1
00:00:23,984 --> 00:00:26,840
¿Oíste eso?
Esos no son gritos de alegría.
2
00:00:26,884 --> 00:00:29,720
Lo sé. La gente entra en pánico.
¿No es genial?
3
00:00:29,784 --> 00:00:32,360
No necesito vivir
el tipo de miedo
4
00:00:32,417 --> 00:00:34,560
que te hace ensuciar pantalones
y gritar así.
5
00:00:34,617 --> 00:00:36,920
Por cierto, también temo
ensuciar mis pantalones.
6
00:00:36,984 --> 00:00:40,120
Bien. Tacharás dos miedos
de tu lista en un solo viaje.
7
00:00:42,684 --> 00:00:44,360
No quiero hacer esto.
8
00:00:44,417 --> 00:00:48,240
Mira eso. Hay dos chicas lindas
frente a nosotras.
9
00:00:48,317 --> 00:00:50,040
Si salimos de esta fila,
10
00:00:50,084 --> 00:00:52,840
publicarán nuestros rostros
en Facebook, Twitter e Instagram
11
00:00:52,917 --> 00:00:59,017
con el hashtag "gallinas".
No quiero ser una #gallina. ¿Tú?
12
00:01:00,117 --> 00:01:02,120
¿Prefieres
que ensucie mis pantalones
13
00:01:02,184 --> 00:01:04,440
a ser humillado
frente a dos extraños?
14
00:01:04,517 --> 00:01:06,000
Por supuesto.
15
00:01:06,984 --> 00:01:08,160
Además, son sexis.
16
00:01:08,218 --> 00:01:10,960
Así que, probablemente,
sean miles de extraños.
17
00:01:11,017 --> 00:01:12,320
Avancen.
18
00:01:25,085 --> 00:01:26,640
Brazos arriba.
19
00:01:32,285 --> 00:01:33,040
Disfruten el paseo.
20
00:01:33,118 --> 00:01:34,400
Diablos.
21
00:01:38,885 --> 00:01:41,160
Intentas no ensuciarte, ¿verdad?
22
00:01:41,385 --> 00:01:42,785
¡Te odio!
23
00:01:44,718 --> 00:01:46,118
¡Dios!
24
00:01:47,618 --> 00:01:49,285
¡Aquí vamos!
25
00:01:53,385 --> 00:01:54,600
¡Chad!
26
00:01:55,484 --> 00:01:56,840
911, ¿cuál es su emergencia?
27
00:01:56,918 --> 00:01:58,680
¡Dios! ¡Alguien salió
despedido
28
00:01:58,751 --> 00:01:59,640
de la montaña rusa!
29
00:01:59,719 --> 00:02:00,840
Está tendido en el suelo,
30
00:02:00,885 --> 00:02:01,800
inmóvil.
31
00:02:01,852 --> 00:02:03,040
Envíen una ambulancia.
32
00:02:03,085 --> 00:02:04,984
¡Por favor! ¡Rápido!
33
00:02:05,718 --> 00:02:07,160
Buck, estamos
en el ángulo equivocado.
34
00:02:07,218 --> 00:02:09,040
Tendrás que subir,
atarlo a un arnés
35
00:02:09,118 --> 00:02:10,840
y sostenerlo
mientras movemos el camión.
36
00:02:10,917 --> 00:02:13,240
- ¿Crees poder hacerlo?
- Claro que sí
37
00:02:13,317 --> 00:02:15,640
Me dedico a esto
por las proezas.
38
00:02:15,684 --> 00:02:16,880
Bien.
39
00:02:17,885 --> 00:02:19,720
¡Ayúdennos! ¡Por favor!
40
00:02:19,785 --> 00:02:24,184
¡Todos, intenten calmarse!
Los bajaremos, lo prometo.
41
00:02:24,285 --> 00:02:26,520
Necesito que se relajen,
necesito que respiren
42
00:02:26,584 --> 00:02:29,040
y necesito que se mantengan
lo más quietos posible.
43
00:02:29,084 --> 00:02:31,880
Mientras menos se muevan,
más seguros estarán.
44
00:02:31,984 --> 00:02:34,000
Bajaremos a todos a salvo.
45
00:02:36,784 --> 00:02:38,400
¿Cómo te llamas?
46
00:02:39,684 --> 00:02:40,240
Devon.
47
00:02:40,285 --> 00:02:42,784
Bien, Devon.
Aguanta, amigo.
48
00:02:43,584 --> 00:02:46,584
¿Dónde está Chad?
¿Qué le sucedió a Chad?
49
00:02:47,184 --> 00:02:49,320
Bobby, pregunta por su amigo.
50
00:02:50,517 --> 00:02:53,160
Chimney, soy el capitán.
¿Me copias?
51
00:02:53,284 --> 00:02:54,720
Copiado, capitán.
¿Qué necesitas?
52
00:02:54,784 --> 00:02:56,840
¿Cómo está el chico en el suelo?
53
00:02:56,885 --> 00:02:58,984
- Falleció
- Lo perdimos
54
00:02:59,617 --> 00:03:02,617
No necesito que todos vean eso.
Hazme un favor...
55
00:03:03,184 --> 00:03:04,520
Él sobrevivió.
56
00:03:04,584 --> 00:03:06,720
Súbelo a una camilla,
sabes qué hacer.
57
00:03:06,784 --> 00:03:08,184
Copiado.
58
00:03:18,218 --> 00:03:21,017
Resistan, chicos. Casi llegamos.
Estoy cerca.
59
00:03:21,817 --> 00:03:25,040
¿Qué le sucedió a Chad?
Está muerto, ¿verdad?
60
00:03:25,084 --> 00:03:29,117
Devon, mírame.
Chad... recibe ayuda. ¿Ves?
61
00:03:29,817 --> 00:03:33,017
Él estará bien.
Y no dejaré que nada te suceda.
62
00:03:34,917 --> 00:03:37,720
- ¿Están todos bien?
- ¡No! ¡No estamos bien!
63
00:03:37,784 --> 00:03:39,560
¿Por qué se va
el camión de bomberos?
64
00:03:39,617 --> 00:03:42,218
Solo se coloca
en una mejor posición.
65
00:03:42,317 --> 00:03:44,517
Devon, ¿cómo estás?
66
00:03:45,417 --> 00:03:47,160
Estará por doquier.
67
00:03:48,984 --> 00:03:51,160
Lo publicarán por todos lados.
68
00:03:51,218 --> 00:03:54,800
Olvídalos, ¿sí? No mires abajo.
Mírame a mí.
69
00:03:54,850 --> 00:03:56,440
¿Ves esa cinta?
70
00:03:56,517 --> 00:04:00,117
Solo debes estirar tu brazo
y deslizarlo por el lazo.
71
00:04:01,117 --> 00:04:03,840
- ¡No puedo! ¡No puedo!
- Sí. Puedes hacerlo, amigo
72
00:04:03,917 --> 00:04:06,560
- Puedes hacerlo
- Vamos, Buck. Vamos, Buck
73
00:04:08,250 --> 00:04:10,680
¿Puedes pedirles
que dejen de grabar, por favor?
74
00:04:10,750 --> 00:04:12,440
No quiero que todos me vean así.
75
00:04:12,517 --> 00:04:14,240
Devon,
necesito que te concentres.
76
00:04:14,317 --> 00:04:18,817
Pasa tu brazo por la cinta,
luego nos ocuparemos del resto.
77
00:04:21,618 --> 00:04:23,040
Bien.
78
00:04:23,118 --> 00:04:24,985
Estira tu mano.
79
00:04:25,084 --> 00:04:27,440
Vamos, son 10 centímetros.
Puedes hacerlo.
80
00:04:27,485 --> 00:04:30,160
Te tengo, Devon.
81
00:04:30,218 --> 00:04:32,440
Devon... Devon,
necesito que confíes en mí.
82
00:04:32,517 --> 00:04:34,118
Dame la mano.
83
00:04:34,518 --> 00:04:36,685
No te soltaré.
84
00:04:43,317 --> 00:04:44,440
No puedo.
85
00:04:44,518 --> 00:04:45,720
Devon.
86
00:05:03,118 --> 00:05:04,440
No tengo hambre.
87
00:05:04,485 --> 00:05:05,760
Estamos en los Estados Unidos.
88
00:05:05,817 --> 00:05:07,200
Comer no tiene relación
con tener hambre.
89
00:05:07,251 --> 00:05:11,640
Estaba justo allí.
Solo debía tomar mi mano.
90
00:05:11,718 --> 00:05:13,560
La gente hace cosas extrañas
en momentos como ese.
91
00:05:13,618 --> 00:05:15,685
Generalmente se paralizan.
92
00:05:16,685 --> 00:05:18,720
Nunca perdí a nadie antes.
93
00:05:19,418 --> 00:05:20,560
¿Se vuelve más fácil?
94
00:05:20,618 --> 00:05:21,840
No.
