1 00:00:23,984 --> 00:00:26,840 ¿Oíste eso? Esos no son gritos de alegría. 2 00:00:26,884 --> 00:00:29,720 Lo sé. La gente entra en pánico. ¿No es genial? 3 00:00:29,784 --> 00:00:32,360 No necesito vivir el tipo de miedo 4 00:00:32,417 --> 00:00:34,560 que te hace ensuciar pantalones y gritar así. 5 00:00:34,617 --> 00:00:36,920 Por cierto, también temo ensuciar mis pantalones. 6 00:00:36,984 --> 00:00:40,120 Bien. Tacharás dos miedos de tu lista en un solo viaje. 7 00:00:42,684 --> 00:00:44,360 No quiero hacer esto. 8 00:00:44,417 --> 00:00:48,240 Mira eso. Hay dos chicas lindas frente a nosotras. 9 00:00:48,317 --> 00:00:50,040 Si salimos de esta fila, 10 00:00:50,084 --> 00:00:52,840 publicarán nuestros rostros en Facebook, Twitter e Instagram 11 00:00:52,917 --> 00:00:59,017 con el hashtag "gallinas". No quiero ser una #gallina. ¿Tú? 12 00:01:00,117 --> 00:01:02,120 ¿Prefieres que ensucie mis pantalones 13 00:01:02,184 --> 00:01:04,440 a ser humillado frente a dos extraños? 14 00:01:04,517 --> 00:01:06,000 Por supuesto. 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,160 Además, son sexis. 16 00:01:08,218 --> 00:01:10,960 Así que, probablemente, sean miles de extraños. 17 00:01:11,017 --> 00:01:12,320 Avancen. 18 00:01:25,085 --> 00:01:26,640 Brazos arriba. 19 00:01:32,285 --> 00:01:33,040 Disfruten el paseo. 20 00:01:33,118 --> 00:01:34,400 Diablos. 21 00:01:38,885 --> 00:01:41,160 Intentas no ensuciarte, ¿verdad? 22 00:01:41,385 --> 00:01:42,785 ¡Te odio! 23 00:01:44,718 --> 00:01:46,118 ¡Dios! 24 00:01:47,618 --> 00:01:49,285 ¡Aquí vamos! 25 00:01:53,385 --> 00:01:54,600 ¡Chad! 26 00:01:55,484 --> 00:01:56,840 911, ¿cuál es su emergencia? 27 00:01:56,918 --> 00:01:58,680 ¡Dios! ¡Alguien salió despedido 28 00:01:58,751 --> 00:01:59,640 de la montaña rusa! 29 00:01:59,719 --> 00:02:00,840 Está tendido en el suelo, 30 00:02:00,885 --> 00:02:01,800 inmóvil. 31 00:02:01,852 --> 00:02:03,040 Envíen una ambulancia. 32 00:02:03,085 --> 00:02:04,984 ¡Por favor! ¡Rápido! 33 00:02:05,718 --> 00:02:07,160 Buck, estamos en el ángulo equivocado. 34 00:02:07,218 --> 00:02:09,040 Tendrás que subir, atarlo a un arnés 35 00:02:09,118 --> 00:02:10,840 y sostenerlo mientras movemos el camión. 36 00:02:10,917 --> 00:02:13,240 - ¿Crees poder hacerlo? - Claro que sí 37 00:02:13,317 --> 00:02:15,640 Me dedico a esto por las proezas. 38 00:02:15,684 --> 00:02:16,880 Bien. 39 00:02:17,885 --> 00:02:19,720 ¡Ayúdennos! ¡Por favor! 40 00:02:19,785 --> 00:02:24,184 ¡Todos, intenten calmarse! Los bajaremos, lo prometo. 41 00:02:24,285 --> 00:02:26,520 Necesito que se relajen, necesito que respiren 42 00:02:26,584 --> 00:02:29,040 y necesito que se mantengan lo más quietos posible. 43 00:02:29,084 --> 00:02:31,880 Mientras menos se muevan, más seguros estarán. 44 00:02:31,984 --> 00:02:34,000 Bajaremos a todos a salvo. 45 00:02:36,784 --> 00:02:38,400 ¿Cómo te llamas? 46 00:02:39,684 --> 00:02:40,240 Devon. 47 00:02:40,285 --> 00:02:42,784 Bien, Devon. Aguanta, amigo. 48 00:02:43,584 --> 00:02:46,584 ¿Dónde está Chad? ¿Qué le sucedió a Chad? 49 00:02:47,184 --> 00:02:49,320 Bobby, pregunta por su amigo. 50 00:02:50,517 --> 00:02:53,160 Chimney, soy el capitán. ¿Me copias? 51 00:02:53,284 --> 00:02:54,720 Copiado, capitán. ¿Qué necesitas? 52 00:02:54,784 --> 00:02:56,840 ¿Cómo está el chico en el suelo? 53 00:02:56,885 --> 00:02:58,984 - Falleció - Lo perdimos 54 00:02:59,617 --> 00:03:02,617 No necesito que todos vean eso. Hazme un favor... 55 00:03:03,184 --> 00:03:04,520 Él sobrevivió. 56 00:03:04,584 --> 00:03:06,720 Súbelo a una camilla, sabes qué hacer. 57 00:03:06,784 --> 00:03:08,184 Copiado. 58 00:03:18,218 --> 00:03:21,017 Resistan, chicos. Casi llegamos. Estoy cerca. 59 00:03:21,817 --> 00:03:25,040 ¿Qué le sucedió a Chad? Está muerto, ¿verdad? 60 00:03:25,084 --> 00:03:29,117 Devon, mírame. Chad... recibe ayuda. ¿Ves? 61 00:03:29,817 --> 00:03:33,017 Él estará bien. Y no dejaré que nada te suceda. 62 00:03:34,917 --> 00:03:37,720 - ¿Están todos bien? - ¡No! ¡No estamos bien! 63 00:03:37,784 --> 00:03:39,560 ¿Por qué se va el camión de bomberos? 64 00:03:39,617 --> 00:03:42,218 Solo se coloca en una mejor posición. 65 00:03:42,317 --> 00:03:44,517 Devon, ¿cómo estás? 66 00:03:45,417 --> 00:03:47,160 Estará por doquier. 67 00:03:48,984 --> 00:03:51,160 Lo publicarán por todos lados. 68 00:03:51,218 --> 00:03:54,800 Olvídalos, ¿sí? No mires abajo. Mírame a mí. 69 00:03:54,850 --> 00:03:56,440 ¿Ves esa cinta? 70 00:03:56,517 --> 00:04:00,117 Solo debes estirar tu brazo y deslizarlo por el lazo. 71 00:04:01,117 --> 00:04:03,840 - ¡No puedo! ¡No puedo! - Sí. Puedes hacerlo, amigo 72 00:04:03,917 --> 00:04:06,560 - Puedes hacerlo - Vamos, Buck. Vamos, Buck 73 00:04:08,250 --> 00:04:10,680 ¿Puedes pedirles que dejen de grabar, por favor? 74 00:04:10,750 --> 00:04:12,440 No quiero que todos me vean así. 75 00:04:12,517 --> 00:04:14,240 Devon, necesito que te concentres. 76 00:04:14,317 --> 00:04:18,817 Pasa tu brazo por la cinta, luego nos ocuparemos del resto. 77 00:04:21,618 --> 00:04:23,040 Bien. 78 00:04:23,118 --> 00:04:24,985 Estira tu mano. 79 00:04:25,084 --> 00:04:27,440 Vamos, son 10 centímetros. Puedes hacerlo. 80 00:04:27,485 --> 00:04:30,160 Te tengo, Devon. 81 00:04:30,218 --> 00:04:32,440 Devon... Devon, necesito que confíes en mí. 82 00:04:32,517 --> 00:04:34,118 Dame la mano. 83 00:04:34,518 --> 00:04:36,685 No te soltaré. 84 00:04:43,317 --> 00:04:44,440 No puedo. 85 00:04:44,518 --> 00:04:45,720 Devon. 86 00:05:03,118 --> 00:05:04,440 No tengo hambre. 87 00:05:04,485 --> 00:05:05,760 Estamos en los Estados Unidos. 88 00:05:05,817 --> 00:05:07,200 Comer no tiene relación con tener hambre. 89 00:05:07,251 --> 00:05:11,640 Estaba justo allí. Solo debía tomar mi mano. 90 00:05:11,718 --> 00:05:13,560 La gente hace cosas extrañas en momentos como ese. 91 00:05:13,618 --> 00:05:15,685 Generalmente se paralizan. 92 00:05:16,685 --> 00:05:18,720 Nunca perdí a nadie antes. 93 00:05:19,418 --> 00:05:20,560 ¿Se vuelve más fácil? 94 00:05:20,618 --> 00:05:21,840 No. 95 00:05:21,918 --> 00:05:24,160 La gente muere, es parte del trabajo, ¿verdad? 96 00:05:24,218 --> 00:05:25,240 Tu problema 97 00:05:25,285 --> 00:05:28,240 es que tomas cada trabajo como una relación a largo plazo. 