1 00:00:23,238 --> 00:00:28,051 Jeg er vågen! Jeg er vågen! Er det nu? 2 00:00:28,076 --> 00:00:29,369 Nej. 3 00:00:31,121 --> 00:00:33,582 42 UGER OG 1 DAG HENNE 4 00:00:38,455 --> 00:00:42,426 - Hvad? - Du har lige bællet en liter suppe. 5 00:00:42,452 --> 00:00:45,360 Lad os få fødslen i gang. 6 00:00:45,385 --> 00:00:49,347 - Er det tid nu? - Ja, til at tisse. Igen. 7 00:00:50,515 --> 00:00:52,893 42 UGER OG 2 DAGE HENNE 8 00:00:55,937 --> 00:00:58,498 - Chim, kom herind! - Jeg er på vej! 9 00:00:58,523 --> 00:01:00,692 Er det nu? Maddie? 10 00:01:02,235 --> 00:01:06,789 - Fungerede yogaen? - Jeg kan ikke komme op. Hjælp mig. 11 00:01:08,492 --> 00:01:12,012 Det er løgn, at alt godt kommer til dem, der venter. 12 00:01:12,037 --> 00:01:14,347 Eller også er folk bare mere tålmodige. 13 00:01:14,372 --> 00:01:19,811 Vi har prøvet med ananas, hindbærte, stærk mad og motion. Hvad så nu? 14 00:01:19,836 --> 00:01:22,005 - Sex. - Hvad? 15 00:01:25,050 --> 00:01:27,819 Hvorfor begyndte vi ikke med det? 16 00:01:27,844 --> 00:01:30,347 42 UGER OG 3 DAGE HENNE 17 00:01:32,015 --> 00:01:35,952 - Albert, fart på! - Jeg overholder fartgrænsen. 18 00:01:35,977 --> 00:01:37,579 Jeg savner min ambulance. 19 00:01:37,604 --> 00:01:41,666 Jeg leverer mad. Den slags er jeg ikke klar til. 20 00:01:41,691 --> 00:01:46,046 - Hvordan har du det? - Jeg troede, det ville være værre. 21 00:01:46,071 --> 00:01:48,214 Veerne gør ikke engang ret ondt. 22 00:01:48,239 --> 00:01:51,926 Du er måske bare mere hårdfør end en gennemsnitsmor. 23 00:01:51,951 --> 00:01:54,011 Tag en is med elektrolytter. 24 00:01:54,036 --> 00:01:56,957 - En til? - Man skal have styr på væskebalancen. 25 00:01:59,960 --> 00:02:02,479 Sådan. 26 00:02:02,504 --> 00:02:05,190 Vi er fremme ved destinationen. 27 00:02:05,215 --> 00:02:07,984 - Er du klar? - I dag sker det. 28 00:02:08,009 --> 00:02:10,053 I dag sker det. 29 00:02:15,892 --> 00:02:17,602 I dag skete det ikke. 30 00:02:22,148 --> 00:02:25,835 Nia, du ser så smuk ud i dag. 31 00:02:25,861 --> 00:02:28,255 - Hvad siger vi så? - Tak. 32 00:02:28,280 --> 00:02:30,465 Det var så lidt. 33 00:02:30,490 --> 00:02:33,385 Beklager forsinkelsen. Er vi klar til at se mor? 34 00:02:33,410 --> 00:02:36,596 - Er du klar til besøget? - Nej, mor! 35 00:02:36,621 --> 00:02:41,877 Bare rolig. Vi venter på dig her, til du er færdig. 36 00:02:48,216 --> 00:02:49,943 Jeg beklager. 37 00:02:49,968 --> 00:02:54,739 Men vi bør tale om at lade Nia overnatte hos sin mor. 38 00:02:54,764 --> 00:02:58,660 Ja, det bør vi tale om. 39 00:02:58,685 --> 00:03:02,414 Vi vil møde hende. Vi vil møde Nias biologiske mor. 40 00:03:02,439 --> 00:03:08,253 - Du ved godt, at det ikke går. - Hvorfor? Vi skal passe på Nia, ikke? 41 00:03:08,278 --> 00:03:13,216 Den opgave gav du os som plejeforældre, og det vil jeg gøre. 42 00:03:13,241 --> 00:03:17,537 Det er myndighedernes opgave. Og det handler om genforening. 43 00:03:18,705 --> 00:03:22,726 De sidste besøg har handlet om at genopbygge et forhold og tillid - 44 00:03:22,751 --> 00:03:26,504 - mellem Nia og hendes biologiske mor. 45 00:03:29,257 --> 00:03:33,361 Kan du slet ikke fortælle os noget om hende? 46 00:03:33,386 --> 00:03:36,406 Kun at hun har vist, at hun har evnerne til - 47 00:03:36,431 --> 00:03:38,700 - at give Nia et trygt og stabilt hjem. 48 00:03:38,725 --> 00:03:40,619 Hvordan har hun vist det? 49 00:03:40,644 --> 00:03:44,164 Vi ved ikke engang, hvad hun gjorde galt. 50 00:03:44,189 --> 00:03:48,084 Var det stoffer? Var hun voldelig eller forsømmelig? Hvad? 51 00:03:48,109 --> 00:03:51,880 Det er ikke ualmindeligt, at plejeforældre har det sådan her. 52 00:03:51,905 --> 00:03:57,010 I har haft Nia længe. Længere end vi regnede med. 53 00:03:57,035 --> 00:03:59,262 Og pandemien gjorde det endnu længere. 54 00:03:59,287 --> 00:04:00,764 Hvad kan vi gøre? 55 00:04:00,789 --> 00:04:03,808 - Angående hvad? - For at beskytte Nia. 56 00:04:03,833 --> 00:04:06,895 Vores lovmæssige muligheder. Kan vi adoptere hende? 57 00:04:06,920 --> 00:04:11,191 Lad mig stoppe dig. I har gjort det godt med Nia. 58 00:04:11,216 --> 00:04:14,069 Bare jeg havde langt flere plejefamilier som jer. 59 00:04:14,094 --> 00:04:19,282 Men målet er, at barnet genforenes med sin biologiske forælder. 60 00:04:19,307 --> 00:04:23,328 - Hvad nu, hvis hun stadig er uegnet? - I må stole på os. 61 00:04:23,353 --> 00:04:26,873 Vi havde ikke igangsat det her, hvis moderen ikke var klar. 62 00:04:26,898 --> 00:04:30,335 Når hun får forældremyndigheden, forsvinder vi ikke bare. 63 00:04:30,360 --> 00:04:34,155 Vi besøger dem og sikrer os, at hun har det godt. 64 00:04:36,032 --> 00:04:38,635 Kom ind igen, når I er klar. 65 00:04:38,660 --> 00:04:44,374 Så kommer Carly med Nia, og i dag kan hun tage hjem med jer. 66 00:04:52,215 --> 00:04:58,363 - Hen, tag den med ro. - De flår familien i stykker, Karen. 