95
00:05:21,918 --> 00:05:24,160
La gente muere,
es parte del trabajo, ¿verdad?
96
00:05:24,218 --> 00:05:25,240
Tu problema
97
00:05:25,285 --> 00:05:28,240
es que tomas cada trabajo
como una relación a largo plazo.
98
00:05:28,285 --> 00:05:29,840
Son conquistas de una noche.
99
00:05:29,885 --> 00:05:32,040
En ese momento,
lo son todo para ti,
100
00:05:32,118 --> 00:05:35,317
pero cuando sale el sol,
hay que avanzar a la siguiente.
101
00:05:37,185 --> 00:05:40,685
¿Les molesta si traigo compañía
a la cena familiar?
102
00:05:41,084 --> 00:05:43,960
Athena tiene
una situación en su casa,
103
00:05:44,018 --> 00:05:45,840
y le serviría algo de amor.
104
00:05:45,918 --> 00:05:48,360
No solemos aceptar policías
105
00:05:48,418 --> 00:05:49,920
en nuestras reuniones secretas
de bomberos,
106
00:05:49,985 --> 00:05:51,840
pero haremos una excepción.
107
00:05:51,885 --> 00:05:53,800
Está bien. Aprecio eso.
108
00:05:57,718 --> 00:05:59,918
Aún no me convences,
109
00:06:00,985 --> 00:06:02,520
pero creo que evitar
que me disparen
110
00:06:02,584 --> 00:06:04,800
merece una segunda oportunidad.
111
00:06:08,618 --> 00:06:10,640
Pero no habrá una tercera.
112
00:06:12,817 --> 00:06:16,485
A Buck le cuesta superar
un llamado que no terminó bien.
113
00:06:17,285 --> 00:06:20,040
Sabes por qué
nos hacen usar los uniformes,
114
00:06:20,118 --> 00:06:22,760
¿verdad? ¿Policías, bomberos
y paramédicos?
115
00:06:22,817 --> 00:06:24,485
¿Nos vemos sexis?
116
00:06:25,084 --> 00:06:27,320
Para que la gente
nos identifique rápido.
117
00:06:27,385 --> 00:06:30,640
Ambas ciertas.
Pero también es por nosotros.
118
00:06:30,685 --> 00:06:33,160
Porque cuando nos quitamos
el uniforme al final del día,
119
00:06:33,218 --> 00:06:37,440
simboliza dejar atrás lo triste,
demente e inhumano
120
00:06:37,518 --> 00:06:39,817
que vimos ese día.
121
00:06:41,485 --> 00:06:44,120
Veo su rostro
cada vez que cierro los ojos.
122
00:06:44,185 --> 00:06:45,817
¿Eso les sucede?
123
00:06:48,418 --> 00:06:49,800
Ya pasará.
124
00:06:54,885 --> 00:06:57,840
Unidad,
se requiere presentarse...
125
00:06:57,918 --> 00:06:59,680
Se terminó el juego.
126
00:07:00,817 --> 00:07:02,360
¿Vienes, hijo?
127
00:07:12,718 --> 00:07:15,360
Terror y heroísmo
en la Feria del Estado.
128
00:07:15,418 --> 00:07:17,480
Pasajeros quedaron atrapados
en un juego
129
00:07:17,550 --> 00:07:18,320
que se descompuso.
130
00:07:18,386 --> 00:07:21,400
Marcy Henderson habló
con el heroico bombero
131
00:07:21,451 --> 00:07:23,040
que arriesgó su vida
al trepar al juego
132
00:07:23,118 --> 00:07:23,920
descompuesto.
133
00:07:23,986 --> 00:07:25,440
Evan "Buck" Buckley.
134
00:07:25,485 --> 00:07:27,720
Intenté sacarlo del asiento.
135
00:07:27,785 --> 00:07:28,840
¿Buck?
136
00:07:28,918 --> 00:07:30,840
Él no me dio la mano...
137
00:07:30,918 --> 00:07:33,520
No sé qué sucedió.
No sé por qué haría eso.
138
00:07:33,584 --> 00:07:36,120
Él es responsable de salvar
cuatro vidas en el juego,
139
00:07:36,185 --> 00:07:37,120
pero solo quiso hablar
de la vida que no pudo
140
00:07:37,185 --> 00:07:37,840
salvar.
141
00:07:37,886 --> 00:07:39,440
- ¿Mamá?
- ¡Ayuda, por favor!
142
00:07:39,485 --> 00:07:40,880
¿Qué pasa?
143
00:07:42,584 --> 00:07:44,160
¿Qué es? ¿Estás bien?
144
00:07:44,218 --> 00:07:45,720
No puedo salir.
145
00:07:45,785 --> 00:07:48,840
- ¿Trabaste la puerta?
- Sí. Creo... Creo... La trabé.
146
00:07:48,885 --> 00:07:50,840
Mamá. ¿Trabaste la otra?
147
00:07:52,785 --> 00:07:53,840
Allí voy.
148
00:07:53,885 --> 00:07:54,840
Mamá.
149
00:07:54,886 --> 00:07:57,440
- No puedes trabar las puertas
- Lo siento, cariño. Yo...
150
00:07:57,485 --> 00:07:59,320
¿Puedes...?
¿Puedes quitar la traba?
151
00:07:59,385 --> 00:08:01,485
- No. No sé cómo
- Bueno...
152
00:08:02,985 --> 00:08:05,520
Es muy peligroso.
No puedes trabar la puerta.
153
00:08:05,584 --> 00:08:07,640
Y llegaré tarde al trabajo.
154
00:08:09,185 --> 00:08:11,240
Hola, soy Carla.
De Servicios a Domicilio.
155
00:08:11,285 --> 00:08:12,320
¿Es la casa de los Clark?
156
00:08:12,385 --> 00:08:15,440
- Dios. Llegas a tiempo
- Sí, sí. ¿Está todo bien?
157
00:08:15,485 --> 00:08:18,560
Pasa, pasa, pasa. Sí.
Mi mamá se encerró en el baño.
158
00:08:18,618 --> 00:08:19,840
Debes quitar las trabas
de todas las puertas,
159
00:08:19,918 --> 00:08:22,360
excepto la principal,
para trabarla desde afuera.
160
00:08:22,418 --> 00:08:24,760
Aún no pude adaptar la casa
a prueba de Alzheimer.
161
00:08:24,817 --> 00:08:27,160
Bien. Está bien.
Mi esposo hace reparaciones.
162
00:08:27,218 --> 00:08:28,640
Lo solucionaremos.
Primero, saquémosla de ahí.
163
00:08:28,718 --> 00:08:29,960
¿Señora Clark?
164
00:08:30,018 --> 00:08:34,960
Hola, mi nombre es Carla Price.
Es un placer conocerla.
165
00:08:35,018 --> 00:08:37,200
Necesito que abra la puerta.
166
00:08:37,250 --> 00:08:40,280
- No puedo. No sé cómo
- Bien, si está en el suelo,
167
00:08:40,351 --> 00:08:42,160
necesito que se pare
y camine hacia la puerta.
168
00:08:42,217 --> 00:08:43,760
Estoy de pie.
169
00:08:43,817 --> 00:08:46,600
Bien, tome su mano derecha,
póngala sobre el pomo y gírelo.
170
00:08:46,650 --> 00:08:48,000
Bien.
171
00:08:48,050 --> 00:08:50,840
Si eso no funciona,
gírelo hacia el otro lado.
172
00:08:55,518 --> 00:08:57,240
- Estoy bien
- Bien
173
00:08:57,317 --> 00:08:58,840
Está bien. Vamos a...
174
00:08:58,918 --> 00:09:00,840
- Vamos a tu silla
- Lo siento mucho
175
00:09:00,885 --> 00:09:02,440
- Está bien
- Hola, soy Carla
176
00:09:02,518 --> 00:09:05,717
Iré en un minuto
para darte un masaje de pies.
177
00:09:06,018 --> 00:09:08,160
- Bueno, gracias
- De nada, señora
178
00:09:08,217 --> 00:09:09,160
Bueno.
179
00:09:09,219 --> 00:09:11,618
- "Señora"
- Lo sé. ¿No es genial?
180
00:09:13,317 --> 00:09:15,360
Vamos, vete. Estaré bien.
181
00:09:15,418 --> 00:09:17,918
- ¿Estás segura?
- Sé bien a dónde voy
182
00:09:20,618 --> 00:09:22,250
Cielos.
183
00:09:23,418 --> 00:09:25,760
Nunca tuve a nadie
que me ayudara antes con ella.
184
00:09:25,817 --> 00:09:28,200
Lo que se te pide aquí
es muy difícil.
185
00:09:28,250 --> 00:09:30,400
Es como una emergencia
interminable, ¿sí?
186
00:09:30,451 --> 00:09:32,080
Pero ahora
estoy yo para ayudarte.
