1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,806 --> 00:00:05,171
Ladies and gentlemen,
2
00:00:05,173 --> 00:00:06,488
please head to your seats.
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,216
The show is about to begin.
4
00:00:11,370 --> 00:00:12,920
We're in our seats now.
5
00:00:12,922 --> 00:00:15,710
Yeah, they are totally excited.
6
00:00:18,333 --> 00:00:21,217
I did. I spoke to the
usher on the way in.
7
00:00:21,220 --> 00:00:22,713
Of course it's age-appropriate.
8
00:00:22,715 --> 00:00:24,481
It's an ice show.
9
00:00:24,484 --> 00:00:25,983
Pure family friendly entertainment.
10
00:00:25,986 --> 00:00:28,037
- You're such an ass!
- Call me that again,
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,844
- and I'll drop you on yours.
- Try it.
12
00:00:29,847 --> 00:00:31,230
Then try sleeping with one eye open
13
00:00:31,232 --> 00:00:33,365
- for the rest of the tour.
- We don't sleep together
14
00:00:33,368 --> 00:00:34,367
anymore, sweetheart.
15
00:00:34,369 --> 00:00:35,442
Remember?
16
00:00:35,444 --> 00:00:37,111
You two are exhausting.
17
00:00:37,113 --> 00:00:38,562
Shut the hell up, Randy!
18
00:01:00,603 --> 00:01:05,172
Come on. Guys, that's...
you know... fun.
19
00:01:07,068 --> 00:01:09,322
Should've broken up
with you back in Tucson.
20
00:01:09,325 --> 00:01:10,616
Shouldn't have dated you at all.
21
00:01:10,619 --> 00:01:12,238
Never settle for the bronze medalist.
22
00:01:12,240 --> 00:01:13,988
Why don't you take your
gold medal and shove it...
23
00:01:13,990 --> 00:01:16,242
...welcome Hansel and Gretel.
24
00:01:28,331 --> 00:01:30,664
Whoo!
25
00:01:39,017 --> 00:01:41,290
Oh, my God!
26
00:01:42,544 --> 00:01:44,270
Holy moly!
27
00:01:44,272 --> 00:01:46,606
- Whoa!
- Awesome!
28
00:01:46,608 --> 00:01:49,560
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
29
00:01:49,563 --> 00:01:51,635
I haven't seen this
much blood on the ice
30
00:01:51,637 --> 00:01:54,048
since a squirrel
crawled into the Zamboni.
31
00:01:54,051 --> 00:01:55,673
Any idea what caused the accident?
32
00:01:55,675 --> 00:01:57,974
Well, the Snowy Owls were finishing up
33
00:01:57,976 --> 00:01:59,142
their "Free in the Forest" bit.
34
00:01:59,144 --> 00:02:00,861
Hansel and Gretel hit the ice
35
00:02:00,863 --> 00:02:01,954
for their breadcrumb schtick.
36
00:02:01,956 --> 00:02:04,314
And, boom. Bloodbath on ice.
37
00:02:04,316 --> 00:02:05,538
What's the story, Chim?
38
00:02:05,541 --> 00:02:07,484
These two children are
abandoned in the woods.
39
00:02:07,486 --> 00:02:08,985
They come upon a gingerbread house
40
00:02:08,987 --> 00:02:12,322
where a witch entices them...
41
00:02:12,337 --> 00:02:13,738
It was a multi-skater pile-up.
42
00:02:13,741 --> 00:02:16,134
Most of the injuries are
minor except for that guy.
43
00:02:16,137 --> 00:02:17,150
He lost four digits.
44
00:02:17,153 --> 00:02:19,210
We hit him with a local
anesthetic to transport,
45
00:02:19,213 --> 00:02:20,806
still gotta find the fingers, though.
46
00:02:20,808 --> 00:02:22,549
What about Hansel and Gretel?
47
00:02:22,551 --> 00:02:24,772
Hansel took Gretel's blade to the torso.
48
00:02:24,775 --> 00:02:26,594
We propped him up to
minimize the damage.
49
00:02:26,597 --> 00:02:28,294
The skate's buried about 3 centimeters
50
00:02:28,297 --> 00:02:30,315
into his chest, barely missed the heart.
51
00:02:30,318 --> 00:02:31,675
He doesn't have a heart.
52
00:02:31,677 --> 00:02:34,097
Really? We're doing this now?
53
00:02:34,100 --> 00:02:35,716
Think you can cut her
foot out of the skate
54
00:02:35,718 --> 00:02:37,553
- so we can transport them?
- It'll probably be easy
55
00:02:37,555 --> 00:02:39,087
- if they stop arguing.
- Yeah, then you might wanna
56
00:02:39,089 --> 00:02:40,747
- sedate her.
- And I need trauma shears.
57
00:02:40,750 --> 00:02:41,841
I can't find mine.
58
00:02:44,373 --> 00:02:46,173
This is a laryngoscope.
59
00:02:47,747 --> 00:02:49,168
Oh, right, sorry.
60
00:02:49,170 --> 00:02:50,577
What were you thinking?
61
00:02:50,579 --> 00:02:52,320
Breaking up with me an
hour before show time?
62
00:02:52,322 --> 00:02:53,622
I didn't wanna be distracted.
63
00:02:53,625 --> 00:02:55,408
You know, it's hard
enough catching you mid-air
64
00:02:55,410 --> 00:02:56,750
at 15 miles an hour.
65
00:02:56,752 --> 00:02:57,993
I'm not a Frisbee, Boyd.
66
00:02:57,995 --> 00:02:59,512
I'm a partner.
67
00:02:59,514 --> 00:03:01,997
- At least I was.
- Found two fingers, Cap.
68
00:03:01,999 --> 00:03:03,607
Still looking for the other ones.
69
00:03:03,610 --> 00:03:06,018
- Hey, got the pinkie.
- All right.
70
00:03:06,021 --> 00:03:07,780
Three down, one to go.
71
00:03:07,783 --> 00:03:10,209
You should be able to
sew those back on, right?
72
00:03:10,212 --> 00:03:11,787
Well, they've been
on ice the whole time,
73
00:03:11,789 --> 00:03:13,223
- so that'll help.
- He shouldn't have to
74
00:03:13,225 --> 00:03:16,599
lose his fingers to Sid
and Nancy's psychodrama.
75
00:03:16,602 --> 00:03:18,744
- You did this on purpose.
- Impaled myself?
76
00:03:18,747 --> 00:03:20,247
You thought I was leaving you behind,
77
00:03:20,250 --> 00:03:23,008
so you tried to hobble
me, and it backfired.
78
00:03:23,011 --> 00:03:25,554
The kicker, Boyd, I wasn't leaving.
79
00:03:25,557 --> 00:03:27,531
I know!
80
00:03:27,533 --> 00:03:30,417
That's why I broke up with you.
81
00:03:30,419 --> 00:03:33,304
Because you were gonna turn them down.
82
00:03:35,040 --> 00:03:37,708
"Disney on Ice." The big leagues.
83
00:03:37,710 --> 00:03:39,376
So they were fighting over her leaving.
84
00:03:39,378 --> 00:03:42,096
Figured they'd shake it
off once they hit the ice.
85
00:03:42,098 --> 00:03:44,857
But then one of the Snowy
Owls went full toe pick,
86
00:03:44,859 --> 00:03:48,435
and everyone hit the ice.
87
00:03:48,437 --> 00:03:50,053
Did you say "toe pick"?
88
00:03:50,055 --> 00:03:51,531
Hen, you ready?
89
00:03:51,533 --> 00:03:53,032
Okay.
90
00:03:56,228 --> 00:03:58,538
Ah.
91
00:04:04,751 --> 00:04:06,546
You broke up with me
so I wouldn't turn down
92
00:04:06,548 --> 00:04:09,088
"Disney on Ice"?
93
00:04:09,091 --> 00:04:10,942
It's always been your dream.
94
00:04:12,578 --> 00:04:16,204
No. This is my dream.