67 00:04:58,388 --> 00:05:00,532 Hvordan kan du være så rolig? 68 00:05:00,557 --> 00:05:04,452 Fordi det her er opgaven, vi meldte os til. 69 00:05:04,477 --> 00:05:08,248 - Vi vidste... - Jeg vidste ikke, det blev sådan. 70 00:05:08,273 --> 00:05:10,875 Vi skulle passe hende et par måneder. 71 00:05:10,900 --> 00:05:15,255 Der er gået næsten et år, Karen. Hun er vores datter nu. 72 00:05:15,280 --> 00:05:17,716 Jeg ved godt, at det er svært. 73 00:05:17,741 --> 00:05:21,870 Nej, det er ikke svært. Det er forkert! 74 00:05:33,339 --> 00:05:35,275 VENNEANMODNING FRA LAILA CREEDY 75 00:05:35,300 --> 00:05:36,349 Hvad i alverden? 76 00:05:40,889 --> 00:05:45,118 Du godeste! Undskyld, jeg så dig slet ikke. 77 00:05:45,143 --> 00:05:48,396 Et trafiklys ville sikkert ikke gøre nogen forskel. 78 00:05:50,190 --> 00:05:52,859 Hej, er du okay? 79 00:05:54,110 --> 00:05:58,506 Ja. Jeg fik lige en venneanmodning fra en fra min highschool. 80 00:05:58,531 --> 00:06:00,383 Det kom bag på mig. 81 00:06:00,408 --> 00:06:03,887 For hele syv måneder siden. Hvor tiden dog flyver. 82 00:06:03,912 --> 00:06:06,639 Hun flyttede for nogle år siden - 83 00:06:06,664 --> 00:06:10,835 - efter at have mobbet mig og gjort mit liv til et helvede. 84 00:06:15,048 --> 00:06:16,566 Skal jeg svare hende? 85 00:06:16,591 --> 00:06:19,944 Jeg ved lige, hvor hun kan gøre af sin venneanmodning. 86 00:06:19,969 --> 00:06:23,281 Det gør ikke noget. Jeg ignorerer den bare. 87 00:06:23,306 --> 00:06:28,286 Der er gået tre år. Det betyder intet, hvad hun har at sige nu. 88 00:06:28,311 --> 00:06:29,979 Sådan skal det lyde. 89 00:06:34,275 --> 00:06:36,669 Bør du arbejde sent, når du er så gravid? 90 00:06:36,694 --> 00:06:41,049 Det er god træning at være oppe, til når barnet er født. 91 00:06:41,074 --> 00:06:44,636 Jeg ringer til arbejdstilsynet. Det bør afføde en advarsel. 92 00:06:44,661 --> 00:06:46,805 Det ord må du ikke sige. 93 00:06:46,830 --> 00:06:52,060 - Har du veer? - Konstant, men de er ikke ægte. 94 00:06:52,085 --> 00:06:56,648 Jeg har haft dem hele ugen, men der sker aldrig noget. 95 00:06:56,673 --> 00:06:59,984 - Sikke en rutsjebanetur. - Det forklarer kvalmen. 96 00:07:00,009 --> 00:07:02,445 Har I fundet på et navn? 97 00:07:02,470 --> 00:07:03,655 - Piper? - Nej. 98 00:07:03,680 --> 00:07:04,864 - Poppy? - Nej. 99 00:07:04,889 --> 00:07:07,367 Princess? Priscilla. 100 00:07:07,392 --> 00:07:11,371 Så fik vi udtømt P. Skal vi... Hvad? 101 00:07:11,396 --> 00:07:13,690 Nu skal jeg selv tømmes. 102 00:07:14,774 --> 00:07:16,484 Det var ikke min skyld! 103 00:07:17,652 --> 00:07:21,589 - Det er på vej. - Det bør nok komme lidt hurtigere. 104 00:07:21,614 --> 00:07:24,968 Da min mor fødte min bror, havde hun heller ikke et navn. 105 00:07:24,993 --> 00:07:28,471 Så blev hun følelsesladet og opkaldte ham efter lægen. 106 00:07:28,496 --> 00:07:30,932 Det har min bror lidt under hele sit liv. 107 00:07:30,957 --> 00:07:33,751 - Åh gud, hvad hedder han? - Norman. 108 00:07:35,378 --> 00:07:37,755 - Er jeres efternavn ikke... - Bates. 109 00:07:38,965 --> 00:07:40,800 Lige præcis. 110 00:07:45,013 --> 00:07:50,410 Har I nogle navneforslag? Ikke jeres egne navne. 111 00:07:50,435 --> 00:07:54,480 Ville I ikke bare trække et navn fra en hat? 112 00:07:55,732 --> 00:08:00,253 Okay, nu sker det. 113 00:08:00,278 --> 00:08:03,323 Jeg vil ikke vælge vores barns navn sådan. 114 00:08:05,408 --> 00:08:07,368 Det kan ikke stå på kørekortet. 115 00:08:08,620 --> 00:08:10,555 Maddie. Maddie! 116 00:08:10,580 --> 00:08:14,684 Vi vidste ikke, hvad Christopher skulle hedde, før vi så ham. 117 00:08:14,709 --> 00:08:17,186 Du har ret. Vi har alt for travlt. 118 00:08:17,212 --> 00:08:18,588 MØDE HENDE FØRST? 119 00:08:20,423 --> 00:08:23,234 NORMAN BATES!!!!! 120 00:08:23,259 --> 00:08:27,639 - Brød hun sig ikke om den idé? - Hun kaldte mig lige en psykopat. 121 00:08:31,725 --> 00:08:33,953 Har Maddie stadig falske veer? 122 00:08:33,978 --> 00:08:38,333 Børn skal være besværlige, men hun burde vente, til hun kom ud. 123 00:08:38,358 --> 00:08:40,293 I er i det mindste forberedte. 124 00:08:40,318 --> 00:08:45,632 Ja. Legetøj, tøj, håndklæder, tæpper, vitaminer og frysetørrede rationer. 125 00:08:45,657 --> 00:08:48,133 Rationer? Er hospitalsmaden så slem? 126 00:08:48,158 --> 00:08:50,303 Wilson, kom og hjælp! 127 00:08:50,779 --> 00:08:53,073 Nej, til hvis deres strøm går. 128 00:08:54,290 --> 00:08:57,060 Har vi ikke lige fyldt ambulancen? 129 00:08:57,085 --> 00:09:00,188 Jo, men man kan aldrig være for godt forberedt. 130 00:09:00,213 --> 00:09:05,051 Nemlig. Man kan aldrig være klar til det lort, livet giver en. 131 00:09:08,846 --> 00:09:11,950 Alarmcentralen, hvad er problemet? 