00:15:31,473 --> 00:15:33,014 Here, honey, why don't... 293 00:15:33,017 --> 00:15:35,383 why don't you bring this cup back to the kitchen. 294 00:15:35,385 --> 00:15:38,219 Careful. 295 00:15:38,221 --> 00:15:40,647 Mom and I will be out in a minute, 296 00:15:40,649 --> 00:15:42,056 and we can all have dinner. 297 00:15:42,058 --> 00:15:45,059 - Together? - Yes, together. 298 00:15:45,061 --> 00:15:47,821 And you can tell me all about your day. 299 00:15:53,835 --> 00:15:58,680 Karen, you're not the only one feeling the loss. 300 00:16:00,617 --> 00:16:05,621 I... I don't know how to do what you do, Hen. 301 00:16:05,623 --> 00:16:09,434 How to just put it away. 302 00:16:14,132 --> 00:16:17,484 I haven't put anything away. 303 00:16:18,928 --> 00:16:21,446 I'm sad, too. 304 00:16:22,660 --> 00:16:26,062 I got really attached to the idea of a new baby. 305 00:16:27,454 --> 00:16:30,104 Oh. 306 00:16:30,106 --> 00:16:32,890 I guess maybe that's the difference. 307 00:16:32,893 --> 00:16:35,560 Those embryos were just an idea to you. 308 00:16:38,772 --> 00:16:42,899 But each one of them was actually a part of me. 309 00:16:52,200 --> 00:16:53,628 I really wish I could help her, 310 00:16:53,630 --> 00:16:55,129 but she's not talking to me about it. 311 00:16:55,131 --> 00:16:56,839 I'm not sure she's talking to anybody. 312 00:16:56,841 --> 00:16:59,300 There's definitely something going on with her. 313 00:16:59,302 --> 00:17:02,675 Eddie, too. Hey, you guys think it's the Santa Anas? 314 00:17:02,678 --> 00:17:04,639 I mean, they... they make people act weird, right? 315 00:17:04,641 --> 00:17:08,327 I definitely don't think it's the wind. 316 00:17:08,329 --> 00:17:10,162 Wait, you know what? Maybe it's something personal 317 00:17:10,164 --> 00:17:11,571 she doesn't feel like sharing. 318 00:17:11,573 --> 00:17:12,906 Well, historically speaking, 319 00:17:12,908 --> 00:17:15,000 Hen and I tell each other everything. 320 00:17:15,002 --> 00:17:17,002 Wait, everything? 321 00:17:17,005 --> 00:17:20,597 - Did you tell her about me? - No. I mean, I would have 322 00:17:20,600 --> 00:17:22,004 if I felt like she was listening. 323 00:17:22,007 --> 00:17:23,491 Oh. 324 00:17:23,493 --> 00:17:25,660 Maddie, you know she's my best friend. 325 00:17:25,662 --> 00:17:27,453 - I need to talk to someone. - I-I know. 326 00:17:27,455 --> 00:17:30,015 It's just, you tell her, she tells Buck. 327 00:17:30,017 --> 00:17:31,516 I mean, maybe everything doesn't need to be shared 328 00:17:31,518 --> 00:17:34,519 - with the 118. - No way. 329 00:17:34,521 --> 00:17:36,712 If we didn't tell each other everything, 330 00:17:36,714 --> 00:17:39,715 what else would we do on a 24-hour shift? 331 00:17:39,717 --> 00:17:41,008 Yeah. 332 00:17:41,010 --> 00:17:43,028 Okay. 333 00:17:43,030 --> 00:17:45,299 - Hey, you don't have to. - It's fine. 334 00:17:45,302 --> 00:17:47,866 Uh, I am back in therapy. 335 00:17:47,868 --> 00:17:50,726 Uh, mandated by my boss this time. 336 00:17:50,728 --> 00:17:54,373 Uh, did... did something happen at work? 337 00:17:54,375 --> 00:17:57,617 A woman filed a complaint against me. 338 00:17:57,619 --> 00:18:00,403 She said I was stalking her. 339 00:18:00,405 --> 00:18:03,882 I think stalking is an overstatement. 340 00:18:03,884 --> 00:18:07,260 But... it's true? 341 00:18:08,630 --> 00:18:10,555 This woman called 9-1-1, 342 00:18:10,557 --> 00:18:12,632 and Maddie thought she was in trouble, 343 00:18:12,634 --> 00:18:14,041 so she just tried to help her. 344 00:18:14,043 --> 00:18:15,301 Yeah, but she didn't want my help 345 00:18:15,303 --> 00:18:16,586 because she thinks I'm a crazy person 346 00:18:16,588 --> 00:18:18,894 who invaded her privacy. 347 00:18:18,897 --> 00:18:21,983 Maybe there's a lesson in there for the two of you. 348 00:18:25,054 --> 00:18:27,096 So what do you think's going on with Eddie? 