187
00:09:32,150 --> 00:09:33,240
Este es mi trabajo.
188
00:09:33,317 --> 00:09:34,880
¿Quieres mudarte aquí?
189
00:09:34,951 --> 00:09:35,840
Hablo en serio.
190
00:09:35,885 --> 00:09:36,920
Puedes tomar mi habitación.
Trae a tu familia.
191
00:09:36,985 --> 00:09:38,520
Trae a tu esposo,
a quien quieras.
192
00:09:38,585 --> 00:09:39,880
Me gustará trabajar aquí.
193
00:09:39,951 --> 00:09:41,960
Vamos, recupera tu vida
por un rato.
194
00:09:42,018 --> 00:09:43,800
Yo me ocupo de esto.
195
00:09:45,717 --> 00:09:47,920
¡Vamos, vamos!
Es hora de irnos.
196
00:09:48,418 --> 00:09:50,920
Mamá y yo
debemos ir al trabajo. Vamos.
197
00:09:53,250 --> 00:09:54,480
Hola, pequeño.
¿Te lavaste los dientes?
198
00:09:54,551 --> 00:09:56,518
Sí. Huele.
199
00:10:01,784 --> 00:10:03,800
¿Quieres llevarte un café?
200
00:10:04,485 --> 00:10:07,018
No. Harry,
¿dónde está tu hermana?
201
00:10:07,217 --> 00:10:10,618
Dijo que está enferma.
Está en su cama.
202
00:10:14,885 --> 00:10:17,640
Cariño, ¿cuándo comenzaste
a sentirte mal?
203
00:10:17,685 --> 00:10:19,317
Esta mañana.
204
00:10:22,518 --> 00:10:25,585
¿Tienes una prueba o algo
para lo que no estés lista?
205
00:10:25,784 --> 00:10:27,985
Dije que estoy enferma.
206
00:10:31,018 --> 00:10:32,160
Bien.
207
00:10:32,217 --> 00:10:34,680
¿Por qué no llevas a Harry
a la escuela?
208
00:10:34,750 --> 00:10:37,085
Yo pasaré mis reuniones
a la tarde.
209
00:10:37,284 --> 00:10:39,840
Haré que nuestra paciente
se sienta cómoda.
210
00:10:39,885 --> 00:10:42,485
- ¿Seguro?
- Sí
211
00:10:48,250 --> 00:10:49,585
Gracias.
212
00:10:54,385 --> 00:10:56,440
911, ¿cuál es su emergencia?
213
00:10:56,518 --> 00:10:58,640
¡Necesito ayuda!
¡Me atacan en mi casa!
214
00:10:58,717 --> 00:11:00,240
¡Atrás! ¡Atrás!
215
00:11:00,284 --> 00:11:02,000
Señor, casi no lo escucho
por los perros.
216
00:11:02,051 --> 00:11:03,240
¿Puede hacer que se callen?
217
00:11:03,317 --> 00:11:05,150
No, no.
218
00:11:07,185 --> 00:11:09,360
Necesito
cualquier móvil disponible.
219
00:11:09,418 --> 00:11:10,880
Por favor,
presentarse en Leland Way 673.
220
00:11:10,951 --> 00:11:13,600
Tenemos un ataque canino
en proceso.
221
00:11:13,817 --> 00:11:15,418
8L30 en camino.
222
00:11:26,085 --> 00:11:29,240
Esto es una emergencia.
Necesito que retrocedan.
223
00:11:35,817 --> 00:11:37,720
¡Hola! necesito
cuatro hamburguesas con queso
224
00:11:37,784 --> 00:11:40,840
y papas.
Pon las papas en otra bolsa.
225
00:11:40,918 --> 00:11:43,080
Y una cerveza de raíz mediana.
226
00:11:43,985 --> 00:11:45,560
¡Fuera de aquí!
227
00:11:45,618 --> 00:11:47,217
¡Atrás!
228
00:11:47,817 --> 00:11:49,040
Atrás.
229
00:11:53,385 --> 00:11:55,320
Control Animal está en camino.
230
00:11:55,385 --> 00:11:57,840
Pero mientras tanto,
yo dejaría de rociarlos con eso.
231
00:11:57,885 --> 00:11:59,240
Solo los enfadará.
232
00:11:59,317 --> 00:12:01,320
- ¿Qué debo hacer?
- Solo quédese quieto
233
00:12:01,385 --> 00:12:02,440
Quédese quieto.
234
00:12:02,485 --> 00:12:04,760
Mientras más actividad ven,
más ansiosos se ponen.
235
00:12:04,817 --> 00:12:06,840
Y no los mire a los ojos.
Los desafía.
236
00:12:06,918 --> 00:12:10,784
Sí, sí. Veré...
Veré si encuentro a los dueños.
237
00:12:11,118 --> 00:12:12,360
Y si piensas que soy un cobarde
238
00:12:12,418 --> 00:12:13,920
por dejar que te ocupes
de estas bestias,
239
00:12:13,985 --> 00:12:16,640
tienes toda la razón. Iré...
240
00:12:16,685 --> 00:12:19,920
Solo... Solo cálmese. Quieto.
241
00:12:19,985 --> 00:12:22,240
- ¿Qué tan grandes son?
- Míralos
242
00:12:24,485 --> 00:12:26,440
Diablos. Son grandes.
243
00:12:26,485 --> 00:12:28,840
Esperaba quedarme una
para el almuerzo.
244
00:12:28,885 --> 00:12:31,085
- ¿Lista?
- Yo te cubro
245
00:12:32,185 --> 00:12:33,800
¿Tienes un arma?
246
00:12:34,018 --> 00:12:37,385
No, dispararles los enfurecerá.
Tengo algo más efectivo.
247
00:12:42,985 --> 00:12:44,720
- Vamos...
- Bien...
248
00:13:00,518 --> 00:13:01,720
Listo.
249
00:13:04,817 --> 00:13:06,120
Gracias.
250
00:13:06,585 --> 00:13:09,284
Eres hermosa y brillante.
251
00:13:21,118 --> 00:13:23,440
- ¿Está bien?
- Debería estarlo
252
00:13:23,518 --> 00:13:27,217
Control Animal revisará
si los perros tienen rabia.
253
00:13:27,418 --> 00:13:32,885
¿Notaste lo que noté adentro?
Fue ardiente.
254
00:13:33,284 --> 00:13:34,440
¿De qué hablas?
255
00:13:34,485 --> 00:13:38,240
Hablo de esa sonrisa dulce
y hombros anchos.
256
00:13:38,317 --> 00:13:41,018
El señor Sonrisa Dulce
me preguntó por ti.
257
00:13:41,618 --> 00:13:43,240
Entonces él es más feroz
que los dóbermans
258
00:13:43,317 --> 00:13:45,418
porque aún uso mi anillo.
259
00:13:46,317 --> 00:13:49,160
Athena. Te arruinaré
el final de la historia,
260
00:13:49,217 --> 00:13:50,960
a tu esposo
le gustan los hombres.
261
00:13:51,018 --> 00:13:53,418
Ese anillo no durará mucho.
262
00:13:55,585 --> 00:14:00,118
Por ahora, mis votos
aún son importantes para mí.
263
00:14:00,485 --> 00:14:02,400
Y no podría hacerle eso
a mis hijos.
264
00:14:02,451 --> 00:14:04,640
Esto ya es duro para ellos.
265
00:14:04,717 --> 00:14:07,280
No creo que May nos haya dicho
más de dos palabras
266
00:14:07,351 --> 00:14:09,760
a Michael o a mí
en la última semana.
267
00:14:10,518 --> 00:14:13,960
No importa lo que pase
entre Michael y tú,
268
00:14:14,018 --> 00:14:15,440
los próximos meses
serán un infierno.
269
00:14:15,518 --> 00:14:18,040
No importa lo que necesites
para sobrellevarlos,
270
00:14:18,085 --> 00:14:20,720
para estar bien
por tus hijos y por ti,
271
00:14:20,784 --> 00:14:22,885
tal vez quieras hacerlo.
272
00:14:24,685 --> 00:14:25,840
Hen, cuándo llegaste,
273
00:14:25,885 --> 00:14:28,160
¿la puerta corrediza
estaba abierta o cerrada?
274
00:14:28,217 --> 00:14:29,918
Cerrada.
275
00:14:32,085 --> 00:14:33,320
También lo estaba
la puerta delantera.
276
00:14:33,385 --> 00:14:36,360
Los perros no pueden entrar
a menos que vivan aquí.
277
00:14:40,885 --> 00:14:42,400
¿Qué sucedió?
278
00:14:45,885 --> 00:14:48,240
- ¿Qué sucede, oficial?
- Señor, ¿esta es su casa?
279
00:14:48,284 --> 00:14:51,200
Sí, ¿está todo bien?
¿Qué sucedió con mis perros?
280
00:14:51,284 --> 00:14:53,560
- ¿Los dóbermans?