95
00:04:16,206 --> 00:04:18,558
Being out on the ice with you.
96
00:04:18,560 --> 00:04:22,085
You're just saying
that 'cause I could die.
97
00:04:22,087 --> 00:04:23,712
Pretty sure you're gonna live.
98
00:04:23,714 --> 00:04:26,640
See? Even the nice paramedic
thinks you're an idiot.
99
00:04:34,350 --> 00:04:36,600
Yes! I got the middle one.
100
00:04:39,080 --> 00:04:41,104
Hey... hey, Cap.
101
00:04:41,106 --> 00:04:42,811
We... we found all the fingers.
102
00:04:42,814 --> 00:04:44,940
Cap, victims are being transported.
103
00:04:44,943 --> 00:04:46,109
Our work here's done.
104
00:04:46,111 --> 00:04:47,420
Great.
105
00:04:49,114 --> 00:04:50,614
Ah.
106
00:04:55,579 --> 00:04:57,913
Found it.
107
00:04:57,916 --> 00:05:01,458
- What's that?
- A sequin.
108
00:05:01,460 --> 00:05:03,269
When your blade runs
across one of these,
109
00:05:03,271 --> 00:05:05,605
it stops your skates
dead in their tracks.
110
00:05:05,607 --> 00:05:07,923
Wait, one sequin did all of this?
111
00:05:07,925 --> 00:05:09,424
A wardrobe malfunction
112
00:05:09,426 --> 00:05:11,218
can be the most dangerous
part of figure skating.
113
00:05:11,220 --> 00:05:14,304
So how come you know so
much about figure skating?
114
00:05:15,808 --> 00:05:17,950
My partner Heidi Shatsky
and I were Twin Cities
115
00:05:17,952 --> 00:05:20,453
Junior Pairs Champions
three years running.
116
00:05:32,197 --> 00:05:34,282
I always thought you
were a hockey player, Cap.
117
00:05:34,284 --> 00:05:35,992
Who says you can't do both?
118
00:05:44,646 --> 00:05:46,782
We'll Google for photos later.
119
00:06:12,674 --> 00:06:14,531
All right, all right.
Two grand on white.
120
00:06:14,534 --> 00:06:16,867
Excellent choice. That guy's a killer.
121
00:07:00,078 --> 00:07:01,637
Here.
122
00:07:04,583 --> 00:07:06,133
My lucky night.
123
00:07:06,135 --> 00:07:08,543
Yeah, a lot of people bet against you.
124
00:07:08,545 --> 00:07:10,865
Nobody expected you to take
the big guy out so quick.
125
00:07:10,868 --> 00:07:12,756
Tap out or knock out, your rules.
126
00:07:12,758 --> 00:07:16,310
- Hm.
- Hey, when can I come back?
127
00:07:16,312 --> 00:07:18,312
You like that, huh?
128
00:07:18,314 --> 00:07:21,097
Doesn't hurt.
129
00:07:21,099 --> 00:07:24,243
Friend of mine told me I
needed to find an outlet.
130
00:07:24,245 --> 00:07:27,413
- I think I found it.
- Yeah, nice.
131
00:07:27,415 --> 00:07:29,564
You're looking to blow off
some steam on Friday night,
132
00:07:29,566 --> 00:07:32,585
I'll put you on the undercard.
133
00:07:32,587 --> 00:07:34,495
Good.
134
00:07:34,497 --> 00:07:36,756
- Finally.
- Hey.
135
00:07:36,758 --> 00:07:38,999
Tap out or knockout, works both ways.
136
00:07:39,001 --> 00:07:41,376
Yeah.
137
00:07:41,378 --> 00:07:43,012
See you soon.
138
00:07:59,688 --> 00:08:03,974
Whoo. Nice truck.
139
00:08:03,976 --> 00:08:05,642
Is it a rental?
140
00:08:05,644 --> 00:08:08,954
Nope. All mine.
141
00:08:08,956 --> 00:08:12,941
I... I didn't know you
were getting a new ride.
142
00:08:12,943 --> 00:08:16,111
Yeah, well, AC crapped
out on the old one.
143
00:08:16,113 --> 00:08:19,489
Again. Christopher and I
were sitting in traffic,
144
00:08:19,491 --> 00:08:21,151
sweating in traffic.
145
00:08:21,154 --> 00:08:23,210
Saw this dealership. Thought, why not?
146
00:08:23,212 --> 00:08:26,496
A total impulse buy.
147
00:08:26,498 --> 00:08:27,831
Not like you at all.
148
00:08:27,833 --> 00:08:29,216
Maybe it should be.
149
00:08:29,218 --> 00:08:30,976
Well, I'll remind you of that next time
150
00:08:30,978 --> 00:08:33,312
you're begging for extra
shifts to cover the payments.
151
00:08:35,224 --> 00:08:38,058
- What's this?
- This...
152
00:08:38,060 --> 00:08:40,677
this is epic.
153
00:08:40,679 --> 00:08:42,071
I found Heidi Shatsky.
154
00:08:45,183 --> 00:08:46,675
Morning, folks.
155
00:08:46,678 --> 00:08:48,643
First up, water heater
went out last night,
156
00:08:48,645 --> 00:08:50,571
but they are sending someone to fix it.
157
00:08:50,573 --> 00:08:51,953
Until then, you might
wanna brace yourselves
158
00:08:51,955 --> 00:08:53,740
when you hit the showers.
159
00:08:53,742 --> 00:08:55,859
We're also changing the lunch schedule.
160
00:09:00,991 --> 00:09:03,366
Captain Robert Nash...
161
00:09:03,368 --> 00:09:04,993
this is your life!
162
00:09:04,995 --> 00:09:07,379
Oh, my gosh. Where did you get that?
163
00:09:07,381 --> 00:09:09,164
- Heidi says hi.
- Aw.
164
00:09:09,166 --> 00:09:10,165
She's gonna email you later.
165
00:09:10,167 --> 00:09:11,875
She didn't wanna ruin the surprise.
166
00:09:11,877 --> 00:09:13,787
I think we all had a little
surprise this morning.
167
00:09:13,789 --> 00:09:15,430
Not sure what I was expecting,
168
00:09:15,433 --> 00:09:18,048
but it certainly wasn't that hair!
169
00:09:18,050 --> 00:09:19,191
Yeah, Cap, what is this look?
170
00:09:19,193 --> 00:09:20,884
Is it some kind of Travolta thing
171
00:09:20,886 --> 00:09:23,279
Not Travolta. Bowie.
172
00:09:25,390 --> 00:09:27,060
Ziggy Stardust?
173
00:09:27,063 --> 00:09:30,110
This feels a little
more Siegfried and Roy.
174
00:09:30,112 --> 00:09:32,896
Sorry I'm late. I had
to take Denny to school.
175
00:09:32,898 --> 00:09:35,916
What did I miss?
176
00:09:37,194 --> 00:09:39,953
Okay, for everyone who isn't fired,
177
00:09:39,955 --> 00:09:41,213
I will not be cooking today.
178
00:09:41,215 --> 00:09:43,365
We're having a special
guest chef at lunch.
179
00:09:43,367 --> 00:09:45,533
Uh, no pasta Thursday?
180
00:09:45,535 --> 00:09:47,294
Not today.
181
00:10:00,050 --> 00:10:02,926
Do not touch that pot.
182
00:10:02,928 --> 00:10:04,069
Okay, now I got two of you
183
00:10:04,071 --> 00:10:05,553
hovering over me when I'm cooking.
184
00:10:05,555 --> 00:10:06,925
I'm not hovering. I'm
just here to help out.
185
00:10:06,927 --> 00:10:08,285
Could you find me a skillet?
186
00:10:08,288 --> 00:10:10,484
Will do.
187
00:10:10,486 --> 00:10:11,911
You didn't have to do all this.
188
00:10:11,913 --> 00:10:14,562
No, I needed to do something.
189
00:10:14,564 --> 00:10:16,106
I cleared out every closet,
190
00:10:16,108 --> 00:10:17,899
brought 16 bags to Goodwill.