349 00:19:19,108 --> 00:19:20,895 Hey, hey, hey. Can you hear me? 350 00:19:20,898 --> 00:19:23,277 - What the hell's going on? - He's not breathing. 351 00:19:23,279 --> 00:19:25,613 - Call 9-1-1! - Are you crazy? 352 00:19:25,615 --> 00:19:27,490 I'm not calling anyone. Yeah, he'll be fine. 353 00:19:27,492 --> 00:19:28,824 His airway's blocked. 354 00:19:40,672 --> 00:19:43,631 - What the hell's that? - Part of his nose... 355 00:19:43,633 --> 00:19:45,174 that I knocked into his cranial cavity 356 00:19:45,176 --> 00:19:47,679 when I broke it before it fell down his throat. 357 00:19:47,682 --> 00:19:49,321 He's gonna start leaking spinal fluid. 358 00:19:49,323 --> 00:19:51,198 Holy crap. Is he dead? 359 00:19:53,977 --> 00:19:55,068 Hey, give that back! 360 00:19:55,070 --> 00:19:56,185 No, no, no. Don't do it. 361 00:19:56,187 --> 00:19:58,121 Don't do it! 362 00:19:58,531 --> 00:20:00,157 _ 363 00:20:04,396 --> 00:20:06,313 Hurry, get out of here. 364 00:20:06,316 --> 00:20:07,580 - Let's go, let's go. - LAFD. 365 00:20:07,582 --> 00:20:09,365 Clear a path. 366 00:20:09,367 --> 00:20:11,117 Fire department, coming through. 367 00:20:14,181 --> 00:20:15,755 Man down over there, Cap. 368 00:20:15,757 --> 00:20:18,758 All right, what do we got here? Let's see. 369 00:20:18,760 --> 00:20:20,668 Gonna hook him up to the LifePack, check his rhythm. 370 00:20:20,670 --> 00:20:22,520 Airway's clear. 371 00:20:22,523 --> 00:20:24,380 It could be a cranial intrusion. 372 00:20:24,382 --> 00:20:27,508 Let's check for spinal fluid. 373 00:20:27,510 --> 00:20:30,678 No sign of neck injury, but his pulse is a little low. 374 00:20:30,680 --> 00:20:33,222 That's part of his nose. 375 00:20:33,224 --> 00:20:37,536 Someone cleared it and sat him upright. 376 00:20:37,538 --> 00:20:40,229 Looks like somebody knew what they were doing. 377 00:20:45,737 --> 00:20:46,902 So are you the one who saved him 378 00:20:46,904 --> 00:20:49,455 or the one who almost killed him? 379 00:20:49,457 --> 00:20:51,887 - Both. - What the hell, Eddie? 380 00:20:51,890 --> 00:20:53,884 Can we talk about this later? I need to go before... 381 00:20:57,057 --> 00:20:58,848 The police show up? 382 00:21:00,227 --> 00:21:02,135 What are you doing? 383 00:21:02,137 --> 00:21:03,419 Saving myself the trouble 384 00:21:03,421 --> 00:21:05,087 of having to bail you out of jail again. 385 00:21:05,089 --> 00:21:06,898 Put this on until the cops leave. 386 00:21:09,311 --> 00:21:11,311 We obtained several people. 387 00:21:11,313 --> 00:21:14,096 Still some on foot. Please be advised. 388 00:21:14,098 --> 00:21:15,699 Still some on foot. 389 00:21:18,436 --> 00:21:20,158 Thanks. 390 00:21:20,161 --> 00:21:21,604 Let me know what hospital you guys drop him off at. 391 00:21:21,606 --> 00:21:24,440 I'll... I'll make sure he's okay. 392 00:21:24,442 --> 00:21:26,776 You knocked his nose into his brain. He ain't okay. 393 00:21:26,778 --> 00:21:29,844 Look, I did my best to help him. 394 00:21:29,847 --> 00:21:31,572 I'm the one who called 9-1-1. 395 00:21:31,574 --> 00:21:34,116 How long you been fighting here? 396 00:21:34,118 --> 00:21:35,762 Promoter saw me at the junkyard fights 397 00:21:35,765 --> 00:21:40,172 a few weeks ago, offered me a shot. 398 00:21:40,175 --> 00:21:42,175 Pays pretty good. 399 00:21:42,177 --> 00:21:44,418 That's not why you're doing this. 400 00:21:44,420 --> 00:21:46,271 Fighting was supposed to be a healthy outlet, 401 00:21:46,273 --> 00:21:48,681 - not an obsession. - It's not. 402 00:21:48,683 --> 00:21:50,925 - Just got out of hand tonight. - I bet. 403 00:21:50,927 --> 00:21:53,445 Tell me, that hit to the nose, was that a lucky shot? 404 00:21:53,447 --> 00:21:55,188 Or had he dropped his hands? 405 00:21:55,190 --> 00:21:58,283 Tap out or knock out. Those are the rules. 