98 00:05:28,285 --> 00:05:29,840 Son conquistas de una noche. 99 00:05:29,885 --> 00:05:32,040 En ese momento, lo son todo para ti, 100 00:05:32,118 --> 00:05:35,317 pero cuando sale el sol, hay que avanzar a la siguiente. 101 00:05:37,185 --> 00:05:40,685 ¿Les molesta si traigo compañía a la cena familiar? 102 00:05:41,084 --> 00:05:43,960 Athena tiene una situación en su casa, 103 00:05:44,018 --> 00:05:45,840 y le serviría algo de amor. 104 00:05:45,918 --> 00:05:48,360 No solemos aceptar policías 105 00:05:48,418 --> 00:05:49,920 en nuestras reuniones secretas de bomberos, 106 00:05:49,985 --> 00:05:51,840 pero haremos una excepción. 107 00:05:51,885 --> 00:05:53,800 Está bien. Aprecio eso. 108 00:05:57,718 --> 00:05:59,918 Aún no me convences, 109 00:06:00,985 --> 00:06:02,520 pero creo que evitar que me disparen 110 00:06:02,584 --> 00:06:04,800 merece una segunda oportunidad. 111 00:06:08,618 --> 00:06:10,640 Pero no habrá una tercera. 112 00:06:12,817 --> 00:06:16,485 A Buck le cuesta superar un llamado que no terminó bien. 113 00:06:17,285 --> 00:06:20,040 Sabes por qué nos hacen usar los uniformes, 114 00:06:20,118 --> 00:06:22,760 ¿verdad? ¿Policías, bomberos y paramédicos? 115 00:06:22,817 --> 00:06:24,485 ¿Nos vemos sexis? 116 00:06:25,084 --> 00:06:27,320 Para que la gente nos identifique rápido. 117 00:06:27,385 --> 00:06:30,640 Ambas ciertas. Pero también es por nosotros. 118 00:06:30,685 --> 00:06:33,160 Porque cuando nos quitamos el uniforme al final del día, 119 00:06:33,218 --> 00:06:37,440 simboliza dejar atrás lo triste, demente e inhumano 120 00:06:37,518 --> 00:06:39,817 que vimos ese día. 121 00:06:41,485 --> 00:06:44,120 Veo su rostro cada vez que cierro los ojos. 122 00:06:44,185 --> 00:06:45,817 ¿Eso les sucede? 123 00:06:48,418 --> 00:06:49,800 Ya pasará. 124 00:06:54,885 --> 00:06:57,840 Unidad, se requiere presentarse... 125 00:06:57,918 --> 00:06:59,680 Se terminó el juego. 126 00:07:00,817 --> 00:07:02,360 ¿Vienes, hijo? 127 00:07:12,718 --> 00:07:15,360 Terror y heroísmo en la Feria del Estado. 128 00:07:15,418 --> 00:07:17,480 Pasajeros quedaron atrapados en un juego 129 00:07:17,550 --> 00:07:18,320 que se descompuso. 130 00:07:18,386 --> 00:07:21,400 Marcy Henderson habló con el heroico bombero 131 00:07:21,451 --> 00:07:23,040 que arriesgó su vida al trepar al juego 132 00:07:23,118 --> 00:07:23,920 descompuesto. 133 00:07:23,986 --> 00:07:25,440 Evan "Buck" Buckley. 134 00:07:25,485 --> 00:07:27,720 Intenté sacarlo del asiento. 135 00:07:27,785 --> 00:07:28,840 ¿Buck? 136 00:07:28,918 --> 00:07:30,840 Él no me dio la mano... 137 00:07:30,918 --> 00:07:33,520 No sé qué sucedió. No sé por qué haría eso. 138 00:07:33,584 --> 00:07:36,120 Él es responsable de salvar cuatro vidas en el juego, 139 00:07:36,185 --> 00:07:37,120 pero solo quiso hablar de la vida que no pudo 140 00:07:37,185 --> 00:07:37,840 salvar. 141 00:07:37,886 --> 00:07:39,440 - ¿Mamá? - ¡Ayuda, por favor! 142 00:07:39,485 --> 00:07:40,880 ¿Qué pasa? 143 00:07:42,584 --> 00:07:44,160 ¿Qué es? ¿Estás bien? 144 00:07:44,218 --> 00:07:45,720 No puedo salir. 145 00:07:45,785 --> 00:07:48,840 - ¿Trabaste la puerta? - Sí. Creo... Creo... La trabé. 146 00:07:48,885 --> 00:07:50,840 Mamá. ¿Trabaste la otra? 147 00:07:52,785 --> 00:07:53,840 Allí voy. 148 00:07:53,885 --> 00:07:54,840 Mamá. 149 00:07:54,886 --> 00:07:57,440 - No puedes trabar las puertas - Lo siento, cariño. Yo... 150 00:07:57,485 --> 00:07:59,320 ¿Puedes...? ¿Puedes quitar la traba? 151 00:07:59,385 --> 00:08:01,485 - No. No sé cómo - Bueno... 152 00:08:02,985 --> 00:08:05,520 Es muy peligroso. No puedes trabar la puerta. 153 00:08:05,584 --> 00:08:07,640 Y llegaré tarde al trabajo. 154 00:08:09,185 --> 00:08:11,240 Hola, soy Carla. De Servicios a Domicilio. 155 00:08:11,285 --> 00:08:12,320 ¿Es la casa de los Clark? 156 00:08:12,385 --> 00:08:15,440 - Dios. Llegas a tiempo - Sí, sí. ¿Está todo bien? 157 00:08:15,485 --> 00:08:18,560 Pasa, pasa, pasa. Sí. Mi mamá se encerró en el baño. 158 00:08:18,618 --> 00:08:19,840 Debes quitar las trabas de todas las puertas, 159 00:08:19,918 --> 00:08:22,360 excepto la principal, para trabarla desde afuera. 160 00:08:22,418 --> 00:08:24,760 Aún no pude adaptar la casa a prueba de Alzheimer. 161 00:08:24,817 --> 00:08:27,160 Bien. Está bien. Mi esposo hace reparaciones. 162 00:08:27,218 --> 00:08:28,640 Lo solucionaremos. Primero, saquémosla de ahí. 163 00:08:28,718 --> 00:08:29,960 ¿Señora Clark? 164 00:08:30,018 --> 00:08:34,960 Hola, mi nombre es Carla Price. Es un placer conocerla. 165 00:08:35,018 --> 00:08:37,200 Necesito que abra la puerta. 166 00:08:37,250 --> 00:08:40,280 - No puedo. No sé cómo - Bien, si está en el suelo, 167 00:08:40,351 --> 00:08:42,160 necesito que se pare y camine hacia la puerta. 168 00:08:42,217 --> 00:08:43,760 Estoy de pie. 169 00:08:43,817 --> 00:08:46,600 Bien, tome su mano derecha, póngala sobre el pomo y gírelo. 170 00:08:46,650 --> 00:08:48,000 Bien. 171 00:08:48,050 --> 00:08:50,840 Si eso no funciona, gírelo hacia el otro lado. 172 00:08:55,518 --> 00:08:57,240 - Estoy bien - Bien 173 00:08:57,317 --> 00:08:58,840 Está bien. Vamos a... 174 00:08:58,918 --> 00:09:00,840 - Vamos a tu silla - Lo siento mucho 175 00:09:00,885 --> 00:09:02,440 - Está bien - Hola, soy Carla 176 00:09:02,518 --> 00:09:05,717 Iré en un minuto para darte un masaje de pies. 177 00:09:06,018 --> 00:09:08,160 - Bueno, gracias - De nada, señora 178 00:09:08,217 --> 00:09:09,160 Bueno. 179 00:09:09,219 --> 00:09:11,618 - "Señora" - Lo sé. ¿No es genial? 180 00:09:13,317 --> 00:09:15,360 Vamos, vete. Estaré bien. 181 00:09:15,418 --> 00:09:17,918 - ¿Estás segura? - Sé bien a dónde voy 182 00:09:20,618 --> 00:09:22,250 Cielos. 183 00:09:23,418 --> 00:09:25,760 Nunca tuve a nadie que me ayudara antes con ella. 184 00:09:25,817 --> 00:09:28,200 Lo que se te pide aquí es muy difícil. 185 00:09:28,250 --> 00:09:30,400 Es como una emergencia interminable, ¿sí? 186 00:09:30,451 --> 00:09:32,080 Pero ahora estoy yo para ayudarte. 187 00:09:32,150 --> 00:09:33,240 Este es mi trabajo. 188 00:09:33,317 --> 00:09:34,880 ¿Quieres mudarte aquí? 189 00:09:34,951 --> 00:09:35,840 Hablo en serio. 190 00:09:35,885 --> 00:09:36,920 Puedes tomar mi habitación. Trae a tu familia. 191 00:09:36,985 --> 00:09:38,520 Trae a tu esposo, a quien quieras. 192 00:09:38,585 --> 00:09:39,880 Me gustará trabajar aquí. 193 00:09:39,951 --> 00:09:41,960 Vamos, recupera tu vida por un rato. 194 00:09:42,018 --> 00:09:43,800 Yo me ocupo de esto. 195 00:09:45,717 --> 00:09:47,920 ¡Vamos, vamos! Es hora de irnos. 196 00:09:48,418 --> 00:09:50,920 Mamá y yo debemos ir al trabajo. Vamos. 197 00:09:53,250 --> 00:09:54,480 Hola, pequeño. ¿Te lavaste los dientes? 198 00:09:54,551 --> 00:09:56,518 Sí. Huele. 199 00:10:01,784 --> 00:10:03,800 ¿Quieres llevarte un café? 200 00:10:04,485 --> 00:10:07,018 No. Harry, ¿dónde está tu hermana? 201 00:10:07,217 --> 00:10:10,618 Dijo que está enferma. Está en su cama. 202 00:10:14,885 --> 00:10:17,640 Cariño, ¿cuándo comenzaste a sentirte mal? 203 00:10:17,685 --> 00:10:19,317 Esta mañana. 204 00:10:22,518 --> 00:10:25,585 ¿Tienes una prueba o algo para lo que no estés lista? 205 00:10:25,784 --> 00:10:27,985 Dije que estoy enferma. 206 00:10:31,018 --> 00:10:32,160 Bien. 207 00:10:32,217 --> 00:10:34,680 ¿Por qué no llevas a Harry a la escuela? 208 00:10:34,750 --> 00:10:37,085 Yo pasaré mis reuniones a la tarde. 209 00:10:37,284 --> 00:10:39,840 Haré que nuestra paciente se sienta cómoda. 210 00:10:39,885 --> 00:10:42,485 - ¿Seguro? - Sí 211 00:10:48,250 --> 00:10:49,585 Gracias. 212 00:10:54,385 --> 00:10:56,440 911, ¿cuál es su emergencia? 213 00:10:56,518 --> 00:10:58,640 ¡Necesito ayuda! ¡Me atacan en mi casa! 214 00:10:58,717 --> 00:11:00,240 ¡Atrás! ¡Atrás! 215 00:11:00,284 --> 00:11:02,000 Señor, casi no lo escucho por los perros. 216 00:11:02,051 --> 00:11:03,240 ¿Puede hacer que se callen? 217 00:11:03,317 --> 00:11:05,150 No, no. 218 00:11:07,185 --> 00:11:09,360 Necesito cualquier móvil disponible. 219 00:11:09,418 --> 00:11:10,880 Por favor, presentarse en Leland Way 673. 220 00:11:10,951 --> 00:11:13,600 Tenemos un ataque canino en proceso. 221 00:11:13,817 --> 00:11:15,418 8L30 en camino. 222 00:11:26,085 --> 00:11:29,240 Esto es una emergencia. Necesito que retrocedan. 223 00:11:35,817 --> 00:11:37,720 ¡Hola! necesito cuatro hamburguesas con queso 224 00:11:37,784 --> 00:11:40,840 y papas. Pon las papas en otra bolsa. 225 00:11:40,918 --> 00:11:43,080 Y una cerveza de raíz mediana. 226 00:11:43,985 --> 00:11:45,560 ¡Fuera de aquí! 227 00:11:45,618 --> 00:11:47,217 ¡Atrás! 228 00:11:47,817 --> 00:11:49,040 Atrás. 229 00:11:53,385 --> 00:11:55,320 Control Animal está en camino. 230 00:11:55,385 --> 00:11:57,840 Pero mientras tanto, yo dejaría de rociarlos con eso. 231 00:11:57,885 --> 00:11:59,240 Solo los enfadará. 232 00:11:59,317 --> 00:12:01,320 - ¿Qué debo hacer? - Solo quédese quieto 233 00:12:01,385 --> 00:12:02,440 Quédese quieto. 234 00:12:02,485 --> 00:12:04,760 Mientras más actividad ven, más ansiosos se ponen. 235 00:12:04,817 --> 00:12:06,840 Y no los mire a los ojos. Los desafía. 236 00:12:06,918 --> 00:12:10,784 Sí, sí. Veré... Veré si encuentro a los dueños. 237 00:12:11,118 --> 00:12:12,360 Y si piensas que soy un cobarde 238 00:12:12,418 --> 00:12:13,920 por dejar que te ocupes de estas bestias, 239 00:12:13,985 --> 00:12:16,640 tienes toda la razón. Iré... 240 00:12:16,685 --> 00:12:19,920 Solo... Solo cálmese. Quieto. 241 00:12:19,985 --> 00:12:22,240 - ¿Qué tan grandes son? - Míralos 242 00:12:24,485 --> 00:12:26,440 Diablos. Son grandes. 243 00:12:26,485 --> 00:12:28,840 Esperaba quedarme una para el almuerzo. 244 00:12:28,885 --> 00:12:31,085 - ¿Lista? - Yo te cubro 245 00:12:32,185 --> 00:12:33,800 ¿Tienes un arma? 246 00:12:34,018 --> 00:12:37,385 No, dispararles los enfurecerá. Tengo algo más efectivo. 247 00:12:42,985 --> 00:12:44,720 - Vamos... - Bien... 248 00:13:00,518 --> 00:13:01,720 Listo. 249 00:13:04,817 --> 00:13:06,120 Gracias. 250 00:13:06,585 --> 00:13:09,284 Eres hermosa y brillante. 251 00:13:21,118 --> 00:13:23,440 - ¿Está bien? - Debería estarlo 252 00:13:23,518 --> 00:13:27,217 Control Animal revisará si los perros tienen rabia. 253 00:13:27,418 --> 00:13:32,885 ¿Notaste lo que noté adentro? Fue ardiente. 254 00:13:33,284 --> 00:13:34,440 ¿De qué hablas? 255 00:13:34,485 --> 00:13:38,240 Hablo de esa sonrisa dulce y hombros anchos. 256 00:13:38,317 --> 00:13:41,018 El señor Sonrisa Dulce me preguntó por ti. 257 00:13:41,618 --> 00:13:43,240 Entonces él es más feroz que los dóbermans 258 00:13:43,317 --> 00:13:45,418 porque aún uso mi anillo. 259 00:13:46,317 --> 00:13:49,160 Athena. Te arruinaré el final de la historia, 260 00:13:49,217 --> 00:13:50,960 a tu esposo le gustan los hombres. 261 00:13:51,018 --> 00:13:53,418 Ese anillo no durará mucho. 262 00:13:55,585 --> 00:14:00,118 Por ahora, mis votos aún son importantes para mí. 263 00:14:00,485 --> 00:14:02,400 Y no podría hacerle eso a mis hijos. 264 00:14:02,451 --> 00:14:04,640 Esto ya es duro para ellos. 265 00:14:04,717 --> 00:14:07,280 No creo que May nos haya dicho más de dos palabras 266 00:14:07,351 --> 00:14:09,760 a Michael o a mí en la última semana. 267 00:14:10,518 --> 00:14:13,960 No importa lo que pase entre Michael y tú, 268 00:14:14,018 --> 00:14:15,440 los próximos meses serán un infierno. 269 00:14:15,518 --> 00:14:18,040 No importa lo que necesites para sobrellevarlos, 270 00:14:18,085 --> 00:14:20,720 para estar bien por tus hijos y por ti, 271 00:14:20,784 --> 00:14:22,885 tal vez quieras hacerlo. 272 00:14:24,685 --> 00:14:25,840 Hen, cuándo llegaste, 273 00:14:25,885 --> 00:14:28,160 ¿la puerta corrediza estaba abierta o cerrada? 274 00:14:28,217 --> 00:14:29,918 Cerrada. 275 00:14:32,085 --> 00:14:33,320 También lo estaba la puerta delantera. 276 00:14:33,385 --> 00:14:36,360 Los perros no pueden entrar a menos que vivan aquí. 277 00:14:40,885 --> 00:14:42,400 ¿Qué sucedió? 278 00:14:45,885 --> 00:14:48,240 - ¿Qué sucede, oficial? - Señor, ¿esta es su casa? 279 00:14:48,284 --> 00:14:51,200 Sí, ¿está todo bien? ¿Qué sucedió con mis perros? 280 00:14:51,284 --> 00:14:53,560 - ¿Los dóbermans? - Estará feliz de saber 281 00:14:53,618 --> 00:14:54,920 que están alimentados y cuidados. 282 00:14:54,985 --> 00:14:58,240 El problema es que alguien entró a su casa. 283 00:14:58,284 --> 00:15:00,120 Y yo lo dejé escapar. 284 00:15:08,684 --> 00:15:11,440 Está dormida. Debería descansar algunas horas. 285 00:15:11,517 --> 00:15:13,885 Gracias a Dios. 286 00:15:15,217 --> 00:15:17,360 Soy una mala persona por decir eso. 287 00:15:17,417 --> 00:15:20,440 Eres una buena hija porque elegiste cuidarla, 288 00:15:20,517 --> 00:15:23,050 no por cómo te sientes por eso a veces. 289 00:15:23,750 --> 00:15:26,240 - ¿Quieres una copa de vino? - Sí 290 00:15:26,284 --> 00:15:29,684 Te lo ganaste. Busca una copa en la cocina. 291 00:15:30,750 --> 00:15:34,240 Mi esposo y yo peleamos, así que no puedo volver a casa 292 00:15:34,317 --> 00:15:38,040 hasta que pase de "No quiero volver a verla", 293 00:15:38,117 --> 00:15:41,840 a "¿Fui demasiado lejos? ¿Volverá algún día? 294 00:15:41,917 --> 00:15:44,480 Debo tratarla bien cuando vuelva a casa." 295 00:15:44,817 --> 00:15:47,150 - Me gusta tu estilo - Gracias 296 00:15:49,550 --> 00:15:52,350 ¿Por qué no estás con Tommy esta noche? 297 00:15:52,550 --> 00:15:54,917 Tu mamá no deja de hablar de él. 298 00:15:55,917 --> 00:15:58,760 Porque el universo piensa que es muy gracioso 299 00:15:58,817 --> 00:16:02,240 que deba revivir la peor ruptura de mi vida 300 00:16:02,317 --> 00:16:05,017 porque mi mamá siempre olvida que sucedió. 301 00:16:06,017 --> 00:16:07,917 ¿Por qué fue tan malo? 302 00:16:08,017 --> 00:16:11,450 Él me dejó. Y no me pidió permiso. 303 00:16:13,150 --> 00:16:17,450 Pero te diré la verdad, cuando mamá se mudó aquí... 304 00:16:18,385 --> 00:16:20,250 No tenía más para dar. 305 00:16:20,584 --> 00:16:22,840 ¿Y qué hombre querrá venir y estar conmigo 306 00:16:22,885 --> 00:16:25,600 con mi mamá roncando en la otra habitación? 307 00:16:25,650 --> 00:16:27,080 No es sexi. 308 00:16:27,150 --> 00:16:29,480 Tenemos una entrevista exclusiva con Evan "Buck" Buckley, 309 00:16:29,550 --> 00:16:31,640 a quien la gente llama "El Hombre Araña de la Feria" 310 00:16:31,684 --> 00:16:33,240 por su arriesgado rescate. 311 00:16:33,317 --> 00:16:37,200 - Cielos, es noticia nacional - ¿Conoces a esa bestia sexi? 312 00:16:37,250 --> 00:16:38,880 Solo hacía mi trabajo. 313 00:16:38,950 --> 00:16:41,400 Me alegra haber podido ayudar a esas personas, 314 00:16:41,450 --> 00:16:44,880 y estoy muy apenado por quienes no pudimos salvar. 315 00:16:44,950 --> 00:16:47,280 Tenemos muchas preguntas del público en Twitter. 316 00:16:47,350 --> 00:16:50,160 La mayoría quiere saber si eres soltero. 317 00:16:51,450 --> 00:16:55,017 Es muy dulce, pero estoy seguro... 318 00:16:55,517 --> 00:16:57,240 Estoy seguro de que solo les atrae el uniforme. 319 00:16:57,317 --> 00:17:01,000 No sé si sentirían eso si me vieran sin él... 320 00:17:01,050 --> 00:17:03,150 No quise decir eso. 321 00:17:03,450 --> 00:17:06,120 Gracias, Buck. Y gracias por todo... 322 00:17:07,751 --> 00:17:09,400 No respondió la pregunta. 323 00:17:09,450 --> 00:17:13,080 ¿Quieres una respuesta? Los bomberos son animales. 324 00:17:13,150 --> 00:17:15,000 Y los que parecen guerreros 325 00:17:15,051 --> 00:17:16,760 con marcas de nacimiento que son adorables 326 00:17:16,818 --> 00:17:18,760 son los peores de todos. 327 00:17:20,551 --> 00:17:24,118 Pensé en llamarlo para saber cómo está. 328 00:17:24,951 --> 00:17:27,840 ¿O qué piensa sobre salir contigo? 329 00:17:27,885 --> 00:17:29,200 No. 330 00:17:29,251 --> 00:17:31,240 Él es un animal, tú eres una cazadora. 331 00:17:31,318 --> 00:17:33,217 No, no es eso. 332 00:17:33,418 --> 00:17:36,760 Sabes... salvo vidas todos los días, 333 00:17:36,818 --> 00:17:41,784 y él es la primera persona que dijo: "Gracias, Abby", 334 00:17:41,918 --> 00:17:44,440 "Buen trabajo", "Eres un héroe también". 335 00:17:44,818 --> 00:17:50,351 Y necesita ayuda. Tiene mucho dolor en la mirada. 336 00:17:50,851 --> 00:17:53,851 Todos lo tratan como un héroe, él no se siente así. 337 00:17:54,650 --> 00:17:56,360 Lo único que le importa 338 00:17:56,418 --> 00:17:58,960 es que el hombre que intentaba salvar murió. 339 00:17:59,018 --> 00:18:00,960 Bien, entonces, hazlo. 340 00:18:01,018 --> 00:18:03,918 No me iré hasta saber cómo termina esto. 341 00:18:04,918 --> 00:18:06,240 No lo sé. 342 00:18:06,518 --> 00:18:07,800 Llámalo. 343 00:18:10,650 --> 00:18:12,680 Sabes que quieres hacerlo. 344 00:18:16,150 --> 00:18:18,040 Solo no quieres volver a casa con tu esposo. 345 00:18:18,085 --> 00:18:20,320 No hasta que cambie su actitud. 346 00:18:23,885 --> 00:18:25,600 Cerraré la puerta. 347 00:18:45,851 --> 00:18:46,800 ¿Sí? 348 00:18:46,851 --> 00:18:49,880 Hola. Soy Abby Clark. 349 00:18:49,951 --> 00:18:53,240 Hablamos hace unos días tras el ingreso a una casa. 350 00:18:53,284 --> 00:18:55,040 Soy la operadora del 911. 351 00:18:55,118 --> 00:18:58,418 Sí, sí. Fuiste genial. ¿Cómo conseguiste mi número? 352 00:18:58,518 --> 00:19:00,918 Estaba en el informe. 353 00:19:01,518 --> 00:19:02,760 Pero, no importa. Solo... 354 00:19:02,818 --> 00:19:04,880 No lo sé, quería hablar contigo. 355 00:19:04,951 --> 00:19:06,600 Te vi por las noticias 356 00:19:06,650 --> 00:19:09,150 y pensé que estabas angustiado. 357 00:19:11,051 --> 00:19:13,451 Sí, ¿cómo te diste cuenta? 358 00:19:14,150 --> 00:19:19,118 Es mi trabajo leer a la gente solo por su voz. 359 00:19:19,451 --> 00:19:21,240 Gracias por notarlo. 360 00:19:21,818 --> 00:19:24,680 A donde vaya, la gente me felicita, 361 00:19:24,751 --> 00:19:27,880 y yo solo quiero gritarles que hay gente muerta. 362 00:19:29,051 --> 00:19:31,480 - Yo debí verlos morir - Lo sé 363 00:19:31,751 --> 00:19:34,051 Yo debí oír gente morir. 364 00:19:36,818 --> 00:19:39,518 El silencio cuando dejan de hablar 365 00:19:40,318 --> 00:19:42,650 no se parece a ningún otro. 366 00:19:43,217 --> 00:19:45,118 El hombre que cayó... 367 00:19:45,451 --> 00:19:49,600 Solo debía tomar mi mano, y no pude alcanzarlo. 368 00:19:49,650 --> 00:19:53,480 Aunque no lo creas, hay gente que usa esos momentos 369 00:19:53,551 --> 00:19:56,251 como oportunidades para tomar esa decisión. 370 00:19:57,217 --> 00:20:00,851 Hay gente que no quiere ser salvada. 371 00:20:02,818 --> 00:20:04,751 Gracias por llamarme. 372 00:20:05,118 --> 00:20:07,440 ¿Tal vez pueda llamarte alguna vez? 373 00:20:07,518 --> 00:20:09,240 Sí, sería genial. 374 00:20:09,318 --> 00:20:13,118 Tienes mi número, o puedes llamar al 911. 375 00:20:16,018 --> 00:20:20,451 Bien. Gracias y hablemos pronto. 376 00:20:20,751 --> 00:20:22,751 Bien. Adiós. 377 00:20:32,318 --> 00:20:36,918 Mi hermano era un hombre con mucho potencial. 378 00:20:37,018 --> 00:20:39,200 Eso es lo más difícil para mí. 379 00:20:41,018 --> 00:20:43,040 Gracias a todos por venir. 380 00:21:01,784 --> 00:21:04,918 Hola. Soy Buck... Evan. 381 00:21:06,685 --> 00:21:09,240 Mira... Solo quería decir cuánto lo lamento. 382 00:21:09,318 --> 00:21:11,120 Hace solo cuatro meses que trabajo aquí. 383 00:21:11,185 --> 00:21:12,800 Nunca había perdido a alguien. 384 00:21:12,851 --> 00:21:14,720 ¿Qué pasó allá arriba? 385 00:21:15,784 --> 00:21:17,320 Fue como si... 386 00:21:19,650 --> 00:21:20,680 se diera por vencido. 387 00:21:20,751 --> 00:21:23,400 ¿Dices que mi hermano es culpable de su muerte? 388 00:21:23,451 --> 00:21:25,551 No, no quise decir eso. 389 00:21:26,251 --> 00:21:30,018 Mi hermano estaba feliz de estar vivo. 390 00:21:31,751 --> 00:21:33,851 Era amado, y lo sabía. 391 00:21:34,451 --> 00:21:37,650 Él quería vivir y tú le fallaste. 392 00:21:53,501 --> 00:21:55,600 ¿Sabes qué odio del trabajo? 393 00:21:56,468 --> 00:21:57,868 Trabajar. 394 00:21:58,001 --> 00:22:00,120 Haré de cuenta que no dijiste eso. 395 00:22:00,168 --> 00:22:02,960 Es verdad. Estudiar Derecho fue un gran error. 396 00:22:03,035 --> 00:22:05,640 Deberíamos inventar una aplicación o algo así. 397 00:22:05,701 --> 00:22:08,401 Si tiene éxito, será como ganar la lotería. 398 00:22:08,735 --> 00:22:11,640 Ganar la lotería no es un proyecto de vida, Stephanie. 399 00:22:11,701 --> 00:22:14,240 Tampoco lo es escribir informes para un grupo de tontos de traje 400 00:22:14,301 --> 00:22:16,400 que defienden a empresas farmacéuticas. 401 00:22:16,401 --> 00:22:18,120 Tu papá es socio directivo. 402 00:22:18,168 --> 00:22:19,568 Sí. 403 00:22:21,701 --> 00:22:23,760 Ese hombre es desagradable. 404 00:22:23,868 --> 00:22:24,800 ¿Quién? 405 00:22:24,869 --> 00:22:26,168 Él. 406 00:22:26,701 --> 00:22:29,640 Creo que me tomó fotos en mi oficina hace unos meses. 407 00:22:29,701 --> 00:22:30,640 ¿En serio? 408 00:22:30,702 --> 00:22:32,360 Qué desagradable. 409 00:22:33,168 --> 00:22:34,920 Dios, ¿me está mirando? 410 00:22:34,968 --> 00:22:37,968 ¿Puede vernos? Actúa natural. 411 00:22:38,601 --> 00:22:40,480 - Me mira - No lo mires 412 00:22:49,968 --> 00:22:51,320 911, ¿cuál es su emergencia? 413 00:22:51,368 --> 00:22:53,200 ¡Se cayó! ¡Dios! No puedo creer que esto suceda. 414 00:22:53,268 --> 00:22:54,680 ¡Simplemente cayó! 415 00:22:54,735 --> 00:22:56,800 Bien, respire. ¿Quién cayó? 416 00:22:56,801 --> 00:22:58,640 El pervertido. 417 00:22:58,701 --> 00:23:00,200 Lo siento, ¿dijo "el pervertido"? 418 00:23:00,201 --> 00:23:01,640 ¡El limpiador de ventanas! 419 00:23:01,701 --> 00:23:04,000 La cosa se soltó... los cables o lo que sean. 420 00:23:04,068 --> 00:23:05,720 Está colgado de un pie. 421 00:23:05,768 --> 00:23:07,960 Dígame de dónde llama, señora. 422 00:23:22,601 --> 00:23:24,440 Bien, Buck. Esa plataforma puede caer en cualquier momento. 423 00:23:24,501 --> 00:23:26,400 Iré al techo y aseguraré el cable. 424 00:23:26,401 --> 00:23:29,001 Sube a la escalera, y llévasela. Vamos. 425 00:23:29,868 --> 00:23:31,480 Bobby... ¡Bobby! 426 00:23:32,268 --> 00:23:33,640 Yo iré al techo. 427 00:23:33,701 --> 00:23:36,701 Llegaré más rápido y aseguraré el cable. 428 00:23:38,368 --> 00:23:40,068 Bien. Buena idea. 429 00:24:06,368 --> 00:24:09,535 No. Sé que te defraudé. 430 00:24:18,701 --> 00:24:21,920 Hace un año, me presenté para ser SEAL de la Armada. 431 00:24:21,968 --> 00:24:24,360 No sabía que estuviste en la Armada. 432 00:24:24,901 --> 00:24:26,120 No lo estuve. 433 00:24:26,168 --> 00:24:29,701 No necesitas estar en la Armada para ser SEAL. 434 00:24:30,068 --> 00:24:34,168 Debes ser particularmente rudo. Y yo lo soy. 435 00:24:34,968 --> 00:24:37,200 No tuve problemas con la parte física, 436 00:24:37,268 --> 00:24:40,468 seguir órdenes no es mi fuerte, pero trabajaba en ello. 437 00:24:43,768 --> 00:24:45,568 ¿Por qué no resultó? 438 00:24:47,268 --> 00:24:49,568 Querían máquinas. 439 00:24:50,068 --> 00:24:54,120 Gente que pudiera apagar un interruptor en su mente 440 00:24:54,168 --> 00:24:59,120 y anular toda emoción instintiva, natural y humana. 441 00:24:59,168 --> 00:25:01,680 Y no pude hacer eso. No quería hacerlo. 442 00:25:01,735 --> 00:25:04,120 Y amo este trabajo porque puedo ser rudo, 443 00:25:04,168 --> 00:25:06,268 pero también ayudo gente. 444 00:25:08,768 --> 00:25:11,440 ¿Recuerdas la primera persona que perdiste? 445 00:25:19,368 --> 00:25:22,560 Katherine Vance. 32 años. Cabello rubio, ojos verdes. 446 00:25:22,635 --> 00:25:25,240 Usaba una camiseta de la Universidad de Michigan, 447 00:25:25,301 --> 00:25:28,401 shorts blancos y zapatillas Converse altas. 448 00:25:29,501 --> 00:25:32,568 Le había dibujado rostros felices en la punta. 449 00:25:35,268 --> 00:25:39,168 Lo último que me dijo fue "Por favor", y luego murió. 450 00:25:39,701 --> 00:25:42,920 La atropelló un conductor ebrio. No pude sacarla a tiempo. 451 00:25:42,968 --> 00:25:45,760 Me alegra que no puedas apagar el interruptor. 452 00:25:47,601 --> 00:25:50,801 No quiero que lo hagas. No te hará mejor bombero. 453 00:25:51,101 --> 00:25:52,400 Y cualquiera que te diga 454 00:25:52,401 --> 00:25:55,068 que perder a alguien no lo afecta, miente. 455 00:26:02,068 --> 00:26:04,760 Este es el nombre y número de una terapeuta. 456 00:26:06,268 --> 00:26:07,400 Hay gente en el departamento 457 00:26:07,468 --> 00:26:09,960 que nos ayuda a lidiar con estas cosas. 458 00:26:15,501 --> 00:26:18,800 No necesitas hablar conmigo, pero debes hablar con alguien. 459 00:26:34,501 --> 00:26:36,201 Pareces incómodo. 460 00:26:37,601 --> 00:26:39,080 Sí, un poco. 461 00:26:39,168 --> 00:26:43,240 No es inusual. Pasaste por un episodio traumático. 462 00:26:43,301 --> 00:26:44,399 Por eso estás aquí. 463 00:26:44,400 --> 00:26:46,000 Para lidiar con esos sentimientos. 464 00:26:46,001 --> 00:26:46,960 Sí... 465 00:26:47,002 --> 00:26:48,840 No me gustan mucho los sentimientos. 466 00:26:48,900 --> 00:26:50,801 Me siento bien. 467 00:26:51,900 --> 00:26:53,440 Solo... no hablo de ellos. 468 00:26:53,501 --> 00:26:55,800 Trato a muchos rescatistas. 469 00:26:55,868 --> 00:26:58,801 Gente que corre hacia el peligro. 470 00:26:59,168 --> 00:27:03,068 Pero tal vez hay algo de lo que escapa también. 471 00:27:03,400 --> 00:27:07,440 ¿Qué te asusta de hablar de tus sentimientos? 472 00:27:07,501 --> 00:27:08,840 No me asusta... 473 00:27:08,900 --> 00:27:11,801 - Me enfada - Eso es bueno 474 00:27:13,501 --> 00:27:16,800 - ¿Es bueno? - Es bueno que lo expreses 475 00:27:16,801 --> 00:27:19,835 Lo estoy expresando. 476 00:27:21,801 --> 00:27:24,480 Mira, solo vine porque mi capitán insistió. 477 00:27:24,534 --> 00:27:29,000 Sí. Sé que te paralizaste en una escena. 478 00:27:29,068 --> 00:27:32,200 Sí. Bueno... Dudé. 479 00:27:32,201 --> 00:27:33,920 ¿Por qué? 480 00:27:33,967 --> 00:27:37,640 No me gusta que me hagan sentir una tonta, 481 00:27:37,701 --> 00:27:40,268 y así me siento ahora. 482 00:27:42,801 --> 00:27:46,900 Porque tenías razón, Michael. Lo sabía. 483 00:27:47,801 --> 00:27:49,800 En algún lugar, no tan en el fondo, 484 00:27:49,868 --> 00:27:52,068 siempre supe que eras gay. 485 00:27:53,400 --> 00:27:57,601 Pero así de mucho deseaba una vida contigo. 486 00:27:58,967 --> 00:28:00,701 Una familia. 487 00:28:04,701 --> 00:28:06,920 Y no estoy lista para perderla. 488 00:28:08,168 --> 00:28:11,068 Perdiste a alguien. Eso es duro. 489 00:28:11,967 --> 00:28:13,920 Sí, pero perdemos gente. 490 00:28:14,068 --> 00:28:16,200 Al menos, eso es lo que todos repiten. 491 00:28:16,268 --> 00:28:17,600 ¿Fue tu primera vez? 492 00:28:17,601 --> 00:28:20,800 Recibí llamados cuando era demasiado tarde. 493 00:28:20,801 --> 00:28:23,900 Pero no hace seis meses que hago esto. 494 00:28:24,701 --> 00:28:27,399 No dejo de pensar 495 00:28:27,400 --> 00:28:29,840 que este no debía morir como lo hizo. 496 00:28:30,068 --> 00:28:33,201 ¿Crees que hay algo que pudiste hacer diferente? 497 00:28:35,400 --> 00:28:38,201 No eres una tonta. 498 00:28:38,301 --> 00:28:43,600 Eres una mujer fuerte, hermosa y llena de amor. 499 00:28:43,601 --> 00:28:45,935 Escucha, soy un tonto. 500 00:28:46,435 --> 00:28:49,900 Te dejé amarme porque pensé que podrías "repararme". 501 00:28:52,601 --> 00:28:54,201 ¿Lo culpas? 502 00:28:55,868 --> 00:28:57,900 Él no me dio la mano. 503 00:28:58,501 --> 00:29:00,000 Tal vez no pudo hacerlo. 504 00:29:00,068 --> 00:29:06,801 Tal vez estaba paralizado por el miedo o confundido o... 505 00:29:07,068 --> 00:29:08,840 ¿Quién sabe? Mira... 506 00:29:12,400 --> 00:29:13,440 No puedo ayudarte 507 00:29:13,501 --> 00:29:15,600 a entrar en su mente, señor Buckley. 508 00:29:15,601 --> 00:29:18,000 Estamos aquí para hablar de tu mente. 509 00:29:18,068 --> 00:29:19,280 Soy... 510 00:29:20,601 --> 00:29:22,368 Llámame "Buck". 511 00:29:23,868 --> 00:29:25,280 De acuerdo. 512 00:29:27,967 --> 00:29:30,801 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro 513 00:29:31,001 --> 00:29:33,801 ¿Me agregaste como amigo a Facebook? 514 00:29:36,068 --> 00:29:41,168 Te vi en las noticias. Antes de programar esto. 515 00:29:43,435 --> 00:29:45,301 Deberías borrar eso. 516 00:29:46,400 --> 00:29:48,501 Sí, me pareciste conocida. 517 00:29:51,068 --> 00:29:54,168 Nadie intenta quitarte tu familia, Athena. 518 00:29:56,501 --> 00:29:59,368 Cariño, aún tenemos mucho a qué aferrarnos. 519 00:29:59,967 --> 00:30:01,640 Estoy de acuerdo. 520 00:30:02,801 --> 00:30:05,967 Y quiero seguir ese camino contigo, Michael. 521 00:30:06,701 --> 00:30:09,120 ¿Y cómo se ve ese camino, Athena? 522 00:30:09,168 --> 00:30:11,920 No podría vivir en un matrimonio sin amor. 523 00:30:11,967 --> 00:30:12,920 Claro. 524 00:30:12,969 --> 00:30:14,967 ¿Pero uno sin sexo? 525 00:30:19,501 --> 00:30:22,200 Hace tiempo que lo hago, así que creo 526 00:30:22,268 --> 00:30:23,800 que estamos en un momento en nuestras vidas 527 00:30:23,801 --> 00:30:26,200 en el que podemos vivir sin eso. 528 00:30:26,201 --> 00:30:30,640 Si puedes vivir una vida de celibato, Michael, 529 00:30:30,701 --> 00:30:32,120 yo también. 530 00:30:41,268 --> 00:30:42,920 - ¿Qué? - ¿Qué? 531 00:30:42,967 --> 00:30:44,168 ¿Qué? 532 00:30:46,635 --> 00:30:47,960 ¿Michael? 533 00:30:48,501 --> 00:30:51,368 Conocí a alguien, Athena. 534 00:30:52,701 --> 00:30:54,360 Conocí a alguien. 535 00:31:08,435 --> 00:31:10,640 No puedo creer que hiciera eso. 536 00:31:11,068 --> 00:31:12,900 Lo siento mucho. 537 00:31:13,268 --> 00:31:15,160 ¿Lo sientes? ¿Por qué? Estuviste fantástica. 538 00:31:15,201 --> 00:31:18,801 Eso fue muy poco profesional. Soy tu terapeuta. 539 00:31:19,201 --> 00:31:21,400 Sí, y me siento mejor. 540 00:31:21,701 --> 00:31:23,900 Debes irte. Ahora. 541 00:31:51,735 --> 00:31:52,560 ¿Hola? 542 00:31:52,601 --> 00:31:54,080 Hola, cariño. 543 00:31:54,135 --> 00:31:55,800 ¿Quién es? 544 00:31:55,868 --> 00:32:00,400 ¿Quién es? Vamos. Me decepcionas. 545 00:32:01,268 --> 00:32:02,800 Pensé que teníamos algo. 546 00:32:02,868 --> 00:32:05,399 Odio decepcionarte, pero tendrás que recordármelo. 547 00:32:05,400 --> 00:32:09,201 Bueno creo que pasó un minuto. Estaba casada... 548 00:32:10,001 --> 00:32:11,399 Me dijiste que te llamara 549 00:32:11,400 --> 00:32:13,840 cuando necesitara un hombre de verdad. 550 00:32:13,900 --> 00:32:16,040 - Aquí estoy - Aquí estás 551 00:32:16,101 --> 00:32:17,520 Entonces... 552 00:32:18,701 --> 00:32:20,400 ¿Vendrás por esto? 553 00:32:21,967 --> 00:32:23,600 Eso depende de qué tengas en mente. 554 00:32:23,601 --> 00:32:27,040 Podemos vernos en mi casa para pasar la tarde, 555 00:32:27,101 --> 00:32:29,101 si me comprendes. 556 00:32:29,201 --> 00:32:30,440 ¿"Pasar la tarde"? 557 00:32:30,501 --> 00:32:33,000 Mujer, debes actualizar tus eufemismos. 558 00:32:33,701 --> 00:32:35,440 Bien, ¿dónde estás? 559 00:32:36,268 --> 00:32:38,800 - Cerca - ¿Cómo lo sabes? 560 00:32:38,801 --> 00:32:41,800 ¿Te gustan los perros? ¿Dóbermans? 561 00:32:41,868 --> 00:32:44,168 Tengo uno en mi casa. 562 00:32:45,601 --> 00:32:47,760 ¿Quién es? ¿Cómo conseguiste este número? 563 00:32:47,835 --> 00:32:50,735 Llamaste al 911, tonto. 564 00:33:08,967 --> 00:33:10,635 No, no, no. 565 00:33:12,400 --> 00:33:14,000 ¿Crees que soy estúpida? 566 00:33:14,068 --> 00:33:15,640 ¿Crees que puedes hacerme quedar como una tonta 567 00:33:15,701 --> 00:33:17,280 y quedar libre? 568 00:33:17,801 --> 00:33:20,280 ¡Tranquila, sargento Grant! Tranquila. 569 00:33:35,118 --> 00:33:36,640 911, ¿cuál es su emergencia? 570 00:33:36,717 --> 00:33:38,440 Será mejor que vengan rápido. 571 00:33:38,518 --> 00:33:40,840 Este hombre saltará, no sé desde qué altura. 572 00:33:40,918 --> 00:33:42,560 Bien, señor. ¿Desde dónde llama? 573 00:33:42,618 --> 00:33:43,960 ¿Qué tan alto crees que es? ¿Qué piso? 574 00:33:44,018 --> 00:33:44,640 Señor 575 00:33:44,719 --> 00:33:47,160 - ¿Piso 20? - ¿20? Imposible. Es más alto 576 00:33:47,217 --> 00:33:49,160 Uno, dos, tres... No, espera. 577 00:33:49,217 --> 00:33:50,640 Señor, por favor. 578 00:33:50,717 --> 00:33:52,040 Deje de contar. 579 00:33:52,085 --> 00:33:53,800 Dígame dónde está. 580 00:33:58,018 --> 00:34:01,551 ¡Leonard! ¿Puedes bajar de ahí? ¡Me asustas! 581 00:34:01,851 --> 00:34:03,600 ¿Después de todo lo que hice por ti? 582 00:34:03,650 --> 00:34:05,840 ¡Hago todo lo que me pides! 583 00:34:05,918 --> 00:34:07,840 ¡Ese es parte del problema, Leonard! 584 00:34:07,918 --> 00:34:09,960 ¿Y tú me engañas con un idiota del trabajo 585 00:34:10,017 --> 00:34:11,600 que parece un hombre lobo? 586 00:34:11,650 --> 00:34:14,751 No te engañé, ¿sí? ¿Cuántas veces debo decírtelo? 587 00:34:14,918 --> 00:34:17,440 Necesitas decirlo más porque no te creo. 588 00:34:18,117 --> 00:34:21,918 ¿En verdad? ¿Un suicida? ¿No podía apuntarse con un arma? 589 00:34:22,450 --> 00:34:25,017 Claro, eso habría sido mejor. 590 00:34:25,251 --> 00:34:26,960 La puerta de la habitación está cerrada con llave, 591 00:34:27,017 --> 00:34:28,640 la novia está en el balcón del comedor. 592 00:34:28,717 --> 00:34:30,960 Tendremos que hacer la maniobra. 593 00:34:31,418 --> 00:34:33,318 - Bobby, no, yo... - Sí 594 00:34:33,918 --> 00:34:35,160 Yo lo haré. 595 00:34:35,217 --> 00:34:37,120 No. Buck puede hacerlo. 596 00:34:38,117 --> 00:34:39,680 Puedes hacerlo. 597 00:34:43,717 --> 00:34:45,960 ¿Por qué te mudaste conmigo si soy tan terrible? 598 00:34:46,017 --> 00:34:47,240 No eres tan terrible. 599 00:34:47,317 --> 00:34:48,840 ¿Puedes bajar para que podamos hablar 600 00:34:48,918 --> 00:34:50,160 sobre cómo puedes mejorar? 601 00:34:50,217 --> 00:34:51,760 No creo que necesite mejorar. 602 00:34:51,817 --> 00:34:54,418 Bien. ¿Quieres saltar? ¡Vamos, salta! 603 00:34:55,418 --> 00:34:57,040 Ya ni siquiera sé qué decirle. 604 00:34:57,117 --> 00:34:58,960 Decirle que salte tal vez no sea lo mejor. 605 00:34:59,017 --> 00:35:00,440 No me escucha, ¿sí? 606 00:35:00,517 --> 00:35:01,760 Está convencido de que lo engañé, 607 00:35:01,817 --> 00:35:03,040 y damos vueltas en círculos. 608 00:35:03,117 --> 00:35:05,280 ¡No te atrevas a hacer eso, lo juro por Dios! 609 00:35:05,351 --> 00:35:06,880 ¿Lo engañaste? 610 00:35:06,950 --> 00:35:08,240 ¿Es momento indicado para eso? 611 00:35:08,317 --> 00:35:10,160 - Entonces es un sí - No, no lo es 612 00:35:10,217 --> 00:35:11,440 Solo dile que lo lamentas. 613 00:35:11,517 --> 00:35:14,000 Claro que no. No admitiré que lo engañé. 614 00:35:14,050 --> 00:35:15,200 No tiene que ser verdad. 615 00:35:15,250 --> 00:35:18,217 Él solo necesita oír que lo sientes. ¿De acuerdo? 616 00:35:18,950 --> 00:35:21,817 Bien. ¿Leonard? Lo siento. 617 00:35:22,050 --> 00:35:25,750 No sé en qué pensaba. Te amo solo a ti. 618 00:35:26,617 --> 00:35:28,918 - ¡Perra mentirosa! - ¡Está bien! 619 00:35:29,851 --> 00:35:32,040 - Eso fue patético - Hice lo mejor que pude 620 00:35:32,117 --> 00:35:35,317 Leonard. Escúchame... Todos pasamos por eso. 621 00:35:36,317 --> 00:35:39,017 Yo tuve una novia que me engañó, y... 622 00:35:39,117 --> 00:35:41,520 Pensé que era la indicada, Leonard... 623 00:35:41,617 --> 00:35:45,117 Vi nuestro futuro... Casamiento, hijos, todo. 624 00:35:46,617 --> 00:35:49,817 Así que le compré un anillo. Uno bonito. 625 00:35:51,217 --> 00:35:53,760 Estábamos en la cima de la Torre Eiffel. 626 00:35:54,918 --> 00:35:58,117 Me arrodillé e hice la pregunta. 627 00:35:59,517 --> 00:36:01,617 Todos nos miraban. 628 00:36:01,817 --> 00:36:03,840 Ella tenía lágrimas en los ojos. 629 00:36:03,918 --> 00:36:05,717 ¿Sabes qué me dijo? 630 00:36:05,918 --> 00:36:07,120 Ahora. 631 00:36:07,918 --> 00:36:09,840 Ella me dijo: "Bobby..." 632 00:36:16,650 --> 00:36:18,600 - ¿Qué te dijo? - ¿Quién? 633 00:36:18,918 --> 00:36:21,240 La chica. En la Torre Eiffel. 634 00:36:21,317 --> 00:36:24,320 No lo sé. Nunca llegamos a esa parte de la historia. 635 00:36:30,550 --> 00:36:34,517 Bobby, gracias por obligarme a hacerlo. 636 00:36:35,017 --> 00:36:37,920 No sé qué habría pasado. Creo que fue un momento. 637 00:36:38,351 --> 00:36:40,640 Volviste al ruedo y salvaste una vida. 638 00:36:40,717 --> 00:36:42,560 Lo hiciste bien, hijo. 639 00:36:42,617 --> 00:36:44,560 Cinco dólares a que tendrá sexo hoy. 640 00:36:44,617 --> 00:36:46,840 ¿El hombre que estaba listo para suicidarse? 641 00:36:46,918 --> 00:36:48,440 ¿Crees que su novia estaba excitada? 642 00:36:48,517 --> 00:36:51,040 La castigaba por engañarlo. Sexo con culpa. 643 00:36:51,117 --> 00:36:52,817 Ayúdame, Buck. 644 00:37:06,217 --> 00:37:08,517 Quiero disculparme. 645 00:37:09,017 --> 00:37:12,840 Fui muy injusta en el funeral. No merecías eso. 646 00:37:12,918 --> 00:37:16,960 Perdiste a tu hermano, lo comprendo. 647 00:37:17,017 --> 00:37:21,440 Hace siete años, Devon intentó suicidarse. 648 00:37:21,517 --> 00:37:25,250 Lo enviamos a terapia, y él mejoró. 649 00:37:25,851 --> 00:37:29,117 Hace dos meses, comenzó a aislarse de nuevo. 650 00:37:29,584 --> 00:37:31,200 No salía de la casa. 651 00:37:31,250 --> 00:37:34,750 Me asusté y llamé a su amigo, Chad. 652 00:37:35,617 --> 00:37:38,120 Le rogué que sacara a Devon de la casa. 653 00:37:38,217 --> 00:37:41,817 Chad dijo que invitaría a Devon a la feria estatal. 654 00:37:43,017 --> 00:37:44,800 Cuando Devon aceptó ir a la feria, 655 00:37:44,851 --> 00:37:48,517 lo tomé como señal de que estaba mejorando. 656 00:37:48,617 --> 00:37:55,617 Como ves, no es tu culpa que haya muerto. Es mía. 657 00:37:58,918 --> 00:38:01,160 No hay nada que ninguno de los dos 658 00:38:01,217 --> 00:38:03,160 pudiera hacer por Devon. 659 00:38:04,217 --> 00:38:06,800 Algunas personas no quieren ser salvadas. 660 00:38:08,617 --> 00:38:11,317 Una amiga me lo dijo hace poco. 661 00:38:12,617 --> 00:38:14,040 Y me ayudó. 662 00:38:24,950 --> 00:38:26,240 Esto es agradable. 663 00:38:26,284 --> 00:38:28,760 No salimos muy seguido, ¿verdad, mamá? 664 00:38:29,150 --> 00:38:32,250 - Carla me vistió bonita - Claro que sí 665 00:38:32,450 --> 00:38:34,840 Es bueno recibir diferentes estímulos. 666 00:38:34,918 --> 00:38:37,840 Libera esa serotonina. La hormona de la felicidad. 667 00:38:37,918 --> 00:38:40,320 Esa hormona de la felicidad nos ayudaría a todos. 668 00:38:40,384 --> 00:38:42,520 Abby, estás en la mejor etapa de tu vida. 669 00:38:42,584 --> 00:38:44,680 Debes salir y divertirte. 670 00:38:44,750 --> 00:38:46,840 Debes invitar a salir a ese bombero 671 00:38:46,884 --> 00:38:49,040 que parece tener un golpe en el ojo. 672 00:38:49,084 --> 00:38:52,120 No invitaré a salir al bombero. Es muy joven para mí. 673 00:38:52,184 --> 00:38:55,750 Eres un pastelillo caliente. 674 00:38:56,017 --> 00:38:58,200 Te sientas aquí, enfriándote, 675 00:38:58,250 --> 00:39:01,450 y hay un hombre sexi que amaría quemarse contigo. 676 00:39:08,650 --> 00:39:10,017 Llámalo. 677 00:39:11,550 --> 00:39:14,050 - Eres muy insistente - Pero te gusta 678 00:39:14,550 --> 00:39:15,920 Ya vuelvo. 679 00:39:16,050 --> 00:39:18,200 - Espera, quiero oír esto - No 680 00:39:27,750 --> 00:39:29,000 ¿Hola? 681 00:39:29,050 --> 00:39:32,684 Hola, Buck. Soy Abby Clark. 682 00:39:34,717 --> 00:39:36,000 ¿Cómo estás? 683 00:39:36,050 --> 00:39:37,840 Estoy bien. ¿Puedo preguntarte algo? 684 00:39:37,918 --> 00:39:38,840 Claro. 685 00:39:38,918 --> 00:39:41,650 - ¿Cuántos años tienes? - Dios, ¿por qué? 686 00:39:42,550 --> 00:39:44,550 Porque me llamas. 687 00:39:44,717 --> 00:39:47,080 La gente no usa el teléfono para hacer llamados. 688 00:39:47,150 --> 00:39:49,800 Usamos mensajes, SnapChat, o MarcoPolo, 689 00:39:49,851 --> 00:39:52,650 y si es en serio, usamos FaceTime. 690 00:39:53,284 --> 00:39:55,485 Creo que es cierto. 691 00:39:56,250 --> 00:39:59,650 Lo siento, paso mucho tiempo en el teléfono. 692 00:40:00,650 --> 00:40:02,400 Creo que es la forma de comunicarme 693 00:40:02,450 --> 00:40:03,960 que me hace sentir cómoda. 694 00:40:04,017 --> 00:40:08,450 No, no te disculpes. Me gusta. Es clásico. 695 00:40:09,017 --> 00:40:10,120 Sí. 696 00:40:11,950 --> 00:40:16,000 Tengo otra idea clásica. 697 00:40:16,050 --> 00:40:17,800 Se me ocurrió 698 00:40:17,851 --> 00:40:19,400 que tal vez... 699 00:40:20,851 --> 00:40:22,650 podríamos vernos 700 00:40:23,351 --> 00:40:25,880 y beber unas clásicas margaritas. 701 00:40:26,351 --> 00:40:28,950 De donde vengo, eso se llama una cita. 702 00:40:29,351 --> 00:40:32,480 Sí. También le dicen así de donde vengo yo. 703 00:40:32,550 --> 00:40:34,360 Te invito a una cita. 704 00:40:34,485 --> 00:40:37,040 Suena divertido. 705 00:40:37,084 --> 00:40:38,720 Eres divertida, graciosa, 706 00:40:38,784 --> 00:40:41,400 y es obvio que eres genial en tu trabajo. 707 00:40:41,450 --> 00:40:43,800 Pero me doy cuenta de que tengo problemas 708 00:40:43,851 --> 00:40:46,000 en cuanto a las mujeres y a la intimidad. 709 00:40:46,050 --> 00:40:47,480 Y, si salimos en una cita, 710 00:40:47,550 --> 00:40:50,050 estoy seguro de que tendríamos sexo. 711 00:40:52,384 --> 00:40:53,280 Está bien. 712 00:40:53,351 --> 00:40:55,400 ¿Crees que solo dormiría contigo? 713 00:40:55,450 --> 00:40:56,600 No sé qué pensar de eso. 714 00:40:56,650 --> 00:41:02,284 No, mira... No eres tú. No eres tú, soy yo. 715 00:41:04,250 --> 00:41:06,200 Tengo problemas. 716 00:41:06,250 --> 00:41:08,400 Por ejemplo, acabo de dormir con mi terapeuta 717 00:41:08,450 --> 00:41:09,920 en nuestra primera sesión. 718 00:41:09,985 --> 00:41:12,284 Soy una especie de imán. 719 00:41:12,750 --> 00:41:14,840 ¿Entonces crees que no podré controlarme? 720 00:41:14,884 --> 00:41:17,400 Porque, en este momento, en esta conversación, 721 00:41:17,450 --> 00:41:20,550 no tengo ningún interés en dormir contigo, así que... 722 00:41:21,150 --> 00:41:24,250 No saldré contigo porque me gustas. 723 00:41:24,351 --> 00:41:26,400 Porque sé que solo hablamos algunas veces, 724 00:41:26,450 --> 00:41:29,200 pero hablar contigo me hace sentir bien, 725 00:41:29,250 --> 00:41:35,750 y seguro, y curioso por la vida porque sé que eres especial. 726 00:41:36,851 --> 00:41:38,600 Y no tengo a nadie como tú en mi vida, 727 00:41:38,650 --> 00:41:41,851 y no quiero hacer nada que me arriesgue a perderte. 728 00:41:41,950 --> 00:41:45,520 Por ahora, creo que es mejor si solo hablamos por teléfono. 729 00:41:45,950 --> 00:41:47,280 Como en la época dorada. 730 00:41:47,351 --> 00:41:50,000 - Me gustaría eso - Eso sería genial 731 00:41:50,550 --> 00:41:52,950 Bien, entonces, hablamos pronto. 732 00:41:53,384 --> 00:41:55,680 - Adiós, Buck - Adiós, Abby 733 00:42:05,784 --> 00:42:08,950 - Dijo que no - ¿Por qué sonríes entonces? 734 00:42:09,150 --> 00:42:12,650 Porque tuve el valor de llamarlo. 735 00:42:14,450 --> 00:42:19,351 Y a veces, un buen "no" es mejor que un mal "sí". 736 00:42:21,851 --> 00:42:23,360 Me gusta eso. 737 00:42:34,851 --> 00:42:36,360 Hola, cariño. 738 00:42:37,150 --> 00:42:38,920 ¿Cómo estuvo tu día? 739 00:42:40,450 --> 00:42:42,000 - Genial - Bien 740 00:42:43,250 --> 00:42:45,950 Papá llamó. Dijo que podíamos cenar sin él. 741 00:42:47,284 --> 00:42:50,650 Apuesto a que sí. ¿Dónde está tu hermana? 742 00:42:51,384 --> 00:42:53,040 En su habitación. 743 00:42:55,550 --> 00:42:58,550 ¡May! Cariño, ¿tienes hambre? 744 00:42:59,884 --> 00:43:01,985 May, cariño, ¿comiste algo? 745 00:43:02,750 --> 00:43:05,560 Malditos auriculares. Con la música muy fuerte. 746 00:43:11,550 --> 00:43:14,400 Dios mío. Dios mío. Dios mío. 747 00:43:14,450 --> 00:43:17,017 No, no, no. 748 00:43:17,284 --> 00:43:21,117 Por favor. May. Dios. 749 00:43:22,450 --> 00:43:23,880 911, ¿cuál es su emergencia? 750 00:43:23,950 --> 00:43:26,800 Es mi hija. Tiene una sobredosis. 751 00:43:26,851 --> 00:43:28,600 Creo... 752 00:43:28,650 --> 00:43:30,650 Creo que está muerta.