191
00:10:17,901 --> 00:10:19,585
Yesterday, I even started
192
00:10:19,587 --> 00:10:21,587
organizing our receipts
for the accountant.
193
00:10:21,589 --> 00:10:23,405
- It's November.
- Exactly.
194
00:10:23,407 --> 00:10:25,832
I need the suspension to be over with
195
00:10:25,834 --> 00:10:29,369
before I start
redecorating the damn house.
196
00:10:29,371 --> 00:10:32,172
Okay.
197
00:10:32,174 --> 00:10:34,341
You want me to try those beans?
198
00:10:34,343 --> 00:10:36,936
Mmm, yes.
199
00:10:36,938 --> 00:10:38,011
- How's that?
- Good.
200
00:10:43,260 --> 00:10:44,759
I still think it's ridiculous
201
00:10:44,761 --> 00:10:46,779
you got suspended for solving a murder.
202
00:10:46,781 --> 00:10:49,523
But I might get over that
if you keep bringing us food.
203
00:10:49,525 --> 00:10:51,692
Well, the brisket is my special recipe.
204
00:10:51,694 --> 00:10:54,453
You just smoke it low
and slow for 14 hours.
205
00:10:54,455 --> 00:10:56,121
And then you turn it...
206
00:10:58,650 --> 00:11:00,626
Mm.
207
00:11:00,628 --> 00:11:02,270
Mm.
208
00:11:02,273 --> 00:11:04,009
She's been cooking at home too.
209
00:11:04,012 --> 00:11:05,280
Every meal's been a feast.
210
00:11:05,282 --> 00:11:07,167
Have you ever considered
being suspended forever?
211
00:11:08,827 --> 00:11:13,163
Not that your cooking isn't good, Cap.
212
00:11:13,165 --> 00:11:16,141
Well, I like both your food equally.
213
00:11:16,143 --> 00:11:18,501
Oh, I'm not liking it. I'm loving it.
214
00:11:18,503 --> 00:11:19,836
So when I go back for seconds,
215
00:11:19,838 --> 00:11:21,814
y'all better watch your fingers.
216
00:11:26,136 --> 00:11:29,488
Cheryl?
217
00:11:29,490 --> 00:11:31,073
No, I'm at work.
218
00:11:33,235 --> 00:11:36,120
I'm so sorry. I thought
Karen was gonna call you.
219
00:11:38,935 --> 00:11:40,267
What's that?
220
00:11:40,270 --> 00:11:42,192
You're breaking up on
me. Are you driving?
221
00:11:42,194 --> 00:11:44,027
Well, honey, it's a self-driving car,
222
00:11:44,029 --> 00:11:45,653
so technically the car is driving.
223
00:11:45,656 --> 00:11:47,193
I don't trust that technology.
224
00:11:47,196 --> 00:11:49,174
At least tell me you still
have your hands on the wheel.
225
00:11:49,176 --> 00:11:50,825
Totally hands-free.
226
00:11:50,827 --> 00:11:53,587
Feet-free too. You know, I can text,
227
00:11:53,589 --> 00:11:55,497
eat a sandwich, watch a movie in here,
228
00:11:55,499 --> 00:11:57,090
- all at the same time.
- That is not safe.
229
00:11:57,092 --> 00:11:59,834
Guess what I'm doing now? The Macarena.
230
00:11:59,836 --> 00:12:01,520
Okay, if you're gonna
keep messing with me,
231
00:12:01,522 --> 00:12:03,546
I'm hanging up.
232
00:12:03,548 --> 00:12:05,715
Ooh. Ahh.
233
00:12:05,717 --> 00:12:07,675
- What happened?
- Uhh...
234
00:12:07,677 --> 00:12:11,104
Uh, uh, something's wrong. Ooh.
235
00:12:11,106 --> 00:12:14,274
My chest hurts. Uh...
236
00:12:14,276 --> 00:12:17,227
What? Can you pull over?
237
00:12:17,229 --> 00:12:20,372
No, no I got this.
238
00:12:20,374 --> 00:12:21,731
Please select
239
00:12:21,733 --> 00:12:23,066
- new route.
- Ahh.
240
00:12:23,068 --> 00:12:24,951
Calculating new route.
241
00:12:24,953 --> 00:12:27,212
Starting route
242
00:12:27,214 --> 00:12:28,696
To Mercy King Hospital.
243
00:12:28,831 --> 00:12:30,458
_
244
00:12:30,604 --> 00:12:33,870
_
245
00:12:33,963 --> 00:12:35,212
_
246
00:12:35,213 --> 00:12:36,338
_
247
00:12:36,341 --> 00:12:37,339
_
248
00:12:37,340 --> 00:12:38,549
_
249
00:12:44,065 --> 00:12:46,450
You have arrived at your destination.
250
00:12:53,498 --> 00:12:55,557
- Okay, watch his arm.
- Yeah, got it, Cap.
251
00:12:55,559 --> 00:12:58,101
Three, two, one, up.
252
00:12:58,103 --> 00:13:03,940
Oh, here we go. Oh.
253
00:13:03,942 --> 00:13:05,826
Let's get him up to cardiology.
254
00:13:09,665 --> 00:13:11,781
I feel redundant.
255
00:13:11,783 --> 00:13:13,741
I'm not sure why we're even here.
256
00:13:13,743 --> 00:13:15,761
Okay, let's get that fender sorted out
257
00:13:15,763 --> 00:13:17,429
so we can move this thing.
258
00:13:21,293 --> 00:13:23,418
You hanging in there, Doc?
259
00:13:23,420 --> 00:13:26,513
Just a couple fractured
ribs. Maybe multiple places.
260
00:13:26,515 --> 00:13:27,349
Can you tell if you're bleeding?
261
00:13:27,351 --> 00:13:29,965
Just some blunt force trauma. Yay.
262
00:13:45,317 --> 00:13:47,534
One, two, three.
263
00:13:53,807 --> 00:13:55,932
She's all yours.
264
00:14:07,005 --> 00:14:09,505
Denny, what's wrong? Everything okay?
265
00:14:14,897 --> 00:14:16,446
Karen?
266
00:14:20,809 --> 00:14:24,144
Hey. Dinner's ready. Are
you gonna eat with us?
267
00:14:24,147 --> 00:14:26,689
I told you I wasn't feeling well.
268
00:14:26,691 --> 00:14:30,693
Why don't you get up?
I'm worried about you.
269
00:14:30,695 --> 00:14:32,838
I know that you're...
you're still upset.
270
00:14:32,840 --> 00:14:34,339
Still?
271
00:14:40,255 --> 00:14:43,924
It's been three weeks.
272
00:14:43,926 --> 00:14:46,852
I'm sorry my grief is taking so long.
273
00:14:46,854 --> 00:14:50,546
What would be an acceptable
amount of time for me to mourn?
274
00:14:50,548 --> 00:14:52,006
I mean, we lost six embryos.
275
00:14:52,008 --> 00:14:53,696
I mean, is it just a day for each one?
276
00:14:53,699 --> 00:14:55,861
Or can I negotiate
for a little more time
277
00:14:55,863 --> 00:14:58,721
to process my loss?
278
00:14:58,723 --> 00:15:00,866
Why am I the only one that's feeling it?
279
00:15:00,868 --> 00:15:03,184
Mommy, I know you're not feeling well,
280
00:15:03,186 --> 00:15:04,536
so I made you some tea.
281
00:15:06,398 --> 00:15:08,406
No, not right now, Denny.
282
00:15:08,409 --> 00:15:10,066
- D-D-Denny... Hold on...
- Oh!
283
00:15:10,068 --> 00:15:12,377
- Denny! Damn it!
- Sweet... honey...
284
00:15:12,379 --> 00:15:15,029
Ugh! Now I have to change the sheets.
285
00:15:15,031 --> 00:15:17,123
I'm sorry.
286
00:15:17,125 --> 00:15:20,493
No.