406 00:21:58,285 --> 00:22:00,643 - He didn't tap out. - He was so punch drunk, 407 00:22:00,645 --> 00:22:02,103 he couldn't even lift his hands to protect himself. 408 00:22:02,105 --> 00:22:03,104 You think he should've had 409 00:22:03,106 --> 00:22:04,956 the presence of mind to tap out? 410 00:22:04,958 --> 00:22:07,828 Eddie, you need to talk to someone. 411 00:22:07,831 --> 00:22:10,318 You know what? Just save the lecture. 412 00:22:10,321 --> 00:22:12,947 Bosko. 413 00:22:12,949 --> 00:22:15,857 - We're heading out. - Coming, Cap. 414 00:22:15,860 --> 00:22:17,493 We're not done talking about this. 415 00:22:17,495 --> 00:22:18,928 Yeah. 416 00:22:44,480 --> 00:22:46,772 It's quiet around here. Where is everybody? 417 00:22:46,774 --> 00:22:50,484 Oh, Bobby found an ice rink in Van Nuys. 418 00:22:50,486 --> 00:22:52,752 He wanted to teach May and Harry how to skate. 419 00:22:56,659 --> 00:22:59,160 I can't believe you didn't go. 420 00:22:59,162 --> 00:23:01,018 You didn't wanna see Bobby's ice dancing moves? 421 00:23:01,021 --> 00:23:03,873 Girl, I am not interested in any athletic activity 422 00:23:03,875 --> 00:23:06,834 that requires a parka. 423 00:23:06,836 --> 00:23:09,429 May and Harry seemed to be excited about it, though. 424 00:23:09,431 --> 00:23:11,513 Though probably not as much as Bobby. 425 00:23:11,516 --> 00:23:12,932 Mm. 426 00:23:12,934 --> 00:23:15,360 It must be nice for him. 427 00:23:15,362 --> 00:23:18,345 He's finally having his first with Harry and May. 428 00:23:18,347 --> 00:23:21,056 - Mm. - Teaching them something new. 429 00:23:21,058 --> 00:23:25,352 That's nice. 430 00:23:25,354 --> 00:23:28,397 So what's going on with you? 431 00:23:28,399 --> 00:23:31,876 I heard about what happened with the IVF. 432 00:23:35,907 --> 00:23:38,032 Chimney told Bobby, and Bobby told you. 433 00:23:38,034 --> 00:23:41,577 I wish you had told me yourself. 434 00:23:41,579 --> 00:23:43,796 You had so much on your plate, Athena. 435 00:23:43,798 --> 00:23:48,560 There is always room for you. 436 00:23:48,562 --> 00:23:52,305 Truthfully, I thought we would've gotten through it. 437 00:23:52,307 --> 00:23:53,903 I mean, the day we got the news, 438 00:23:53,906 --> 00:23:59,144 we got in bed together, and we... we held each other. 439 00:23:59,147 --> 00:24:01,072 We cried. 440 00:24:01,074 --> 00:24:04,725 And we grieved. 441 00:24:04,727 --> 00:24:09,396 But then at some point, I got up... 442 00:24:09,398 --> 00:24:11,065 but she's still laying in the bed. 443 00:24:11,067 --> 00:24:13,776 Mm. 444 00:24:13,778 --> 00:24:17,238 I mean, I see her struggling, and you know... 445 00:24:17,240 --> 00:24:19,907 And I know it's true and you know... 446 00:24:19,909 --> 00:24:22,409 And I... I know she's not trying to spite me, 447 00:24:22,411 --> 00:24:24,971 but it's just... there's just a part of me that... 448 00:24:24,973 --> 00:24:26,514 You're angry with her. 449 00:24:28,510 --> 00:24:32,178 And I don't wanna be. 450 00:24:32,180 --> 00:24:34,105 I hate that I am. 451 00:24:35,776 --> 00:24:38,759 But I... I come home, Athena, and... 452 00:24:38,761 --> 00:24:40,928 the house is a mess, 453 00:24:40,930 --> 00:24:43,430 and... and Denny's parked in front of that television, 454 00:24:43,432 --> 00:24:45,140 and he hasn't eaten anything 455 00:24:45,142 --> 00:24:48,644 that... that doesn't come out of a box or a bag, 456 00:24:48,646 --> 00:24:49,954 And I... and I just... I just... 457 00:24:49,956 --> 00:24:53,458 I wanna... I wanna scream at her. 458 00:24:53,460 --> 00:24:55,794 We're still here! 459 00:24:55,796 --> 00:24:59,113 Your actual living, breathing son 460 00:24:59,115 --> 00:25:02,542 and... and your wife... we're here! 461 00:25:02,544 --> 00:25:04,302 And we need you! 462 00:25:08,308 --> 00:25:10,016 I feel like such a terrible person 463 00:25:10,018 --> 00:25:11,851 for saying that out loud. 464 00:25:13,721 --> 00:25:15,980 But you're not. 465 00:25:15,982 --> 00:25:18,841 You haven't said any of this to her. 466 00:25:18,843 --> 00:25:20,393 You're saying it to me. 467 00:25:20,395 --> 00:25:22,469 Hm? 468 00:25:22,471 --> 00:25:24,928 Because you are worried, frustrated 469 00:25:24,931 --> 00:25:28,827 - and frankly, exhausted. - And I'm scared. 