- Estará feliz de saber
281
00:14:53,618 --> 00:14:54,920
que están alimentados
y cuidados.
282
00:14:54,985 --> 00:14:58,240
El problema
es que alguien entró a su casa.
283
00:14:58,284 --> 00:15:00,120
Y yo lo dejé escapar.
284
00:15:08,684 --> 00:15:11,440
Está dormida.
Debería descansar algunas horas.
285
00:15:11,517 --> 00:15:13,885
Gracias a Dios.
286
00:15:15,217 --> 00:15:17,360
Soy una mala persona
por decir eso.
287
00:15:17,417 --> 00:15:20,440
Eres una buena hija
porque elegiste cuidarla,
288
00:15:20,517 --> 00:15:23,050
no por cómo te sientes
por eso a veces.
289
00:15:23,750 --> 00:15:26,240
- ¿Quieres una copa de vino?
- Sí
290
00:15:26,284 --> 00:15:29,684
Te lo ganaste.
Busca una copa en la cocina.
291
00:15:30,750 --> 00:15:34,240
Mi esposo y yo peleamos,
así que no puedo volver a casa
292
00:15:34,317 --> 00:15:38,040
hasta que pase
de "No quiero volver a verla",
293
00:15:38,117 --> 00:15:41,840
a "¿Fui demasiado lejos?
¿Volverá algún día?
294
00:15:41,917 --> 00:15:44,480
Debo tratarla bien
cuando vuelva a casa."
295
00:15:44,817 --> 00:15:47,150
- Me gusta tu estilo
- Gracias
296
00:15:49,550 --> 00:15:52,350
¿Por qué no estás con Tommy
esta noche?
297
00:15:52,550 --> 00:15:54,917
Tu mamá
no deja de hablar de él.
298
00:15:55,917 --> 00:15:58,760
Porque el universo
piensa que es muy gracioso
299
00:15:58,817 --> 00:16:02,240
que deba revivir
la peor ruptura de mi vida
300
00:16:02,317 --> 00:16:05,017
porque mi mamá
siempre olvida que sucedió.
301
00:16:06,017 --> 00:16:07,917
¿Por qué fue tan malo?
302
00:16:08,017 --> 00:16:11,450
Él me dejó.
Y no me pidió permiso.
303
00:16:13,150 --> 00:16:17,450
Pero te diré la verdad,
cuando mamá se mudó aquí...
304
00:16:18,385 --> 00:16:20,250
No tenía más para dar.
305
00:16:20,584 --> 00:16:22,840
¿Y qué hombre querrá venir
y estar conmigo
306
00:16:22,885 --> 00:16:25,600
con mi mamá roncando
en la otra habitación?
307
00:16:25,650 --> 00:16:27,080
No es sexi.
308
00:16:27,150 --> 00:16:29,480
Tenemos una entrevista exclusiva
con Evan "Buck" Buckley,
309
00:16:29,550 --> 00:16:31,640
a quien la gente llama
"El Hombre Araña de la Feria"
310
00:16:31,684 --> 00:16:33,240
por su arriesgado rescate.
311
00:16:33,317 --> 00:16:37,200
- Cielos, es noticia nacional
- ¿Conoces a esa bestia sexi?
312
00:16:37,250 --> 00:16:38,880
Solo hacía mi trabajo.
313
00:16:38,950 --> 00:16:41,400
Me alegra haber podido ayudar
a esas personas,
314
00:16:41,450 --> 00:16:44,880
y estoy muy apenado
por quienes no pudimos salvar.
315
00:16:44,950 --> 00:16:47,280
Tenemos muchas preguntas
del público en Twitter.
316
00:16:47,350 --> 00:16:50,160
La mayoría quiere saber
si eres soltero.
317
00:16:51,450 --> 00:16:55,017
Es muy dulce,
pero estoy seguro...
318
00:16:55,517 --> 00:16:57,240
Estoy seguro de que solo
les atrae el uniforme.
319
00:16:57,317 --> 00:17:01,000
No sé si sentirían eso
si me vieran sin él...
320
00:17:01,050 --> 00:17:03,150
No quise decir eso.
321
00:17:03,450 --> 00:17:06,120
Gracias, Buck.
Y gracias por todo...
322
00:17:07,751 --> 00:17:09,400
No respondió la pregunta.
323
00:17:09,450 --> 00:17:13,080
¿Quieres una respuesta?
Los bomberos son animales.
324
00:17:13,150 --> 00:17:15,000
Y los que parecen guerreros
325
00:17:15,051 --> 00:17:16,760
con marcas de nacimiento
que son adorables
326
00:17:16,818 --> 00:17:18,760
son los peores de todos.
327
00:17:20,551 --> 00:17:24,118
Pensé en llamarlo
para saber cómo está.
328
00:17:24,951 --> 00:17:27,840
¿O qué piensa
sobre salir contigo?
329
00:17:27,885 --> 00:17:29,200
No.
330
00:17:29,251 --> 00:17:31,240
Él es un animal,
tú eres una cazadora.
331
00:17:31,318 --> 00:17:33,217
No, no es eso.
332
00:17:33,418 --> 00:17:36,760
Sabes... salvo vidas
todos los días,
333
00:17:36,818 --> 00:17:41,784
y él es la primera persona
que dijo: "Gracias, Abby",
334
00:17:41,918 --> 00:17:44,440
"Buen trabajo",
"Eres un héroe también".
335
00:17:44,818 --> 00:17:50,351
Y necesita ayuda.
Tiene mucho dolor en la mirada.
336
00:17:50,851 --> 00:17:53,851
Todos lo tratan como un héroe,
él no se siente así.
337
00:17:54,650 --> 00:17:56,360
Lo único que le importa
338
00:17:56,418 --> 00:17:58,960
es que el hombre
que intentaba salvar murió.
339
00:17:59,018 --> 00:18:00,960
Bien, entonces, hazlo.
340
00:18:01,018 --> 00:18:03,918
No me iré
hasta saber cómo termina esto.
341
00:18:04,918 --> 00:18:06,240
No lo sé.
342
00:18:06,518 --> 00:18:07,800
Llámalo.
343
00:18:10,650 --> 00:18:12,680
Sabes que quieres hacerlo.
344
00:18:16,150 --> 00:18:18,040
Solo no quieres volver a casa
con tu esposo.
345
00:18:18,085 --> 00:18:20,320
No hasta que cambie su actitud.
346
00:18:23,885 --> 00:18:25,600
Cerraré la puerta.
347
00:18:45,851 --> 00:18:46,800
¿Sí?
348
00:18:46,851 --> 00:18:49,880
Hola. Soy Abby Clark.
349
00:18:49,951 --> 00:18:53,240
Hablamos hace unos días
tras el ingreso a una casa.
350
00:18:53,284 --> 00:18:55,040
Soy la operadora del 911.
351
00:18:55,118 --> 00:18:58,418
Sí, sí. Fuiste genial.
¿Cómo conseguiste mi número?
352
00:18:58,518 --> 00:19:00,918
Estaba en el informe.
353
00:19:01,518 --> 00:19:02,760
Pero, no importa. Solo...
354
00:19:02,818 --> 00:19:04,880
No lo sé, quería hablar contigo.
355
00:19:04,951 --> 00:19:06,600
Te vi por las noticias
356
00:19:06,650 --> 00:19:09,150
y pensé que estabas angustiado.
357
00:19:11,051 --> 00:19:13,451
Sí, ¿cómo te diste cuenta?
358
00:19:14,150 --> 00:19:19,118
Es mi trabajo leer a la gente
solo por su voz.
359
00:19:19,451 --> 00:19:21,240
Gracias por notarlo.
360
00:19:21,818 --> 00:19:24,680
A donde vaya,
la gente me felicita,
361
00:19:24,751 --> 00:19:27,880
y yo solo quiero gritarles
que hay gente muerta.
362
00:19:29,051 --> 00:19:31,480
- Yo debí verlos morir
- Lo sé
363
00:19:31,751 --> 00:19:34,051
Yo debí oír gente morir.
364
00:19:36,818 --> 00:19:39,518
El silencio
cuando dejan de hablar
365
00:19:40,318 --> 00:19:42,650
no se parece a ningún otro.
366
00:19:43,217 --> 00:19:45,118
El hombre que cayó...
367
00:19:45,451 --> 00:19:49,600
Solo debía tomar mi mano,
y no pude alcanzarlo.
368
00:19:49,650 --> 00:19:53,480
Aunque no lo creas,
hay gente que usa esos momentos
369
00:19:53,551 --> 00:19:56,251
como oportunidades
para tomar esa decisión.
370
00:19:57,217 --> 00:20:00,851
Hay gente
que no quiere ser salvada.
371
00:20:02,818 --> 00:20:04,751
Gracias por llamarme.
372
00:20:05,118 --> 00:20:07,440
¿Tal vez pueda llamarte
alguna vez?