287
00:15:20,495 --> 00:15:22,462
No, I'm sorry. Come here.
288
00:15:22,464 --> 00:15:25,224
I'm sorry, baby.
289
00:15:25,226 --> 00:15:27,494
I shouldn't have yelled like that.
290
00:15:27,497 --> 00:15:29,801
Thank you so much for
bringing me the tea.
291
00:15:29,804 --> 00:15:31,471
That was very thoughtful.
292
00:15:31,473 --> 00:15:33,014
Here, honey, why don't...
293
00:15:33,017 --> 00:15:35,383
why don't you bring this
cup back to the kitchen.
294
00:15:35,385 --> 00:15:38,219
Careful.
295
00:15:38,221 --> 00:15:40,647
Mom and I will be out in a minute,
296
00:15:40,649 --> 00:15:42,056
and we can all have dinner.
297
00:15:42,058 --> 00:15:45,059
- Together?
- Yes, together.
298
00:15:45,061 --> 00:15:47,821
And you can tell me all about your day.
299
00:15:53,835 --> 00:15:58,680
Karen, you're not the
only one feeling the loss.
300
00:16:00,617 --> 00:16:05,621
I... I don't know how
to do what you do, Hen.
301
00:16:05,623 --> 00:16:09,434
How to just put it away.
302
00:16:14,132 --> 00:16:17,484
I haven't put anything away.
303
00:16:18,928 --> 00:16:21,446
I'm sad, too.
304
00:16:22,660 --> 00:16:26,062
I got really attached to
the idea of a new baby.
305
00:16:27,454 --> 00:16:30,104
Oh.
306
00:16:30,106 --> 00:16:32,890
I guess maybe that's the difference.
307
00:16:32,893 --> 00:16:35,560
Those embryos were just an idea to you.
308
00:16:38,772 --> 00:16:42,899
But each one of them was
actually a part of me.
309
00:16:52,200 --> 00:16:53,628
I really wish I could help her,
310
00:16:53,630 --> 00:16:55,129
but she's not talking to me about it.
311
00:16:55,131 --> 00:16:56,839
I'm not sure she's talking to anybody.
312
00:16:56,841 --> 00:16:59,300
There's definitely
something going on with her.
313
00:16:59,302 --> 00:17:02,675
Eddie, too. Hey, you guys
think it's the Santa Anas?
314
00:17:02,678 --> 00:17:04,639
I mean, they... they make
people act weird, right?
315
00:17:04,641 --> 00:17:08,327
I definitely don't think it's the wind.
316
00:17:08,329 --> 00:17:10,162
Wait, you know what? Maybe
it's something personal
317
00:17:10,164 --> 00:17:11,571
she doesn't feel like sharing.
318
00:17:11,573 --> 00:17:12,906
Well, historically speaking,
319
00:17:12,908 --> 00:17:15,000
Hen and I tell each other everything.
320
00:17:15,002 --> 00:17:17,002
Wait, everything?
321
00:17:17,005 --> 00:17:20,597
- Did you tell her about me?
- No. I mean, I would have
322
00:17:20,600 --> 00:17:22,004
if I felt like she was listening.
323
00:17:22,007 --> 00:17:23,491
Oh.
324
00:17:23,493 --> 00:17:25,660
Maddie, you know she's my best friend.
325
00:17:25,662 --> 00:17:27,453
- I need to talk to someone.
- I-I know.
326
00:17:27,455 --> 00:17:30,015
It's just, you tell her, she tells Buck.
327
00:17:30,017 --> 00:17:31,516
I mean, maybe everything
doesn't need to be shared
328
00:17:31,518 --> 00:17:34,519
- with the 118.
- No way.
329
00:17:34,521 --> 00:17:36,712
If we didn't tell each other everything,
330
00:17:36,714 --> 00:17:39,715
what else would we
do on a 24-hour shift?
331
00:17:39,717 --> 00:17:41,008
Yeah.
332
00:17:41,010 --> 00:17:43,028
Okay.
333
00:17:43,030 --> 00:17:45,299
- Hey, you don't have to.
- It's fine.
334
00:17:45,302 --> 00:17:47,866
Uh, I am back in therapy.
335
00:17:47,868 --> 00:17:50,726
Uh, mandated by my boss this time.
336
00:17:50,728 --> 00:17:54,373
Uh, did... did something happen at work?
337
00:17:54,375 --> 00:17:57,617
A woman filed a complaint against me.
338
00:17:57,619 --> 00:18:00,403
She said I was stalking her.
339
00:18:00,405 --> 00:18:03,882
I think stalking is an overstatement.
340
00:18:03,884 --> 00:18:07,260
But... it's true?
341
00:18:08,630 --> 00:18:10,555
This woman called 9-1-1,
342
00:18:10,557 --> 00:18:12,632
and Maddie thought she was in trouble,
343
00:18:12,634 --> 00:18:14,041
so she just tried to help her.
344
00:18:14,043 --> 00:18:15,301
Yeah, but she didn't want my help
345
00:18:15,303 --> 00:18:16,586
because she thinks I'm a crazy person
346
00:18:16,588 --> 00:18:18,894
who invaded her privacy.
347
00:18:18,897 --> 00:18:21,983
Maybe there's a lesson in
there for the two of you.
348
00:18:25,054 --> 00:18:27,096
So what do you think's
going on with Eddie?
349
00:19:19,108 --> 00:19:20,895
Hey, hey, hey. Can you hear me?
350
00:19:20,898 --> 00:19:23,277
- What the hell's going on?
- He's not breathing.
351
00:19:23,279 --> 00:19:25,613
- Call 9-1-1!
- Are you crazy?
352
00:19:25,615 --> 00:19:27,490
I'm not calling anyone.
Yeah, he'll be fine.
353
00:19:27,492 --> 00:19:28,824
His airway's blocked.
354
00:19:40,672 --> 00:19:43,631
- What the hell's that?
- Part of his nose...
355
00:19:43,633 --> 00:19:45,174
that I knocked into his cranial cavity
356
00:19:45,176 --> 00:19:47,679
when I broke it before
it fell down his throat.
357
00:19:47,682 --> 00:19:49,321
He's gonna start leaking spinal fluid.
358
00:19:49,323 --> 00:19:51,198
Holy crap. Is he dead?
359
00:19:53,977 --> 00:19:55,068
Hey, give that back!
360
00:19:55,070 --> 00:19:56,185
No, no, no. Don't do it.
361
00:19:56,187 --> 00:19:58,121
Don't do it!
362
00:19:58,531 --> 00:20:00,157
_
363
00:20:04,396 --> 00:20:06,313
Hurry, get out of here.
364
00:20:06,316 --> 00:20:07,580
- Let's go, let's go.
- LAFD.
365
00:20:07,582 --> 00:20:09,365
Clear a path.
366
00:20:09,367 --> 00:20:11,117
Fire department, coming through.
367
00:20:14,181 --> 00:20:15,755
Man down over there, Cap.
368
00:20:15,757 --> 00:20:18,758
All right, what do we
got here? Let's see.
369
00:20:18,760 --> 00:20:20,668
Gonna hook him up to the
LifePack, check his rhythm.
370
00:20:20,670 --> 00:20:22,520
Airway's clear.
371
00:20:22,523 --> 00:20:24,380
It could be a cranial intrusion.
372
00:20:24,382 --> 00:20:27,508
Let's check for spinal fluid.
373
00:20:27,510 --> 00:20:30,678
No sign of neck injury, but
his pulse is a little low.
374
00:20:30,680 --> 00:20:33,222
That's part of his nose.
375
00:20:33,224 --> 00:20:37,536
Someone cleared it and sat him upright.
376
00:20:37,538 --> 00:20:40,229
Looks like somebody knew
what they were doing.
377
00:20:45,737 --> 00:20:46,902
So are you the one who saved him
378
00:20:46,904 --> 00:20:49,455
or the one who almost killed him?
379
00:20:49,457 --> 00:20:51,887
- Both.
- What the hell, Eddie?