132 00:09:11,975 --> 00:09:14,619 Er det jer, der hjælper folk? 133 00:09:14,644 --> 00:09:18,373 - Ja, jeg hedder Maddie. Hvad med dig? - Jacob. 134 00:09:18,398 --> 00:09:22,293 - Hej, er du okay? - Min mor opfører sig underligt. 135 00:09:22,318 --> 00:09:25,254 - Hvordan? - Hun er vist faret vild. 136 00:09:25,280 --> 00:09:27,048 Hun vil ikke snakke med mig. 137 00:09:27,073 --> 00:09:31,010 - Hvor ringer du fra, Jacob? - Vi sidder i bilen. 138 00:09:31,035 --> 00:09:33,621 - Kører din mor? - Ja. 139 00:09:38,209 --> 00:09:40,937 Slå højttaleren til, så jeg kan tale med hende. 140 00:09:40,962 --> 00:09:42,981 Okay. 141 00:09:43,006 --> 00:09:46,818 Alarmcentralen vil tale med dig. 142 00:09:46,843 --> 00:09:50,238 Det er alarmcentralen. Jeg hører, at du har problemer. 143 00:09:50,263 --> 00:09:52,281 Hold ind, så sender vi hjælp. 144 00:09:52,307 --> 00:09:54,117 Mor, kom nu! 145 00:09:54,142 --> 00:09:57,870 Det er noget andet. I skal få at se. 146 00:09:57,895 --> 00:10:01,374 - Kan du høre mig? - Hun vil ikke tale med nogen. 147 00:10:01,399 --> 00:10:04,235 Mor, snak med damen! 148 00:10:11,367 --> 00:10:14,370 - Hvad sker der? - Hun ramte lige en anden bil! 149 00:10:23,379 --> 00:10:27,467 - Ved du, hvor I er? - Vi kører ud på motorvejen! 150 00:10:31,262 --> 00:10:33,431 Men vi kører den forkerte vej! 151 00:10:42,758 --> 00:10:44,336 Alarmcentralen, hvad er problemet? 152 00:10:44,362 --> 00:10:47,632 En bil kører mod trafikken... 153 00:10:48,013 --> 00:10:49,240 Hallo? 154 00:10:49,266 --> 00:10:52,661 - Hvad er problemet? - En bil slingrer. Hun virker fuld. 155 00:10:52,686 --> 00:10:55,789 - Hvad er problemet? - En idiot kører mod trafikken! 156 00:10:55,814 --> 00:10:58,500 - Hvad er problemet? - Jeg kører med mine børn! 157 00:10:58,525 --> 00:11:00,127 Kan du se, hvor du er? 158 00:11:00,152 --> 00:11:04,798 Vi er på motorvejen, men vi kører den forkerte vej! 159 00:11:04,823 --> 00:11:09,803 Vi har en bilist, der kører mod færdselsretningen på motorvejen. 160 00:11:09,828 --> 00:11:11,430 Stop hende straks. 161 00:11:11,455 --> 00:11:14,082 Du er nødt til at holde ind nu. 162 00:11:18,211 --> 00:11:24,609 Det er centralen. Luk motorvej 710 ned efter afkørsel 43. 163 00:11:24,634 --> 00:11:27,320 En kvinde kører mod syd i den nordgående bane. 164 00:11:27,345 --> 00:11:29,698 Hun har sin søn med. Han hedder Jacob. 165 00:11:29,723 --> 00:11:33,243 Vær opmærksomme på, at der er et barn i bilen. 166 00:11:33,268 --> 00:11:37,856 Mor, stop nu! Vi kører den forkerte vej! 167 00:11:45,822 --> 00:11:49,659 - Kan du høre mig? Hold ind. - Mor, vær nu sød! 168 00:11:54,748 --> 00:11:57,626 Kom nu, mor! 169 00:12:00,378 --> 00:12:02,047 Jeg beder dig! 170 00:12:28,490 --> 00:12:30,242 Jacob? 171 00:12:32,723 --> 00:12:34,976 Jacob, kan du høre mig? 172 00:12:38,020 --> 00:12:39,605 Jacob? 173 00:13:08,217 --> 00:13:10,945 Alle enheder til ulykke på 710. 174 00:13:10,970 --> 00:13:15,908 717-L-30 nærmer sig stedet fra nordlig retning. 175 00:13:15,933 --> 00:13:21,355 - Jeg taler først med øverstbefalende. - Modtaget. 176 00:13:26,527 --> 00:13:30,156 Vi løfter på tre. Et, to, tre. 177 00:13:31,365 --> 00:13:34,677 Alle skal holde afstand, indtil bilerne er slukket - 178 00:13:34,702 --> 00:13:36,554 - og deres airbags er tjekket. 179 00:13:36,579 --> 00:13:40,850 - Hvordan ser det ud? - Tre dødsfald og flere sårede. 180 00:13:40,875 --> 00:13:44,979 Send straks yderligere ti ambulancer herud. 181 00:13:45,004 --> 00:13:49,900 Alt det på grund af én bilist. Er det hendes bil? 182 00:13:49,925 --> 00:13:52,528 Resterne af den. Vi prøver at komme derind. 183 00:13:52,553 --> 00:13:55,322 - Er der ingen i live? - Ingen giver lyd fra sig. 184 00:13:55,348 --> 00:13:58,159 Vi kan intet se, men der er en varmekilde. 185 00:13:58,184 --> 00:14:01,829 Føreren er i live. Der er en mindre varmekilde bagi. 186 00:14:01,854 --> 00:14:05,166 Centralen blev ringet op af hendes søn, Jacob. 187 00:14:05,191 --> 00:14:07,485 - Er han derinde? - Frigørelsesværktøjet! 188 00:14:09,320 --> 00:14:14,950 - Chim! Et, to, tre! - Buck, ind med dig! 189 00:14:17,411 --> 00:14:20,915 - Jeg kan se føreren. - Kom nu! 190 00:14:26,462 --> 00:14:30,441 Taget er for bøjet. Jeg kan ikke få hende ud. 191 00:14:30,466 --> 00:14:33,010 - Det skal skrælles af. - Brug saven! 192 00:14:40,017 --> 00:14:44,271 Stille og roligt. På tre. Et, to, tre. 193 00:14:45,314 --> 00:14:47,316 Kom og hjælp! 194 00:14:49,026 --> 00:14:51,504 Jeg kan se drengen. Han trækker vejret. 195 00:14:51,529 --> 00:14:53,030 Buck, tag Halligan-stangen. 196 00:14:55,533 --> 00:14:58,677 Det er et mirakel, at hun stadig er i ét stykke. 197 00:14:58,702 --> 00:15:04,100 Drengen har muligvis brækket en ryghvirvel. Eddie, find en krave. 198 00:15:04,125 --> 00:15:07,394 Stabil puls. Adskillige sår. Brandsår fra airbaggen. 