1 00:00:09,640 --> 00:00:12,680 Kau dengar itu? Itu bukan jeritan kegembiraan. 2 00:00:12,770 --> 00:00:15,640 Aku tahu. Mereka histeris. Bukankah itu hebat? 3 00:00:15,730 --> 00:00:18,310 Aku tak ingin pengalaman ketakutan testis terjepit... 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,400 ...yang menyebabkan orang menjerit seperti itu. 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,570 Omong-omong, testis tertekan adalah hal lain yang kutakutkan. 6 00:00:22,650 --> 00:00:26,030 Bagus. Kau bisa rasakan dua ketakutan dalam satu wahana. 7 00:00:28,740 --> 00:00:29,990 Aku tak ingin lakukan ini. 8 00:00:30,330 --> 00:00:34,000 Baiklah, dengar baik-baik. Ada dua wanita seksi di depan. 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,870 Jika kita keluar dari antrean ini. 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,580 Mereka akan sebarkan ke Facebook, Twitter... 11 00:00:37,710 --> 00:00:41,590 ...dan Instagram, wajah kita dengan tagar "pengecut". 12 00:00:41,670 --> 00:00:44,760 Aku tak ingin jadi pengecut. Kau mau? 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,930 Jadi, kau lebih suka aku buang air di celana... 14 00:00:48,010 --> 00:00:50,350 ...daripada dipermalukan dua orang asing? 15 00:00:50,430 --> 00:00:51,640 Benar sekali. 16 00:00:52,600 --> 00:00:56,270 Selain itu, mereka seksi. Jadi, itu seperti ribuan orang asing. 17 00:00:56,520 --> 00:00:57,600 Naiklah. 18 00:01:10,820 --> 00:01:11,990 Tangan ke atas. 19 00:01:18,000 --> 00:01:19,870 - Nikmati perjalanannya. - Sial. 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,340 Ini dia. 21 00:01:24,630 --> 00:01:27,170 Kau merapatkan bokongmu, 'kan? 22 00:01:27,260 --> 00:01:28,380 Aku benci kau. 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,260 Astaga. 24 00:01:33,310 --> 00:01:34,390 Ini dia! 25 00:01:39,230 --> 00:01:40,480 Chad! 26 00:01:41,310 --> 00:01:42,900 911, apa keadaan daruratmu? 27 00:01:42,980 --> 00:01:45,610 Astaga. Seseorang baru saja terlempar dari rollercoaster. 28 00:01:45,690 --> 00:01:48,570 Dia terbaring di tanah. Dia tak bergerak. Kirim ambulans. 29 00:01:49,070 --> 00:01:51,030 Tolong, cepat! 30 00:01:51,490 --> 00:01:53,370 Buck, kita masuk dari sudut yang salah. 31 00:01:53,450 --> 00:01:55,240 Kau harus naik ke sana, memasang pengekang padanya... 32 00:01:55,330 --> 00:01:56,750 ...dan berpegangan erat selagi kami pindahkan truk. 33 00:01:56,830 --> 00:01:58,830 - Kau bisa mengatasinya? - Ya. 34 00:01:59,040 --> 00:02:01,370 Pekerjaan penantang maut adalah alasanku mendaftar, Bobby. 35 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Bagus. 36 00:02:03,710 --> 00:02:05,500 Tolong kami! Kumohon! 37 00:02:05,590 --> 00:02:07,590 Semuanya, cobalah untuk tetap tenang. 38 00:02:08,170 --> 00:02:10,050 Kami akan turunkan kalian, aku janji, paham? 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,640 Aku ingin kalian santai, menarik napas... 40 00:02:12,720 --> 00:02:14,970 ...dan aku ingin kalian jangan banyak bergerak. 41 00:02:15,310 --> 00:02:17,430 Semakin sedikit gerakan, kalian akan tetap aman. 42 00:02:17,770 --> 00:02:19,600 Kami akan turunkan semua orang dari sini dengan aman. 43 00:02:22,690 --> 00:02:23,860 Hei, siapa namamu, Kawan? 44 00:02:25,610 --> 00:02:27,940 - Devon. - Baiklah, Devon. 45 00:02:28,070 --> 00:02:29,240 Bertahanlah, Kawan. 46 00:02:29,490 --> 00:02:32,610 Di mana Chad? Apa yang terjadi dengan Chad? 47 00:02:32,700 --> 00:02:35,120 Bobby, dia menanyakan temannya. 48 00:02:36,280 --> 00:02:38,040 Chimney, ini Kapten, kau dengar? 49 00:02:39,200 --> 00:02:40,620 Aku mendengarmu, Kapten. Apa yang kau butuhkan? 50 00:02:40,710 --> 00:02:41,920 Bagaimana keadaan anak yang di bawah? 51 00:02:42,710 --> 00:02:45,000 - Dia sudah tewas. - Kami kehilangan dia. 52 00:02:45,380 --> 00:02:47,340 Baiklah, aku tak ingin orang yang di atas melihat itu. 53 00:02:47,670 --> 00:02:48,800 Bantu aku. 54 00:02:49,090 --> 00:02:51,590 Dia selamat, 'kan? Bawa dengan brankar. 55 00:02:51,800 --> 00:02:53,390 - Kau tahu selanjutnya. - Dimengerti. 56 00:03:04,060 --> 00:03:05,900 Bertahanlah di sana, semuanya. Kami datang. 57 00:03:05,980 --> 00:03:09,440 - Aku hampir sampai. - Apa yang terjadi dengan Chad? 58 00:03:09,530 --> 00:03:12,110 - Dia sudah mati, 'kan? - Hei, Devon, lihat aku. 59 00:03:12,200 --> 00:03:14,030 Chad, dia mendapatkan bantuan. 60 00:03:14,110 --> 00:03:16,580 Kau lihat? Dia akan baik saja. 61 00:03:16,660 --> 00:03:18,870 Tak akan kubiarkan apa pun terjadi padamu, paham? 62 00:03:20,660 --> 00:03:23,540 - Semuanya baik saja? - Kami tak baik saja! 63 00:03:23,670 --> 00:03:25,290 Kenapa truk pemadamnya pergi? 64 00:03:25,380 --> 00:03:28,090 Mereka hanya pindah ke posisi yang lebih baik, itu saja. 65 00:03:28,170 --> 00:03:30,380 Devon, bagaimana keadaanmu? 66 00:03:31,090 --> 00:03:32,630 Ini akan ada di mana-mana. 67 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Ini akan berserakan di mana-mana. 68 00:03:36,890 --> 00:03:39,140 Lupakan mereka, mengerti? Jangan melihat ke bawah. 69 00:03:39,220 --> 00:03:41,930 Lihat aku. Kau lihat tali ini? 70 00:03:42,350 --> 00:03:44,140 Yang harus kau lakukan adalah mengangkat lenganmu... 71 00:03:44,230 --> 00:03:45,400 ...dan masukkan ke lingkaran ini. 72 00:03:47,020 --> 00:03:50,400 - Aku tak bisa! - Ya, kau bisa, Kawan. 73 00:03:50,480 --> 00:03:51,860 Ayo, Buck. 74 00:03:53,700 --> 00:03:56,110 Bisakah kau suruh mereka untuk berhenti merekam? 75 00:03:56,320 --> 00:03:58,200 Aku tak ingin semua orang melihatku seperti ini. 76 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 Dengar, Devon, aku ingin kau berkonsentrasi. 77 00:04:00,160 --> 00:04:02,910 Angkat lenganmu melalui lingkaran ini. 78 00:04:03,000 --> 00:04:04,960 Lalu kita bisa menangani yang lainnya. 79 00:04:07,210 --> 00:04:08,460 Baiklah. 80 00:04:09,790 --> 00:04:11,590 Angkat tanganmu. Ayolah. 81 00:04:11,670 --> 00:04:13,880 Ini hanya 8 cm. Kau pasti bisa. Aku akan memegangimu. 82 00:04:14,760 --> 00:04:19,140 Devon. Aku ingin kau memercayaiku. Ulurkan tanganmu. 83 00:04:20,100 --> 00:04:22,470 Aku tak akan membiarkanmu jatuh. 84 00:04:28,940 --> 00:04:31,480 - Aku tak bisa. - Devon. 85 00:04:34,440 --> 00:04:35,990 Astaga! 86 00:04:48,880 --> 00:04:51,210 - Aku tak lapar. - Ini Amerika, Buckaroo. 87 00:04:51,290 --> 00:04:52,920 Makan tak ada hubungannya dengan merasa lapar. 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,550 Aku ada di sana. 89 00:04:54,630 --> 00:04:57,180 Dia hanya perlu mengulurkan dan meraih tanganku. 90 00:04:57,550 --> 00:04:59,340 Orang melakukan hal konyol pada saat seperti itu. 91 00:04:59,430 --> 00:05:00,850 Kadang mereka hanya diam saja. 92 00:05:02,560 --> 00:05:04,100 Aku belum pernah kehilangan orang sebelumnya. 93 00:05:05,230 --> 00:05:07,310 - Apa ini akan lebih mudah? - Tidak. 94 00:05:07,890 --> 00:05:10,150 Dengar, orang pasti mati, itu bagian dari pekerjaan, 'kan? 95 00:05:10,230 --> 00:05:12,360 Masalahmu adalah, kau memandang tiap pekerjaan... 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,230 ...seolah itu hubungan jangka panjang. 97 00:05:14,320 --> 00:05:15,860 Ini hanya satu malam. 98 00:05:15,990 --> 00:05:17,990 Pada saat momen itu, semua berarti segalanya bagimu. 99 00:05:18,070 --> 00:05:20,570 Tapi begitu pagi tiba, muncul yang berikutnya. 100 00:05:21,740 --> 00:05:25,080 Hei, kalian tak keberatan, aku membawa teman... 101 00:05:25,160 --> 00:05:26,290 ...untuk makan malam keluarga. 102 00:05:27,040 --> 00:05:29,670 Athena sedang mengalami masalah di rumah. 103 00:05:29,750 --> 00:05:31,670 Jadi, dia bisa butuh kasih sayang. 104 00:05:31,840 --> 00:05:35,460 Biasanya kita tak izinkan polisi di pertemuan rahasia pemadam... 105 00:05:35,550 --> 00:05:37,720 ...tapi aku akan membuat pengecualian. 106 00:05:37,800 --> 00:05:39,470 Baiklah. Kuhargai itu. 107 00:05:40,340 --> 00:05:41,600 Bagus. 108 00:05:42,680 --> 00:05:45,890 Aku memang masih belum yakin denganmu. 109 00:05:46,810 --> 00:05:49,230 Tapi kurasa mencegahku tertembak layak mendapat kesempatan kedua. 110 00:05:54,320 --> 00:05:55,860 Tak akan ada yang ketiga. 111 00:05:58,650 --> 00:06:00,160 Buck sedang mengalami sedikit masalah... 112 00:06:00,240 --> 00:06:02,030 ...melupakan pekerjaannya yang tak berjalan lancar. 113 00:06:03,240 --> 00:06:05,830 Kau tahu kenapa kita harus memakai seragam ini, 'kan? 114 00:06:05,950 --> 00:06:08,080 Polisi, petugas damkar, paramedis? 115 00:06:08,790 --> 00:06:09,920 Daya tarik seks? 116 00:06:11,120 --> 00:06:13,340 Supaya orang bisa dengan mudah mengenali kita. 117 00:06:13,500 --> 00:06:16,670 Keduanya benar, tapi juga untuk kebaikan kita sendiri. 118 00:06:16,760 --> 00:06:19,130 Karena saat kita melepas seragam di penghujung hari... 119 00:06:19,220 --> 00:06:21,300 ...itu melambangkan merelakan. 120 00:06:21,890 --> 00:06:24,720 Semua hal menyedihkan, gila, tak manusiawi... 121 00:06:24,800 --> 00:06:26,140 ...yang kita lihat pada hari itu. 122 00:06:27,470 --> 00:06:29,480 Kulihat wajahnya setiap kali kupejamkan mata. 123 00:06:30,020 --> 00:06:31,480 Itu terjadi kepada kalian? 124 00:06:34,150 --> 00:06:35,400 Itu akan berlalu. 125 00:06:40,610 --> 00:06:41,950 Perhatian, semua unit... 126 00:06:42,030 --> 00:06:44,660 - Yang benar saja. - Permainan selesai. 127 00:06:46,490 --> 00:06:47,660 Kau ikut, Nak? 128 00:06:58,420 --> 00:07:01,010 Teror dan heroisme di Pekan Raya Daerah. 129 00:07:01,090 --> 00:07:04,090 Penumpang terjebak dalam wahana yang berujung malapetaka. 130 00:07:04,220 --> 00:07:06,180 Marcy Henderson mendapat beberapa wawancara... 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,810 ...dengan Evan "Buck" Buckley, pahlawan damkar. 132 00:07:08,890 --> 00:07:11,180 Dia mempertaruhkan nyawanya memanjat wahana yang rusak. 133 00:07:11,270 --> 00:07:13,730 Aku mengulurkan tangan untuk menariknya keluar. 134 00:07:13,810 --> 00:07:16,150 - Buck? - Dia tak mengulurkan tangannya. 135 00:07:17,020 --> 00:07:19,480 Entah apa yang terjadi, kenapa dia melakukan itu. 136 00:07:19,570 --> 00:07:22,110 Dia yang berhasil menyelamatkan empat nyawa di sana... 137 00:07:22,200 --> 00:07:23,820 Tolong. 138 00:07:23,910 --> 00:07:25,410 - Ibu? - Abby, tolong aku. 139 00:07:25,490 --> 00:07:26,580 Ada apa, Bu? 140 00:07:28,580 --> 00:07:30,330 Ada apa? Apa Ibu baik saja? 141 00:07:30,410 --> 00:07:33,040 - Aku tak bisa keluar. - Apa Ibu mengunci pintunya? 142 00:07:33,120 --> 00:07:34,620 - Ya, kukira... - Ibu... 143 00:07:34,710 --> 00:07:36,170 Apa Ibu mengunci yang lain? 144 00:07:38,550 --> 00:07:41,460 Aku akan masuk. Ibu tak boleh mengunci pintu ini. 145 00:07:41,550 --> 00:07:43,050 Maafkan Ibu, sayang. Ibu... 146 00:07:43,130 --> 00:07:44,430 Bisakah Ibu membukanya? 147 00:07:45,090 --> 00:07:47,350 Tidak, aku tak tahu bagaimana caranya. 148 00:07:48,640 --> 00:07:51,430 Itu terlalu berbahaya. Jangan kunci pintunya, Ibu. 149 00:07:51,520 --> 00:07:52,890 Dan aku sudah terlambat bekerja. 150 00:07:54,980 --> 00:07:57,860 Aku Carla dari Layanan Rumah. Apa ini kediaman Clark? 151 00:07:57,940 --> 00:07:59,730 - Astaga, kau tepat waktu. - Ya. 152 00:07:59,820 --> 00:08:01,280 - Masuk. - Semuanya baik saja? 153 00:08:01,360 --> 00:08:04,030 Ya, ibuku terkunci di kamar mandi. 154 00:08:04,110 --> 00:08:05,570 Kau harus mencopot kunci dari semua pintu. 155 00:08:05,660 --> 00:08:07,910 Kecuali pintu depan, kau harus menguncinya dari luar. 156 00:08:08,330 --> 00:08:10,450 Aku belum sempat menjadikan ini apartemen aman bagi Alzheimer. 157 00:08:10,540 --> 00:08:12,410 Baiklah. Tak apa. Suamiku seorang tukang. 158 00:08:12,500 --> 00:08:14,500 Kami akan menanganinya. Mari kita keluarkan dia dari sini dulu, ya? 159 00:08:14,580 --> 00:08:17,960 Ny. Clark? Hai, namaku Carla Price. 160 00:08:18,460 --> 00:08:20,550 Senang jumpa kau. 161 00:08:21,300 --> 00:08:23,130 Aku ingin kau membuka kunci pintu ini untukku. 162 00:08:23,210 --> 00:08:24,760 Aku tak bisa, aku tak tahu caranya. 163 00:08:24,840 --> 00:08:26,340 Baiklah, jika kau berbaring di lantai... 164 00:08:26,430 --> 00:08:27,930 ...aku ingin kau berdiri dan berjalan ke pintu. 165 00:08:28,010 --> 00:08:29,470 - Aku sudah bangun. - Baiklah. 166 00:08:29,550 --> 00:08:32,470 Taruh tangan kananmu di kenop pintu dan putar. 167 00:08:33,930 --> 00:08:36,060 Jika itu tak berhasil, putar ke arah sebaliknya. 168 00:08:41,270 --> 00:08:44,110 - Aku baik saja. - Baiklah, mari kita... 169 00:08:44,820 --> 00:08:46,610 - Mari kita duduk di kursi. - Maafkan Ibu. 170 00:08:46,700 --> 00:08:48,370 - Tak apa. - Hai, aku Carla. 171 00:08:48,450 --> 00:08:51,160 Aku akan ke sana untuk memberimu pijatan kaki. 172 00:08:51,830 --> 00:08:53,830 - Baiklah, terima kasih. - Sama-sama, Bu. 173 00:08:54,080 --> 00:08:55,540 - Baiklah. - Bu? 174 00:08:55,660 --> 00:08:57,870 Aku tahu. Bukankah dia hebat? 175 00:08:59,040 --> 00:09:01,000 Kau pergilah. Ibu baik saja. 176 00:09:01,090 --> 00:09:03,460 - Kau yakin? - Ibu tahu harus ke mana. 177 00:09:06,340 --> 00:09:07,800 Ya, ampun. 178 00:09:09,470 --> 00:09:11,850 Belum pernah ada seseorang yang membantuku sebelumnya. 179 00:09:11,930 --> 00:09:14,220 Kewajibanmu ini sangat sulit. 180 00:09:14,310 --> 00:09:16,020 Ini seperti satu keadaan darurat yang sangat panjang, paham? 181 00:09:16,390 --> 00:09:17,690 Tapi aku di sini untuk membantu sekarang. 182 00:09:18,020 --> 00:09:20,440 - Inilah pekerjaanku. - Kau mau pindah kemari? 183 00:09:20,520 --> 00:09:22,110 Aku serius. Kau bisa pindah ke kamarku. 184 00:09:22,190 --> 00:09:24,480 Bawa keluargamu, suamimu, siapa pun yang kau mau. 185 00:09:24,570 --> 00:09:27,900 Aku akan senang bekerja di sini. Tapi kembalilah ke hidupmu. 186 00:09:27,990 --> 00:09:29,030 Aku bisa mengurus ini. 187 00:09:31,490 --> 00:09:34,080 Ayo. Saatnya pergi. 188 00:09:34,160 --> 00:09:36,910 Hei, Ibu dan Ayah harus berangkat kerja, cepatlah. 189 00:09:39,040 --> 00:09:40,540 Hei, pria kecil, sudah menggosok gigi? 190 00:09:40,630 --> 00:09:42,170 Ya. Ciumlah. 191 00:09:47,470 --> 00:09:49,300 Hei, mau secangkir kopi untuk dibawa, Sayang? 192 00:09:50,430 --> 00:09:52,800 Tidak. Harry, di mana kakakmu? 193 00:09:53,050 --> 00:09:55,930 Katanya dia sakit. Dia masih di tempat tidur. 194 00:10:00,520 --> 00:10:03,520 Sayang, sejak kapan kau mulai merasa sakit? 195 00:10:03,610 --> 00:10:04,690 Pagi ini. 196 00:10:08,360 --> 00:10:10,950 Kau ada ujian atau sesuatu yang belum kau siapkan hari ini? 197 00:10:11,570 --> 00:10:13,070 Kubilang aku sakit. 198 00:10:16,750 --> 00:10:20,290 Baiklah. Bagaimana jika kau antar Harry ke sekolah, dan... 199 00:10:20,370 --> 00:10:22,710 ...aku akan menunda rapatku sampai sore ini. 200 00:10:23,080 --> 00:10:25,420 Aku akan merawat pasien kecil kita di sini. 201 00:10:25,840 --> 00:10:28,050 - Kau yakin? - Ya. 202 00:10:34,010 --> 00:10:35,350 Terima kasih. 203 00:10:40,730 --> 00:10:42,270 911, apa keadaan daruratmu? 204 00:10:42,350 --> 00:10:44,060 Aku butuh bantuan. Aku sedang diserang di rumahku. 205 00:10:44,150 --> 00:10:45,820 Mundur! 206 00:10:45,900 --> 00:10:47,780 Pak, aku tak bisa mendengarmu karena suara anjingmu. 207 00:10:47,860 --> 00:10:49,440 - Bisa kau diamkan mereka? - Tidak. 208 00:10:49,530 --> 00:10:51,610 Aku sedang diserang oleh para anjing iblis. 209 00:10:52,820 --> 00:10:56,280 Semua unit yang tersedia, diharap menuju ke 673 Leland Way. 210 00:10:56,370 --> 00:10:59,290 Ada serangan anjing yang sedang berlangsung. 211 00:10:59,410 --> 00:11:01,160 Unit 8L30 akan menanganinya. 212 00:11:11,590 --> 00:11:14,840 Ini darurat. Aku ingin kalian mundur. 213 00:11:21,770 --> 00:11:24,400 Hei, beri aku empat burger keju dan kentang goreng. 214 00:11:24,480 --> 00:11:26,270 Letakkan kentang gorengnya di kantong terpisah, ya? 215 00:11:26,360 --> 00:11:28,020 - Ya, baiklah. - Juga root beer ukuran sedang. 216 00:11:29,820 --> 00:11:34,780 Keluar dari sini. Pergi, ambillah! 217 00:11:35,490 --> 00:11:36,700 Hei! 218 00:11:38,620 --> 00:11:41,200 Hei, Pengontrol Hewan sedang dalam perjalanan kemari, paham? 219 00:11:41,290 --> 00:11:43,580 Tapi sementara itu, berhentilah menyemprotnya dengan itu. 220 00:11:43,670 --> 00:11:45,040 Itu hanya akan membuat mereka kesal. 221 00:11:45,330 --> 00:11:47,710 - Apa yang harus kulakukan? - Jangan bergerak. 222 00:11:47,790 --> 00:11:49,340 Semakin banyak aktivitas yang mereka lihat,... 223 00:11:49,420 --> 00:11:50,760 ...mereka akan semakin bersemangat. 224 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 Dan jangan tatap mata mereka. Itu artinya tantangan. 225 00:11:52,880 --> 00:11:56,720 Ya. Akan kucoba menemukan pemiliknya. 226 00:11:56,800 --> 00:11:58,430 Jika kau pikir aku pengecut karena membiarkanmu... 227 00:11:58,510 --> 00:12:02,480 ...menghadapi anjing neraka sendirian, kau benar sekali. 228 00:12:03,350 --> 00:12:05,440 Tetap tenang. Jangan bergerak. 229 00:12:05,520 --> 00:12:06,940 Seberapa besar mereka? 230 00:12:07,310 --> 00:12:08,320 Lihatlah sendiri. 231 00:12:10,070 --> 00:12:12,150 Sial. Aku butuh empat kantong. 232 00:12:12,240 --> 00:12:14,650 Aku berharap bisa menyimpan satu untuk makan siang. 233 00:12:14,740 --> 00:12:16,780 - Kau siap? - Aku di belakangmu. 234 00:12:17,700 --> 00:12:18,910 Kau punya pistol? 235 00:12:19,620 --> 00:12:21,370 Tidak, menembak mereka hanya akan membuatnya kesal. 236 00:12:21,450 --> 00:12:23,330 Aku punya sesuatu yang jauh lebih efektif. 237 00:12:28,420 --> 00:12:29,500 Ayo. 238 00:12:46,270 --> 00:12:47,350 Dapat. 239 00:12:50,690 --> 00:12:51,690 Terima kasih. 240 00:12:52,320 --> 00:12:55,070 Kau seorang genius yang cantik. 241 00:13:06,870 --> 00:13:09,210 - Apa dia baik saja? - Seharusnya baik saja. 242 00:13:09,290 --> 00:13:12,210 Pengontrol Hewan akan menguji rabies anjing itu. 243 00:13:13,000 --> 00:13:16,880 Kau memerhatikan yang kulihat di dalam sana? 244 00:13:16,970 --> 00:13:20,050 - Ada api, asap. - Apa yang kau bicarakan? 245 00:13:20,140 --> 00:13:23,640 Maksudku senyum manis itu, bahu lebar. 246 00:13:24,180 --> 00:13:26,310 Tn. Senyuman Manis menanyakan tentangmu kepadaku. 247 00:13:27,440 --> 00:13:29,100 Maka dia anjing yang lebih besar daripada Doberman itu... 248 00:13:29,190 --> 00:13:31,150 ...karena aku masih memakai cincinku. 249 00:13:32,020 --> 00:13:36,650 Athena. Sedikit bocoran, suamimu suka pria. 250 00:13:36,820 --> 00:13:38,740 Cincin itu tak akan bertahan lama lagi. 251 00:13:43,410 --> 00:13:45,540 Untuk saat ini, janji nikahku masih berarti sesuatu bagiku. 252 00:13:46,330 --> 00:13:48,330 Aku juga tak tega melakukannya kepada anak-anakku. 253 00:13:48,420 --> 00:13:50,540 Ini sudah cukup sulit bagi mereka. 254 00:13:50,630 --> 00:13:53,250 May bahkan tak ucapkan lebih dari dua kata kepada Michael... 255 00:13:53,340 --> 00:13:54,840 ...atau bahkan kepadaku seminggu terakhir ini. 256 00:13:56,260 --> 00:13:59,260 Apa pun yang terjadi antara kau dan Michael,... 257 00:13:59,800 --> 00:14:01,260 ...beberapa bulan berikutnya akan jadi neraka. 258 00:14:01,340 --> 00:14:03,720 Jadi, apa pun yang perlu kau lakukan untuk melewatinya... 259 00:14:03,930 --> 00:14:06,640 ...agar kau bisa ada untuk anak-anakmu dan dirimu sendiri. 260 00:14:06,730 --> 00:14:08,390 Kau mungkin ingin melakukannya. 261 00:14:10,600 --> 00:14:13,650 Saat kau tiba di sini, pintunya terbuka atau tertutup? 262 00:14:13,730 --> 00:14:14,980 Tertutup. 263 00:14:17,780 --> 00:14:20,280 Begitu juga pintu depannya. Anjing tak bisa masuk... 264 00:14:20,360 --> 00:14:21,780 ...kecuali mereka tinggal di sini. 265 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 Apa yang terjadi? 266 00:14:31,580 --> 00:14:34,040 - Apa yang terjadi, Opsir? - Pak, apakah ini rumahmu? 267 00:14:34,130 --> 00:14:36,420 Ya, semuanya baik saja? Ada apa dengan anjingku? 268 00:14:37,760 --> 00:14:39,220 - Doberman? - Kau akan senang mengetahui... 269 00:14:39,340 --> 00:14:40,630 ...mereka sudah diberi makan dan aman. 270 00:14:40,720 --> 00:14:43,550 Masalahnya, rumahmu dirampok,... 271 00:14:44,140 --> 00:14:45,720 ...dan aku membiarkannya lolos. 272 00:14:49,940 --> 00:14:52,600 Situasi yang rumit di bandara Tennessee... 273 00:14:52,690 --> 00:14:54,360 ...setelah sebuah troli koper disemprot... 274 00:14:54,440 --> 00:14:57,280 Dia sudah tidur. Dia seharusnya tidur selama beberapa jam. 275 00:14:58,280 --> 00:14:59,780 Syukurlah! 276 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 Aku orang yang jahat karena mengatakan itu. 277 00:15:03,370 --> 00:15:06,200 Kau putri yang baik karena kau memilih menjaganya. 278 00:15:06,280 --> 00:15:08,660 Bukan karena bagaimana perasaanmu sewaktu-waktu. 279 00:15:09,790 --> 00:15:11,210 Kau ingin segelas anggur? 280 00:15:11,290 --> 00:15:13,290 - Tentu. - Kau layak mendapatkannya. 281 00:15:13,380 --> 00:15:15,960 Ambillah gelas di dapur. 282 00:15:16,630 --> 00:15:20,130 Suamiku dan aku bertengkar. Jadi, aku tak bisa pulang,... 283 00:15:20,300 --> 00:15:23,890 ...sampai dia beralih dari "Aku tak mau melihatnya lagi". 284 00:15:23,970 --> 00:15:26,050 Menjadi, "Astaga, apakah aku sudah keterlaluan?" 285 00:15:26,140 --> 00:15:27,640 "Apakah dia akan kembali? 286 00:15:27,720 --> 00:15:30,100 Aku harus memperlakukannya dengan baik saat dia pulang." 287 00:15:30,680 --> 00:15:33,140 - Aku suka gayamu. - Terima kasih. 288 00:15:35,310 --> 00:15:38,230 Jadi, kenapa kau tak keluar dengan Tommy malam ini? 289 00:15:38,320 --> 00:15:39,820 Ibumu selalu bercerita tentang dia. 290 00:15:41,740 --> 00:15:44,530 Karena alam semesta menganggapnya lucu. 291 00:15:44,660 --> 00:15:46,070 Jika aku bisa terus menghidupkan kembali... 292 00:15:46,160 --> 00:15:47,950 ...perpisahan yang terburuk dalam hidupku. 293 00:15:48,290 --> 00:15:50,620 Karena ibuku terus lupa jika hal itu terjadi. 294 00:15:52,040 --> 00:15:53,420 Apa bagian buruknya? 295 00:15:53,750 --> 00:15:57,170 Dia putus denganku, dan dia tak minta pendapatku. 296 00:15:58,840 --> 00:16:00,460 Tapi akan kuceritakan yang sebenarnya. 297 00:16:00,550 --> 00:16:02,880 Sejak ibuku pindah kemari,... 298 00:16:04,130 --> 00:16:06,090 ...aku benar-benar tak punya apa pun untuk diberikan. 299 00:16:06,300 --> 00:16:08,560 Pria mana yang mau untuk berada di sini bersamaku... 300 00:16:08,640 --> 00:16:11,140 ...dengan ibuku mendengkur di ruangan sebelah? 301 00:16:11,220 --> 00:16:12,850 Maksudku, itu tak seksi. 302 00:16:13,060 --> 00:16:15,190 Kami hadirkan wawancara eksklusif dengan Evan "Buck" Buckley. 303 00:16:15,270 --> 00:16:17,560 Mereka menyebutnya sebagai "Spider-Man Pekan Raya"... 304 00:16:17,650 --> 00:16:18,940 ...atas penyelamatan beraninya. 305 00:16:19,020 --> 00:16:21,190 Astaga, dia mencapai tingkat nasional. 306 00:16:21,280 --> 00:16:22,990 Kau kenal pria kekar itu? 307 00:16:23,070 --> 00:16:24,740 Aku hanya menjalankan tugasku. 308 00:16:24,820 --> 00:16:27,570 Aku senang kami dapat membantu orang-orang. 309 00:16:27,660 --> 00:16:29,160 Dan aku turut menyesal... 310 00:16:29,240 --> 00:16:30,660 ...bagi orang-orang yang tak bisa kami selamatkan. 311 00:16:30,740 --> 00:16:33,580 Kami menerima banyak pertanyaan Twitter dari pemirsa. 312 00:16:33,660 --> 00:16:35,420 Mayoritas hanya ingin tahu apakah kau masih lajang. 313 00:16:36,750 --> 00:16:39,000 Itu sangat baik. 314 00:16:39,090 --> 00:16:42,460 Tapi aku yakin mereka hanya bergairah karena seragam ini. 315 00:16:42,550 --> 00:16:44,300 Aku tak yakin apa mereka akan merasa seperti itu... 316 00:16:44,380 --> 00:16:46,130 ...jika mereka melihatku tanpa seragam ini. 317 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Aku tak bermaksud begitu. 318 00:16:49,140 --> 00:16:51,140 Terima kasih, Buck, dan terima kasih untuk... 319 00:16:53,600 --> 00:16:55,310 Dia tak menjawab pertanyaan itu. 320 00:16:55,390 --> 00:16:56,850 Kau ingin jawaban untuk pertanyaan itu? 321 00:16:57,350 --> 00:16:58,770 Semua damkar adalah anjing. 322 00:16:58,860 --> 00:17:01,860 Lalu yang mirip Road Warrior dengan tanda lahir lucu... 323 00:17:01,980 --> 00:17:04,150 ...adalah yang paling parah. 324 00:17:06,360 --> 00:17:09,910 Aku berpikir ingin menelponnya untuk tahu bagaimana keadaannya. 325 00:17:10,700 --> 00:17:13,370 Atau bagaimana pendapatnya soal berkencan denganmu? 326 00:17:13,620 --> 00:17:15,500 - Tidak. - Dia seekor anjing,... 327 00:17:15,580 --> 00:17:17,080 ...kau seekor puma. Terimalah. 328 00:17:17,170 --> 00:17:19,290 Tidak, bukan seperti itu. 329 00:17:19,420 --> 00:17:22,420 Kau tahu, aku menyelamatkan nyawa orang setiap hari. 330 00:17:22,750 --> 00:17:25,130 Dan dialah orang pertama selama bertahun-tahun... 331 00:17:25,220 --> 00:17:30,100 ...yang bilang, "Terima kasih. Kerja bagus, kau juga pahlawan." 332 00:17:30,720 --> 00:17:33,310 Dan dia butuh bantuan. 333 00:17:33,390 --> 00:17:36,480 Maksudku, wajahnya menunjukkan kalau dia menderita. 334 00:17:36,560 --> 00:17:38,060 Semua orang memperlakukannya seperti pahlawan. 335 00:17:38,140 --> 00:17:39,560 Dia tak merasa seperti pahlawan. 336 00:17:40,520 --> 00:17:42,230 Yang dia tahu hanyalah... 337 00:17:42,320 --> 00:17:44,480 ...orang yang coba diselamatkannya, terjatuh. 338 00:17:44,820 --> 00:17:46,150 Baiklah, teruskan saja. 339 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 Aku tak akan pergi sampai aku dengar bagaimana akhirnya. 340 00:17:50,620 --> 00:17:52,280 Entahlah. 341 00:17:52,370 --> 00:17:53,580 Telepon dia. 342 00:17:56,450 --> 00:17:57,910 Kau tahu kau mau. 343 00:18:01,920 --> 00:18:04,000 Kau hanya tak ingin pulang ke rumah suamimu. 344 00:18:04,090 --> 00:18:06,130 Tidak sampai dia perbaiki sikapnya. 345 00:18:09,680 --> 00:18:10,970 Akan kututup pintu ini. 346 00:18:31,700 --> 00:18:32,740 Ya? 347 00:18:33,410 --> 00:18:35,540 Hai, ini Abby Clark. 348 00:18:35,870 --> 00:18:38,620 Kita bicara tempo hari setelah pembobolan rumah itu. 349 00:18:38,710 --> 00:18:40,420 Aku operator 911 itu. 350 00:18:40,920 --> 00:18:44,340 Ya, kau keren. Dari mana kau dapat nomorku? 351 00:18:44,420 --> 00:18:46,460 Itu ada dalam laporan. 352 00:18:47,170 --> 00:18:48,630 Tapi aku hanya... 353 00:18:48,720 --> 00:18:50,430 Entahlah, aku hanya ingin memeriksa keadaanmu. 354 00:18:50,510 --> 00:18:52,720 Aku menontonmu di semua saluran berita. 355 00:18:52,800 --> 00:18:54,970 Sepertinya kau sedang mengalami kesulitan. 356 00:18:56,770 --> 00:18:59,350 Ya, bagaimana kau tahu? 357 00:18:59,730 --> 00:19:03,190 Dalam pekerjaanku, kami belajar membaca orang... 358 00:19:03,310 --> 00:19:05,480 ...hanya berdasarkan nada suaranya. 359 00:19:05,570 --> 00:19:07,030 Terima kasih sudah memerhatikan. 360 00:19:07,730 --> 00:19:10,610 Ke mana pun aku pergi sekarang, orang selalu memberiku selamat... 361 00:19:10,700 --> 00:19:12,660 ...dan aku hanya ingin berteriak kepada mereka. 362 00:19:12,740 --> 00:19:14,820 Banyak orang tewas. 363 00:19:14,910 --> 00:19:17,120 - Aku harus menyaksikannya. - Aku tahu. 364 00:19:17,660 --> 00:19:19,790 Aku juga harus mendengarkan orang mati sebelumnya. 365 00:19:22,670 --> 00:19:24,710 Keheningan setelah mereka berhenti bicara... 366 00:19:24,790 --> 00:19:28,260 ...adalah ketenangan yang sangat tak biasa. 367 00:19:29,090 --> 00:19:30,170 Orang yang terjatuh itu... 368 00:19:31,380 --> 00:19:35,300 Dia hanya perlu meraih tanganku, dan aku gagal meyakinkannya. 369 00:19:35,510 --> 00:19:37,180 Kau tahu, percaya atau tidak, ada beberapa orang... 370 00:19:37,260 --> 00:19:38,850 ...yang memanfaatkan momen itu. 371 00:19:39,520 --> 00:19:42,350 Sebagai peluang untuk membuat keputusan. 372 00:19:43,020 --> 00:19:46,770 Maksudku, ada beberapa orang yang tak mau diselamatkan. 373 00:19:48,570 --> 00:19:50,320 Terima kasih sudah meneleponku. 374 00:19:50,860 --> 00:19:53,320 Mungkin aku bisa meneleponmu lagi kapan-kapan? 375 00:19:53,410 --> 00:19:56,370 Ya, itu bagus. Kau punya nomorku sekarang. 376 00:19:56,450 --> 00:19:59,080 Atau kau bisa menghubungi 911. 377 00:20:02,040 --> 00:20:06,290 Baiklah. Terima kasih dan mari kita bicara lagi nanti. 378 00:20:06,380 --> 00:20:08,340 Baiklah. Sampai jumpa. 379 00:20:18,220 --> 00:20:22,680 Kakakku adalah seorang pria berpotensi besar. 380 00:20:22,980 --> 00:20:24,560 Itu bagian tersulit bagiku. 381 00:20:26,900 --> 00:20:28,610 Terima kasih atas kedatangannya. 382 00:20:47,330 --> 00:20:51,170 Hai, aku Buck, Evan. 383 00:20:52,340 --> 00:20:54,420 Dengar, aku hanya ingin bilang betapa menyesalnya aku. 384 00:20:54,880 --> 00:20:56,550 Ini baru bulan keempatku di pekerjaan ini. 385 00:20:56,640 --> 00:20:58,390 Aku belum pernah kehilangan orang sebelumnya. 386 00:20:58,470 --> 00:21:00,180 Apa yang sebenarnya terjadi di atas sana? 387 00:21:01,310 --> 00:21:02,600 Rasanya seperti dia... 388 00:21:05,560 --> 00:21:09,060 - Dia menyerah. - Maksudmu, ini kesalahannya? 389 00:21:09,190 --> 00:21:10,650 Tidak, bukan itu maksudku. 390 00:21:12,030 --> 00:21:16,240 Kakakku sangat bahagia untuk bisa hidup. 391 00:21:17,450 --> 00:21:20,030 Dia dicintai, dan dia tahu itu. 392 00:21:20,120 --> 00:21:23,580 Dia ingin hidup, dan kau telah mengecewakannya. 393 00:21:39,090 --> 00:21:41,430 Kau tahu apa yang menyebalkan tentang pekerjaan? 394 00:21:42,140 --> 00:21:43,600 Bagian bekerjanya. 395 00:21:43,810 --> 00:21:45,640 Aku akan pura-pura kau tak mengatakan itu. 396 00:21:45,890 --> 00:21:48,690 Aku serius. Sekolah hukum adalah kesalahan besar. 397 00:21:48,770 --> 00:21:51,360 Kita seharusnya menciptakan sebuah aplikasi atau semacamnya. 398 00:21:51,440 --> 00:21:54,440 Maksudku, jika sukses, rasanya seperti memenangkan lotre. 399 00:21:54,530 --> 00:21:57,070 Memenangkan lotre bukanlah strategi hidup, Stephanie. 400 00:21:57,150 --> 00:21:59,280 Sama dengan menulis surat untuk sekelompok pecundang... 401 00:21:59,360 --> 00:22:01,780 ...dengan setelan jas membela perusahaan farmasi. 402 00:22:01,870 --> 00:22:04,660 - Ayahmu mitra pengelola. - Ya. 403 00:22:07,290 --> 00:22:09,460 Orang itu mengerikan. 404 00:22:09,620 --> 00:22:11,290 - Siapa? - Dia. 405 00:22:12,380 --> 00:22:15,340 Kuyakin dia memotretku di kantorku beberapa bulan lalu. 406 00:22:15,460 --> 00:22:17,470 - Sungguh? - Menjijikkan. 407 00:22:18,840 --> 00:22:22,010 - Astaga, apakah dia menatapku? - Bisakah dia melihat kita? 408 00:22:22,100 --> 00:22:23,970 - Entahlah. - Bertingkah biasa saja. 409 00:22:24,060 --> 00:22:25,810 - Dia melihatku. - Berpaling saja. 410 00:22:29,730 --> 00:22:31,190 Tolong! 411 00:22:35,650 --> 00:22:37,860 - 911, apa keadaan daruratmu? - Dia terjatuh. 412 00:22:37,940 --> 00:22:40,780 Astaga, aku tak percaya ini. Dia terjatuh. 413 00:22:40,860 --> 00:22:42,660 Baiklah. Tarik napas, siapa yang terjatuh? 414 00:22:42,740 --> 00:22:44,330 Pria mesum. 415 00:22:44,410 --> 00:22:45,950 Maaf, apa kau mengatakan "pria mesum"? 416 00:22:46,040 --> 00:22:49,250 Pembersih jendela, kabelnya sepertinya putus... 417 00:22:49,330 --> 00:22:51,460 ...dan dia bergelantungan dengan kakinya. 418 00:22:51,540 --> 00:22:53,130 Katakan di mana lokasimu, Bu. 419 00:23:08,270 --> 00:23:10,190 Baiklah, Buck, platform itu bisa lepas kapan pun. 420 00:23:10,270 --> 00:23:12,400 Aku akan naik ke atap dan mengamankan kabelnya, paham? 421 00:23:12,480 --> 00:23:15,730 Kau naik ke tangga, selamatkan dia. Ayo. 422 00:23:15,820 --> 00:23:16,900 Bob. 423 00:23:18,190 --> 00:23:20,320 Aku akan naik ke atap. Aku bisa sampai lebih cepat... 424 00:23:20,400 --> 00:23:22,360 ...dan memastikan kabelnya aman. 425 00:23:24,280 --> 00:23:26,370 - Baiklah, ide bagus. - Ayo masuk. 426 00:23:52,060 --> 00:23:55,190 Jangan. Aku tahu aku mengecewakanmu. 427 00:24:04,530 --> 00:24:07,700 Setahun yang lalu, aku berniat masuk SEAL AL. 428 00:24:07,780 --> 00:24:09,370 Aku tak tahu kau pernah tergabung di Angkatan Laut. 429 00:24:10,870 --> 00:24:14,830 Memang tidak. Tak harus berada di AL untuk uji coba SEAL. 430 00:24:16,080 --> 00:24:20,170 Kau hanya harus sangat hebat, seperti aku. 431 00:24:20,880 --> 00:24:22,880 Tak ada masalah dengan tes fisiknya. 432 00:24:22,970 --> 00:24:24,840 Mengikuti perintah bukanlah kualitas terbaikku... 433 00:24:24,930 --> 00:24:26,760 ...tapi aku mengusahakannya. 434 00:24:29,510 --> 00:24:30,770 Kenapa tak bertahan? 435 00:24:32,930 --> 00:24:35,350 Mereka menginginkan mesin. 436 00:24:35,810 --> 00:24:38,690 Orang yang bisa mengaktifkan tombol di kepala mereka... 437 00:24:38,770 --> 00:24:44,280 ...dan mematikan setiap emosi naluriah alami manusia. 438 00:24:44,360 --> 00:24:47,030 Dan aku tak bisa begitu. Aku tak ingin melakukan itu. 439 00:24:47,490 --> 00:24:49,910 Aku suka pekerjaan ini karena aku bisa jadi orang yang tangguh. 440 00:24:49,990 --> 00:24:52,330 Tapi aku juga bisa menolong orang. 441 00:24:54,370 --> 00:24:56,290 Ingat orang pertama yang gagal kau selamatkan? 442 00:25:05,380 --> 00:25:08,470 Katherine Vance. 32 tahun, rambut pirang, mata hijau. 443 00:25:08,550 --> 00:25:11,510 Dia memakai kaus biru Universitas Michigan,... 444 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 ...celana pendek putih, dan dia memakai sepatu Converse hitam. 445 00:25:15,440 --> 00:25:17,810 Dia melukis wajah tersenyum di jari kakinya. 446 00:25:21,070 --> 00:25:22,820 Hal terakhir yang diucapkan kepadaku adalah, "Kumohon". 447 00:25:23,740 --> 00:25:24,780 Lalu dia tewas. 448 00:25:25,450 --> 00:25:27,700 Ditabrak sopir yang mabuk, gagal selamatkan dia tepat waktu. 449 00:25:28,660 --> 00:25:31,160 Aku senang kau tak bisa mematikan emosimu. 450 00:25:33,250 --> 00:25:34,870 Aku tak mau kau begitu. 451 00:25:34,960 --> 00:25:36,870 Ini tak akan menjadikanmu petugas damkar yang lebih baik. 452 00:25:36,960 --> 00:25:38,710 Siapa pun yang mengatakan bahwa kehilangan seseorang... 453 00:25:38,790 --> 00:25:40,500 ...tak pernah mempengaruhi mereka, mereka bohong. 454 00:25:47,800 --> 00:25:50,050 Nama dan nomor konseling trauma. 455 00:25:52,180 --> 00:25:53,850 Ada orang di departemen ini yang membantu kita... 456 00:25:53,930 --> 00:25:55,520 ...menangani hal-hal semacam ini. 457 00:26:01,310 --> 00:26:03,780 Kau tak perlu bicara denganku, tapi harus dengan seseorang. 458 00:26:20,000 --> 00:26:22,090 Kau tampak tak nyaman. 459 00:26:23,130 --> 00:26:24,590 Ya, sedikit. 460 00:26:24,840 --> 00:26:28,550 Itu tak aneh. Kau mengalami trauma. 461 00:26:28,630 --> 00:26:31,340 Itulah alasan kau kemari. Untuk menangani perasaan itu. 462 00:26:31,430 --> 00:26:34,260 Ya, aku tak begitu memedulikan perasaan. 463 00:26:34,350 --> 00:26:38,980 Maksudku, aku bisa merasakan, tapi tak membicarakannya. 464 00:26:39,060 --> 00:26:41,060 Aku sudah sering merawat perespons pertama. 465 00:26:41,480 --> 00:26:43,770 Orang yang menuju bahaya. 466 00:26:44,860 --> 00:26:48,820 Tapi mungkin ada sesuatu yang kau hindari juga? 467 00:26:49,110 --> 00:26:52,910 Ada apa dengan membahas perasaan yang membuatmu takut? 468 00:26:52,990 --> 00:26:55,700 - Aku tak takut. - Aku marah. 469 00:26:56,750 --> 00:26:59,960 - Itu bagus. - Itu bagus? 470 00:27:00,370 --> 00:27:02,330 Bagus kau mengungkapkannya. 471 00:27:02,420 --> 00:27:05,880 Tentu. Aku mengungkapkannya. 472 00:27:07,550 --> 00:27:10,260 Dengar, aku di sini karena kaptenku memaksaku. 473 00:27:10,340 --> 00:27:13,510 Ya. Kudengar kau terdiam... 474 00:27:13,600 --> 00:27:15,010 ...di tempat kejadian beberapa hari lalu. 475 00:27:15,560 --> 00:27:19,850 - Ya. Aku ragu-ragu. - Kenapa? 476 00:27:19,940 --> 00:27:26,110 Aku hanya tak suka dibodohi, dan itulah yang kurasakan kini. 477 00:27:28,570 --> 00:27:32,610 Karena kau benar, Michael. Aku sudah tahu. 478 00:27:33,410 --> 00:27:35,120 Di suatu tempat, tak terlalu jauh di lubuk hati... 479 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 ...aku selalu tahu kau homoseksual. 480 00:27:38,830 --> 00:27:42,210 Tapi sebesar itulah keinginanku untuk hidup bersamamu... 481 00:27:44,630 --> 00:27:45,960 ...sebagai keluarga. 482 00:27:50,260 --> 00:27:52,510 Aku belum siap untuk melepaskannya. 483 00:27:53,840 --> 00:27:56,890 Kau kehilangan seseorang. Itu sulit. 484 00:27:57,600 --> 00:27:59,140 Ya, tapi kami kehilangan banyak orang. 485 00:27:59,850 --> 00:28:02,020 Setidaknya itulah yang terus dikatakan semua orang. 486 00:28:02,100 --> 00:28:04,350 - Apa ini pertama kalinya bagimu? - Aku pernah dapat panggilan... 487 00:28:04,440 --> 00:28:06,860 ...yang sudah terlambat, tapi... 488 00:28:06,940 --> 00:28:09,110 Tapi kulakukan ini bahkan belum enam bulan. 489 00:28:10,490 --> 00:28:13,030 Aku masih tak bisa menghilangkan perasaan... 490 00:28:13,110 --> 00:28:15,620 ...kalau mereka tak seharusnya mati seperti itu. 491 00:28:15,870 --> 00:28:18,990 Jadi, menurutmu ada yang bisa kau lakukan untuk mencegahnya? 492 00:28:21,080 --> 00:28:23,960 Kau bukanlah orang bodoh. 493 00:28:24,040 --> 00:28:29,000 Kau wanita kuat, cantik, penyayang. 494 00:28:29,130 --> 00:28:31,670 Dengar, akulah yang bodoh. 495 00:28:32,090 --> 00:28:33,550 Kupikir kau mencintaiku... 496 00:28:33,630 --> 00:28:35,930 ...karena kupikir kau bisa memperbaikiku. 497 00:28:38,310 --> 00:28:39,890 Apa kau menyalahkan dia? 498 00:28:41,470 --> 00:28:43,730 Dia tak mau memegang tanganku. 499 00:28:44,060 --> 00:28:45,560 Mungkin dia tak bisa. 500 00:28:45,810 --> 00:28:49,110 Mungkin dia terlalu lumpuh karena rasa takut... 501 00:28:49,610 --> 00:28:53,900 ...atau bingung atau, siapa tahu? 502 00:28:53,990 --> 00:28:55,030 Dengar... 503 00:28:58,070 --> 00:29:01,040 Aku tak bisa membantu mengetahui pikirannya, Tn. Buckley. 504 00:29:01,120 --> 00:29:04,000 Kita di sini untuk membicarakan apa isi kepalamu. 505 00:29:04,080 --> 00:29:05,080 Itu... 506 00:29:06,630 --> 00:29:08,340 Namaku sebenarnya Buck saja. 507 00:29:09,750 --> 00:29:11,050 Baiklah. 508 00:29:13,670 --> 00:29:16,680 - Boleh kutanyakan sesuatu? - Tentu saja. 509 00:29:16,890 --> 00:29:18,800 Apa kau berteman denganku di Facebook? 510 00:29:21,970 --> 00:29:26,350 Itu sebelum ini dijadwalkan. 511 00:29:29,190 --> 00:29:31,020 Kau harus menghapusnya. 512 00:29:32,230 --> 00:29:34,030 Ya, sudah kuduga kau tampak tak asing bagiku. 513 00:29:36,740 --> 00:29:40,080 Tak ada yang mencoba untuk merebut keluargamu, Athena. 514 00:29:42,240 --> 00:29:45,750 Sayang, kita masih punya banyak hal untuk dipertahankan. 515 00:29:45,870 --> 00:29:46,960 Aku setuju. 516 00:29:48,330 --> 00:29:51,920 Dan aku bersedia menelusuri jalan itu bersamamu, Michael. 517 00:29:52,340 --> 00:29:54,800 Seperti apakah jalan itu bagimu, Athena? 518 00:29:54,880 --> 00:29:57,510 Aku tak bisa hidup dengan pernikahan tanpa cinta. 519 00:29:57,590 --> 00:30:00,430 - Benar. - Tapi pernikahan tanpa bercinta? 520 00:30:05,350 --> 00:30:07,440 Memang sudah lama sekali. 521 00:30:07,520 --> 00:30:09,400 Jadi, kami sudah di titik dalam hidup kami... 522 00:30:09,480 --> 00:30:11,900 ...di mana kami bisa hidup tanpa itu. 523 00:30:11,980 --> 00:30:17,650 Jadi, jika kau bisa hidup tanpa itu, Michael, aku juga. 524 00:30:26,910 --> 00:30:29,290 - Apa? - Apa? 525 00:30:32,250 --> 00:30:33,380 Michael? 526 00:30:34,130 --> 00:30:37,300 Aku bertemu seseorang, Athena. 527 00:30:38,430 --> 00:30:39,550 Aku bertemu seseorang. 528 00:30:53,860 --> 00:30:56,570 Sulit kupercaya aku baru saja melakukan itu. 529 00:30:56,650 --> 00:30:58,740 Maafkan aku. 530 00:30:58,820 --> 00:31:00,780 Maaf? Kenapa? Kau menakjubkan. 531 00:31:00,860 --> 00:31:04,910 Itu melampaui tak profesional. Aku adalah terapismu. 532 00:31:04,990 --> 00:31:07,370 Ya, dan aku merasa lebih baik. 533 00:31:07,450 --> 00:31:10,000 Kau harus pergi. Sekarang. 534 00:31:10,540 --> 00:31:12,080 Baiklah. 535 00:31:37,400 --> 00:31:39,860 - Halo? - Hei, Sayang. 536 00:31:39,990 --> 00:31:41,660 Siapa ini? 537 00:31:41,740 --> 00:31:46,120 "Siapa ini?" Ayolah. Aku kecewa padamu. 538 00:31:46,990 --> 00:31:48,700 Kupikir kita punya kecocokan. 539 00:31:48,790 --> 00:31:51,040 Aku benci mengecewakanmu, tapi kau ingatkan aku lagi. 540 00:31:51,120 --> 00:31:54,500 Ya, kurasa memang sudah lama. Aku sudah menikah. 541 00:31:55,590 --> 00:31:58,710 Kau memintaku meneleponmu saat aku perlu pria sejati. 542 00:31:59,590 --> 00:32:01,760 - Di sinilah aku. - Kau di sini. 543 00:32:01,840 --> 00:32:06,640 Jadi, kau mau bertemu denganku? 544 00:32:07,720 --> 00:32:09,430 Tergantung dari apa yang kau pikirkan? 545 00:32:09,520 --> 00:32:13,230 Kau bisa menemuiku di rumahku untuk sedikit kesenangan sore... 546 00:32:13,310 --> 00:32:14,850 ...jika kau tahu paham maksudku. 547 00:32:14,940 --> 00:32:18,110 Kesenangan sore? Kau perlu perbarui istilahmu. 548 00:32:19,190 --> 00:32:20,900 Baiklah, di mana kau? 549 00:32:21,900 --> 00:32:24,320 - Aku tak jauh. - Bagaimana kau tahu? 550 00:32:24,410 --> 00:32:27,080 Kau suka anjing? Doberman? 551 00:32:27,530 --> 00:32:29,410 Aku memeliharanya di rumah. 552 00:32:31,290 --> 00:32:33,460 Siapa ini? Bagaimana kau dapatkan nomor ini? 553 00:32:33,540 --> 00:32:36,750 Kau menelepon 911, bodoh. 554 00:32:54,560 --> 00:32:55,940 Tidak. 555 00:32:57,940 --> 00:32:59,520 Kau pikir aku bodoh, ya? 556 00:32:59,610 --> 00:33:01,280 Kau pikir kau bisa membuatku terlihat seperti orang bodoh... 557 00:33:01,360 --> 00:33:02,440 ...dan lolos begitu saja? 558 00:33:03,570 --> 00:33:05,910 Sersan Grant, tenang! 559 00:33:20,550 --> 00:33:22,050 911, apa keadaan daruratmu? 560 00:33:22,130 --> 00:33:23,970 Sebaiknya kau segera mengirim seseorang kemari. 561 00:33:24,090 --> 00:33:26,380 Orang ini akan melompat dari... Aku bahkan tak tahu setinggi apa. 562 00:33:26,470 --> 00:33:28,050 Baik, Pak, kau menelepon dari mana? 563 00:33:28,140 --> 00:33:30,510 Kira-kira setinggi apa orang itu? Lantai berapa? Lantai 20? 564 00:33:30,600 --> 00:33:32,220 Dua puluh? Tak mungkin. Itu lebih tinggi. 565 00:33:32,310 --> 00:33:34,350 - Pak? - Satu, dua, tiga... Tunggu. 566 00:33:34,430 --> 00:33:37,310 - Kau memulai dari dua, 'kan? - Tolong berhenti menghitung. 567 00:33:37,400 --> 00:33:39,110 Dan katakan dari mana kau menelepon. 568 00:33:43,400 --> 00:33:47,320 Leonard! Bisakah kau turun dari sana? Kau membuatku takut. 569 00:33:47,410 --> 00:33:49,200 Setelah semua yang kulakukan untukmu? 570 00:33:49,280 --> 00:33:51,410 Kulakukan apa pun yang kau minta dariku! 571 00:33:51,490 --> 00:33:53,290 Itu bagian dari masalahnya, Leonard! 572 00:33:53,370 --> 00:33:54,910 Lalu kau berselingkuh dariku... 573 00:33:55,000 --> 00:33:57,120 ...dengan manusia serigala berengsek dari tempat kerjamu? 574 00:33:57,210 --> 00:34:00,380 Aku tak selingkuh darimu! Berapa kali harus kukatakan ini? 575 00:34:00,460 --> 00:34:03,260 Kau harus katakan lebih banyak karena aku tak memercayaimu. 576 00:34:03,960 --> 00:34:05,630 Serius? Harus melompat? 577 00:34:05,720 --> 00:34:07,550 Dia tak bisa mengancam dirinya dengan pistol? 578 00:34:08,010 --> 00:34:10,350 Benar. Karena itu lebih baik. 579 00:34:10,430 --> 00:34:13,560 Pintu kamar tidur terkunci. Pacarnya di balkon ruang tengah. 580 00:34:13,930 --> 00:34:15,430 Kita harus melakukan manuver. 581 00:34:16,980 --> 00:34:18,770 - Bobby, jangan... - Ya. 582 00:34:19,310 --> 00:34:21,860 - Akan kulakukan. - Tidak, Buck bisa. 583 00:34:23,610 --> 00:34:24,730 Kau pasti bisa. 584 00:34:29,110 --> 00:34:31,580 Kenapa kau pindah denganku jika aku sangat buruk? 585 00:34:31,660 --> 00:34:34,240 Kau tak buruk. Maukah kau turun agar kita bisa bicara... 586 00:34:34,330 --> 00:34:35,790 ...bagaimana kita bisa memperbaiki dirimu? 587 00:34:35,870 --> 00:34:37,250 Kurasa aku tak perlu memperbaiki diriku. 588 00:34:37,330 --> 00:34:39,750 Baiklah. kau ingin melompat? Lompat saja! 589 00:34:40,960 --> 00:34:42,630 Aku bahkan tak tahu harus berkata apa lagi kepadanya. 590 00:34:42,710 --> 00:34:44,250 Menyuruhnya melompat bukan cara yang tepat. 591 00:34:44,380 --> 00:34:46,970 Dia tak mau mendengarkanku. Dia yakin kalau aku selingkuh... 592 00:34:47,050 --> 00:34:49,130 ...dan kami terus berputar-putar. Jangan berani melakukan itu! 593 00:34:49,220 --> 00:34:51,800 - Aku bersumpah demi Tuhan! - Apa kau selingkuh darinya? 594 00:34:52,350 --> 00:34:53,720 Apa ini waktu yang tepat untuk itu? 595 00:34:53,810 --> 00:34:55,810 - Jadi, artinya ya. - Tidak. 596 00:34:55,890 --> 00:34:57,930 - Katakan saja kau minta maaf. - Tentu saja tidak. 597 00:34:58,020 --> 00:34:59,480 Aku tak akan mengakui kalau aku berselingkuh. 598 00:34:59,560 --> 00:35:01,270 Itu tak harus benar. Dia hanya perlu mendengar... 599 00:35:01,350 --> 00:35:03,230 ...kalau kau menyesal. Paham? 600 00:35:04,520 --> 00:35:05,900 Baiklah. Leonard? 601 00:35:06,280 --> 00:35:09,110 Aku minta maaf. Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 602 00:35:09,200 --> 00:35:11,360 Aku mencintaimu dan hanya dirimu. 603 00:35:12,120 --> 00:35:14,660 - Kau pembohong. - Terserah! 604 00:35:15,290 --> 00:35:17,660 - Itu payah sekali. - Ayolah, aku sudah berusaha. 605 00:35:17,750 --> 00:35:20,370 Hei. Leonard, dengarkan aku. Kita semua pernah mengalaminya. 606 00:35:21,790 --> 00:35:23,710 Aku punya pacar yang selingkuh dariku dan... 607 00:35:24,500 --> 00:35:27,050 Kupikir dia jodohku, Leonard. 608 00:35:27,130 --> 00:35:29,010 Kubayangkan kami punya masa depan yang panjang. 609 00:35:29,090 --> 00:35:30,880 Pernikahan, anak-anak, semuanya. 610 00:35:32,050 --> 00:35:35,390 Jadi, aku membelikannya cincin, yang mahal. 611 00:35:36,560 --> 00:35:38,600 Kami berada di puncak Menara Eiffel. 612 00:35:40,190 --> 00:35:43,650 Aku berlutut. Aku mengajukan pertanyaan itu. 613 00:35:44,900 --> 00:35:48,780 Semua orang menatap kami. Dia meneteskan air mata. 614 00:35:49,240 --> 00:35:50,860 Kau tahu apa yang dikatakannya kepadaku? 615 00:35:51,360 --> 00:35:52,410 Sekarang. 616 00:35:53,240 --> 00:35:54,620 Dia berkata, "Bobby..." 617 00:36:01,920 --> 00:36:03,960 - Apa yang dia katakan padamu? - Siapa? 618 00:36:04,420 --> 00:36:06,670 Gadis itu, di Menara Eiffel. 619 00:36:06,750 --> 00:36:08,880 Entahlah. Kami tak pernah sampai ke akhir ceritanya. 620 00:36:16,180 --> 00:36:19,810 Bobby. Terima kasih telah menyemangatiku tadi. 621 00:36:20,480 --> 00:36:22,770 Entah apa yang terjadi. Kurasa aku mengalami sebuah momen. 622 00:36:24,020 --> 00:36:25,980 Kau bangkit kembali dan menyelamatkan nyawa orang. 623 00:36:26,310 --> 00:36:27,440 Kerjamu hebat, Nak. 624 00:36:28,110 --> 00:36:30,650 Taruhan lima dolar, pria itu akan bercinta malam ini. 625 00:36:30,740 --> 00:36:34,030 Seorang pria hampir bunuh diri, dan kau kira pacarnya bergairah. 626 00:36:34,110 --> 00:36:36,530 Dia dihukum karena selingkuh. Bercinta karena bersalah. 627 00:36:36,620 --> 00:36:37,700 Bantu aku, Buck. 628 00:36:51,510 --> 00:36:53,930 Aku harus minta maaf kepadamu. 629 00:36:54,380 --> 00:36:56,890 Aku benar-benar keterlaluan di acara pemakaman itu. 630 00:36:56,970 --> 00:36:58,430 Kau tak layak mendapatkan itu. 631 00:36:58,510 --> 00:37:02,480 Kau kehilangan kakakmu, aku mengerti. 632 00:37:02,560 --> 00:37:07,150 Tujuh tahun yang lalu, Devon mencoba bunuh diri. 633 00:37:07,610 --> 00:37:10,570 Kami mengirimnya untuk terapi dan dia sudah membaik. 634 00:37:11,360 --> 00:37:14,910 Dua bulan yang lalu, dia mulai mengisolasi dirinya lagi. 635 00:37:15,160 --> 00:37:16,700 Dia tak mau meninggalkan rumah. 636 00:37:16,780 --> 00:37:20,080 Aku ketakutan dan menelepon temannya, Chad. 637 00:37:20,990 --> 00:37:23,580 Memintanya untuk mengajak Devon keluar rumah. 638 00:37:24,080 --> 00:37:27,040 Chad bilang, dia akan ajak Devon untuk pergi ke Pekan Raya. 639 00:37:28,540 --> 00:37:30,250 Saat Devon mengatakan ya,... 640 00:37:30,340 --> 00:37:33,340 ...kuanggap itu sebagai pertanda dia sudah membaik. 641 00:37:34,050 --> 00:37:38,640 Jadi, kau bisa lihat, bukan salahmu dia sudah tiada. 642 00:37:40,310 --> 00:37:41,390 Itu salahku. 643 00:37:44,270 --> 00:37:47,940 Tak ada satu pun yang bisa kita lakukan untuk Devon. 644 00:37:49,610 --> 00:37:51,780 Beberapa orang memang tak mau diselamatkan. 645 00:37:54,070 --> 00:37:56,110 Seorang teman mengatakan hal itu kepadaku baru-baru ini... 646 00:37:56,200 --> 00:37:59,450 ...dan itu sangat membantu. 647 00:38:10,340 --> 00:38:13,880 Ini bagus. Kita jarang sekali pergi ke luar rumah, 'kan? 648 00:38:14,880 --> 00:38:17,880 - Carla mendandani Ibu. - Benar. 649 00:38:17,970 --> 00:38:20,350 Bagus kau bisa dapatkan berbagai jenis stimulasi. 650 00:38:20,430 --> 00:38:22,850 Keluarkan serotonin itu, hormon bahagia itu. 651 00:38:23,140 --> 00:38:25,520 Kita semua butuh sedikit hormon bahagia. 652 00:38:26,020 --> 00:38:28,190 Abby, kau sedang berada di puncak hidupmu. 653 00:38:28,270 --> 00:38:29,850 Kau harus sering keluar dan bersenang-senang. 654 00:38:30,400 --> 00:38:32,440 Kau perlu mengajak petugas damkar itu... 655 00:38:32,520 --> 00:38:34,360 ...yang matanya terlihat seperti sehabis ditinju itu. 656 00:38:34,440 --> 00:38:37,610 Aku tak akan mengajaknya kencan. Dia terlalu muda untukku. 657 00:38:37,740 --> 00:38:41,200 Kau latte labu yang pedas. 658 00:38:41,660 --> 00:38:44,120 Kau hanya duduk diam jadi dingin dan ada pria... 659 00:38:44,200 --> 00:38:46,790 ...yang ingin lidahnya terbakar karenamu. 660 00:38:53,960 --> 00:38:55,340 Telepon dia. 661 00:38:56,720 --> 00:38:59,720 - Kau sangat memaksa. - Tapi kau menyukainya. 662 00:38:59,800 --> 00:39:01,470 Baiklah, aku akan segera kembali. 663 00:39:01,550 --> 00:39:03,510 - Tunggu, aku ingin dengar. - Tidak. 664 00:39:13,270 --> 00:39:17,690 - Halo? - Hei. Buck, ini Abby Clark. 665 00:39:18,190 --> 00:39:21,030 - Hei. - Apa kabar? 666 00:39:21,700 --> 00:39:23,450 Baik. Bolehkah aku bertanya? 667 00:39:23,530 --> 00:39:25,700 - Tentu saja. - Berapa umurmu? 668 00:39:25,790 --> 00:39:29,870 - Astaga, kenapa? - Karena kau terus meneleponku. 669 00:39:30,370 --> 00:39:32,130 Orang tak menggunakan ponselnya untuk menelepon lagi. 670 00:39:32,210 --> 00:39:35,130 Mereka mengirim SMS, Snap, atau Marco Polo... 671 00:39:35,210 --> 00:39:38,300 ...atau jika ini serius, kita akan lakukan FaceTime. 672 00:39:38,800 --> 00:39:41,300 Kurasa itu benar, aku tahu... 673 00:39:41,800 --> 00:39:45,220 Maaf, karena aku menghabiskan banyak waktu di telepon. 674 00:39:46,140 --> 00:39:49,350 Menurutku ini komunikasi yang paling nyaman bagiku. 675 00:39:49,430 --> 00:39:51,850 Jangan minta maaf. Aku suka ini. 676 00:39:51,940 --> 00:39:55,570 - Ini gaya aliran klasik. - Ya. 677 00:39:57,480 --> 00:40:02,320 Aku punya ide klasik lainnya. 678 00:40:02,410 --> 00:40:04,990 Kupikir mungkin kita bisa... 679 00:40:06,450 --> 00:40:08,580 ...bertemu secara langsung. 680 00:40:08,660 --> 00:40:11,250 Dengan beberapa gelas margarita klasik. 681 00:40:11,330 --> 00:40:14,380 Di tempat asalku, mereka menyebutnya kencan. 682 00:40:14,500 --> 00:40:17,130 Ya. Mereka juga menyebutnya kencan di tempat asalku. 683 00:40:17,250 --> 00:40:19,170 Aku mengajakmu berkencan. 684 00:40:20,090 --> 00:40:22,220 Itu terdengar sangat seru. 685 00:40:22,300 --> 00:40:26,810 Kau sangat pintar dan lucu, dan hebat di bidangmu. 686 00:40:26,890 --> 00:40:29,140 Tapi aku sadar kalau aku punya sedikit masalah... 687 00:40:29,220 --> 00:40:31,350 ...dalam hal wanita dan keintiman. 688 00:40:31,600 --> 00:40:35,860 Jika kita berkencan, aku yakin kita akan bercinta. 689 00:40:37,860 --> 00:40:40,490 Baiklah. Kau pikir aku hanya akan tidur denganmu? 690 00:40:40,570 --> 00:40:42,360 Aku tak yakin harus menanggapinya seperti apa. 691 00:40:42,450 --> 00:40:44,160 Tidak, dengar, ini... 692 00:40:44,860 --> 00:40:47,660 Ini bukan karena kau, tapi aku. 693 00:40:49,540 --> 00:40:51,750 Begini, aku punya masalah. 694 00:40:51,830 --> 00:40:53,790 Misalnya, aku baru saja bercinta dengan terapisku... 695 00:40:53,920 --> 00:40:57,170 ...pada sesi pertama kami. Aku seperti sebuah magnet. 696 00:40:58,040 --> 00:41:00,130 Jadi, kau kira aku tak akan bisa mengendalikan diri di sekitarmu? 697 00:41:00,210 --> 00:41:02,630 Karena sekarang, dalam percakapan ini... 698 00:41:02,840 --> 00:41:06,430 ...aku sangat tak tertarik untuk tidur denganmu. 699 00:41:06,510 --> 00:41:09,260 Aku tak akan berkencan denganmu karena aku menyukaimu. 700 00:41:09,760 --> 00:41:11,730 Karena aku tahu kita baru bicara beberapa kali. 701 00:41:11,810 --> 00:41:15,980 Tapi mengobrol denganmu membuatku merasa nyaman, aman... 702 00:41:16,060 --> 00:41:18,060 ...serta penasaran dengan hidup. 703 00:41:18,150 --> 00:41:21,530 Karena aku tahu kau istimewa. 704 00:41:22,190 --> 00:41:24,070 Dan aku tak punya orang sepertimu dalam hidupku... 705 00:41:24,150 --> 00:41:26,320 ...dan aku tak ingin berisiko kehilangan dirimu. 706 00:41:27,320 --> 00:41:29,160 Untuk saat ini, kurasa akan lebih baik jika kita... 707 00:41:29,240 --> 00:41:32,870 ...bicara di telepon, seperti di masa lalu. 708 00:41:33,000 --> 00:41:35,370 - Aku suka itu. - Itu akan hebat. 709 00:41:36,040 --> 00:41:38,750 Baiklah, kalau begitu, kita berbicara lagi nanti. 710 00:41:38,840 --> 00:41:40,800 - Sampai jumpa, Buck. - Sampai jumpa, Abby. 711 00:41:51,180 --> 00:41:53,980 - Dia menolaknya. - Lalu kenapa kau tersenyum? 712 00:41:54,520 --> 00:41:57,940 Karena aku berani menelepon orang itu. 713 00:41:59,730 --> 00:42:02,860 Kadang penolakan yang tepat... 714 00:42:02,940 --> 00:42:04,900 ...lebih baik daripada penerimaan yang salah. 715 00:42:07,200 --> 00:42:08,450 Aku suka itu. 716 00:42:20,290 --> 00:42:23,960 Hei, Sayang. Bagaimana harimu? 717 00:42:25,970 --> 00:42:27,510 - Baik. - Bagus. 718 00:42:28,300 --> 00:42:31,510 Ayah menelepon. Katanya kita bisa makan malam tanpa dia. 719 00:42:32,720 --> 00:42:34,020 Ibu senang dia pergi. 720 00:42:35,350 --> 00:42:37,730 - Di mana kakakmu? - Di kamarnya. 721 00:42:40,730 --> 00:42:42,020 May! 722 00:42:42,440 --> 00:42:43,940 Sayang, apa kau lapar? 723 00:42:45,280 --> 00:42:47,490 May, sayang, apa kau sudah makan? 724 00:42:48,030 --> 00:42:50,990 Pasti memakai headphone, musiknya keras sekali. 725 00:42:51,070 --> 00:42:52,080 Hei! 726 00:42:56,830 --> 00:43:00,670 Astaga! 727 00:43:00,750 --> 00:43:02,710 Tidak! 728 00:43:02,790 --> 00:43:05,550 May! 729 00:43:05,880 --> 00:43:07,010 Ya, Tuhan! 730 00:43:07,970 --> 00:43:09,430 911, apa keadaan daruratmu? 731 00:43:09,510 --> 00:43:13,140 Putriku. Dia baru saja overdosis, kurasa dia... 732 00:43:13,220 --> 00:43:16,060 Kurasa dia tewas.