380
00:20:51,890 --> 00:20:53,884
Can we talk about this
later? I need to go before...
381
00:20:57,057 --> 00:20:58,848
The police show up?
382
00:21:00,227 --> 00:21:02,135
What are you doing?
383
00:21:02,137 --> 00:21:03,419
Saving myself the trouble
384
00:21:03,421 --> 00:21:05,087
of having to bail you out of jail again.
385
00:21:05,089 --> 00:21:06,898
Put this on until the cops leave.
386
00:21:09,311 --> 00:21:11,311
We obtained several people.
387
00:21:11,313 --> 00:21:14,096
Still some on foot. Please be advised.
388
00:21:14,098 --> 00:21:15,699
Still some on foot.
389
00:21:18,436 --> 00:21:20,158
Thanks.
390
00:21:20,161 --> 00:21:21,604
Let me know what hospital
you guys drop him off at.
391
00:21:21,606 --> 00:21:24,440
I'll... I'll make sure he's okay.
392
00:21:24,442 --> 00:21:26,776
You knocked his nose into
his brain. He ain't okay.
393
00:21:26,778 --> 00:21:29,844
Look, I did my best to help him.
394
00:21:29,847 --> 00:21:31,572
I'm the one who called 9-1-1.
395
00:21:31,574 --> 00:21:34,116
How long you been fighting here?
396
00:21:34,118 --> 00:21:35,762
Promoter saw me at the junkyard fights
397
00:21:35,765 --> 00:21:40,172
a few weeks ago, offered me a shot.
398
00:21:40,175 --> 00:21:42,175
Pays pretty good.
399
00:21:42,177 --> 00:21:44,418
That's not why you're doing this.
400
00:21:44,420 --> 00:21:46,271
Fighting was supposed
to be a healthy outlet,
401
00:21:46,273 --> 00:21:48,681
- not an obsession.
- It's not.
402
00:21:48,683 --> 00:21:50,925
- Just got out of hand tonight.
- I bet.
403
00:21:50,927 --> 00:21:53,445
Tell me, that hit to the
nose, was that a lucky shot?
404
00:21:53,447 --> 00:21:55,188
Or had he dropped his hands?
405
00:21:55,190 --> 00:21:58,283
Tap out or knock out.
Those are the rules.
406
00:21:58,285 --> 00:22:00,643
- He didn't tap out.
- He was so punch drunk,
407
00:22:00,645 --> 00:22:02,103
he couldn't even lift his
hands to protect himself.
408
00:22:02,105 --> 00:22:03,104
You think he should've had
409
00:22:03,106 --> 00:22:04,956
the presence of mind to tap out?
410
00:22:04,958 --> 00:22:07,828
Eddie, you need to talk to someone.
411
00:22:07,831 --> 00:22:10,318
You know what? Just save the lecture.
412
00:22:10,321 --> 00:22:12,947
Bosko.
413
00:22:12,949 --> 00:22:15,857
- We're heading out.
- Coming, Cap.
414
00:22:15,860 --> 00:22:17,493
We're not done talking about this.
415
00:22:17,495 --> 00:22:18,928
Yeah.
416
00:22:44,480 --> 00:22:46,772
It's quiet around here.
Where is everybody?
417
00:22:46,774 --> 00:22:50,484
Oh, Bobby found an ice rink in Van Nuys.
418
00:22:50,486 --> 00:22:52,752
He wanted to teach May
and Harry how to skate.
419
00:22:56,659 --> 00:22:59,160
I can't believe you didn't go.
420
00:22:59,162 --> 00:23:01,018
You didn't wanna see
Bobby's ice dancing moves?
421
00:23:01,021 --> 00:23:03,873
Girl, I am not interested
in any athletic activity
422
00:23:03,875 --> 00:23:06,834
that requires a parka.
423
00:23:06,836 --> 00:23:09,429
May and Harry seemed to be
excited about it, though.
424
00:23:09,431 --> 00:23:11,513
Though probably not as much as Bobby.
425
00:23:11,516 --> 00:23:12,932
Mm.
426
00:23:12,934 --> 00:23:15,360
It must be nice for him.
427
00:23:15,362 --> 00:23:18,345
He's finally having his
first with Harry and May.
428
00:23:18,347 --> 00:23:21,056
- Mm.
- Teaching them something new.
429
00:23:21,058 --> 00:23:25,352
That's nice.
430
00:23:25,354 --> 00:23:28,397
So what's going on with you?
431
00:23:28,399 --> 00:23:31,876
I heard about what
happened with the IVF.
432
00:23:35,907 --> 00:23:38,032
Chimney told Bobby, and Bobby told you.
433
00:23:38,034 --> 00:23:41,577
I wish you had told me yourself.
434
00:23:41,579 --> 00:23:43,796
You had so much on your plate, Athena.
435
00:23:43,798 --> 00:23:48,560
There is always room for you.
436
00:23:48,562 --> 00:23:52,305
Truthfully, I thought we
would've gotten through it.
437
00:23:52,307 --> 00:23:53,903
I mean, the day we got the news,
438
00:23:53,906 --> 00:23:59,144
we got in bed together, and
we... we held each other.
439
00:23:59,147 --> 00:24:01,072
We cried.
440
00:24:01,074 --> 00:24:04,725
And we grieved.
441
00:24:04,727 --> 00:24:09,396
But then at some point, I got up...
442
00:24:09,398 --> 00:24:11,065
but she's still laying in the bed.
443
00:24:11,067 --> 00:24:13,776
Mm.
444
00:24:13,778 --> 00:24:17,238
I mean, I see her
struggling, and you know...
445
00:24:17,240 --> 00:24:19,907
And I know it's true and you know...
446
00:24:19,909 --> 00:24:22,409
And I... I know she's
not trying to spite me,
447
00:24:22,411 --> 00:24:24,971
but it's just... there's
just a part of me that...
448
00:24:24,973 --> 00:24:26,514
You're angry with her.
449
00:24:28,510 --> 00:24:32,178
And I don't wanna be.
450
00:24:32,180 --> 00:24:34,105
I hate that I am.
451
00:24:35,776 --> 00:24:38,759
But I... I come home, Athena, and...
452
00:24:38,761 --> 00:24:40,928
the house is a mess,
453
00:24:40,930 --> 00:24:43,430
and... and Denny's parked
in front of that television,
454
00:24:43,432 --> 00:24:45,140
and he hasn't eaten anything
455
00:24:45,142 --> 00:24:48,644
that... that doesn't come
out of a box or a bag,
456
00:24:48,646 --> 00:24:49,954
And I... and I just... I just...
457
00:24:49,956 --> 00:24:53,458
I wanna... I wanna scream at her.
458
00:24:53,460 --> 00:24:55,794
We're still here!
459
00:24:55,796 --> 00:24:59,113
Your actual living, breathing son
460
00:24:59,115 --> 00:25:02,542
and... and your wife... we're here!
461
00:25:02,544 --> 00:25:04,302
And we need you!
462
00:25:08,308 --> 00:25:10,016
I feel like such a terrible person
463
00:25:10,018 --> 00:25:11,851
for saying that out loud.
464
00:25:13,721 --> 00:25:15,980
But you're not.
465
00:25:15,982 --> 00:25:18,841
You haven't said any of this to her.
466
00:25:18,843 --> 00:25:20,393
You're saying it to me.
467
00:25:20,395 --> 00:25:22,469
Hm?
468
00:25:22,471 --> 00:25:24,928
Because you are worried, frustrated
469
00:25:24,931 --> 00:25:28,827
- and frankly, exhausted.
- And I'm scared.
470
00:25:32,240 --> 00:25:35,190
Karen will come back to you.
471
00:25:35,192 --> 00:25:40,755
But until then, you got me. Hm?
472
00:25:53,186 --> 00:25:55,669
Diaz, up here, now.
473
00:25:55,672 --> 00:25:57,178
I was gonna go change.
474
00:25:57,181 --> 00:25:59,098
No, we talk first.