373
00:20:07,518 --> 00:20:09,240
Sí, sería genial.
374
00:20:09,318 --> 00:20:13,118
Tienes mi número,
o puedes llamar al 911.
375
00:20:16,018 --> 00:20:20,451
Bien. Gracias y hablemos pronto.
376
00:20:20,751 --> 00:20:22,751
Bien. Adiós.
377
00:20:32,318 --> 00:20:36,918
Mi hermano era un hombre
con mucho potencial.
378
00:20:37,018 --> 00:20:39,200
Eso es lo más difícil para mí.
379
00:20:41,018 --> 00:20:43,040
Gracias a todos por venir.
380
00:21:01,784 --> 00:21:04,918
Hola. Soy Buck... Evan.
381
00:21:06,685 --> 00:21:09,240
Mira... Solo quería decir
cuánto lo lamento.
382
00:21:09,318 --> 00:21:11,120
Hace solo cuatro meses
que trabajo aquí.
383
00:21:11,185 --> 00:21:12,800
Nunca había perdido a alguien.
384
00:21:12,851 --> 00:21:14,720
¿Qué pasó allá arriba?
385
00:21:15,784 --> 00:21:17,320
Fue como si...
386
00:21:19,650 --> 00:21:20,680
se diera por vencido.
387
00:21:20,751 --> 00:21:23,400
¿Dices que mi hermano
es culpable de su muerte?
388
00:21:23,451 --> 00:21:25,551
No, no quise decir eso.
389
00:21:26,251 --> 00:21:30,018
Mi hermano estaba feliz
de estar vivo.
390
00:21:31,751 --> 00:21:33,851
Era amado, y lo sabía.
391
00:21:34,451 --> 00:21:37,650
Él quería vivir
y tú le fallaste.
392
00:21:53,501 --> 00:21:55,600
¿Sabes qué odio del trabajo?
393
00:21:56,468 --> 00:21:57,868
Trabajar.
394
00:21:58,001 --> 00:22:00,120
Haré de cuenta
que no dijiste eso.
395
00:22:00,168 --> 00:22:02,960
Es verdad. Estudiar Derecho
fue un gran error.
396
00:22:03,035 --> 00:22:05,640
Deberíamos inventar
una aplicación o algo así.
397
00:22:05,701 --> 00:22:08,401
Si tiene éxito,
será como ganar la lotería.
398
00:22:08,735 --> 00:22:11,640
Ganar la lotería no es
un proyecto de vida, Stephanie.
399
00:22:11,701 --> 00:22:14,240
Tampoco lo es escribir informes
para un grupo de tontos de traje
400
00:22:14,301 --> 00:22:16,400
que defienden
a empresas farmacéuticas.
401
00:22:16,401 --> 00:22:18,120
Tu papá es socio directivo.
402
00:22:18,168 --> 00:22:19,568
Sí.
403
00:22:21,701 --> 00:22:23,760
Ese hombre es desagradable.
404
00:22:23,868 --> 00:22:24,800
¿Quién?
405
00:22:24,869 --> 00:22:26,168
Él.
406
00:22:26,701 --> 00:22:29,640
Creo que me tomó fotos
en mi oficina hace unos meses.
407
00:22:29,701 --> 00:22:30,640
¿En serio?
408
00:22:30,702 --> 00:22:32,360
Qué desagradable.
409
00:22:33,168 --> 00:22:34,920
Dios, ¿me está mirando?
410
00:22:34,968 --> 00:22:37,968
¿Puede vernos? Actúa natural.
411
00:22:38,601 --> 00:22:40,480
- Me mira
- No lo mires
412
00:22:49,968 --> 00:22:51,320
911, ¿cuál es su emergencia?
413
00:22:51,368 --> 00:22:53,200
¡Se cayó! ¡Dios!
No puedo creer que esto suceda.
414
00:22:53,268 --> 00:22:54,680
¡Simplemente cayó!
415
00:22:54,735 --> 00:22:56,800
Bien, respire. ¿Quién cayó?
416
00:22:56,801 --> 00:22:58,640
El pervertido.
417
00:22:58,701 --> 00:23:00,200
Lo siento,
¿dijo "el pervertido"?
418
00:23:00,201 --> 00:23:01,640
¡El limpiador de ventanas!
419
00:23:01,701 --> 00:23:04,000
La cosa se soltó...
los cables o lo que sean.
420
00:23:04,068 --> 00:23:05,720
Está colgado de un pie.
421
00:23:05,768 --> 00:23:07,960
Dígame de dónde llama, señora.
422
00:23:22,601 --> 00:23:24,440
Bien, Buck. Esa plataforma
puede caer en cualquier momento.
423
00:23:24,501 --> 00:23:26,400
Iré al techo
y aseguraré el cable.
424
00:23:26,401 --> 00:23:29,001
Sube a la escalera, y llévasela.
Vamos.
425
00:23:29,868 --> 00:23:31,480
Bobby... ¡Bobby!
426
00:23:32,268 --> 00:23:33,640
Yo iré al techo.
427
00:23:33,701 --> 00:23:36,701
Llegaré más rápido
y aseguraré el cable.
428
00:23:38,368 --> 00:23:40,068
Bien. Buena idea.
429
00:24:06,368 --> 00:24:09,535
No. Sé que te defraudé.
430
00:24:18,701 --> 00:24:21,920
Hace un año, me presenté
para ser SEAL de la Armada.
431
00:24:21,968 --> 00:24:24,360
No sabía
que estuviste en la Armada.
432
00:24:24,901 --> 00:24:26,120
No lo estuve.
433
00:24:26,168 --> 00:24:29,701
No necesitas estar en la Armada
para ser SEAL.
434
00:24:30,068 --> 00:24:34,168
Debes ser particularmente rudo.
Y yo lo soy.
435
00:24:34,968 --> 00:24:37,200
No tuve problemas
con la parte física,
436
00:24:37,268 --> 00:24:40,468
seguir órdenes no es mi fuerte,
pero trabajaba en ello.
437
00:24:43,768 --> 00:24:45,568
¿Por qué no resultó?
438
00:24:47,268 --> 00:24:49,568
Querían máquinas.
439
00:24:50,068 --> 00:24:54,120
Gente que pudiera apagar
un interruptor en su mente
440
00:24:54,168 --> 00:24:59,120
y anular toda emoción
instintiva, natural y humana.
441
00:24:59,168 --> 00:25:01,680
Y no pude hacer eso.
No quería hacerlo.
442
00:25:01,735 --> 00:25:04,120
Y amo este trabajo
porque puedo ser rudo,
443
00:25:04,168 --> 00:25:06,268
pero también ayudo gente.
444
00:25:08,768 --> 00:25:11,440
¿Recuerdas la primera persona
que perdiste?
445
00:25:19,368 --> 00:25:22,560
Katherine Vance. 32 años.
Cabello rubio, ojos verdes.
446
00:25:22,635 --> 00:25:25,240
Usaba una camiseta
de la Universidad de Michigan,
447
00:25:25,301 --> 00:25:28,401
shorts blancos
y zapatillas Converse altas.
448
00:25:29,501 --> 00:25:32,568
Le había dibujado
rostros felices en la punta.
449
00:25:35,268 --> 00:25:39,168
Lo último que me dijo
fue "Por favor", y luego murió.
450
00:25:39,701 --> 00:25:42,920
La atropelló un conductor ebrio.
No pude sacarla a tiempo.
451
00:25:42,968 --> 00:25:45,760
Me alegra que no puedas
apagar el interruptor.
452
00:25:47,601 --> 00:25:50,801
No quiero que lo hagas.
No te hará mejor bombero.
453
00:25:51,101 --> 00:25:52,400
Y cualquiera que te diga
454
00:25:52,401 --> 00:25:55,068
que perder a alguien
no lo afecta, miente.
455
00:26:02,068 --> 00:26:04,760
Este es el nombre y número
de una terapeuta.
456
00:26:06,268 --> 00:26:07,400
Hay gente en el departamento
457
00:26:07,468 --> 00:26:09,960
que nos ayuda
a lidiar con estas cosas.
458
00:26:15,501 --> 00:26:18,800
No necesitas hablar conmigo,
pero debes hablar con alguien.
459
00:26:34,501 --> 00:26:36,201
Pareces incómodo.
460
00:26:37,601 --> 00:26:39,080
Sí, un poco.
461
00:26:39,168 --> 00:26:43,240
No es inusual. Pasaste
por un episodio traumático.
462
00:26:43,301 --> 00:26:44,399
Por eso estás aquí.
463
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
Para lidiar
con esos sentimientos.
464
00:26:46,001 --> 00:26:46,960
Sí...
465
00:26:47,002 --> 00:26:48,840
No me gustan mucho
los sentimientos.
466
00:26:48,900 --> 00:26:50,801
Me siento bien.
467
00:26:51,900 --> 00:26:53,440
Solo... no hablo de ellos.