470 00:25:32,240 --> 00:25:35,190 Karen will come back to you. 471 00:25:35,192 --> 00:25:40,755 But until then, you got me. Hm? 472 00:25:53,186 --> 00:25:55,669 Diaz, up here, now. 473 00:25:55,672 --> 00:25:57,178 I was gonna go change. 474 00:25:57,181 --> 00:25:59,098 No, we talk first. 475 00:26:05,198 --> 00:26:06,388 What are you doing here? 476 00:26:06,390 --> 00:26:08,891 Just talk to your captain. 477 00:26:08,893 --> 00:26:12,945 Did you tell him? You sold me out, huh? 478 00:26:12,947 --> 00:26:15,522 I thought we were friends. 479 00:26:15,524 --> 00:26:18,734 What's the name of my cat? 480 00:26:18,736 --> 00:26:21,362 I know about your kid and your dead wife 481 00:26:21,364 --> 00:26:25,291 and your arrest record and the guy you almost killed. 482 00:26:25,293 --> 00:26:28,869 So tell me, what's the name of my cat? 483 00:26:28,871 --> 00:26:30,704 I have no freakin' idea. 484 00:26:30,706 --> 00:26:32,131 Exactly. 485 00:26:32,133 --> 00:26:34,916 It's a one-way street with you, Diaz. 486 00:26:34,919 --> 00:26:36,558 We're not friends. 487 00:26:38,732 --> 00:26:42,817 And for the record, I don't have a cat. 488 00:26:46,704 --> 00:26:48,722 Look, Cap, I don't know what Bosko told you... 489 00:26:48,724 --> 00:26:50,823 Captain Cooper called me last night. 490 00:26:50,826 --> 00:26:52,559 He recognized you from the tsunami. 491 00:26:52,561 --> 00:26:54,078 He wanted to give me a heads up 492 00:26:54,080 --> 00:26:56,414 about a potential problem in my house. 493 00:26:56,416 --> 00:26:57,731 - But Lena... - She was here 494 00:26:57,733 --> 00:26:59,416 when I pulled in this morning. 495 00:26:59,419 --> 00:27:01,327 Wanted to make sure I had a full picture 496 00:27:01,329 --> 00:27:02,868 and that I wasn't too hard on you. 497 00:27:05,707 --> 00:27:08,300 - Guess I owe her an apology. - Take a seat. 498 00:27:14,100 --> 00:27:18,085 It's nothing. It's... I'm fine. 499 00:27:18,087 --> 00:27:20,513 Just needed a place to let off some steam. 500 00:27:20,515 --> 00:27:23,683 - Things got a little out of... - Control? 501 00:27:23,685 --> 00:27:25,643 That's what this is about, right? 502 00:27:25,646 --> 00:27:27,278 You're the guy who always keeps it together, 503 00:27:27,280 --> 00:27:29,113 no matter what life throws at you. 504 00:27:29,115 --> 00:27:32,307 You shake it off, keep moving forward. 505 00:27:32,309 --> 00:27:33,785 Lots of people have it worse. 506 00:27:33,787 --> 00:27:35,292 Eddie, I just wanna make sure you don't think 507 00:27:35,294 --> 00:27:38,233 you have to lose everything... 508 00:27:38,236 --> 00:27:40,149 before you can allow yourself to feel anything. 509 00:27:43,654 --> 00:27:46,706 No, Christopher needs me to be in control. 510 00:27:46,708 --> 00:27:48,157 I'm the only parent he's got left, 511 00:27:48,159 --> 00:27:49,616 and I can't let him down again. 512 00:27:49,618 --> 00:27:51,493 When did you let him down before? 513 00:27:51,495 --> 00:27:55,289 God, when did I not let him down? 514 00:27:55,291 --> 00:27:58,083 I wasn't there when he was a baby. 515 00:27:58,085 --> 00:28:01,554 Stayed away too long, and it broke his mother. 516 00:28:01,556 --> 00:28:04,315 Shannon ran away, I... and I couldn't stop her. 517 00:28:04,317 --> 00:28:06,258 I couldn't bring her back home. 518 00:28:06,260 --> 00:28:08,844 So I brought him here. 519 00:28:08,846 --> 00:28:10,345 And let her back into his life. 520 00:28:10,347 --> 00:28:11,698 That's what Christopher wanted. 521 00:28:11,701 --> 00:28:13,983 Yeah, but... but I knew better. 522 00:28:13,986 --> 00:28:15,830 She already left once, broke his heart. 523 00:28:18,401 --> 00:28:20,957 You know, I was so afraid she was gonna do it again. 524 00:28:25,029 --> 00:28:27,362 - She did. - She died, Eddie. 525 00:28:27,364 --> 00:28:31,867 Yeah, after she told me she wanted... 526 00:28:31,869 --> 00:28:33,886 a divorce. 527 00:28:38,876 --> 00:28:41,761 And I'm... 528 00:28:41,763 --> 00:28:43,212 I'm still mad. 529 00:28:43,214 --> 00:28:46,024 How stupid is that? 530 00:28:46,026 --> 00:28:48,717 I'm angry at a dead person and at myself 531 00:28:48,719 --> 00:28:52,530 because I forgave her... 532 00:28:52,532 --> 00:28:55,107 for everything, and... 533 00:28:55,109 --> 00:28:58,227 and it wasn't enough. 534 00:28:58,229 --> 00:29:00,872 I wasn't enough. 535 00:29:12,133 --> 00:29:13,804 All right, listen up. 536 00:29:13,807 --> 00:29:15,978 The speed and efficiency is total crap lately. 537 00:29:15,981 --> 00:29:17,456 How bad does it suck? 538 00:29:17,459 --> 00:29:20,414 An average of 15 seconds too long to find each item. 539 00:29:20,417 --> 00:29:21,708 Customers shop with us online 540 00:29:21,710 --> 00:29:23,377 because they want their stuff fast. 541 00:29:23,379 --> 00:29:25,974 You slow pokes can't keep up with the bots. 542 00:29:25,977 --> 00:29:28,399 Because of that, I'm canceling all bathroom breaks 543 00:29:28,401 --> 00:29:30,142 until further notice. 544 00:29:30,144 --> 00:29:31,402 Oh, yeah, yeah, yeah. 545 00:29:31,405 --> 00:29:32,590 We've already wasted a minute here 546 00:29:32,592 --> 00:29:34,159 because we had to stop and have this chat. 547 00:29:34,161 --> 00:29:36,673 So my suggestion is quit your whining 548 00:29:36,676 --> 00:29:38,263 and go light a fire under it. 549 00:29:38,266 --> 00:29:40,561 Now! 550 00:29:48,254 --> 00:29:49,945 - Are you okay? - No, I really have to 551 00:29:49,947 --> 00:29:51,362 go to the bathroom. 552 00:29:51,365 --> 00:29:52,906 I think I gotta sneak in there. 553 00:29:52,908 --> 00:29:55,409 Don't do it; it'll ruin your pick-time. 554 00:29:55,411 --> 00:29:57,077 Yes, of course it will, but our pick-time 555 00:29:57,079 --> 00:29:59,097 is supposed to include pee-pee-time. It's the law. 556 00:29:59,099 --> 00:30:01,006 Yeah, well, the law doesn't apply to the robots. 557 00:30:01,008 --> 00:30:02,249 They don't take breaks. 558 00:30:02,251 --> 00:30:03,509 They're already self-aware. 559 00:30:03,511 --> 00:30:05,419 You know, sometimes I hate this dumb job. 560 00:30:05,421 --> 00:30:06,628 You know, I heard a rumor that Shane is gonna fire 561 00:30:06,630 --> 00:30:07,513 the slowest picker from this shift, 562 00:30:07,515 --> 00:30:08,934 and I need this dumb job. 563 00:30:08,937 --> 00:30:10,850 Mm, God, he's still over there. 564 00:30:10,852 --> 00:30:12,657 I'm already a minute behind. I gotta go. 565 00:30:53,510 --> 00:30:55,153 Oh, I'm fired. 566 00:30:56,792 --> 00:30:58,481 _ 567 00:30:58,482 --> 00:30:59,990 _ 568 00:30:59,993 --> 00:31:02,160 Self-driving cars, 569 00:31:02,162 --> 00:31:05,116 smart homes, robot labor. 570 00:31:05,119 --> 00:31:06,831 I'm telling you, Hen, the future is here 571 00:31:06,833 --> 00:31:08,624 and it is terrifying. 572 00:31:10,571 --> 00:31:12,997 Hen! 573 00:31:13,006 --> 00:31:15,656 I'm so... I'm sorry, Chim. I'm... 574 00:31:15,658 --> 00:31:17,032 I'm just a little distracted. 575 00:31:17,034 --> 00:31:19,368 Look, I know. And I'm sorry. 576 00:31:19,370 --> 00:31:21,095 But I can't do this without you. 577 00:31:22,710 --> 00:31:24,372 I need my partner back. 578 00:31:29,838 --> 00:31:31,671 I'm here. I'm with you. 579 00:31:31,674 --> 00:31:33,882 Good. 580 00:31:33,884 --> 00:31:35,906 Let's go put down this robot revolution. 581 00:31:35,909 --> 00:31:40,514 Hey, not all automation is bad. 582 00:31:40,516 --> 00:31:43,201 Nice! 583 00:31:43,203 --> 00:31:44,944 Robot number three just went crazy. 584 00:31:44,946 --> 00:31:46,370 What kinda robot are we talking about? 585 00:31:46,372 --> 00:31:47,872 Uh, transport. The company has a whole army of them. 586 00:31:47,874 --> 00:31:49,281 And they're used for moving heavy boxes 587 00:31:49,283 --> 00:31:50,565 and shelved items around the warehouse. 588 00:31:50,567 --> 00:31:51,784 And it attacked someone? 589 00:31:51,786 --> 00:31:53,118 Yeah, my co-worker Jerome. 590 00:31:53,120 --> 00:31:54,545 Uh, I heard that it just beelined for him 591 00:31:54,547 --> 00:31:55,505 like a suicide bomber 592 00:31:55,508 --> 00:31:56,770 and crashed into the end of the aisle 593 00:31:56,772 --> 00:31:57,974 then took down a whole row of shelves. 594 00:31:57,976 --> 00:31:59,124 I miss brick-and-mortar. 595 00:31:59,126 --> 00:32:01,243 Any idea what caused the robot to malfunction? 596 00:32:01,245 --> 00:32:03,128 Uh, normally, their movements are really precise. 597 00:32:03,130 --> 00:32:04,222 It's just that, uh, number three 598 00:32:04,224 --> 00:32:05,706 was just gunning for Jerome. 599 00:32:05,708 --> 00:32:07,132 Okay, you guys can clear away. 600 00:32:07,134 --> 00:32:09,418 We'll take over from here. Step back, please. 601 00:32:13,233 --> 00:32:15,566 Hi, Jerome. Are you having any trouble breathing? 602 00:32:15,568 --> 00:32:17,718 - No. - Obvious crush injuries. 603 00:32:17,720 --> 00:32:20,071 Don't know the condition of his extremities under there. 604 00:32:20,073 --> 00:32:21,430 All I wanted was to take a leak. 605 00:32:21,432 --> 00:32:23,407 It's a basic human need. 606 00:32:23,409 --> 00:32:25,727 Uh, did... did you pee on this before it crashed? 607 00:32:25,730 --> 00:32:27,394 Why would you do that? 608 00:32:27,396 --> 00:32:30,155 Our supervisor won't let us go to the bathroom. 609 00:32:30,157 --> 00:32:31,582 It ruins our pick-time. 610 00:32:31,584 --> 00:32:33,181 Yeah, according to our supervisor, Shane... 611 00:32:33,183 --> 00:32:34,994 Where is Shane? 612 00:32:34,996 --> 00:32:36,236 Don't go anywhere, Shane. 613 00:32:36,238 --> 00:32:38,005 OSHA's gonna have a field day with you. 614 00:32:38,008 --> 00:32:39,612 Cap, heart's racing, 615 00:32:39,615 --> 00:32:41,515 blood pressure's a little low and not a lot of blood. 616 00:32:41,517 --> 00:32:43,318 - I'm gonna start a line. - It could be 617 00:32:43,321 --> 00:32:46,621 something severed underneath but currently compressed. 618 00:32:46,623 --> 00:32:48,623 - Ready for either extremity. - Okay, Buck, you're with me. 619 00:32:48,625 --> 00:32:50,125 Eddie, take the side on his arm. 620 00:32:50,127 --> 00:32:51,251 - You got it, Cap. - We need to lift 621 00:32:51,253 --> 00:32:53,754 the shelving unit at exactly the same time 622 00:32:53,756 --> 00:32:55,589 so they can work on him simultaneously. 623 00:32:55,591 --> 00:32:57,424 On three. One, two, three. 624 00:33:00,387 --> 00:33:01,946 I've got brachial. 625 00:33:01,948 --> 00:33:03,972 - Taking femoral. - I can hardly see 626 00:33:03,974 --> 00:33:05,548 the artery; it's recoiling back up. 627 00:33:05,551 --> 00:33:07,415 Applying clamp and tourniquet. 628 00:33:07,418 --> 00:33:09,069 Eddie, can you hold his shoulders, please? 629 00:33:13,484 --> 00:33:16,276 I should've just wet my pants. Ah, ah, ah. 630 00:33:16,278 --> 00:33:17,448 - Got it. - Damn it. 631 00:33:17,450 --> 00:33:18,963 Hen, I need another... 632 00:33:33,554 --> 00:33:34,887 Lost his pulse. He's crashing. 633 00:33:38,967 --> 00:33:40,651 Run the line wide open. 634 00:33:46,826 --> 00:33:48,492 We got him! 635 00:33:50,478 --> 00:33:53,854 Cap, he's stable enough to transport. 636 00:33:55,668 --> 00:33:58,419 - Great work today, guys. - She is back! 637 00:34:00,340 --> 00:34:02,030 All right, you get him to the hospital. 638 00:34:02,032 --> 00:34:03,210 I'll see you back at the station. 639 00:34:03,212 --> 00:34:05,176 Sure thing, Cap. 640 00:34:09,665 --> 00:34:12,257 Maybe they'll put a catheter in me at the hospital, 641 00:34:12,259 --> 00:34:16,053 and then I'll be able to go to the bathroom 642 00:34:16,055 --> 00:34:18,600 any time I damn well please. 643 00:34:18,603 --> 00:34:21,669 Jerome is joking about wanting a catheter, Hen. 644 00:34:21,672 --> 00:34:23,982 I think he may have a head injury. 645 00:34:23,985 --> 00:34:26,513 - Tell him to hold on. - Almost there, buddy. 646 00:34:37,261 --> 00:34:39,282 Hey, let me give you a preview of tonight, Gram. 647 00:34:39,284 --> 00:34:40,774 I know you'll love it. 648 00:34:40,777 --> 00:34:44,122 Gotta say, I feel completely vindicated 649 00:34:44,125 --> 00:34:47,626 backing your decision to quit the piano at age nine. 650 00:34:47,628 --> 00:34:51,130 It is so fun telling your parents, "I told you so." 651 00:34:51,132 --> 00:34:52,204 I'd take all the credit, 652 00:34:52,207 --> 00:34:54,570 but I know you were the OG, Gran. 653 00:34:55,803 --> 00:34:59,421 I hate that I can't be there for your Philharmonic debut. 654 00:34:59,423 --> 00:35:03,383 Youngest soloist in L.A. Orchestra history. 655 00:35:03,385 --> 00:35:05,403 I mean, this is pretty much 656 00:35:05,405 --> 00:35:08,480 the pinnacle of stuff a grandma lives for. 657 00:35:08,482 --> 00:35:13,244 And you've never missed a performance yet, so... 658 00:35:13,246 --> 00:35:15,320 it won't be the same without you. 659 00:35:58,774 --> 00:36:01,149 Hey, Mom. I'm leaving Gran's house now 660 00:36:01,151 --> 00:36:04,036 to go pick up my dress at the cleaners. 661 00:36:04,038 --> 00:36:06,488 No, I won't be late. 662 00:36:30,597 --> 00:36:32,305 - Hi, Mom. - Hi, honey. 663 00:36:32,307 --> 00:36:34,658 I'm just calling again to make sure you have your heels. 664 00:36:34,660 --> 00:36:36,309 Stop fussing. You'd think you were the one 665 00:36:36,311 --> 00:36:38,403 - giving the performance. - You think I'm bad? 666 00:36:38,405 --> 00:36:40,160 Your father changed his shirt again. 667 00:36:40,163 --> 00:36:42,076 - He's driving me crazy. - I heard that. 668 00:36:42,079 --> 00:36:44,910 Go help him. I'm good. 669 00:36:44,912 --> 00:36:47,862 We're so proud of you, honey. Bye. 670 00:37:31,908 --> 00:37:33,125 Ah. 671 00:37:36,163 --> 00:37:38,797 Ah. Hen, what happened? 672 00:37:38,799 --> 00:37:40,540 I-I hit a car in the intersection. 673 00:37:40,542 --> 00:37:42,467 - There's a girl in it. - I'll call for more units. 674 00:37:42,469 --> 00:37:44,711 We have to get Jerome to the hospital. 675 00:37:44,713 --> 00:37:46,755 Ma'am, can you hear me? 676 00:37:46,757 --> 00:37:48,807 Ma'am? 677 00:37:48,809 --> 00:37:51,643 Evelyn. Evelyn! Evelyn, can you hear me? 678 00:37:51,645 --> 00:37:53,237 Ma'am, if you... if you can't lift your head, 679 00:37:53,239 --> 00:37:55,147 can you move your fingers if you can hear me? 680 00:37:55,149 --> 00:37:57,149 Dispatch, this is ambulance 118. 681 00:37:57,151 --> 00:37:58,521 We've hit a civilian vehicle 682 00:37:58,524 --> 00:38:00,244 at the intersection of West Olympic and Main. 683 00:38:00,246 --> 00:38:01,828 The vehicle driver is injured. 684 00:38:01,831 --> 00:38:03,396 Request assistance ASAP. 685 00:38:03,398 --> 00:38:05,106 Dispatch, this is Captain 118. 686 00:38:05,108 --> 00:38:07,326 We are en route to the scene at West Olympic and Main. 687 00:38:07,328 --> 00:38:09,069 We also need an additional RA unit 688 00:38:09,071 --> 00:38:10,445 to transport our passenger. 689 00:38:10,447 --> 00:38:11,738 Copy that, 118. 690 00:38:11,740 --> 00:38:13,073 Cap, who was driving the ambulance? 691 00:38:13,075 --> 00:38:15,259 Hen. 692 00:38:25,014 --> 00:38:27,223 Evelyn! 693 00:38:27,226 --> 00:38:28,846 - Here, let me get it. - Evelyn, 694 00:38:28,849 --> 00:38:30,107 we're not gonna leave you, okay? 695 00:38:30,109 --> 00:38:31,775 - Jerome? - Still stable. 696 00:38:31,777 --> 00:38:33,444 - Come on! - Okay, we're just gonna 697 00:38:33,446 --> 00:38:35,261 - have to break the glass. - I have to break the glass. 698 00:38:35,263 --> 00:38:36,805 - Hold on. - Bring the jaws of life. 699 00:38:36,807 --> 00:38:38,357 Eddie, jump bag and extra medical gear. 700 00:38:38,359 --> 00:38:40,100 - My... - Hen, I am taking this over. 701 00:38:40,102 --> 00:38:41,309 - You can't work on her. - Come on, come on. No! 702 00:38:41,311 --> 00:38:43,028 Cap, Cap, I need to work on her! 703 00:38:43,030 --> 00:38:45,438 This is procedure, this is procedure; we've got this. 704 00:38:45,440 --> 00:38:47,273 - I need to help her! - No, we've got this. 705 00:38:47,275 --> 00:38:49,150 I need you to stand over here. 706 00:38:51,279 --> 00:38:54,823 - Yeah... her name is Evelyn. - Okay, okay. 707 00:38:54,825 --> 00:38:57,709 Stay here. Stay here. 708 00:39:02,666 --> 00:39:04,308 Evelyn, can you hear me? 709 00:39:04,310 --> 00:39:06,960 Cap, there's more blood in the car than in her body. 710 00:39:06,962 --> 00:39:08,479 - I know. - She's unresponsive. 711 00:39:08,481 --> 00:39:11,005 Breathing is shallow. There's no room in here. 712 00:39:11,007 --> 00:39:12,507 We have to pull her out. 713 00:39:22,409 --> 00:39:23,911 Okay, putting her down. 714 00:39:26,982 --> 00:39:29,232 Pelvis looks broken. Thorax could be crushed. 715 00:39:29,235 --> 00:39:31,025 Possible organ damage. Eddie, get in here. 716 00:39:35,198 --> 00:39:37,332 Come on. Come on. 717 00:39:49,671 --> 00:39:51,546 Ambulance just hit that car. 718 00:39:51,548 --> 00:39:54,215 I think she just hit that car. 719 00:40:03,187 --> 00:40:05,762 Hen. Hen, Hen. 720 00:40:05,765 --> 00:40:07,037 Athena. 721 00:40:07,040 --> 00:40:09,428 W-w-what are you doing here? 722 00:40:09,431 --> 00:40:11,208 Bobby called me, okay? 723 00:40:11,210 --> 00:40:13,377 How you doing? You gonna be okay? 724 00:40:13,379 --> 00:40:16,708 I-I-I don't know. 725 00:40:16,711 --> 00:40:19,991 The... the light. 726 00:40:19,993 --> 00:40:22,076 - Is Evelyn okay? - They're working on her now. 727 00:40:22,078 --> 00:40:23,387 - Okay. Okay. - Okay? 728 00:40:23,389 --> 00:40:26,390 I-I-I slowed... I slowed down. 729 00:40:26,392 --> 00:40:30,043 I thought I had the g-green, but then I saw her. 730 00:40:30,045 --> 00:40:32,229 - But I know... but I couldn't... - Listen, listen. Shh, shh. 731 00:40:32,231 --> 00:40:34,898 - You need to stop talking. - B-b-but... but I did this. 732 00:40:34,900 --> 00:40:37,592 - Shh, shh, shh. - Athena, I hit her! 733 00:40:37,594 --> 00:40:41,813 Hen, I love you, I love you, but you need to shut up! Okay? 734 00:40:41,815 --> 00:40:45,075 Okay. Listen to me. 735 00:40:45,077 --> 00:40:47,712 Listen to me! There's gonna be an investigation. 736 00:40:47,715 --> 00:40:49,246 And it starts now. 737 00:40:49,248 --> 00:40:52,899 Okay, LAFD, LAPD, they're gonna roll up on the scene 738 00:40:52,901 --> 00:40:54,033 with a lot of questions. 739 00:40:54,036 --> 00:40:55,494 Now listen to me. 740 00:40:55,496 --> 00:40:58,255 You need to think carefully about what you're going to say. 741 00:40:58,257 --> 00:41:00,257 I want... I want to tell them the truth. 742 00:41:00,259 --> 00:41:03,576 Yes. But you only tell them what you know. 743 00:41:03,578 --> 00:41:05,912 Not what you think, not what you feel. 744 00:41:05,914 --> 00:41:07,672 - Okay. - Right? Answer the questions, 745 00:41:07,674 --> 00:41:09,624 but stick to the facts. 746 00:41:09,626 --> 00:41:12,085 You think you can do that? 747 00:41:12,087 --> 00:41:15,272 Henrietta? 748 00:41:15,274 --> 00:41:18,633 - Henrietta! - No! Oh, oh! Ahh! 749 00:41:18,635 --> 00:41:20,352 - No! - Shh, shh, shh. 750 00:42:21,950 --> 00:42:28,011 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com --