475
00:26:05,198 --> 00:26:06,388
What are you doing here?
476
00:26:06,390 --> 00:26:08,891
Just talk to your captain.
477
00:26:08,893 --> 00:26:12,945
Did you tell him? You sold me out, huh?
478
00:26:12,947 --> 00:26:15,522
I thought we were friends.
479
00:26:15,524 --> 00:26:18,734
What's the name of my cat?
480
00:26:18,736 --> 00:26:21,362
I know about your kid and your dead wife
481
00:26:21,364 --> 00:26:25,291
and your arrest record and
the guy you almost killed.
482
00:26:25,293 --> 00:26:28,869
So tell me, what's the name of my cat?
483
00:26:28,871 --> 00:26:30,704
I have no freakin' idea.
484
00:26:30,706 --> 00:26:32,131
Exactly.
485
00:26:32,133 --> 00:26:34,916
It's a one-way street with you, Diaz.
486
00:26:34,919 --> 00:26:36,558
We're not friends.
487
00:26:38,732 --> 00:26:42,817
And for the record, I don't have a cat.
488
00:26:46,704 --> 00:26:48,722
Look, Cap, I don't know
what Bosko told you...
489
00:26:48,724 --> 00:26:50,823
Captain Cooper called me last night.
490
00:26:50,826 --> 00:26:52,559
He recognized you from the tsunami.
491
00:26:52,561 --> 00:26:54,078
He wanted to give me a heads up
492
00:26:54,080 --> 00:26:56,414
about a potential problem in my house.
493
00:26:56,416 --> 00:26:57,731
- But Lena...
- She was here
494
00:26:57,733 --> 00:26:59,416
when I pulled in this morning.
495
00:26:59,419 --> 00:27:01,327
Wanted to make sure I had a full picture
496
00:27:01,329 --> 00:27:02,868
and that I wasn't too hard on you.
497
00:27:05,707 --> 00:27:08,300
- Guess I owe her an apology.
- Take a seat.
498
00:27:14,100 --> 00:27:18,085
It's nothing. It's... I'm fine.
499
00:27:18,087 --> 00:27:20,513
Just needed a place
to let off some steam.
500
00:27:20,515 --> 00:27:23,683
- Things got a little out of...
- Control?
501
00:27:23,685 --> 00:27:25,643
That's what this is about, right?
502
00:27:25,646 --> 00:27:27,278
You're the guy who
always keeps it together,
503
00:27:27,280 --> 00:27:29,113
no matter what life throws at you.
504
00:27:29,115 --> 00:27:32,307
You shake it off, keep moving forward.
505
00:27:32,309 --> 00:27:33,785
Lots of people have it worse.
506
00:27:33,787 --> 00:27:35,292
Eddie, I just wanna
make sure you don't think
507
00:27:35,294 --> 00:27:38,233
you have to lose everything...
508
00:27:38,236 --> 00:27:40,149
before you can allow
yourself to feel anything.
509
00:27:43,654 --> 00:27:46,706
No, Christopher needs
me to be in control.
510
00:27:46,708 --> 00:27:48,157
I'm the only parent he's got left,
511
00:27:48,159 --> 00:27:49,616
and I can't let him down again.
512
00:27:49,618 --> 00:27:51,493
When did you let him down before?
513
00:27:51,495 --> 00:27:55,289
God, when did I not let him down?
514
00:27:55,291 --> 00:27:58,083
I wasn't there when he was a baby.
515
00:27:58,085 --> 00:28:01,554
Stayed away too long,
and it broke his mother.
516
00:28:01,556 --> 00:28:04,315
Shannon ran away, I...
and I couldn't stop her.
517
00:28:04,317 --> 00:28:06,258
I couldn't bring her back home.
518
00:28:06,260 --> 00:28:08,844
So I brought him here.
519
00:28:08,846 --> 00:28:10,345
And let her back into his life.
520
00:28:10,347 --> 00:28:11,698
That's what Christopher wanted.
521
00:28:11,701 --> 00:28:13,983
Yeah, but... but I knew better.
522
00:28:13,986 --> 00:28:15,830
She already left once, broke his heart.
523
00:28:18,401 --> 00:28:20,957
You know, I was so afraid
she was gonna do it again.
524
00:28:25,029 --> 00:28:27,362
- She did.
- She died, Eddie.
525
00:28:27,364 --> 00:28:31,867
Yeah, after she told me she wanted...
526
00:28:31,869 --> 00:28:33,886
a divorce.
527
00:28:38,876 --> 00:28:41,761
And I'm...
528
00:28:41,763 --> 00:28:43,212
I'm still mad.
529
00:28:43,214 --> 00:28:46,024
How stupid is that?
530
00:28:46,026 --> 00:28:48,717
I'm angry at a dead person and at myself
531
00:28:48,719 --> 00:28:52,530
because I forgave her...
532
00:28:52,532 --> 00:28:55,107
for everything, and...
533
00:28:55,109 --> 00:28:58,227
and it wasn't enough.
534
00:28:58,229 --> 00:29:00,872
I wasn't enough.
535
00:29:12,133 --> 00:29:13,804
All right, listen up.
536
00:29:13,807 --> 00:29:15,978
The speed and efficiency
is total crap lately.
537
00:29:15,981 --> 00:29:17,456
How bad does it suck?
538
00:29:17,459 --> 00:29:20,414
An average of 15 seconds
too long to find each item.
539
00:29:20,417 --> 00:29:21,708
Customers shop with us online
540
00:29:21,710 --> 00:29:23,377
because they want their stuff fast.
541
00:29:23,379 --> 00:29:25,974
You slow pokes can't
keep up with the bots.
542
00:29:25,977 --> 00:29:28,399
Because of that, I'm
canceling all bathroom breaks
543
00:29:28,401 --> 00:29:30,142
until further notice.
544
00:29:30,144 --> 00:29:31,402
Oh, yeah, yeah, yeah.
545
00:29:31,405 --> 00:29:32,590
We've already wasted a minute here
546
00:29:32,592 --> 00:29:34,159
because we had to stop
and have this chat.
547
00:29:34,161 --> 00:29:36,673
So my suggestion is quit your whining
548
00:29:36,676 --> 00:29:38,263
and go light a fire under it.
549
00:29:38,266 --> 00:29:40,561
Now!
550
00:29:48,254 --> 00:29:49,945
- Are you okay?
- No, I really have to
551
00:29:49,947 --> 00:29:51,362
go to the bathroom.
552
00:29:51,365 --> 00:29:52,906
I think I gotta sneak in there.
553
00:29:52,908 --> 00:29:55,409
Don't do it; it'll ruin your pick-time.
554
00:29:55,411 --> 00:29:57,077
Yes, of course it
will, but our pick-time
555
00:29:57,079 --> 00:29:59,097
is supposed to include
pee-pee-time. It's the law.
556
00:29:59,099 --> 00:30:01,006
Yeah, well, the law
doesn't apply to the robots.
557
00:30:01,008 --> 00:30:02,249
They don't take breaks.
558
00:30:02,251 --> 00:30:03,509
They're already self-aware.
559
00:30:03,511 --> 00:30:05,419
You know, sometimes
I hate this dumb job.
560
00:30:05,421 --> 00:30:06,628
You know, I heard a rumor
that Shane is gonna fire
561
00:30:06,630 --> 00:30:07,513
the slowest picker from this shift,
562
00:30:07,515 --> 00:30:08,934
and I need this dumb job.
563
00:30:08,937 --> 00:30:10,850
Mm, God, he's still over there.
564
00:30:10,852 --> 00:30:12,657
I'm already a minute behind. I gotta go.
565
00:30:53,510 --> 00:30:55,153
Oh, I'm fired.
566
00:30:56,792 --> 00:30:58,481
_
567
00:30:58,482 --> 00:30:59,990
_
568
00:30:59,993 --> 00:31:02,160
Self-driving cars,
569
00:31:02,162 --> 00:31:05,116
smart homes, robot labor.