468
00:26:53,501 --> 00:26:55,800
Trato a muchos rescatistas.
469
00:26:55,868 --> 00:26:58,801
Gente
que corre hacia el peligro.
470
00:26:59,168 --> 00:27:03,068
Pero tal vez hay algo
de lo que escapa también.
471
00:27:03,400 --> 00:27:07,440
¿Qué te asusta
de hablar de tus sentimientos?
472
00:27:07,501 --> 00:27:08,840
No me asusta...
473
00:27:08,900 --> 00:27:11,801
- Me enfada
- Eso es bueno
474
00:27:13,501 --> 00:27:16,800
- ¿Es bueno?
- Es bueno que lo expreses
475
00:27:16,801 --> 00:27:19,835
Lo estoy expresando.
476
00:27:21,801 --> 00:27:24,480
Mira, solo vine
porque mi capitán insistió.
477
00:27:24,534 --> 00:27:29,000
Sí. Sé que te paralizaste
en una escena.
478
00:27:29,068 --> 00:27:32,200
Sí. Bueno... Dudé.
479
00:27:32,201 --> 00:27:33,920
¿Por qué?
480
00:27:33,967 --> 00:27:37,640
No me gusta
que me hagan sentir una tonta,
481
00:27:37,701 --> 00:27:40,268
y así me siento ahora.
482
00:27:42,801 --> 00:27:46,900
Porque tenías razón, Michael.
Lo sabía.
483
00:27:47,801 --> 00:27:49,800
En algún lugar,
no tan en el fondo,
484
00:27:49,868 --> 00:27:52,068
siempre supe que eras gay.
485
00:27:53,400 --> 00:27:57,601
Pero así de mucho
deseaba una vida contigo.
486
00:27:58,967 --> 00:28:00,701
Una familia.
487
00:28:04,701 --> 00:28:06,920
Y no estoy lista para perderla.
488
00:28:08,168 --> 00:28:11,068
Perdiste a alguien. Eso es duro.
489
00:28:11,967 --> 00:28:13,920
Sí, pero perdemos gente.
490
00:28:14,068 --> 00:28:16,200
Al menos,
eso es lo que todos repiten.
491
00:28:16,268 --> 00:28:17,600
¿Fue tu primera vez?
492
00:28:17,601 --> 00:28:20,800
Recibí llamados
cuando era demasiado tarde.
493
00:28:20,801 --> 00:28:23,900
Pero no hace seis meses
que hago esto.
494
00:28:24,701 --> 00:28:27,399
No dejo de pensar
495
00:28:27,400 --> 00:28:29,840
que este no debía morir
como lo hizo.
496
00:28:30,068 --> 00:28:33,201
¿Crees que hay algo
que pudiste hacer diferente?
497
00:28:35,400 --> 00:28:38,201
No eres una tonta.
498
00:28:38,301 --> 00:28:43,600
Eres una mujer fuerte,
hermosa y llena de amor.
499
00:28:43,601 --> 00:28:45,935
Escucha, soy un tonto.
500
00:28:46,435 --> 00:28:49,900
Te dejé amarme porque pensé
que podrías "repararme".
501
00:28:52,601 --> 00:28:54,201
¿Lo culpas?
502
00:28:55,868 --> 00:28:57,900
Él no me dio la mano.
503
00:28:58,501 --> 00:29:00,000
Tal vez no pudo hacerlo.
504
00:29:00,068 --> 00:29:06,801
Tal vez estaba paralizado
por el miedo o confundido o...
505
00:29:07,068 --> 00:29:08,840
¿Quién sabe? Mira...
506
00:29:12,400 --> 00:29:13,440
No puedo ayudarte
507
00:29:13,501 --> 00:29:15,600
a entrar en su mente,
señor Buckley.
508
00:29:15,601 --> 00:29:18,000
Estamos aquí para hablar
de tu mente.
509
00:29:18,068 --> 00:29:19,280
Soy...
510
00:29:20,601 --> 00:29:22,368
Llámame "Buck".
511
00:29:23,868 --> 00:29:25,280
De acuerdo.
512
00:29:27,967 --> 00:29:30,801
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro
513
00:29:31,001 --> 00:29:33,801
¿Me agregaste
como amigo a Facebook?
514
00:29:36,068 --> 00:29:41,168
Te vi en las noticias.
Antes de programar esto.
515
00:29:43,435 --> 00:29:45,301
Deberías borrar eso.
516
00:29:46,400 --> 00:29:48,501
Sí, me pareciste conocida.
517
00:29:51,068 --> 00:29:54,168
Nadie intenta
quitarte tu familia, Athena.
518
00:29:56,501 --> 00:29:59,368
Cariño, aún tenemos
mucho a qué aferrarnos.
519
00:29:59,967 --> 00:30:01,640
Estoy de acuerdo.
520
00:30:02,801 --> 00:30:05,967
Y quiero seguir ese camino
contigo, Michael.
521
00:30:06,701 --> 00:30:09,120
¿Y cómo se ve ese camino,
Athena?
522
00:30:09,168 --> 00:30:11,920
No podría vivir
en un matrimonio sin amor.
523
00:30:11,967 --> 00:30:12,920
Claro.
524
00:30:12,969 --> 00:30:14,967
¿Pero uno sin sexo?
525
00:30:19,501 --> 00:30:22,200
Hace tiempo que lo hago,
así que creo
526
00:30:22,268 --> 00:30:23,800
que estamos en un momento
en nuestras vidas
527
00:30:23,801 --> 00:30:26,200
en el que podemos vivir sin eso.
528
00:30:26,201 --> 00:30:30,640
Si puedes vivir
una vida de celibato, Michael,
529
00:30:30,701 --> 00:30:32,120
yo también.
530
00:30:41,268 --> 00:30:42,920
- ¿Qué?
- ¿Qué?
531
00:30:42,967 --> 00:30:44,168
¿Qué?
532
00:30:46,635 --> 00:30:47,960
¿Michael?
533
00:30:48,501 --> 00:30:51,368
Conocí a alguien, Athena.
534
00:30:52,701 --> 00:30:54,360
Conocí a alguien.
535
00:31:08,435 --> 00:31:10,640
No puedo creer que hiciera eso.
536
00:31:11,068 --> 00:31:12,900
Lo siento mucho.
537
00:31:13,268 --> 00:31:15,160
¿Lo sientes? ¿Por qué?
Estuviste fantástica.
538
00:31:15,201 --> 00:31:18,801
Eso fue muy poco profesional.
Soy tu terapeuta.
539
00:31:19,201 --> 00:31:21,400
Sí, y me siento mejor.
540
00:31:21,701 --> 00:31:23,900
Debes irte. Ahora.
541
00:31:51,735 --> 00:31:52,560
¿Hola?
542
00:31:52,601 --> 00:31:54,080
Hola, cariño.
543
00:31:54,135 --> 00:31:55,800
¿Quién es?
544
00:31:55,868 --> 00:32:00,400
¿Quién es? Vamos.
Me decepcionas.
545
00:32:01,268 --> 00:32:02,800
Pensé que teníamos algo.
546
00:32:02,868 --> 00:32:05,399
Odio decepcionarte,
pero tendrás que recordármelo.
547
00:32:05,400 --> 00:32:09,201
Bueno creo que pasó un minuto.
Estaba casada...
548
00:32:10,001 --> 00:32:11,399
Me dijiste que te llamara
549
00:32:11,400 --> 00:32:13,840
cuando necesitara
un hombre de verdad.
550
00:32:13,900 --> 00:32:16,040
- Aquí estoy
- Aquí estás
551
00:32:16,101 --> 00:32:17,520
Entonces...
552
00:32:18,701 --> 00:32:20,400
¿Vendrás por esto?
553
00:32:21,967 --> 00:32:23,600
Eso depende
de qué tengas en mente.
554
00:32:23,601 --> 00:32:27,040
Podemos vernos en mi casa
para pasar la tarde,
555
00:32:27,101 --> 00:32:29,101
si me comprendes.
556
00:32:29,201 --> 00:32:30,440
¿"Pasar la tarde"?
557
00:32:30,501 --> 00:32:33,000
Mujer, debes actualizar
tus eufemismos.
558
00:32:33,701 --> 00:32:35,440
Bien, ¿dónde estás?
559
00:32:36,268 --> 00:32:38,800
- Cerca
- ¿Cómo lo sabes?
560
00:32:38,801 --> 00:32:41,800
¿Te gustan los perros?
¿Dóbermans?
561
00:32:41,868 --> 00:32:44,168
Tengo uno en mi casa.
562
00:32:45,601 --> 00:32:47,760
¿Quién es?
¿Cómo conseguiste este número?
563
00:32:47,835 --> 00:32:50,735
Llamaste al 911, tonto.
564
00:33:08,967 --> 00:33:10,635
No, no, no.
565
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
¿Crees que soy estúpida?
566
00:33:14,068 --> 00:33:15,640
¿Crees que puedes
hacerme quedar como una tonta
567
00:33:15,701 --> 00:33:17,280
y quedar libre?
568
00:33:17,801 --> 00:33:20,280
¡Tranquila, sargento Grant!
Tranquila.
569
00:33:35,118 --> 00:33:36,640
911, ¿cuál es su emergencia?
570
00:33:36,717 --> 00:33:38,440
Será mejor que vengan rápido.
571
00:33:38,518 --> 00:33:40,840
Este hombre saltará,
no sé desde qué altura.
572
00:33:40,918 --> 00:33:42,560
Bien, señor. ¿Desde dónde llama?
573
00:33:42,618 --> 00:33:43,960
¿Qué tan alto crees que es?
¿Qué piso?
574
00:33:44,018 --> 00:33:44,640
Señor
575
00:33:44,719 --> 00:33:47,160
- ¿Piso 20?
- ¿20? Imposible. Es más alto
576
00:33:47,217 --> 00:33:49,160
Uno, dos, tres... No, espera.
577
00:33:49,217 --> 00:33:50,640
Señor, por favor.
578
00:33:50,717 --> 00:33:52,040
Deje de contar.
579
00:33:52,085 --> 00:33:53,800
Dígame dónde está.
580
00:33:58,018 --> 00:34:01,551
¡Leonard! ¿Puedes bajar de ahí?
¡Me asustas!
581
00:34:01,851 --> 00:34:03,600
¿Después de todo
lo que hice por ti?
582
00:34:03,650 --> 00:34:05,840
¡Hago todo lo que me pides!
583
00:34:05,918 --> 00:34:07,840
¡Ese es parte del problema,
Leonard!
584
00:34:07,918 --> 00:34:09,960
¿Y tú me engañas
con un idiota del trabajo
585
00:34:10,017 --> 00:34:11,600
que parece un hombre lobo?
586
00:34:11,650 --> 00:34:14,751
No te engañé, ¿sí?
¿Cuántas veces debo decírtelo?
587
00:34:14,918 --> 00:34:17,440
Necesitas decirlo más
porque no te creo.
588
00:34:18,117 --> 00:34:21,918
¿En verdad? ¿Un suicida?
¿No podía apuntarse con un arma?
589
00:34:22,450 --> 00:34:25,017
Claro, eso habría sido mejor.
590
00:34:25,251 --> 00:34:26,960
La puerta de la habitación
está cerrada con llave,
591
00:34:27,017 --> 00:34:28,640
la novia está en el balcón
del comedor.
592
00:34:28,717 --> 00:34:30,960
Tendremos que hacer la maniobra.
593
00:34:31,418 --> 00:34:33,318
- Bobby, no, yo...
- Sí
594
00:34:33,918 --> 00:34:35,160
Yo lo haré.
595
00:34:35,217 --> 00:34:37,120
No. Buck puede hacerlo.
596
00:34:38,117 --> 00:34:39,680
Puedes hacerlo.
597
00:34:43,717 --> 00:34:45,960
¿Por qué te mudaste conmigo
si soy tan terrible?
598
00:34:46,017 --> 00:34:47,240
No eres tan terrible.
599
00:34:47,317 --> 00:34:48,840
¿Puedes bajar
para que podamos hablar
600
00:34:48,918 --> 00:34:50,160
sobre cómo puedes mejorar?
601
00:34:50,217 --> 00:34:51,760
No creo que necesite mejorar.
602
00:34:51,817 --> 00:34:54,418
Bien. ¿Quieres saltar?
¡Vamos, salta!
603
00:34:55,418 --> 00:34:57,040
Ya ni siquiera sé qué decirle.
604
00:34:57,117 --> 00:34:58,960
Decirle que salte
tal vez no sea lo mejor.
605
00:34:59,017 --> 00:35:00,440
No me escucha, ¿sí?
606
00:35:00,517 --> 00:35:01,760
Está convencido
de que lo engañé,
607
00:35:01,817 --> 00:35:03,040
y damos vueltas en círculos.
608
00:35:03,117 --> 00:35:05,280
¡No te atrevas a hacer eso,
lo juro por Dios!
609
00:35:05,351 --> 00:35:06,880
¿Lo engañaste?
610
00:35:06,950 --> 00:35:08,240
¿Es momento indicado para eso?
611
00:35:08,317 --> 00:35:10,160
- Entonces es un sí
- No, no lo es
612
00:35:10,217 --> 00:35:11,440
Solo dile que lo lamentas.
613
00:35:11,517 --> 00:35:14,000
Claro que no.
No admitiré que lo engañé.
614
00:35:14,050 --> 00:35:15,200
No tiene que ser verdad.
615
00:35:15,250 --> 00:35:18,217
Él solo necesita oír
que lo sientes. ¿De acuerdo?
616
00:35:18,950 --> 00:35:21,817
Bien. ¿Leonard? Lo siento.
617
00:35:22,050 --> 00:35:25,750
No sé en qué pensaba.
Te amo solo a ti.
618
00:35:26,617 --> 00:35:28,918
- ¡Perra mentirosa!
- ¡Está bien!
619
00:35:29,851 --> 00:35:32,040
- Eso fue patético
- Hice lo mejor que pude
620
00:35:32,117 --> 00:35:35,317
Leonard. Escúchame...
Todos pasamos por eso.
621
00:35:36,317 --> 00:35:39,017
Yo tuve una novia
que me engañó, y...
622
00:35:39,117 --> 00:35:41,520
Pensé que era la indicada,
Leonard...
623
00:35:41,617 --> 00:35:45,117
Vi nuestro futuro...
Casamiento, hijos, todo.
624
00:35:46,617 --> 00:35:49,817
Así que le compré un anillo.
Uno bonito.
625
00:35:51,217 --> 00:35:53,760
Estábamos en la cima
de la Torre Eiffel.
626
00:35:54,918 --> 00:35:58,117
Me arrodillé e hice la pregunta.
627
00:35:59,517 --> 00:36:01,617
Todos nos miraban.
628
00:36:01,817 --> 00:36:03,840
Ella tenía lágrimas en los ojos.
629
00:36:03,918 --> 00:36:05,717
¿Sabes qué me dijo?
630
00:36:05,918 --> 00:36:07,120
Ahora.
631
00:36:07,918 --> 00:36:09,840
Ella me dijo: "Bobby..."
632
00:36:16,650 --> 00:36:18,600
- ¿Qué te dijo?
- ¿Quién?
633
00:36:18,918 --> 00:36:21,240
La chica. En la Torre Eiffel.
634
00:36:21,317 --> 00:36:24,320
No lo sé. Nunca llegamos
a esa parte de la historia.
635
00:36:30,550 --> 00:36:34,517
Bobby,
gracias por obligarme a hacerlo.
636
00:36:35,017 --> 00:36:37,920
No sé qué habría pasado.
Creo que fue un momento.
637
00:36:38,351 --> 00:36:40,640
Volviste al ruedo
y salvaste una vida.
638
00:36:40,717 --> 00:36:42,560
Lo hiciste bien, hijo.
639
00:36:42,617 --> 00:36:44,560
Cinco dólares
a que tendrá sexo hoy.
640
00:36:44,617 --> 00:36:46,840
¿El hombre que estaba listo
para suicidarse?
641
00:36:46,918 --> 00:36:48,440
¿Crees que su novia
estaba excitada?
642
00:36:48,517 --> 00:36:51,040
La castigaba por engañarlo.
Sexo con culpa.
643
00:36:51,117 --> 00:36:52,817
Ayúdame, Buck.
644
00:37:06,217 --> 00:37:08,517
Quiero disculparme.
645
00:37:09,017 --> 00:37:12,840
Fui muy injusta en el funeral.
No merecías eso.
646
00:37:12,918 --> 00:37:16,960
Perdiste a tu hermano,
lo comprendo.
647
00:37:17,017 --> 00:37:21,440
Hace siete años,
Devon intentó suicidarse.
648
00:37:21,517 --> 00:37:25,250
Lo enviamos a terapia,
y él mejoró.
649
00:37:25,851 --> 00:37:29,117
Hace dos meses,
comenzó a aislarse de nuevo.
650
00:37:29,584 --> 00:37:31,200
No salía de la casa.
651
00:37:31,250 --> 00:37:34,750
Me asusté
y llamé a su amigo, Chad.
652
00:37:35,617 --> 00:37:38,120
Le rogué
que sacara a Devon de la casa.
653
00:37:38,217 --> 00:37:41,817
Chad dijo que invitaría a Devon
a la feria estatal.
654
00:37:43,017 --> 00:37:44,800
Cuando Devon
aceptó ir a la feria,
655
00:37:44,851 --> 00:37:48,517
lo tomé como señal
de que estaba mejorando.
656
00:37:48,617 --> 00:37:55,617
Como ves, no es tu culpa
que haya muerto. Es mía.
657
00:37:58,918 --> 00:38:01,160
No hay nada
que ninguno de los dos
658
00:38:01,217 --> 00:38:03,160
pudiera hacer por Devon.
659
00:38:04,217 --> 00:38:06,800
Algunas personas
no quieren ser salvadas.
660
00:38:08,617 --> 00:38:11,317
Una amiga me lo dijo hace poco.
661
00:38:12,617 --> 00:38:14,040
Y me ayudó.
662
00:38:24,950 --> 00:38:26,240
Esto es agradable.
663
00:38:26,284 --> 00:38:28,760
No salimos muy seguido,
¿verdad, mamá?
664
00:38:29,150 --> 00:38:32,250
- Carla me vistió bonita
- Claro que sí
665
00:38:32,450 --> 00:38:34,840
Es bueno recibir
diferentes estímulos.
666
00:38:34,918 --> 00:38:37,840
Libera esa serotonina.
La hormona de la felicidad.
667
00:38:37,918 --> 00:38:40,320
Esa hormona de la felicidad
nos ayudaría a todos.
668
00:38:40,384 --> 00:38:42,520
Abby, estás en la mejor etapa
de tu vida.
669
00:38:42,584 --> 00:38:44,680
Debes salir y divertirte.
670
00:38:44,750 --> 00:38:46,840
Debes invitar a salir
a ese bombero
671
00:38:46,884 --> 00:38:49,040
que parece tener un golpe
en el ojo.
672
00:38:49,084 --> 00:38:52,120
No invitaré a salir al bombero.
Es muy joven para mí.
673
00:38:52,184 --> 00:38:55,750
Eres un pastelillo caliente.
674
00:38:56,017 --> 00:38:58,200
Te sientas aquí, enfriándote,
675
00:38:58,250 --> 00:39:01,450
y hay un hombre sexi
que amaría quemarse contigo.
676
00:39:08,650 --> 00:39:10,017
Llámalo.
677
00:39:11,550 --> 00:39:14,050
- Eres muy insistente
- Pero te gusta
678
00:39:14,550 --> 00:39:15,920
Ya vuelvo.
679
00:39:16,050 --> 00:39:18,200
- Espera, quiero oír esto
- No
680
00:39:27,750 --> 00:39:29,000
¿Hola?
681
00:39:29,050 --> 00:39:32,684
Hola, Buck. Soy Abby Clark.
682
00:39:34,717 --> 00:39:36,000
¿Cómo estás?
683
00:39:36,050 --> 00:39:37,840
Estoy bien.
¿Puedo preguntarte algo?
684
00:39:37,918 --> 00:39:38,840
Claro.
685
00:39:38,918 --> 00:39:41,650
- ¿Cuántos años tienes?
- Dios, ¿por qué?
686
00:39:42,550 --> 00:39:44,550
Porque me llamas.
687
00:39:44,717 --> 00:39:47,080
La gente no usa el teléfono
para hacer llamados.
688
00:39:47,150 --> 00:39:49,800
Usamos mensajes, SnapChat,
o MarcoPolo,
689
00:39:49,851 --> 00:39:52,650
y si es en serio,
usamos FaceTime.
690
00:39:53,284 --> 00:39:55,485
Creo que es cierto.
691
00:39:56,250 --> 00:39:59,650
Lo siento, paso mucho tiempo
en el teléfono.
692
00:40:00,650 --> 00:40:02,400
Creo que es
la forma de comunicarme
693
00:40:02,450 --> 00:40:03,960
que me hace sentir cómoda.
694
00:40:04,017 --> 00:40:08,450
No, no te disculpes. Me gusta.
Es clásico.
695
00:40:09,017 --> 00:40:10,120
Sí.
696
00:40:11,950 --> 00:40:16,000
Tengo otra idea clásica.
697
00:40:16,050 --> 00:40:17,800
Se me ocurrió
698
00:40:17,851 --> 00:40:19,400
que tal vez...
699
00:40:20,851 --> 00:40:22,650
podríamos vernos
700
00:40:23,351 --> 00:40:25,880
y beber
unas clásicas margaritas.
701
00:40:26,351 --> 00:40:28,950
De donde vengo,
eso se llama una cita.
702
00:40:29,351 --> 00:40:32,480
Sí. También le dicen así
de donde vengo yo.
703
00:40:32,550 --> 00:40:34,360
Te invito a una cita.
704
00:40:34,485 --> 00:40:37,040
Suena divertido.
705
00:40:37,084 --> 00:40:38,720
Eres divertida, graciosa,
706
00:40:38,784 --> 00:40:41,400
y es obvio que eres genial
en tu trabajo.
707
00:40:41,450 --> 00:40:43,800
Pero me doy cuenta
de que tengo problemas
708
00:40:43,851 --> 00:40:46,000
en cuanto a las mujeres
y a la intimidad.
709
00:40:46,050 --> 00:40:47,480
Y, si salimos en una cita,
710
00:40:47,550 --> 00:40:50,050
estoy seguro
de que tendríamos sexo.
711
00:40:52,384 --> 00:40:53,280
Está bien.
712
00:40:53,351 --> 00:40:55,400
¿Crees
que solo dormiría contigo?
713
00:40:55,450 --> 00:40:56,600
No sé qué pensar de eso.
714
00:40:56,650 --> 00:41:02,284
No, mira... No eres tú.
No eres tú, soy yo.
715
00:41:04,250 --> 00:41:06,200
Tengo problemas.
716
00:41:06,250 --> 00:41:08,400
Por ejemplo, acabo de dormir
con mi terapeuta
717
00:41:08,450 --> 00:41:09,920
en nuestra primera sesión.
718
00:41:09,985 --> 00:41:12,284
Soy una especie de imán.
719
00:41:12,750 --> 00:41:14,840
¿Entonces crees
que no podré controlarme?
720
00:41:14,884 --> 00:41:17,400
Porque, en este momento,
en esta conversación,
721
00:41:17,450 --> 00:41:20,550
no tengo ningún interés
en dormir contigo, así que...
722
00:41:21,150 --> 00:41:24,250
No saldré contigo
porque me gustas.
723
00:41:24,351 --> 00:41:26,400
Porque sé que solo hablamos
algunas veces,
724
00:41:26,450 --> 00:41:29,200
pero hablar contigo
me hace sentir bien,
725
00:41:29,250 --> 00:41:35,750
y seguro, y curioso por la vida
porque sé que eres especial.
726
00:41:36,851 --> 00:41:38,600
Y no tengo a nadie como tú
en mi vida,
727
00:41:38,650 --> 00:41:41,851
y no quiero hacer nada
que me arriesgue a perderte.
728
00:41:41,950 --> 00:41:45,520
Por ahora, creo que es mejor
si solo hablamos por teléfono.
729
00:41:45,950 --> 00:41:47,280
Como en la época dorada.
730
00:41:47,351 --> 00:41:50,000
- Me gustaría eso
- Eso sería genial
731
00:41:50,550 --> 00:41:52,950
Bien, entonces, hablamos pronto.
732
00:41:53,384 --> 00:41:55,680
- Adiós, Buck
- Adiós, Abby
733
00:42:05,784 --> 00:42:08,950
- Dijo que no
- ¿Por qué sonríes entonces?
734
00:42:09,150 --> 00:42:12,650
Porque tuve el valor
de llamarlo.
735
00:42:14,450 --> 00:42:19,351
Y a veces, un buen "no"
es mejor que un mal "sí".
736
00:42:21,851 --> 00:42:23,360
Me gusta eso.
737
00:42:34,851 --> 00:42:36,360
Hola, cariño.
738
00:42:37,150 --> 00:42:38,920
¿Cómo estuvo tu día?
739
00:42:40,450 --> 00:42:42,000
- Genial
- Bien
740
00:42:43,250 --> 00:42:45,950
Papá llamó.
Dijo que podíamos cenar sin él.
741
00:42:47,284 --> 00:42:50,650
Apuesto a que sí.
¿Dónde está tu hermana?
742
00:42:51,384 --> 00:42:53,040
En su habitación.
743
00:42:55,550 --> 00:42:58,550
¡May!
Cariño, ¿tienes hambre?
744
00:42:59,884 --> 00:43:01,985
May, cariño, ¿comiste algo?
745
00:43:02,750 --> 00:43:05,560
Malditos auriculares.
Con la música muy fuerte.
746
00:43:11,550 --> 00:43:14,400
Dios mío. Dios mío. Dios mío.
747
00:43:14,450 --> 00:43:17,017
No, no, no.
748
00:43:17,284 --> 00:43:21,117
Por favor. May. Dios.
749
00:43:22,450 --> 00:43:23,880
911, ¿cuál es su emergencia?
750
00:43:23,950 --> 00:43:26,800
Es mi hija.
Tiene una sobredosis.
751
00:43:26,851 --> 00:43:28,600
Creo...
752
00:43:28,650 --> 00:43:30,650
Creo que está muerta.