199 00:15:07,420 --> 00:15:09,522 Hvad skete der? 200 00:15:09,547 --> 00:15:13,359 - Hvad kan den slørede tale betyde? - Det ved vi ikke endnu. 201 00:15:13,384 --> 00:15:16,971 Ifølge centralen opførte hun sig underligt før ulykken. 202 00:15:18,889 --> 00:15:20,449 Hvordan har ungen det? 203 00:15:20,474 --> 00:15:24,245 Hans systole blodtryk stiger. Det kan være traumatisk hjerneskade. 204 00:15:24,270 --> 00:15:28,749 - Vi bør flytte ham siddende. - Godt, gør det sikkert. 205 00:15:28,774 --> 00:15:33,045 Bed børneafdelingen stå klar til et neurokirurgisk indgreb. 206 00:15:33,070 --> 00:15:37,925 Jacob er syv-otte år gammel og har muligvis lidt hjerneskade. 207 00:15:37,950 --> 00:15:39,468 Jacob. 208 00:15:39,493 --> 00:15:42,763 Han sidder stadig heromme. Vi prøver at få ham ud. 209 00:15:42,788 --> 00:15:48,269 Oplevede du smerte eller forvirring, der førte til ulykken? 210 00:15:48,294 --> 00:15:53,090 Jeg har vist fundet det, der gjorde hende forvirret. 211 00:15:56,427 --> 00:16:01,223 Hvor mange skal dø i aften, fordi hun var fuld og dum? 212 00:16:06,061 --> 00:16:08,898 Jeg føjer det til rapporten. 213 00:16:12,151 --> 00:16:15,529 Okay. På tre. Et. To, tre. 214 00:16:16,947 --> 00:16:18,782 - Har du ham? - Ja. 215 00:16:22,244 --> 00:16:25,873 Han er bevidstløs, men i live. Lad os flytte ham. 216 00:16:29,251 --> 00:16:32,730 Spritkørsel med et barn i bilen. 217 00:16:32,755 --> 00:16:34,006 Alt i orden, Hen? 218 00:16:37,009 --> 00:16:41,697 Slet ikke. Men jeg har styr på det. 219 00:16:41,722 --> 00:16:44,474 - Sådan er jobbet jo. - Ja. 220 00:16:54,985 --> 00:16:57,211 Hallo, Renfrow! 221 00:16:57,236 --> 00:17:00,407 - Fik du koblet airbaggene fra? - Hvad siger du? 222 00:17:12,246 --> 00:17:16,225 - Er du okay? - Hjælp Renfrow! 223 00:17:16,250 --> 00:17:18,002 Renfrow. 224 00:17:19,920 --> 00:17:25,067 - Føreren. Kom føreren ud? - Vi arbejder på sagen. 225 00:17:25,092 --> 00:17:28,362 Lige nu er du vigtigst. Du skal have luft. 226 00:17:28,387 --> 00:17:30,931 - Jeg tager ham! - Buck, få ham ud. 227 00:17:32,099 --> 00:17:34,326 - Lever han? - Jeg tjekker pulsen! 228 00:17:34,351 --> 00:17:40,065 Han lever, men er forbrændt! Jeg skal bruge et brandtæppe! 229 00:17:41,316 --> 00:17:43,210 Klar? Gennem vinduet. 230 00:17:43,235 --> 00:17:47,740 Drej ham rundt. Kom så. 231 00:17:55,539 --> 00:17:58,809 Vi flytter Renfrow nu. Brandsårsafdelingen er varskoet. 232 00:17:58,834 --> 00:18:00,586 Godt. 233 00:18:03,422 --> 00:18:08,302 Hen og Eddie, hvordan går det? 234 00:18:12,806 --> 00:18:15,117 Vi står stille. Har der været en ulykke? 235 00:18:15,142 --> 00:18:21,081 Ja, på motorvejen. Og du... er vist fanget bag den. 236 00:18:21,106 --> 00:18:26,378 Jeg har type 1-diabetes. Jeg tror, jeg kommer til at besvime. 237 00:18:26,403 --> 00:18:31,592 Jeg kontakter brandvæsnet. De kan komme med glukagon. 238 00:18:31,617 --> 00:18:35,846 Hvordan ser din bil ud? 239 00:18:35,871 --> 00:18:39,349 En sort Ford F-150. Nummerpladen er B93F5. 240 00:18:39,374 --> 00:18:44,021 Der holder en bil halvanden kilometer bag ulykken. 241 00:18:44,046 --> 00:18:49,109 Han har brug for glukagon. En sort F-150. 242 00:18:49,134 --> 00:18:54,490 Nummerpladen er B93F5... 243 00:18:54,515 --> 00:18:56,617 Kan du gentage nummerpladen? 244 00:18:56,642 --> 00:19:02,206 - Lige et øjeblik. - Det er B93F5. En sort F-150. 245 00:19:02,231 --> 00:19:03,791 Modtaget, vi er på vej. 246 00:19:03,816 --> 00:19:06,752 - Hvor længe har du haft veer? - Svært at sige. 247 00:19:06,777 --> 00:19:11,256 - Har du ikke været sygeplejerske? - Jeg har en time tilbage. 248 00:19:11,281 --> 00:19:15,244 Jeg sætter pris på din ihærdighed, men jeg må sige nej. 249 00:19:19,623 --> 00:19:22,935 - Hvor skal hun hen? - First Presbytarian på Altamont. 250 00:19:22,960 --> 00:19:24,561 Okay. Jeg kører efter. 251 00:19:24,586 --> 00:19:28,065 Hun skal have en alkoholtest med det samme. 252 00:19:28,090 --> 00:19:30,317 - Athena. - Jeg har fået kendelsen. 253 00:19:30,342 --> 00:19:32,594 Vi ses på hospitalet. 254 00:19:35,305 --> 00:19:38,475 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 255 00:19:39,560 --> 00:19:44,498 Kan du undvære en redder til en fødende kvinde på Metro? 256 00:19:44,523 --> 00:19:47,668 Der burde være nogle tættere på jer. 257 00:19:47,693 --> 00:19:50,154 Ja, men ingen af dem er barnets far. 258 00:19:56,994 --> 00:20:00,806 - Vi klarer det. Du skal se din datter. - Er du sikker? 259 00:20:00,831 --> 00:20:02,666 Du kan køre med mig. 260 00:20:05,544 --> 00:20:10,649 - Okay, det var under fem minutter. - Tror du stadig, du kan vente en time? 261 00:20:10,674 --> 00:20:14,278 Her er dine ting. Min bil står dernede, og du skal med. 262 00:20:14,303 --> 00:20:17,656 - Hvad med Chim? - Han får eskorte. I skal mødes der. 263 00:20:17,681 --> 00:20:19,283 Det går så hurtigt. 264 00:20:19,308 --> 00:20:22,995 Du er ni en halv måned henne. Så hurtigt er det ikke. 265 00:20:23,020 --> 00:20:24,730 Åh gud! 266 00:20:30,903 --> 00:20:34,131 Ønsk mig held og lykke. 267 00:20:34,156 --> 00:20:38,135 Et råd: Hvis hun beder om ro, så hold din mund. 268 00:20:38,160 --> 00:20:40,721 Modtaget! 269 00:20:40,746 --> 00:20:42,848 Nej. Jeg forstår det ikke. 270 00:20:42,873 --> 00:20:45,767 Hvorfor må jeg ikke se hende? Er hun ikke her? 271 00:20:45,792 --> 00:20:49,938 Jo, din kone er her, men hendes stue er sikret. 272 00:20:49,963 --> 00:20:51,315 Hvad skal det betyde? 273 00:20:51,340 --> 00:20:54,902 - Er alt i orden? - Han vil gerne se Rachel Hawkerson. 274 00:20:54,927 --> 00:20:58,822 Hun er min kone. Hun og min søn har været i en ulykke. 275 00:20:58,847 --> 00:21:02,200 Men jeg kan kun få at vide, at min søn er et andet sted - 276 00:21:02,226 --> 00:21:04,036 - og jeg må ikke se min kone. 277 00:21:04,061 --> 00:21:07,314 De var indblandet i ulykken på motorvejen. 278 00:21:08,398 --> 00:21:11,043 - Det store sammenstød? - Ja. 279 00:21:11,068 --> 00:21:13,754 Vil du følge med mig, så vi kan snakke? 280 00:21:13,779 --> 00:21:16,757 - Nej, jeg vil se hende. - Det går ikke. 281 00:21:16,782 --> 00:21:20,385 Stuen er sikret, fordi hun er i vores forvaring - 282 00:21:20,410 --> 00:21:23,722 - mens vi undersøger årsagen til ulykken. 283 00:21:23,747 --> 00:21:25,207 Årsagen? 284 00:21:29,378 --> 00:21:30,837 Vent. 285 00:21:34,007 --> 00:21:40,555 I nyhederne sagde de, at det var en spritbilist. 286 00:21:42,432 --> 00:21:44,518 Nej. 287 00:21:47,521 --> 00:21:49,523 Det ville hun aldrig gøre. 288 00:21:50,691 --> 00:21:56,088 Ikke med Jacob i bilen. Det lovede hun mig. 289 00:21:56,113 --> 00:21:58,699 Vi bryder af og til løfter. 290 00:22:03,287 --> 00:22:06,123 Okay. Ja, tak. 291 00:22:07,833 --> 00:22:09,626 Hvordan har din søn det? 292 00:22:12,379 --> 00:22:15,340 Han bliver stadig opereret. 293 00:22:16,508 --> 00:22:19,261 - Jeg skal derhen. - Du kan blive kørt. 294 00:22:23,348 --> 00:22:24,433 Sagde hun noget? 295 00:22:25,767 --> 00:22:29,396 - Rachel? Derude? - Hun var ikke sammenhængende. 296 00:22:32,733 --> 00:22:34,526 Vidste du ikke, at hun drak? 297 00:22:36,862 --> 00:22:39,072 Jeg troede, at det var slut. 298 00:22:40,532 --> 00:22:47,414 Hun prøvede at stoppe så mange gange. Det kostede os næsten ægteskabet. 299 00:22:49,958 --> 00:22:52,669 Men så kom Jacob. 300 00:22:54,671 --> 00:22:56,298 Og så tænkte jeg... 301 00:22:57,799 --> 00:23:01,178 Jeg tænkte, at hun endelig fik en grund til at stoppe. 302 00:23:03,638 --> 00:23:05,474 Hvad skal jeg sige til ham? 303 00:23:07,100 --> 00:23:10,162 Er det muligt, at I tager fejl? 304 00:23:10,187 --> 00:23:16,026 Hendes promille var 0,28. Fire gange det tilladte. 305 00:23:17,903 --> 00:23:20,630 Den var nok højere, da det skete. 306 00:23:20,655 --> 00:23:24,659 Det forklarer hendes adfærd, da Jacob ringede til os. 307 00:23:28,288 --> 00:23:30,457 Var det Jacob, der ringede? 308 00:23:34,878 --> 00:23:37,130 Min stakkels dreng. 309 00:23:44,304 --> 00:23:45,680 Du vidste det ikke. 310 00:23:47,641 --> 00:23:49,184 Det burde jeg have vidst. 311 00:23:58,652 --> 00:24:03,090 - Jeg er her! Er det for sent? - Det er sidste udkald. 312 00:24:03,115 --> 00:24:06,384 Du er helt åben og har udvidet dig ti centimeter. 313 00:24:06,410 --> 00:24:07,594 Så er vi klar. 314 00:24:07,619 --> 00:24:10,414 Lad mig hente nogle ting, og så begynder vi. 315 00:24:13,125 --> 00:24:15,852 Kan jeg gøre noget for dig? 316 00:24:15,877 --> 00:24:17,646 Jeg kan godt holde mund. 317 00:24:17,671 --> 00:24:21,191 Nej, det er fint. Jeg vil have mine vejrtrækningskugler. 318 00:24:21,216 --> 00:24:25,487 - Hvor er babytasken? - Ikke her. De ligger i Alberts bil. 319 00:24:25,512 --> 00:24:28,198 Jeg ringer. Måske kan han komme herhen. 320 00:24:28,223 --> 00:24:29,516 Kom nu, kom nu... 321 00:24:31,017 --> 00:24:32,494 Hej, det er Albert Han. 322 00:24:32,519 --> 00:24:35,163 Læg ikke en besked, men skriv en sms. 323 00:24:35,188 --> 00:24:39,084 Voicemail. Han sover nok. Det er jeg ked af. 324 00:24:39,109 --> 00:24:42,404 - Er du okay? - Hej. 325 00:24:46,283 --> 00:24:48,702 Godt, stræk armene ud. 326 00:24:51,037 --> 00:24:52,998 - Sådan. - Tak. 327 00:24:54,249 --> 00:24:56,585 Nå, folkens. Nu sker det. 328 00:25:02,299 --> 00:25:04,359 Ringer du angående ulykken? 329 00:25:04,384 --> 00:25:07,696 Ja, jeg var vist med i den. 330 00:25:07,721 --> 00:25:11,308 Nødhjælperne er på stedet. Du burde kunne se dem. 331 00:25:15,061 --> 00:25:18,315 - Jeg kan ikke se nogen. - Er du kommet til skade? 332 00:25:20,567 --> 00:25:22,611 Ja, jeg bløder vist. 333 00:25:24,529 --> 00:25:26,448 Meget. 334 00:25:37,573 --> 00:25:40,243 ET MINUT FØR ULYKKEN 335 00:25:53,923 --> 00:25:58,469 - Alarmcentralen, hvad er problemet? - Der er en bil, som kører i den... 336 00:26:05,101 --> 00:26:09,831 - Centralen til 118. Det er Sue. - Nash lytter. 337 00:26:09,856 --> 00:26:13,584 Vi blev ringet op af en, der var med i ulykken. 338 00:26:13,609 --> 00:26:15,711 Han skulle stadig sidde i sin bil. 339 00:26:15,737 --> 00:26:20,258 Vi har fået alle de indblandede ud. Er vedkommende sikker på det? 340 00:26:20,283 --> 00:26:22,635 Opkaldet døde, før vi fik detaljerne. 341 00:26:22,660 --> 00:26:25,872 Vi prøver at få fat på ham. Ring igen. 342 00:26:28,040 --> 00:26:29,517 Hej, det er Albert Han. 343 00:26:29,542 --> 00:26:34,605 - Læg ikke en besked, men skriv en sms. - Bobby. 344 00:26:34,630 --> 00:26:37,984 Det var en Albert Han. Er det ikke Chimneys bror? 345 00:26:38,009 --> 00:26:42,989 - Lagde han ikke på? - Jeg ringede til hans voicemail. 346 00:26:43,014 --> 00:26:47,618 - Hvordan lød hans besked? - Jeg skulle ikke lægge en besked. 347 00:26:47,643 --> 00:26:51,289 - Du skulle skrive en sms. - Ja. 348 00:26:51,314 --> 00:26:54,000 Kom så! Samtlige biler! 349 00:26:54,025 --> 00:26:56,544 Albert! 350 00:26:56,569 --> 00:26:58,713 Albert, kan du høre os? 351 00:26:58,738 --> 00:27:02,884 Okay, når den næste ve kommer, skal du presse. 352 00:27:02,909 --> 00:27:07,722 Nu sker det virkelig. I dag er dagen. 353 00:27:07,747 --> 00:27:09,932 - Verdens bedste dag! - Hold mund. 354 00:27:09,957 --> 00:27:12,268 Modtaget. 355 00:27:12,293 --> 00:27:13,920 Okay. 356 00:27:15,630 --> 00:27:17,648 Albert! 357 00:27:17,673 --> 00:27:18,858 Albert? 358 00:27:18,883 --> 00:27:22,528 Jeg har ledt to gange! Han er her ikke! 359 00:27:22,553 --> 00:27:24,697 Central, det er Nash. 360 00:27:24,722 --> 00:27:28,534 Den første, der ringede ind angående bilen. 361 00:27:28,559 --> 00:27:30,828 Hvilken afkørsel var personen ved? 362 00:27:30,853 --> 00:27:32,688 Der står afkørsel 43. 363 00:27:33,731 --> 00:27:34,999 AFKØRSEL 46 364 00:27:35,024 --> 00:27:37,668 - Han var ikke med i ulykken. - Han var foran. 365 00:27:37,693 --> 00:27:39,737 Alle følger med mig! 366 00:27:41,072 --> 00:27:44,425 Det er flot, Maddie. Nu tager vi en pause. 367 00:27:44,450 --> 00:27:47,053 - Lad mig skifte kluden. - Du må ikke gå! 368 00:27:47,078 --> 00:27:49,222 Det kunne jeg aldrig finde på. 369 00:27:49,247 --> 00:27:51,499 Okay, når du er klar. 370 00:27:54,752 --> 00:27:55,962 Her er det. Stop. 371 00:27:57,463 --> 00:27:59,924 Albert! 372 00:28:01,092 --> 00:28:05,680 Her er dækspor! Kom så! Albert! 373 00:28:09,892 --> 00:28:14,063 Jeg kan se hovedet. Det er flot. Bliv ved. 374 00:28:16,774 --> 00:28:18,543 Bliv ved. 375 00:28:18,568 --> 00:28:21,028 Jeg kan se ham! 376 00:28:24,782 --> 00:28:27,385 Han har mistet meget blod! 377 00:28:27,410 --> 00:28:30,972 - Hans puls er høj! - Hold ud, Albert. 378 00:28:30,997 --> 00:28:32,848 Du kan godt. 379 00:28:32,874 --> 00:28:37,295 - Pres til en sidste gang. - Én gang. Kom så. 380 00:28:40,756 --> 00:28:45,820 Hold ud. Vi er her, Albert. 381 00:28:45,845 --> 00:28:48,639 Tre, to, et. 382 00:28:54,562 --> 00:28:59,108 Fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 383 00:29:02,737 --> 00:29:05,214 Blodtrykket er 60/30. Han er takykardisk. 384 00:29:05,239 --> 00:29:08,926 Han har indre blødninger. Sikkert en bristet milt. 385 00:29:08,951 --> 00:29:13,664 - Han forbløder indvendigt. - Jeg beder hospitalet have blod klar. 386 00:29:15,666 --> 00:29:16,959 Han har hjertestop! 387 00:29:18,169 --> 00:29:19,962 Giv hjertemassage og adrenalin! 388 00:29:22,298 --> 00:29:24,108 Kom så. 389 00:29:24,133 --> 00:29:29,847 Et, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni... 390 00:29:32,642 --> 00:29:34,535 Kom så, Albert! Hold ud! 391 00:29:34,560 --> 00:29:35,937 Du kan godt. 392 00:29:37,396 --> 00:29:40,524 Du skal hilse på din niece. Kom nu. 393 00:29:42,151 --> 00:29:43,319 Kom så! 394 00:29:49,742 --> 00:29:53,095 Det er hende. Du klarede det. 395 00:29:53,120 --> 00:29:55,431 - Gjorde jeg det? - Ja. 396 00:29:55,456 --> 00:29:57,667 Hendes lunger fejler ikke noget. 397 00:30:00,044 --> 00:30:02,521 Du godeste, du gjorde det. 398 00:30:02,546 --> 00:30:04,632 Kom nu. Kom nu. 399 00:30:07,343 --> 00:30:10,930 Kom nu. Kom nu! 400 00:30:19,021 --> 00:30:21,065 Han har en puls! 401 00:30:27,947 --> 00:30:30,199 Hej. 402 00:30:35,871 --> 00:30:39,875 - Hun er så lille. - Og perfekt. 403 00:30:42,294 --> 00:30:45,881 Alt er perfekt. Jeg elsker dig. 404 00:30:47,133 --> 00:30:48,801 Jeg elsker os. 405 00:31:02,012 --> 00:31:05,140 - 2750 gram! - Sådan! 406 00:31:09,394 --> 00:31:11,914 - Og hun blev ikke født her. - Skål for det. 407 00:31:11,939 --> 00:31:14,041 Hvem har lyst til en drink? 408 00:31:14,066 --> 00:31:15,834 Klokken er syv om morgenen. 409 00:31:15,859 --> 00:31:18,587 Der er jo det sted med mimosaer ad libitum. 410 00:31:18,612 --> 00:31:22,366 - Den er jeg med på. - Hvad med dig, May? 411 00:31:23,825 --> 00:31:28,163 Beklager, jeg ville bare falde i søvn midt i morgenmaden. 412 00:31:32,334 --> 00:31:36,605 Jeg tænker, at du gerne vil vide det. Jeg har talt med hospitalet. 413 00:31:36,630 --> 00:31:39,191 Albert Han lever. Hans tilstand er stabil. 414 00:31:39,216 --> 00:31:43,570 Gudskelov. Tænk, hvis det skete lige i dag. 415 00:31:43,595 --> 00:31:46,448 Det gjorde det heldigvis ikke. Få dig nu et hvil. 416 00:31:46,473 --> 00:31:50,227 Tak, Sue. Tak for i aften. Eller morgen. 417 00:32:04,950 --> 00:32:06,910 Hej, Buck. Godt at se dig. 418 00:32:08,078 --> 00:32:10,973 De tillader ikke besøgende nu. 419 00:32:10,998 --> 00:32:13,809 Det ved jeg godt. Chimney... 420 00:32:13,834 --> 00:32:18,647 Pigerne har det godt. Maddie var en sand kriger. 421 00:32:18,672 --> 00:32:21,967 Hvor har du fundet den? Er Albert her? 422 00:32:31,059 --> 00:32:32,108 Godmorgen. 423 00:32:34,187 --> 00:32:38,542 Ungerne børster stadig tænder, men pandekagerne er snart klar. 424 00:32:38,567 --> 00:32:40,502 Har du pakket hendes taske? 425 00:32:40,527 --> 00:32:45,699 Ja, hun skal jo på overnatning. Socialrådgiveren kommer i eftermiddag. 426 00:32:46,908 --> 00:32:51,847 Nej, ikke i aften. Jeg har brug for at vide, at hun har det godt. 427 00:32:51,872 --> 00:32:54,916 Hen, vi kan ikke stoppe det. 428 00:32:56,335 --> 00:32:59,229 - Hvordan kan du bare stå der? - Hvad? 429 00:32:59,254 --> 00:33:04,860 Nia græder som en besat, og du tager dig ikke af det. 430 00:33:04,885 --> 00:33:09,556 Socialrådgiveren sagde, at vi intet kunne gøre, og du står der bare. 431 00:33:12,684 --> 00:33:18,248 - Hvorfor kæmper du ikke imod? - Tror du ikke, jeg vil det? 432 00:33:18,273 --> 00:33:22,419 Åbenbart ikke. Du lader til at have accepteret det. 433 00:33:22,444 --> 00:33:26,490 Du laver pandekager og pakker tasker. Hvad laver du? 434 00:33:27,949 --> 00:33:30,510 Det vover du ikke. 435 00:33:30,535 --> 00:33:33,096 Sig, hvorfor du ikke vil kæmpe imod! 436 00:33:33,121 --> 00:33:35,791 Fordi der ikke er nogen kamp. 437 00:33:36,875 --> 00:33:39,853 Hun har en mor. 438 00:33:39,878 --> 00:33:44,925 Hun er ikke vores, selv om vi elsker hende. 439 00:33:46,551 --> 00:33:49,362 Ved du, hvad jeg laver? 440 00:33:49,388 --> 00:33:51,264 Jeg holder ud. 441 00:33:52,474 --> 00:33:57,996 Det er alt, jeg gør. Jeg holder ud. 442 00:33:58,021 --> 00:34:01,983 Lad mig ikke gøre det alene. 443 00:34:06,238 --> 00:34:09,615 - Gæt, hvem der er kommet. - Mor Hen! 444 00:34:19,793 --> 00:34:23,212 Jeg har været med til fødsler før, men... 445 00:34:24,423 --> 00:34:27,843 ...den her var virkelig mirakuløs. 446 00:34:31,179 --> 00:34:33,890 Det siger alle fædre sikkert. 447 00:34:36,225 --> 00:34:41,022 Jeg er far. Er det ikke skørt? 448 00:34:44,276 --> 00:34:46,611 Jeg glæder mig til, at du kan se hende. 449 00:34:48,613 --> 00:34:53,618 Hun har stadig ikke noget navn. Du har vel ikke et forslag? 450 00:34:55,745 --> 00:34:57,873 Jeg er også på bar bund. 451 00:34:59,541 --> 00:35:04,171 Hvad med Alberta? Eller Albertina? 452 00:35:06,882 --> 00:35:10,051 Jeg regnede med, at du ville reagere på det. 453 00:35:16,974 --> 00:35:18,560 Hør nu her. 454 00:35:21,730 --> 00:35:25,733 Jeg ved, at du er træt og har haft en dårlig dag, men... 455 00:35:27,277 --> 00:35:30,213 ...du er nødt til at vågne og sige, at du er okay. 456 00:35:30,238 --> 00:35:35,452 For lægerne ser så alvorlige ud og virker bekymrede. 457 00:35:40,624 --> 00:35:43,043 Men de kender ikke vores familie. 458 00:35:45,045 --> 00:35:47,147 Vi kommer os hurtigt. 459 00:35:47,172 --> 00:35:50,550 Så du klarer dig, for du er min bror. 460 00:35:55,055 --> 00:35:59,618 Jeg ved ikke helt, hvornår det gik op for mig for alvor. 461 00:35:59,643 --> 00:36:03,855 Men nu er der ingen vej tilbage. 462 00:36:06,733 --> 00:36:11,087 Endelig har jeg alt, jeg ønskede mig. 463 00:36:11,112 --> 00:36:14,507 Min egen familie. 464 00:36:14,533 --> 00:36:17,494 Maddie, barnet... 465 00:36:20,038 --> 00:36:21,122 Og dig. 466 00:36:24,125 --> 00:36:28,480 Ja. I dag kunne være den bedste dag i mit liv. 467 00:36:28,505 --> 00:36:34,219 For jeg har min smukke datter, og min bror overlevede. 468 00:36:36,638 --> 00:36:39,891 Han vågnede faktisk og sagde, at han klarede den. 469 00:36:45,230 --> 00:36:48,858 Så luk nu øjnene op, Albert. 470 00:36:53,154 --> 00:36:54,948 Jeg beder dig. 471 00:37:08,920 --> 00:37:11,256 Det gør ondt. 472 00:37:14,259 --> 00:37:20,432 Det er okay. Vi har masser af tid, lillebror. 473 00:37:34,154 --> 00:37:36,673 Jeg hørte om Albert. Er han okay? 474 00:37:36,698 --> 00:37:41,136 Han er i live. Hvad med drengen fra ulykken, Jacob? 475 00:37:41,161 --> 00:37:45,724 Operationen gik godt. Han kommer sig med sin far. 476 00:37:45,749 --> 00:37:49,894 - Godt. - Moderen var heldig. Kun småskader. 477 00:37:49,919 --> 00:37:53,940 Manden siger, at han ikke anede, at hun var begyndt at drikke igen. 478 00:37:53,965 --> 00:37:57,844 - Jeg ved ikke, om jeg tror på det. - Det kunne godt være sandt. 479 00:38:00,055 --> 00:38:02,349 Han valgte måske bare at tro på det. 480 00:38:08,063 --> 00:38:12,375 Du må undskylde, hvad jeg sagde om at være fuld og dum. 481 00:38:12,400 --> 00:38:16,755 Det var ikke forkert. Folk mistede livet på grund af hende. 482 00:38:16,780 --> 00:38:20,091 Jeg ved, hvordan det føles at være skyld i den slags. 483 00:38:20,116 --> 00:38:23,953 - Du er ikke som hende. - Jeg er akkurat som hende. 484 00:38:25,830 --> 00:38:29,417 Og det går galt, hvis jeg glemmer det. 485 00:38:31,503 --> 00:38:33,672 Jeg smutter lidt ud. 486 00:38:35,090 --> 00:38:37,217 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 487 00:38:41,638 --> 00:38:47,619 Jeg står her i lokalet af samme årsag som mange af jer. 488 00:38:47,644 --> 00:38:49,729 Fordi jeg er forbandet egoistisk. 489 00:38:51,690 --> 00:38:53,625 Og jeg er alkoholiker. 490 00:38:53,650 --> 00:38:57,420 Længe troede jeg, at jeg var stærk nok - 491 00:38:57,445 --> 00:39:02,742 - til at balancere de to ting og leve på mine egne præmisser. 492 00:39:03,993 --> 00:39:06,304 Men jeg har noget at fortælle jer. 493 00:39:06,329 --> 00:39:10,208 Livet blæser på, hvor stærk man tror, at man er. 494 00:39:13,712 --> 00:39:17,549 - Hej. - Hvor er mor? 495 00:39:18,633 --> 00:39:24,973 Det vil knække en og trække en ned, indtil man rammer bunden. 496 00:39:26,349 --> 00:39:30,453 Mens man er dernede, kan man åbne øjnene - 497 00:39:30,478 --> 00:39:36,025 - og blive klarsynet nok til at kæmpe sig op igen. 498 00:39:37,902 --> 00:39:40,321 Godmorgen. 499 00:39:42,407 --> 00:39:46,052 For livet går ikke i stå, hvis man nægter at stå stille. 500 00:39:46,077 --> 00:39:52,100 - Hvorfor gør du det? - Bare fordi. 501 00:39:52,125 --> 00:39:57,021 Når man udskifter bunden med et ståsted - 502 00:39:57,046 --> 00:39:59,674 - med de ting, der betyder noget i livet. 503 00:40:03,595 --> 00:40:08,074 Det kan godt være, at vejen stadig er hård... 504 00:40:08,099 --> 00:40:11,202 Farvel, mor. Vi ses. 505 00:40:11,227 --> 00:40:15,356 ...men husk på, at man ikke kommer let til noget godt. 506 00:40:16,483 --> 00:40:19,194 Og med hjælp fra ens nære... 507 00:40:21,154 --> 00:40:24,240 ...kan man finde styrken til at fortsætte. 508 00:40:27,076 --> 00:40:30,163 Ja, i går var en hård aften. 509 00:40:31,748 --> 00:40:36,728 Men jeg er her. Og jeg drak ikke. 510 00:40:36,753 --> 00:40:41,399 Så måske bliver i dag en god dag. 511 00:40:41,424 --> 00:40:46,054 Og hvis i dag kan blive god, så kan i morgen også. 512 00:40:49,390 --> 00:40:52,243 Jeg har lyst til at holde om hende. 513 00:40:52,268 --> 00:40:55,747 Snart. Dr. Heller siger, at vi skal vente et par uger. 514 00:40:55,772 --> 00:40:58,166 Så skal du møde din onkel Buck. 515 00:40:58,191 --> 00:41:01,419 Tænk, at Chimney ikke hørte det første "onkel Buck". 516 00:41:01,444 --> 00:41:06,549 Skidt med det. Vi kommer sikkert til at høre det et hav af gange. 517 00:41:06,574 --> 00:41:11,095 Nu er jeg ren og klar til at holde min pige. 518 00:41:11,120 --> 00:41:13,932 Onkel Buck! Kom jeg først? Det gjorde jeg, ikke? 519 00:41:13,957 --> 00:41:15,475 - Jo. - Helt sikkert. 520 00:41:15,500 --> 00:41:17,644 Nu skal I få fred. 521 00:41:17,669 --> 00:41:20,505 Farvel. Buck elsker dig. 522 00:41:21,756 --> 00:41:24,442 Hvad handlede det om? 523 00:41:24,467 --> 00:41:26,819 Hej, lille Han. 524 00:41:26,845 --> 00:41:29,989 Du har ret. Vi burde have valgt et navn. 525 00:41:30,014 --> 00:41:33,701 Tænk, at du blev udskrevet uden et navn på fødselsattesten. 526 00:41:33,726 --> 00:41:38,331 Jeg har valgt et navn. Undskyld, jeg måtte sige noget. 527 00:41:38,356 --> 00:41:42,919 Jeg er snarere lettet. Så er presset væk. 528 00:41:42,944 --> 00:41:44,487 Jeg vil ikke hade det, vel? 529 00:41:46,406 --> 00:41:47,949 Det er Jee-Yun. 530 00:41:49,993 --> 00:41:51,160 Det er min mors navn. 531 00:41:52,203 --> 00:41:55,765 Jeg ringede til mrs. Lee for at fortælle om barnet og Albert. 532 00:41:55,790 --> 00:42:00,937 Og hun sagde: "Bare hans mor kunne have set hende." 533 00:42:00,962 --> 00:42:03,548 Så vidste jeg, hvad hun skulle hedde. 534 00:42:04,841 --> 00:42:06,943 Jee-Yun Buckley Han. 535 00:42:06,968 --> 00:42:10,638 - Det er ret godt, ikke? - Det er smukt. 536 00:42:11,764 --> 00:42:14,993 - Det er godt, at Albert klarer sig. - Ja. 537 00:42:15,018 --> 00:42:17,437 Det var godt nok uheldigt. 538 00:42:21,316 --> 00:42:23,501 Nej. 539 00:42:23,526 --> 00:42:26,988 Jeg begynder at tro, at vi er de heldigste i verden. 540 00:42:28,448 --> 00:42:30,425 Ja. 541 00:42:30,450 --> 00:42:33,912 Hej, Jee-Yun. 542 00:42:42,879 --> 00:42:47,050 Tekster: Torben Grønbæk Jensen