570
00:31:05,119 --> 00:31:06,831
I'm telling you, Hen, the future is here
571
00:31:06,833 --> 00:31:08,624
and it is terrifying.
572
00:31:10,571 --> 00:31:12,997
Hen!
573
00:31:13,006 --> 00:31:15,656
I'm so... I'm sorry, Chim. I'm...
574
00:31:15,658 --> 00:31:17,032
I'm just a little distracted.
575
00:31:17,034 --> 00:31:19,368
Look, I know. And I'm sorry.
576
00:31:19,370 --> 00:31:21,095
But I can't do this without you.
577
00:31:22,710 --> 00:31:24,372
I need my partner back.
578
00:31:29,838 --> 00:31:31,671
I'm here. I'm with you.
579
00:31:31,674 --> 00:31:33,882
Good.
580
00:31:33,884 --> 00:31:35,906
Let's go put down this robot revolution.
581
00:31:35,909 --> 00:31:40,514
Hey, not all automation is bad.
582
00:31:40,516 --> 00:31:43,201
Nice!
583
00:31:43,203 --> 00:31:44,944
Robot number three just went crazy.
584
00:31:44,946 --> 00:31:46,370
What kinda robot are we talking about?
585
00:31:46,372 --> 00:31:47,872
Uh, transport. The company
has a whole army of them.
586
00:31:47,874 --> 00:31:49,281
And they're used for moving heavy boxes
587
00:31:49,283 --> 00:31:50,565
and shelved items around the warehouse.
588
00:31:50,567 --> 00:31:51,784
And it attacked someone?
589
00:31:51,786 --> 00:31:53,118
Yeah, my co-worker Jerome.
590
00:31:53,120 --> 00:31:54,545
Uh, I heard that it
just beelined for him
591
00:31:54,547 --> 00:31:55,505
like a suicide bomber
592
00:31:55,508 --> 00:31:56,770
and crashed into the end of the aisle
593
00:31:56,772 --> 00:31:57,974
then took down a whole row of shelves.
594
00:31:57,976 --> 00:31:59,124
I miss brick-and-mortar.
595
00:31:59,126 --> 00:32:01,243
Any idea what caused
the robot to malfunction?
596
00:32:01,245 --> 00:32:03,128
Uh, normally, their
movements are really precise.
597
00:32:03,130 --> 00:32:04,222
It's just that, uh, number three
598
00:32:04,224 --> 00:32:05,706
was just gunning for Jerome.
599
00:32:05,708 --> 00:32:07,132
Okay, you guys can clear away.
600
00:32:07,134 --> 00:32:09,418
We'll take over from
here. Step back, please.
601
00:32:13,233 --> 00:32:15,566
Hi, Jerome. Are you having
any trouble breathing?
602
00:32:15,568 --> 00:32:17,718
- No.
- Obvious crush injuries.
603
00:32:17,720 --> 00:32:20,071
Don't know the condition of
his extremities under there.
604
00:32:20,073 --> 00:32:21,430
All I wanted was to take a leak.
605
00:32:21,432 --> 00:32:23,407
It's a basic human need.
606
00:32:23,409 --> 00:32:25,727
Uh, did... did you pee
on this before it crashed?
607
00:32:25,730 --> 00:32:27,394
Why would you do that?
608
00:32:27,396 --> 00:32:30,155
Our supervisor won't let
us go to the bathroom.
609
00:32:30,157 --> 00:32:31,582
It ruins our pick-time.
610
00:32:31,584 --> 00:32:33,181
Yeah, according to our
supervisor, Shane...
611
00:32:33,183 --> 00:32:34,994
Where is Shane?
612
00:32:34,996 --> 00:32:36,236
Don't go anywhere, Shane.
613
00:32:36,238 --> 00:32:38,005
OSHA's gonna have a field day with you.
614
00:32:38,008 --> 00:32:39,612
Cap, heart's racing,
615
00:32:39,615 --> 00:32:41,515
blood pressure's a little
low and not a lot of blood.
616
00:32:41,517 --> 00:32:43,318
- I'm gonna start a line.
- It could be
617
00:32:43,321 --> 00:32:46,621
something severed underneath
but currently compressed.
618
00:32:46,623 --> 00:32:48,623
- Ready for either extremity.
- Okay, Buck, you're with me.
619
00:32:48,625 --> 00:32:50,125
Eddie, take the side on his arm.
620
00:32:50,127 --> 00:32:51,251
- You got it, Cap.
- We need to lift
621
00:32:51,253 --> 00:32:53,754
the shelving unit at
exactly the same time
622
00:32:53,756 --> 00:32:55,589
so they can work on him simultaneously.
623
00:32:55,591 --> 00:32:57,424
On three. One, two, three.
624
00:33:00,387 --> 00:33:01,946
I've got brachial.
625
00:33:01,948 --> 00:33:03,972
- Taking femoral.
- I can hardly see
626
00:33:03,974 --> 00:33:05,548
the artery; it's recoiling back up.
627
00:33:05,551 --> 00:33:07,415
Applying clamp and tourniquet.
628
00:33:07,418 --> 00:33:09,069
Eddie, can you hold
his shoulders, please?
629
00:33:13,484 --> 00:33:16,276
I should've just wet
my pants. Ah, ah, ah.
630
00:33:16,278 --> 00:33:17,448
- Got it.
- Damn it.
631
00:33:17,450 --> 00:33:18,963
Hen, I need another...
632
00:33:33,554 --> 00:33:34,887
Lost his pulse. He's crashing.
633
00:33:38,967 --> 00:33:40,651
Run the line wide open.
634
00:33:46,826 --> 00:33:48,492
We got him!
635
00:33:50,478 --> 00:33:53,854
Cap, he's stable enough to transport.
636
00:33:55,668 --> 00:33:58,419
- Great work today, guys.
- She is back!
637
00:34:00,340 --> 00:34:02,030
All right, you get him to the hospital.
638
00:34:02,032 --> 00:34:03,210
I'll see you back at the station.
639
00:34:03,212 --> 00:34:05,176
Sure thing, Cap.
640
00:34:09,665 --> 00:34:12,257
Maybe they'll put a catheter
in me at the hospital,
641
00:34:12,259 --> 00:34:16,053
and then I'll be able
to go to the bathroom
642
00:34:16,055 --> 00:34:18,600
any time I damn well please.
643
00:34:18,603 --> 00:34:21,669
Jerome is joking about
wanting a catheter, Hen.
644
00:34:21,672 --> 00:34:23,982
I think he may have a head injury.
645
00:34:23,985 --> 00:34:26,513
- Tell him to hold on.
- Almost there, buddy.
646
00:34:37,261 --> 00:34:39,282
Hey, let me give you a
preview of tonight, Gram.
647
00:34:39,284 --> 00:34:40,774
I know you'll love it.
648
00:34:40,777 --> 00:34:44,122
Gotta say, I feel completely vindicated
649
00:34:44,125 --> 00:34:47,626
backing your decision to
quit the piano at age nine.
650
00:34:47,628 --> 00:34:51,130
It is so fun telling your
parents, "I told you so."
651
00:34:51,132 --> 00:34:52,204
I'd take all the credit,
652
00:34:52,207 --> 00:34:54,570
but I know you were the OG, Gran.
653
00:34:55,803 --> 00:34:59,421
I hate that I can't be there
for your Philharmonic debut.
654
00:34:59,423 --> 00:35:03,383
Youngest soloist in
L.A. Orchestra history.
655
00:35:03,385 --> 00:35:05,403
I mean, this is pretty much
656
00:35:05,405 --> 00:35:08,480
the pinnacle of stuff
a grandma lives for.
657
00:35:08,482 --> 00:35:13,244
And you've never missed
a performance yet, so...
658
00:35:13,246 --> 00:35:15,320
it won't be the same without you.
659
00:35:58,774 --> 00:36:01,149
Hey, Mom. I'm leaving Gran's house now
660
00:36:01,151 --> 00:36:04,036
to go pick up my dress at the cleaners.
661
00:36:04,038 --> 00:36:06,488
No, I won't be late.
662
00:36:30,597 --> 00:36:32,305
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
663
00:36:32,307 --> 00:36:34,658
I'm just calling again to
make sure you have your heels.
664
00:36:34,660 --> 00:36:36,309
Stop fussing. You'd
think you were the one
665
00:36:36,311 --> 00:36:38,403
- giving the performance.
- You think I'm bad?
666
00:36:38,405 --> 00:36:40,160
Your father changed his shirt again.
667
00:36:40,163 --> 00:36:42,076
- He's driving me crazy.
- I heard that.
668
00:36:42,079 --> 00:36:44,910
Go help him. I'm good.
669
00:36:44,912 --> 00:36:47,862
We're so proud of you, honey. Bye.
670
00:37:31,908 --> 00:37:33,125
Ah.
671
00:37:36,163 --> 00:37:38,797
Ah. Hen, what happened?
672
00:37:38,799 --> 00:37:40,540
I-I hit a car in the intersection.
673
00:37:40,542 --> 00:37:42,467
- There's a girl in it.
- I'll call for more units.
674
00:37:42,469 --> 00:37:44,711
We have to get Jerome to the hospital.
675
00:37:44,713 --> 00:37:46,755
Ma'am, can you hear me?
676
00:37:46,757 --> 00:37:48,807
Ma'am?
677
00:37:48,809 --> 00:37:51,643
Evelyn. Evelyn! Evelyn, can you hear me?
678
00:37:51,645 --> 00:37:53,237
Ma'am, if you... if you
can't lift your head,
679
00:37:53,239 --> 00:37:55,147
can you move your fingers
if you can hear me?
680
00:37:55,149 --> 00:37:57,149
Dispatch, this is ambulance 118.
681
00:37:57,151 --> 00:37:58,521
We've hit a civilian vehicle
682
00:37:58,524 --> 00:38:00,244
at the intersection of
West Olympic and Main.
683
00:38:00,246 --> 00:38:01,828
The vehicle driver is injured.
684
00:38:01,831 --> 00:38:03,396
Request assistance ASAP.
685
00:38:03,398 --> 00:38:05,106
Dispatch, this is Captain 118.
686
00:38:05,108 --> 00:38:07,326
We are en route to the scene
at West Olympic and Main.
687
00:38:07,328 --> 00:38:09,069
We also need an additional RA unit
688
00:38:09,071 --> 00:38:10,445
to transport our passenger.
689
00:38:10,447 --> 00:38:11,738
Copy that, 118.
690
00:38:11,740 --> 00:38:13,073
Cap, who was driving the ambulance?
691
00:38:13,075 --> 00:38:15,259
Hen.
692
00:38:25,014 --> 00:38:27,223
Evelyn!
693
00:38:27,226 --> 00:38:28,846
- Here, let me get it.
- Evelyn,
694
00:38:28,849 --> 00:38:30,107
we're not gonna leave you, okay?
695
00:38:30,109 --> 00:38:31,775
- Jerome?
- Still stable.
696
00:38:31,777 --> 00:38:33,444
- Come on!
- Okay, we're just gonna
697
00:38:33,446 --> 00:38:35,261
- have to break the glass.
- I have to break the glass.
698
00:38:35,263 --> 00:38:36,805
- Hold on.
- Bring the jaws of life.
699
00:38:36,807 --> 00:38:38,357
Eddie, jump bag and extra medical gear.
700
00:38:38,359 --> 00:38:40,100
- My...
- Hen, I am taking this over.
701
00:38:40,102 --> 00:38:41,309
- You can't work on her.
- Come on, come on. No!
702
00:38:41,311 --> 00:38:43,028
Cap, Cap, I need to work on her!
703
00:38:43,030 --> 00:38:45,438
This is procedure, this is
procedure; we've got this.
704
00:38:45,440 --> 00:38:47,273
- I need to help her!
- No, we've got this.
705
00:38:47,275 --> 00:38:49,150
I need you to stand over here.
706
00:38:51,279 --> 00:38:54,823
- Yeah... her name is Evelyn.
- Okay, okay.
707
00:38:54,825 --> 00:38:57,709
Stay here. Stay here.
708
00:39:02,666 --> 00:39:04,308
Evelyn, can you hear me?
709
00:39:04,310 --> 00:39:06,960
Cap, there's more blood in
the car than in her body.
710
00:39:06,962 --> 00:39:08,479
- I know.
- She's unresponsive.
711
00:39:08,481 --> 00:39:11,005
Breathing is shallow.
There's no room in here.
712
00:39:11,007 --> 00:39:12,507
We have to pull her out.
713
00:39:22,409 --> 00:39:23,911
Okay, putting her down.
714
00:39:26,982 --> 00:39:29,232
Pelvis looks broken.
Thorax could be crushed.
715
00:39:29,235 --> 00:39:31,025
Possible organ damage.
Eddie, get in here.
716
00:39:35,198 --> 00:39:37,332
Come on. Come on.
717
00:39:49,671 --> 00:39:51,546
Ambulance just hit that car.
718
00:39:51,548 --> 00:39:54,215
I think she just hit that car.
719
00:40:03,187 --> 00:40:05,762
Hen. Hen, Hen.
720
00:40:05,765 --> 00:40:07,037
Athena.
721
00:40:07,040 --> 00:40:09,428
W-w-what are you doing here?
722
00:40:09,431 --> 00:40:11,208
Bobby called me, okay?
723
00:40:11,210 --> 00:40:13,377
How you doing? You gonna be okay?
724
00:40:13,379 --> 00:40:16,708
I-I-I don't know.
725
00:40:16,711 --> 00:40:19,991
The... the light.
726
00:40:19,993 --> 00:40:22,076
- Is Evelyn okay?
- They're working on her now.
727
00:40:22,078 --> 00:40:23,387
- Okay. Okay.
- Okay?
728
00:40:23,389 --> 00:40:26,390
I-I-I slowed... I slowed down.
729
00:40:26,392 --> 00:40:30,043
I thought I had the
g-green, but then I saw her.
730
00:40:30,045 --> 00:40:32,229
- But I know... but I couldn't...
- Listen, listen. Shh, shh.
731
00:40:32,231 --> 00:40:34,898
- You need to stop talking.
- B-b-but... but I did this.
732
00:40:34,900 --> 00:40:37,592
- Shh, shh, shh.
- Athena, I hit her!
733
00:40:37,594 --> 00:40:41,813
Hen, I love you, I love you,
but you need to shut up! Okay?
734
00:40:41,815 --> 00:40:45,075
Okay. Listen to me.
735
00:40:45,077 --> 00:40:47,712
Listen to me! There's
gonna be an investigation.
736
00:40:47,715 --> 00:40:49,246
And it starts now.
737
00:40:49,248 --> 00:40:52,899
Okay, LAFD, LAPD, they're
gonna roll up on the scene
738
00:40:52,901 --> 00:40:54,033
with a lot of questions.
739
00:40:54,036 --> 00:40:55,494
Now listen to me.
740
00:40:55,496 --> 00:40:58,255
You need to think carefully
about what you're going to say.
741
00:40:58,257 --> 00:41:00,257
I want... I want to tell them the truth.
742
00:41:00,259 --> 00:41:03,576
Yes. But you only tell
them what you know.
743
00:41:03,578 --> 00:41:05,912
Not what you think, not what you feel.
744
00:41:05,914 --> 00:41:07,672
- Okay.
- Right? Answer the questions,
745
00:41:07,674 --> 00:41:09,624
but stick to the facts.
746
00:41:09,626 --> 00:41:12,085
You think you can do that?
747
00:41:12,087 --> 00:41:15,272
Henrietta?
748
00:41:15,274 --> 00:41:18,633
- Henrietta!
- No! Oh, oh! Ahh!
749
00:41:18,635 --> 00:41:20,352
- No!
- Shh, shh, shh.
750
00:42:21,950 --> 00:42:28,011
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --