1 00:00:07,392 --> 00:00:09,894 Não é uma oferta, é um acordo. 2 00:00:09,919 --> 00:00:11,218 Eles não podem fazer isso. 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,448 Bem, ligue para eles e diga-lhes isso. 4 00:00:15,027 --> 00:00:16,560 Oi. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,223 _ 6 00:00:26,248 --> 00:00:28,020 _ 7 00:00:28,045 --> 00:00:31,521 _ 8 00:00:33,022 --> 00:00:34,632 _ 9 00:00:42,047 --> 00:00:44,219 _ 10 00:00:44,993 --> 00:00:46,618 _ 11 00:01:02,514 --> 00:01:03,881 Uau, olhe para isso. 12 00:01:14,187 --> 00:01:16,521 Grifo? Oh meu Deus... 13 00:01:20,797 --> 00:01:21,978 Blair, 14 00:01:22,003 --> 00:01:23,827 Eu sei que estou sempre pedindo para 15 00:01:23,852 --> 00:01:25,710 você pular comigo nos fins de semana, 16 00:01:25,735 --> 00:01:27,302 mas você pode parar de se preocupar com isso. 17 00:01:27,327 --> 00:01:28,844 Tudo que eu quero que você 18 00:01:28,869 --> 00:01:30,649 faça é dar esse salto de amante. 19 00:01:34,251 --> 00:01:36,918 Sabes, temos sido uma equipa fantástica nos últimos dois anos. 20 00:01:36,943 --> 00:01:38,209 Mas chegou a hora de oficializar. 21 00:01:38,234 --> 00:01:40,569 Blair Andrews, quer se casar... 22 00:01:47,168 --> 00:01:48,783 _ 23 00:01:48,808 --> 00:01:51,030 _ 24 00:01:51,055 --> 00:01:52,653 _ 25 00:01:52,678 --> 00:01:53,715 Arrastado como, senhora? 26 00:01:53,740 --> 00:01:55,324 Ele pulou de um prédio para pedir em casamento 27 00:01:55,349 --> 00:01:56,982 e seu pára-quedas foi pego por um carro. 28 00:01:57,007 --> 00:01:58,185 Você pode descrever o veículo? 29 00:01:58,210 --> 00:02:01,482 Hum, é uma picape, tem um homem dentro, ele está vestindo preto. 30 00:02:01,507 --> 00:02:02,925 Isso é um ladrão de banco. 31 00:02:02,950 --> 00:02:04,483 Como você sabe disso? 32 00:02:05,615 --> 00:02:08,342 Todas as unidades, todas as unidades, temos um 211 em andamento 33 00:02:08,367 --> 00:02:10,460 no Cal-Am Bank em Cal Plaza. 34 00:02:11,694 --> 00:02:13,627 - As unidades estão chegando agora. - Oh... 35 00:02:14,630 --> 00:02:16,931 727-L-30 em perseguição. 36 00:02:31,415 --> 00:02:32,447 Ei! 37 00:02:43,429 --> 00:02:46,286 Você não tem para onde ir. Estacionar. 38 00:02:49,136 --> 00:02:50,865 Eles te deram dinheiro de isca. 39 00:02:50,890 --> 00:02:52,857 Tu estás a desperdiçar o teu tempo. 40 00:03:15,498 --> 00:03:17,333 Porta. 41 00:03:25,426 --> 00:03:28,308 Tire-o daqui para que eu possa prendê-lo. 42 00:03:32,782 --> 00:03:34,795 Você pode me ouvir, senhor? 43 00:03:34,820 --> 00:03:36,387 - Você pode me dizer seu nome? - Grifo. 44 00:03:36,412 --> 00:03:37,611 Onde está Blair? Onde ela está? 45 00:03:37,636 --> 00:03:39,601 Griffin, preciso que olhe para mim agora. 46 00:03:39,626 --> 00:03:41,897 Respirar é bom. O pulso é forte. 47 00:03:41,922 --> 00:03:43,255 Você sabe em que ano estamos, Griffin? 48 00:03:43,280 --> 00:03:45,413 O ano em que minha vida muda para sempre. onde diabos ela está? 49 00:03:45,438 --> 00:03:47,258 Alunos reativos. Vamos tirar este capacete dele. 50 00:03:48,441 --> 00:03:50,273 Estável. Em três, pronto? Um dois três. 51 00:03:50,298 --> 00:03:52,850 Muito bem, vamos colocar uma tala nisto, 52 00:03:52,875 --> 00:03:54,634 Griffin, depois de lhe darmos algo para a dor. 53 00:03:54,659 --> 00:03:56,124 A morfina está entrando. 54 00:03:56,149 --> 00:03:57,751 Eu só quero Blair. 55 00:03:59,616 --> 00:04:00,915 Aqui você vai. 56 00:04:14,699 --> 00:04:17,035 Griffin, você está tendo espasmos musculares? 57 00:04:17,060 --> 00:04:19,095 Sua mão está travada. 58 00:04:20,165 --> 00:04:23,607 Você segurou aquele anel, Griffin. Isso é realmente incrível. 59 00:04:24,812 --> 00:04:26,211 Grifo! 60 00:04:26,236 --> 00:04:27,401 Aqui vem ela. 61 00:04:27,426 --> 00:04:29,952 Grifo, estou aqui. Eu estou aqui. Eu estou aqui. 62 00:04:29,977 --> 00:04:31,710 Blair. Você poderia... 63 00:04:31,735 --> 00:04:34,302 Sim. Sim. Oh... 64 00:04:34,327 --> 00:04:36,383 Tudo bem vamos lá. 65 00:04:41,235 --> 00:04:43,727 Você pode ir com ele se quiser, senhora. 66 00:04:44,300 --> 00:04:45,498 Eu tenho que? 67 00:04:48,235 --> 00:04:50,302 Quero dizer, eu tinha que dizer sim, certo? 68 00:04:50,327 --> 00:04:51,961 Ele pulou de um maldito prédio por mim. 69 00:04:51,986 --> 00:04:53,351 Você ia dizer não? 70 00:04:53,376 --> 00:04:55,010 As pessoas mudam quando 71 00:04:55,035 --> 00:04:57,169 você coloca um anel nelas. 72 00:04:57,194 --> 00:04:58,724 Eu gostava de nós como éramos. 73 00:04:58,749 --> 00:05:00,817 Então o que você quer fazer? 74 00:05:01,619 --> 00:05:04,520 Acho que vou esperar alguns meses e depois terminar. 75 00:05:06,425 --> 00:05:10,995 Ouvi dizer que uma proposta que deu errado pode marcar um cara para o resto da vida. 76 00:05:12,832 --> 00:05:15,833 Sim. Também ouvi isso. 77 00:05:15,935 --> 00:05:17,835 Me dê uma folga. 78 00:05:28,672 --> 00:05:32,163 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 79 00:05:32,188 --> 00:05:34,610 Ooh, estou tão ansioso por este tempo de folga. 80 00:05:34,635 --> 00:05:37,174 Denny está em uma festa do pijama com Nathaniel. 81 00:05:37,199 --> 00:05:39,532 Karen e eu vamos ter uma estadia. 82 00:05:39,557 --> 00:05:40,924 Qual é o plano? 83 00:05:40,949 --> 00:05:42,230 Enrole-se no sofá e não assista 84 00:05:42,255 --> 00:05:43,609 nada além de televisão que nos faz mal. 85 00:05:43,634 --> 00:05:45,200 Bem, toda televisão não é ruim para você? 86 00:05:45,225 --> 00:05:46,257 Isso parece incrível. 87 00:05:46,282 --> 00:05:47,747 Eu tenho que descobrir como dizer não para 88 00:05:47,772 --> 00:05:49,272 outro encontro que minha tia me marcou. 89 00:05:49,297 --> 00:05:50,430 Por que você simplesmente não baixa um aplicativo de namoro? 90 00:05:50,455 --> 00:05:51,554 eu fiz, mas eu não posso 91 00:05:51,579 --> 00:05:53,453 - trazer-me para abri-lo. - Ei pessoal, 92 00:05:53,478 --> 00:05:56,146 antes de você sair, a prefeitura quer que consigamos novas licenças de estacionamento. 93 00:05:56,171 --> 00:05:58,239 - Chato, mas é procedimento. - Tudo bem, 94 00:05:58,264 --> 00:06:00,227 preencha-os, deixe-os em minha mesa e eu os agilizarei. 95 00:06:00,252 --> 00:06:02,120 Realmente vai trabalhar outra dobradinha, Chim? 96 00:06:02,145 --> 00:06:03,311 Eu moro aqui agora. 97 00:06:03,336 --> 00:06:05,002 Oh, nós amamos ter Chim no lado B, 98 00:06:05,085 --> 00:06:07,577 ou, como gostamos de chamar, o lado A+. 99 00:06:07,602 --> 00:06:09,236 Ravi aqui é o rei do turno duplo. 100 00:06:09,261 --> 00:06:11,114 - Talvez não por muito tempo. - Bem, eu tenho uma desculpa. 101 00:06:11,139 --> 00:06:12,606 Estou economizando para comprar um imóvel. 102 00:06:12,631 --> 00:06:14,198 Oh legal. Uh, seu primeiro condomínio? 103 00:06:14,223 --> 00:06:15,855 Meu terceiro prédio de apartamentos. 104 00:06:16,472 --> 00:06:19,373 O que? É assim que você constrói riqueza geracional, certo? 105 00:06:19,398 --> 00:06:20,853 Ou um império. 106 00:06:20,878 --> 00:06:22,144 Sim, bem, assim que eu cobrir a 107 00:06:22,169 --> 00:06:23,993 franquia desta reivindicação de seguro 108 00:06:24,018 --> 00:06:26,558 Estou colocando, estou pronto. 109 00:06:26,583 --> 00:06:27,916 Chim... 110 00:06:27,941 --> 00:06:30,008 O anel se foi. Posso ficar triste com isso, mas ficarei 111 00:06:30,033 --> 00:06:32,933 ainda mais triste se comer o custo de um diamante perdido. 112 00:06:32,958 --> 00:06:34,158 Então pegue o dinheiro do seguro. 113 00:06:34,183 --> 00:06:36,316 Em seguida, compre um novo anel e peça em casamento. 114 00:06:36,341 --> 00:06:37,850 Não há realmente nenhuma razão para que você não deva, Chim. 115 00:06:37,875 --> 00:06:40,341 A menos que você planeje comprar um duplex. 116 00:06:40,366 --> 00:06:42,968 Pessoal, agradeço o que vocês estão tentando fazer. 117 00:06:43,070 --> 00:06:45,603 Mas o anel se foi. É um sinal... 118 00:06:45,705 --> 00:06:47,672 de Deus, de Sauron, não sei. 119 00:06:47,774 --> 00:06:51,243 Mas vou prestar atenção ao aviso. É hora de seguir em frente. 120 00:06:58,127 --> 00:06:59,593 Olá? 121 00:06:59,618 --> 00:07:00,960 Oi bom dia. 122 00:07:00,985 --> 00:07:04,032 Bom dia, como foi seu turno? Quero dizer, seu primeiro turno. 123 00:07:04,057 --> 00:07:05,790 Delicioso. Como vai o seu? 124 00:07:05,815 --> 00:07:08,666 Estou tentando me preparar psicologicamente para o meu. 125 00:07:08,691 --> 00:07:12,548 Levei a dervixe rodopiante para a casa da vovó Lee 126 00:07:12,573 --> 00:07:15,206 e, como sempre, ela deixou destruição em seu rastro. 127 00:07:15,231 --> 00:07:17,231 Ainda bem que somos treinados para desastres. 128 00:07:17,256 --> 00:07:19,057 Oh, não há treinamento que 129 00:07:19,082 --> 00:07:20,448 possa prepará-lo para tudo isso, 130 00:07:20,473 --> 00:07:23,223 e você de alguma forma conseguiu escapar do perigo. 131 00:07:23,248 --> 00:07:25,181 - De novo. - Sim, desculpe por isso. 132 00:07:25,206 --> 00:07:26,754 - Você parece cansado. - Ei, 133 00:07:26,779 --> 00:07:27,878 só preciso de um café. 134 00:07:27,903 --> 00:07:30,170 Dobrar os turnos, triplicar a cafeína. 135 00:07:30,195 --> 00:07:32,255 Você tem feito turnos extras ultimamente. 136 00:07:32,280 --> 00:07:35,059 Há algo com que eu deveria me preocupar? 137 00:07:35,161 --> 00:07:37,028 Talvez nosso sistema HVAC. 138 00:07:37,053 --> 00:07:40,288 Você já ouviu o barulho que faz quando o ar condicionado entra em ação? 139 00:07:40,313 --> 00:07:41,780 Sim, é como um gemido. 140 00:07:41,805 --> 00:07:43,163 Acho que é mais um choro. 141 00:07:43,188 --> 00:07:45,890 Um pedido de ajuda, Maddie. Ajuda muito cara. 142 00:07:47,774 --> 00:07:49,921 Uh, falando de ajuda cara, eu tenho que ir. 143 00:07:49,946 --> 00:07:51,266 Esteja seguro lá fora. Amo você. 144 00:07:51,291 --> 00:07:53,725 Também te amo. Tchau. 145 00:07:55,753 --> 00:07:57,619 Uh... 146 00:07:59,322 --> 00:08:00,656 Quente, quente, quente, quente, quente. 147 00:08:39,009 --> 00:08:41,102 _ 148 00:08:41,806 --> 00:08:44,011 _ 149 00:08:44,036 --> 00:08:46,618 _ 150 00:09:53,453 --> 00:09:54,952 Ooh. 151 00:10:55,423 --> 00:10:57,992 Ei, sou eu. Comece a latir ao ouvir o bipe. 152 00:10:58,094 --> 00:11:00,227 Oi. Ei, sou eu. 153 00:11:00,329 --> 00:11:02,496 Maddie. 154 00:11:02,598 --> 00:11:05,700 Quer saber, acho que talvez eu tenha discado para você, 155 00:11:05,802 --> 00:11:07,235 então... 156 00:11:07,337 --> 00:11:10,873 Além disso, provavelmente devemos usar menos AC. 157 00:11:10,975 --> 00:11:13,476 Tudo bem tchau. 158 00:11:33,701 --> 00:11:35,168 Uau. 159 00:11:38,740 --> 00:11:40,741 Uau. 160 00:11:42,077 --> 00:11:44,210 Não não. 161 00:11:48,384 --> 00:11:50,217 Não não não não não. 162 00:11:55,492 --> 00:11:56,625 Não não não não não. 163 00:11:58,019 --> 00:11:59,310 Não. 164 00:11:59,335 --> 00:12:01,474 Sim! 165 00:12:02,857 --> 00:12:04,657 Vamos lá, são três seguidos. 166 00:12:04,682 --> 00:12:06,405 Você parece surpreso. 167 00:12:06,430 --> 00:12:09,607 Quase tão surpreso quanto eu ao receber sua mensagem. 168 00:12:09,632 --> 00:12:11,399 Sério? 169 00:12:11,424 --> 00:12:14,222 Eu sinto que fui um pouco forte demais da última vez. 170 00:12:14,247 --> 00:12:15,765 Vamos. Sem chance. 171 00:12:15,790 --> 00:12:18,160 Uh... Sabe, eu estava tentando 172 00:12:18,185 --> 00:12:19,741 descobrir o lugar perfeito para te levar. 173 00:12:19,766 --> 00:12:21,987 Claramente, você optou pela imersão total. 174 00:12:22,090 --> 00:12:23,322 Quero dizer, uau. 175 00:12:23,347 --> 00:12:24,547 Bem, este parecia um lugar tão bom 176 00:12:24,572 --> 00:12:27,105 quanto qualquer outro para você conhecer 177 00:12:27,130 --> 00:12:28,431 o verdadeiro Evan Buckley. 178 00:12:28,456 --> 00:12:30,815 - Oh. - Realmente? Eu tenho algumas histórias. 179 00:12:31,033 --> 00:12:33,500 Ué, Lúcia. 180 00:12:33,525 --> 00:12:35,526 - Oi. - Ei, Buck, como vai? 181 00:12:35,551 --> 00:12:36,825 Estou bem, estou bem. 182 00:12:36,850 --> 00:12:38,516 - Natália, aqui é... - Oi. 183 00:12:38,541 --> 00:12:42,036 Lúcia Donato. Ela costumava ser membro 184 00:12:42,061 --> 00:12:43,456 do 118, mas mudou-se para o Apoio Aéreo. 185 00:12:43,481 --> 00:12:44,880 Eu não sou mais uma das crianças legais. 186 00:12:44,905 --> 00:12:48,284 Uh, certo, cecause rapel de helicópteros, isso não é legal. 187 00:12:48,386 --> 00:12:50,653 Mmm, você sabe o 188 00:12:50,678 --> 00:12:51,810 que eu acho muito legal? 189 00:12:51,835 --> 00:12:53,577 Buck depois de algumas tequilas. 190 00:12:53,602 --> 00:12:54,868 Ou mezcal. 191 00:12:54,893 --> 00:12:57,861 Quer dizer, sabe-se que algumas coisas muito loucas aconteceram, estou certo? 192 00:12:57,886 --> 00:12:59,119 Muito bom ver você, Lucy. 193 00:12:59,222 --> 00:13:01,610 Então você disse que tinha algumas histórias? 194 00:13:01,635 --> 00:13:04,476 Você sabe, nós estávamos prestes a fechar nossa aba... 195 00:13:04,502 --> 00:13:05,915 Donato, você está de pé. 196 00:13:05,940 --> 00:13:07,572 Oh, salvo pela bola oito. 197 00:13:07,675 --> 00:13:09,675 - Foi um prazer te conhecer. - Você também. 198 00:13:09,777 --> 00:13:10,844 Tchau, Buck. 199 00:13:10,946 --> 00:13:12,311 Vê você. 200 00:13:14,549 --> 00:13:16,282 Obrigado. 201 00:13:16,384 --> 00:13:18,686 Ei, o que você acha que é a dica? 202 00:13:18,711 --> 00:13:20,711 Eles te dão três opções aqui embaixo. 203 00:13:20,736 --> 00:13:22,533 - Certo. - Você está bem? 204 00:13:22,558 --> 00:13:24,725 Sim. Nao eu nao sei 205 00:13:24,904 --> 00:13:26,570 por que eu não consegui descobrir. 206 00:13:26,595 --> 00:13:27,795 Você está confuso. 207 00:13:27,897 --> 00:13:29,131 - Flust... - Mm-hmm. 208 00:13:29,232 --> 00:13:32,458 Ah, por causa da Lucy? Não, isso nunca foi uma coisa. 209 00:13:32,483 --> 00:13:34,183 Bem, era uma coisa... 210 00:13:34,208 --> 00:13:35,576 - Hum. - E então não foi nada. 211 00:13:35,601 --> 00:13:37,483 Que coisa, tequila ou mezcal? 212 00:13:37,508 --> 00:13:39,475 Não foi nada, juro. 213 00:13:50,017 --> 00:13:52,661 Oh, fico feliz em saber que Lucy está indo muito bem no Suporte Aéreo. 214 00:13:52,686 --> 00:13:54,945 Sim, ela pediu para não voltar? 215 00:13:54,970 --> 00:13:57,589 Não, não, não, de jeito nenhum. Ela só quer ser promovida. 216 00:13:57,614 --> 00:13:59,462 Eles podem ter alguns lugares disponíveis nos escalões superiores. 217 00:13:59,487 --> 00:14:01,121 Capitão Donato. Sabia que um estava chegando. 218 00:14:01,146 --> 00:14:03,189 Então seu dia de folga foi tão bom quanto o meu. 219 00:14:03,214 --> 00:14:04,322 Você tomou uma vacina antirrábica? 220 00:14:04,347 --> 00:14:05,847 Não, isso teria sido mais interessante. 221 00:14:05,872 --> 00:14:08,933 Caminhadas e golfe no mesmo dia? Parece que 222 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 você também estava procurando sinais, Eddie. 223 00:14:10,566 --> 00:14:12,504 Você sabe que eu não acredito nessas coisas. 224 00:14:12,529 --> 00:14:14,161 Só quero o que tinha quando conheci Shannon. 225 00:14:14,186 --> 00:14:16,777 Simplesmente aconteceu. Foi mágico. 226 00:14:16,802 --> 00:14:18,614 Ah, então você acredita em mágica. 227 00:14:18,639 --> 00:14:20,038 Eu acredito na química. 228 00:14:20,063 --> 00:14:21,388 Ah, é ciência. 229 00:14:21,413 --> 00:14:22,945 - Entendo. - De volta à magia. 230 00:14:22,970 --> 00:14:24,865 Vocês não estavam na 12ª série quando se conheceram? 231 00:14:24,890 --> 00:14:27,381 Oitavo, então perdemos contato e nos reconectamos em 12º. 232 00:14:27,406 --> 00:14:29,858 Ok, então é isso. Você é péssimo nisso. 233 00:14:29,883 --> 00:14:31,315 Tudo bem, Buck, vamos. 234 00:14:31,340 --> 00:14:34,024 Vamos. Quero dizer, se ele conheceu sua esposa quando eles 235 00:14:34,049 --> 00:14:35,899 eram crianças, ele apenas... ele realmente não namorou. 236 00:14:35,924 --> 00:14:37,594 Então ele é péssimo nisso. 237 00:14:37,619 --> 00:14:39,186 - Sim. - Claramente, 238 00:14:39,211 --> 00:14:41,111 você o dominou, Buck. 239 00:14:48,515 --> 00:14:50,651 Buck, Eddie, serras e mandíbulas. 240 00:14:50,836 --> 00:14:52,969 Embora meu dinheiro esteja em serras. 241 00:14:54,268 --> 00:14:56,947 Ótimo. Você está aqui. 242 00:14:56,972 --> 00:14:59,770 Podemos apenas continuar e você pode me puxar para fora da igreja? 243 00:14:59,795 --> 00:15:01,731 Lamento, não acho que seja uma opção. 244 00:15:01,756 --> 00:15:03,589 Vamos tirar essa blusa, pessoal. 245 00:15:04,918 --> 00:15:06,802 - Então qual é o teu nome? - Lois. 246 00:15:07,021 --> 00:15:08,187 Luiz Gilbertson. 247 00:15:08,212 --> 00:15:09,978 Em breve será a Sra. Phillip Garrity. 248 00:15:10,003 --> 00:15:11,099 Parabéns. 249 00:15:11,124 --> 00:15:12,981 Casamentos parecem ser um tema recorrente para nós ultimamente. 250 00:15:13,006 --> 00:15:15,239 Sim, correr é bom. 251 00:15:15,264 --> 00:15:17,664 Que tal um pouco de galope? 252 00:15:17,768 --> 00:15:19,634 Você não é o capitão? quero dizer, diz assim 253 00:15:19,659 --> 00:15:21,398 - no seu chapéu, certo? - Sim. 254 00:15:22,546 --> 00:15:24,246 Tens de me levar à igreja. 255 00:15:24,271 --> 00:15:26,105 - Boné. - Sim? 256 00:15:26,511 --> 00:15:29,172 Não tenho certeza. Mas parece cupim. 257 00:15:29,197 --> 00:15:30,657 Não, isso é podridão seca. 258 00:15:30,682 --> 00:15:31,981 Bem, você acha que podemos 259 00:15:32,083 --> 00:15:33,315 limpar o suficiente para tirá-la de lá? 260 00:15:33,418 --> 00:15:35,704 Receio que não. Vai... 261 00:15:35,729 --> 00:15:37,243 Vamos precisar dessas serras. 262 00:15:37,268 --> 00:15:38,290 O que? 263 00:15:38,315 --> 00:15:40,066 Oh não. Você está louco? 264 00:15:40,091 --> 00:15:41,868 Você não vai conseguir isso nem perto do meu vestido. 265 00:15:41,893 --> 00:15:43,428 Temos um plano para isso, Lois. 266 00:15:43,453 --> 00:15:45,249 Uh, senhora... Lois... tudo bem se 267 00:15:45,274 --> 00:15:47,141 mudarmos um pouco o seu vestido? 268 00:15:47,166 --> 00:15:49,367 Só me tire daqui, por favor. 269 00:15:49,795 --> 00:15:51,495 Ah! 270 00:15:51,520 --> 00:15:53,151 Ok, Lois, isso pode ser uma entorse. 271 00:15:53,176 --> 00:15:54,671 Segure firme enquanto eu dou uma olhada. 272 00:15:54,696 --> 00:15:55,929 OK. 273 00:15:57,813 --> 00:15:59,579 Este é um monte de vestido. 274 00:16:05,125 --> 00:16:08,633 - Isso é uma renovação de voto? - Não não é. 275 00:16:08,658 --> 00:16:13,007 Hoje me caso com o amor da minha vida. Filipe Garrity. 276 00:16:13,032 --> 00:16:14,963 Nós continuamos firmes na 277 00:16:14,988 --> 00:16:16,733 Pacoima High, muito tempo atrás. 278 00:16:16,758 --> 00:16:19,578 Não é bem hora de cavalgar, se é isso que você está pensando, mas... 279 00:16:19,603 --> 00:16:21,437 De jeito nenhum. 280 00:16:21,462 --> 00:16:22,759 1969. 281 00:16:22,784 --> 00:16:25,307 Neil Armstrong pousou na 282 00:16:25,332 --> 00:16:27,031 Lua e eu dei meu primeiro beijo. 283 00:16:27,056 --> 00:16:30,213 Fomos para faculdades diferentes, prometemos manter contato, 284 00:16:30,238 --> 00:16:31,993 - mas... - Você perdeu o contato. 285 00:16:32,018 --> 00:16:35,183 Eu estava com medo. Mas quando conheci o 286 00:16:35,208 --> 00:16:37,800 homem que era meu novo marido, eu apenas, uh, 287 00:16:37,825 --> 00:16:39,625 Eu não era a mesma pessoa. 288 00:16:39,650 --> 00:16:41,303 Mas tivemos uma ótima vida juntos, 289 00:16:41,328 --> 00:16:43,248 e-e Phil tinha uma esposa adorável. 290 00:16:43,273 --> 00:16:45,975 É que nos encontramos recentemente no Facebook 291 00:16:46,000 --> 00:16:48,735 e estávamos os dois sozinhos novamente. 292 00:16:48,837 --> 00:16:51,632 E nós sabíamos. Estávamos destinados a estar juntos. 293 00:16:51,657 --> 00:16:53,790 - Quando você sabe, você sabe. - Mm-hmm. 294 00:16:57,430 --> 00:16:58,996 Ok, estamos esclarecidos. 295 00:16:59,021 --> 00:17:02,060 - Tudo bem, na minha contagem. - Sim, ok. 296 00:17:02,085 --> 00:17:03,519 Um dois três. 297 00:17:06,892 --> 00:17:09,325 Bom, e-eu vou me atrasar um pouco, 298 00:17:09,350 --> 00:17:10,382 mas ainda vou conseguir. 299 00:17:10,407 --> 00:17:12,271 Lois, temos que levá-la ao hospital 300 00:17:12,296 --> 00:17:13,731 - para fazer o check-out. - Não. 301 00:17:13,756 --> 00:17:14,953 Lois, não temos escolha. 302 00:17:14,978 --> 00:17:17,310 Sim, você faz. Sim, você faz. 303 00:17:17,335 --> 00:17:20,070 Há muito tempo, fiz a escolha errada. 304 00:17:20,172 --> 00:17:22,540 Sim, minha vida tem sido linda, 305 00:17:22,642 --> 00:17:25,010 meus filhos vão estar lá hoje, 306 00:17:25,111 --> 00:17:26,444 mas você não vê? 307 00:17:26,547 --> 00:17:28,013 Esta é a minha chance. 308 00:17:28,114 --> 00:17:30,015 Talvez minha última chance. 309 00:17:30,116 --> 00:17:33,819 Você tem que me deixar fazer isso. Você tem que. 310 00:17:33,922 --> 00:17:36,789 Você tem que me deixar escolher o amor. 311 00:17:36,891 --> 00:17:39,059 Eu posso fazer isso. 312 00:17:39,161 --> 00:17:40,861 Diz isso no meu chapéu. 313 00:18:17,905 --> 00:18:19,105 O que aconteceu? 314 00:18:19,207 --> 00:18:21,640 Vou explicar mais tarde. 315 00:18:21,742 --> 00:18:23,175 Vamos nos casar. 316 00:18:25,045 --> 00:18:26,879 Agora, cuide bem dela, Phil. 317 00:18:26,982 --> 00:18:29,416 E lembre-se, a primeira noite de sua lua de mel é na 318 00:18:29,441 --> 00:18:31,952 sala de emergência imediatamente após a cerimônia. 319 00:18:32,054 --> 00:18:34,422 Era a única maneira que eles concordavam em me trazer. 320 00:18:34,447 --> 00:18:35,646 Eu vou levá-la. 321 00:18:35,671 --> 00:18:38,704 Na doença e na saúde, certo? 322 00:18:40,063 --> 00:18:42,598 E vou cuidar muito bem dela 323 00:18:42,623 --> 00:18:44,158 pelo resto de nossas vidas. 324 00:18:49,875 --> 00:18:52,042 Agora, se isso não é um sinal, 325 00:18:52,145 --> 00:18:53,810 Eu não sei o que é. 326 00:19:01,787 --> 00:19:04,656 Ah, tudo bem, tudo bem, tudo bem. 327 00:19:09,631 --> 00:19:11,631 Uau, Maddie, oi. Isto é tão... 328 00:19:13,368 --> 00:19:15,202 Uau, Chimney fez a pergunta? 329 00:19:15,227 --> 00:19:17,360 Não, ele não o fez, o que responde à 330 00:19:17,385 --> 00:19:18,659 minha pergunta, ou pelo menos a uma delas. 331 00:19:18,684 --> 00:19:20,118 Encontrei isto na casa de bonecas da Jee. 332 00:19:20,143 --> 00:19:21,842 Uh, ele não perdeu no aterro? 333 00:19:21,867 --> 00:19:23,622 - No quê? - Cópia de segurança. 334 00:19:23,647 --> 00:19:25,846 Se ele não pediu em casamento, por que você está usando? 335 00:19:25,948 --> 00:19:28,116 Porque eu o encontrei, e estava olhando 336 00:19:28,219 --> 00:19:31,520 para ele, e, você sabe, eu o experimentei. 337 00:19:31,545 --> 00:19:32,912 Eu não acho que você deveria fazer isso. 338 00:19:32,937 --> 00:19:34,067 Acho que pode ser azar. 339 00:19:34,092 --> 00:19:36,479 Provavelmente é por isso que está preso, então você pode me ajudar? 340 00:19:36,504 --> 00:19:38,269 Sim, claro. Venha aqui. 341 00:19:38,294 --> 00:19:40,331 Eu tentei, você sabe, azeite, 342 00:19:40,356 --> 00:19:42,269 hum, tomar banho, tudo. 343 00:19:42,294 --> 00:19:44,461 Ué, nem tudo. 344 00:19:45,321 --> 00:19:46,715 O que você está procurando? 345 00:19:47,473 --> 00:19:49,039 Cortador de anel. 346 00:19:49,064 --> 00:19:50,926 Você tem um desses em casa? Para que? 347 00:19:50,951 --> 00:19:54,109 Hum... Hum. Outras coisas. 348 00:19:54,134 --> 00:19:55,300 Que outras coisas? 349 00:19:55,325 --> 00:19:56,759 Você sabe, esqueça. 350 00:19:56,784 --> 00:19:58,718 Não vou cortá-lo porque é o meu anel de noivado. 351 00:19:58,820 --> 00:20:00,386 Uh, tecnicamente, você ainda não está noivo. 352 00:20:00,411 --> 00:20:02,044 Ele não pediu, você não aceitou. 353 00:20:02,069 --> 00:20:03,476 O que me leva à minha próxima pergunta. 354 00:20:03,501 --> 00:20:05,413 - Por que ele não perguntou? - Uh, ele perdeu o anel, 355 00:20:05,438 --> 00:20:07,104 então ele perdeu a cabeça. 356 00:20:07,129 --> 00:20:08,930 Estávamos em uma ligação, voltamos, o 357 00:20:08,955 --> 00:20:10,519 anel havia sumido, ele estava convencido 358 00:20:10,544 --> 00:20:12,611 estávamos trotando com ele. As coisas ficaram meio tensas. 359 00:20:12,636 --> 00:20:14,202 Eu me envolvi com Hen. 360 00:20:14,227 --> 00:20:15,557 Ele se envolveu com Hen. 361 00:20:15,582 --> 00:20:17,149 Entrou em quê? 362 00:20:17,174 --> 00:20:18,376 Se ele deve ou não propor. 363 00:20:18,401 --> 00:20:20,485 De qualquer forma, destruímos todo o corpo 364 00:20:20,510 --> 00:20:22,011 de bombeiros tentando encontrá-lo, mas... 365 00:20:22,114 --> 00:20:23,679 nada. 366 00:20:23,704 --> 00:20:26,204 A galinha não acha que devemos nos casar? 367 00:20:26,229 --> 00:20:28,030 Não foi assim. 368 00:20:28,055 --> 00:20:29,476 Então como foi? 369 00:20:29,501 --> 00:20:32,856 Ela só tinha algumas preocupações, mas... 370 00:20:34,037 --> 00:20:35,770 - Não, não, M-Maddie. - Não. 371 00:20:36,029 --> 00:20:37,362 Vamos, Maddie. 372 00:20:37,464 --> 00:20:40,834 - Está bem. Eu tenho que ir. - M-Maddie! 373 00:20:50,101 --> 00:20:52,102 Pai. Terminei. 374 00:20:53,605 --> 00:20:57,441 Uh, você vai fazer recados de novo hoje? 375 00:20:57,543 --> 00:21:00,411 Não, e sinto muito por isso, amigo. 376 00:21:00,513 --> 00:21:02,579 Seu projeto é meu foco. 377 00:21:02,682 --> 00:21:04,683 100 por cento... 378 00:21:04,785 --> 00:21:07,652 Uau. Isso é muito trabalho de design. 379 00:21:07,754 --> 00:21:10,056 Chris, não tenho certeza de que essa 380 00:21:10,081 --> 00:21:11,211 coisa de missão seja tão complicada. 381 00:21:11,236 --> 00:21:13,236 - Deve ser bom. - Sim. 382 00:21:13,261 --> 00:21:14,735 O que é essa área aqui? 383 00:21:14,760 --> 00:21:18,332 Pai, é lá que moram os indígenas. 384 00:21:18,434 --> 00:21:20,767 - Oh, certo. - O que? 385 00:21:20,869 --> 00:21:23,003 Acho que vou precisar de ajuda profissional. 386 00:21:27,043 --> 00:21:30,178 Tudo bem. Com certeza as crianças 387 00:21:30,280 --> 00:21:31,647 costumavam fazer isso com cubos de açúcar. 388 00:21:31,749 --> 00:21:33,416 Não sei se foi mais fácil, mas... 389 00:21:33,441 --> 00:21:34,628 Bem, mais saboroso, eu acho. 390 00:21:34,653 --> 00:21:36,653 Você sabe, eles têm modelos pré-fabricados. 391 00:21:36,755 --> 00:21:38,388 Ah, eu estou ciente. 392 00:21:38,490 --> 00:21:39,890 -Cris também. - Hum. 393 00:21:39,992 --> 00:21:42,159 Aquele menino tem o coração de um engenheiro. 394 00:21:42,261 --> 00:21:44,895 - Gosta de pensar demais em tudo. - Ah, um pensador demais. 395 00:21:44,997 --> 00:21:47,165 - Uh-huh. - Maçã não cai muito, né? 396 00:21:47,190 --> 00:21:48,343 Sim. 397 00:21:48,368 --> 00:21:51,904 Então, caminhar e jogar golfe em um dia? 398 00:21:52,006 --> 00:21:54,173 Ok, não tenho orgulho disso. 399 00:21:54,275 --> 00:21:57,509 Eddie, eu sei como isso é difícil. 400 00:21:57,612 --> 00:22:00,446 Uma coisa que você não pode fazer é comparar o 401 00:22:00,548 --> 00:22:02,249 que você tinha com o que você acha que vai ter. 402 00:22:02,351 --> 00:22:03,918 Você só precisa estar aberto para o que vier. 403 00:22:04,020 --> 00:22:05,253 Ah, compensado. 404 00:22:05,355 --> 00:22:07,255 Preciso disso para a base. 405 00:22:09,025 --> 00:22:10,292 Ah. 406 00:22:10,394 --> 00:22:12,261 - Ai está. - Tudo bem. 407 00:22:18,125 --> 00:22:19,912 Então, como você fez isso acontecer para você e Athena? 408 00:22:19,937 --> 00:22:22,338 Fomos chamados para um acidente de moto. 409 00:22:22,440 --> 00:22:23,639 Foi ruim. 410 00:22:23,741 --> 00:22:25,841 Eu não estava no meu melhor na época. 411 00:22:25,944 --> 00:22:28,478 Precisava de um minuto. Ela sentou comigo. 412 00:22:29,515 --> 00:22:32,783 Por fim, convidei-a para ir à igreja e oramos juntas. 413 00:22:32,885 --> 00:22:33,919 Uau. 414 00:22:34,021 --> 00:22:35,453 E alguns dias depois, jantamos, as 415 00:22:35,555 --> 00:22:37,088 coisas cresceram a partir daí, e agora 416 00:22:37,190 --> 00:22:38,656 estamos prestes a fazer nosso quarto aniversário. 417 00:22:38,758 --> 00:22:41,327 Então você definitivamente não estava procurando por isso. 418 00:22:41,429 --> 00:22:42,795 Quando você conheceu Shannon, quantos anos você tinha? 419 00:22:42,897 --> 00:22:44,964 - 14. - Como você fez isso acontecer? 420 00:22:45,066 --> 00:22:47,434 Eu, uh, não. 421 00:22:48,737 --> 00:22:50,070 Certo. 422 00:22:55,622 --> 00:22:57,420 _ 423 00:22:57,445 --> 00:23:01,716 _ 424 00:23:03,782 --> 00:23:05,448 Mandaram a polícia? 425 00:23:05,473 --> 00:23:07,300 Os paramédicos estão a caminho, senhora. 426 00:23:07,325 --> 00:23:08,824 Aconteceu de eu chegar aqui primeiro. 427 00:23:08,926 --> 00:23:10,560 Oh, certo. 428 00:23:10,662 --> 00:23:12,462 Eles disseram algo sobre isso. 429 00:23:20,639 --> 00:23:22,306 Você é Ella? 430 00:23:22,409 --> 00:23:23,575 Sim. 431 00:23:23,677 --> 00:23:26,811 Estou aqui apenas por uma questão de procedimento, Ella. 432 00:23:26,913 --> 00:23:28,982 Você poderia me dizer quando ele passou? 433 00:23:29,084 --> 00:23:30,850 Agora mesmo. 434 00:23:30,952 --> 00:23:33,518 Eu estava lavando a louça e 435 00:23:33,620 --> 00:23:36,322 o monitor começou a desligar. 436 00:23:36,424 --> 00:23:37,957 Seu coração parou. 437 00:23:43,132 --> 00:23:46,367 Acho que tenho alguns 438 00:23:46,469 --> 00:23:47,602 papéis do médico dele. 439 00:23:49,572 --> 00:23:51,572 Está tudo bem. Eu vejo aqui. 440 00:23:54,745 --> 00:23:57,146 Há quanto tempo ele está sob cuidados domiciliares? 441 00:23:57,248 --> 00:23:59,182 Desde esta manha. 442 00:23:59,284 --> 00:24:01,101 Quero dizer, eles apenas configuraram. 443 00:24:01,126 --> 00:24:04,231 Nick foi diagnosticado com oligodendroglioma 444 00:24:04,256 --> 00:24:05,889 de grau três há sete semanas. 445 00:24:05,991 --> 00:24:08,025 Cancer cerebral. 446 00:24:08,127 --> 00:24:10,427 Inoperável. 447 00:24:10,529 --> 00:24:11,762 Eles o atingiram com tudo que podiam, 448 00:24:11,864 --> 00:24:15,533 mas estava se espalhando muito rápido, 449 00:24:15,635 --> 00:24:17,702 então eles decidiram que essa era a melhor opção. 450 00:24:17,804 --> 00:24:20,455 E eles te deixaram aqui sozinho? 451 00:24:20,480 --> 00:24:22,046 Bem, eles iam pedir comida para viagem e eu 452 00:24:22,071 --> 00:24:24,949 disse-lhes que deviam ir comer alguma coisa. 453 00:24:28,550 --> 00:24:29,917 Espere. 454 00:24:30,019 --> 00:24:32,453 Você acha que fiz algo com 455 00:24:32,555 --> 00:24:33,954 Nick enquanto eles estavam fora? 456 00:24:34,057 --> 00:24:37,059 Por que não temos um assento? 457 00:24:39,662 --> 00:24:41,028 Ela? 458 00:24:47,485 --> 00:24:50,386 Eu disse que estava aqui por uma questão de procedimento. 459 00:24:50,411 --> 00:24:53,287 A morte do seu marido é o que chamamos de "desassistida". 460 00:24:53,312 --> 00:24:56,313 Não havia nenhum profissional médico presente. 461 00:24:56,338 --> 00:24:58,063 Ela, 462 00:24:58,088 --> 00:25:00,087 Preciso aconselhá-lo sobre os seus direitos. 463 00:25:00,112 --> 00:25:02,112 Aconteceu tão rápido. 464 00:25:02,143 --> 00:25:03,609 Sete semanas. 465 00:25:03,766 --> 00:25:06,101 Não consigo imaginar o que você deve estar sentindo. 466 00:25:06,360 --> 00:25:07,726 Não me refiro ao câncer. 467 00:25:07,828 --> 00:25:10,129 Foi um choque, sim, mas tudo 468 00:25:10,231 --> 00:25:13,566 sobre nós mudou tão rápido. 469 00:25:14,802 --> 00:25:16,435 Nós nos conhecemos há apenas cinco anos. 470 00:25:17,312 --> 00:25:19,313 Logo ali. 471 00:25:19,338 --> 00:25:20,717 Eu joguei uma noite de jogo. 472 00:25:20,742 --> 00:25:22,275 Um amigo meu o convidou. 473 00:25:22,377 --> 00:25:24,712 Jogamos Pictionary naquela noite. 474 00:25:24,814 --> 00:25:27,281 Nick é um... era... 475 00:25:27,306 --> 00:25:30,619 um designer gráfico muito bom, então ele era muito bom nisso. 476 00:25:30,721 --> 00:25:33,288 Nós sentimos como se estivéssemos quebrando as regras. 477 00:25:33,390 --> 00:25:35,624 Nós dois somos grandes seguidores de regras. 478 00:25:35,727 --> 00:25:38,128 Mas ei, ganhamos justo e quadrado. 479 00:25:39,331 --> 00:25:41,164 Eu não sei o que vou fazer. 480 00:25:43,102 --> 00:25:45,869 Tínhamos uma vida inteira planejada e agora... 481 00:25:45,971 --> 00:25:48,639 Nós nem chegamos ao nosso quarto aniversário. 482 00:25:48,741 --> 00:25:51,375 Eu ia comprar flores para ele. 483 00:25:51,477 --> 00:25:52,943 Ele os odiava. 484 00:25:53,045 --> 00:25:56,114 Eu sabia que ele iria querer porque as flores 485 00:25:56,216 --> 00:25:59,017 são o presente oficial do quarto aniversário. 486 00:25:59,119 --> 00:26:01,354 Ele era um seguidor de regras. 487 00:26:01,456 --> 00:26:02,522 Sim. 488 00:26:04,626 --> 00:26:08,362 Perdi alguém quando tinha mais ou menos a sua idade. 489 00:26:08,464 --> 00:26:10,531 Meu noivo. 490 00:26:10,556 --> 00:26:13,754 Tínhamos toda a nossa vida pela frente, mas foi interrompida. 491 00:26:13,779 --> 00:26:15,336 Quanto tempo vocês ficaram juntos? 492 00:26:15,438 --> 00:26:16,571 Dois anos. 493 00:26:16,673 --> 00:26:18,707 Como você sobreviveu? 494 00:26:18,809 --> 00:26:21,909 Eu não acho que eu poderia. 495 00:26:22,011 --> 00:26:24,446 Parecia impossível, como escalar 496 00:26:24,549 --> 00:26:29,451 uma montanha que continua subindo. 497 00:26:29,476 --> 00:26:31,663 O tempo todo, você carrega tanta 498 00:26:31,688 --> 00:26:33,500 dor que mal consegue se mover. 499 00:26:33,525 --> 00:26:38,440 E essa dor é a dor da memória. De perda. 500 00:26:38,631 --> 00:26:40,998 Mas você não pode carregá-lo. 501 00:26:42,303 --> 00:26:44,736 Não cometa o mesmo erro que eu. 502 00:26:44,838 --> 00:26:46,605 Chorar. 503 00:26:46,707 --> 00:26:51,344 Deixe a perda física doer tanto quanto for necessário. 504 00:26:51,446 --> 00:26:54,881 Mas também perceba que todas as memórias 505 00:26:54,983 --> 00:26:57,584 que você tem de Nick estão cheias de amor. 506 00:26:57,686 --> 00:26:59,118 Estará com você. 507 00:26:59,221 --> 00:27:01,855 Você vai sentir isso todos os 508 00:27:01,957 --> 00:27:04,925 dias, porque o amor nunca morre. 509 00:27:14,572 --> 00:27:17,573 Há uma agulha na primeira gaveta do criado-mudo. 510 00:27:17,675 --> 00:27:19,626 Hidromorfona. Dez cc. 511 00:27:19,651 --> 00:27:22,078 - Ella... - Eu não conseguiria. 512 00:27:22,103 --> 00:27:23,478 nós conversamos sobre isso 513 00:27:23,503 --> 00:27:26,728 e-e nós resolvemos isso. É legal na Califórnia agora, 514 00:27:26,753 --> 00:27:30,420 mas não foi assim que fomos criados. 515 00:27:31,758 --> 00:27:34,158 Regra seguidores até o fim. 516 00:27:34,261 --> 00:27:37,829 Conheço meus direitos. Você pode me perguntar o que quiser. 517 00:27:43,238 --> 00:27:45,438 Vou deixar isso para os detetives. 518 00:28:54,785 --> 00:28:57,020 Ok, eu te amo. 519 00:28:59,925 --> 00:29:02,493 A minha mãe vai apanhar o avião de manhã. 520 00:29:02,595 --> 00:29:04,729 Eu sinto muito pela sua perda. 521 00:29:04,831 --> 00:29:08,767 Os detetives vão fazer um relatório e depois vão ilibar você. 522 00:29:08,870 --> 00:29:11,236 Assim que o médico assinar o atestado 523 00:29:11,338 --> 00:29:15,107 de óbito, o necrotério irá buscá-lo. 524 00:29:15,209 --> 00:29:17,309 Nunca chegamos a isso. 525 00:29:17,334 --> 00:29:20,336 Vai ser difícil, mas o amor vai te ajudar. 526 00:29:22,885 --> 00:29:24,450 Obrigado. 527 00:29:30,226 --> 00:29:32,160 Todas as unidades, todas as unidades. 415 em andamento. 528 00:29:32,263 --> 00:29:34,095 17 e Rampart. 529 00:29:34,197 --> 00:29:37,265 Aqui é 727-L-30. Estou à caminho. 530 00:29:48,166 --> 00:29:49,965 Esta é mais a minha velocidade. 531 00:29:50,067 --> 00:29:51,501 E este vinho... 532 00:29:51,603 --> 00:29:52,869 É um Vermentino. 533 00:29:52,971 --> 00:29:55,272 Queria um branco fresco 534 00:29:55,297 --> 00:29:56,631 para enfrentar a acidez 535 00:29:56,656 --> 00:29:58,386 - dos tomates. - Legal. 536 00:29:58,411 --> 00:30:00,447 Eu não tinha ideia de que você era um somm júnior. 537 00:30:00,472 --> 00:30:03,715 Bem, eu não, mas a simpática senhora da loja de vinhos sim. 538 00:30:04,930 --> 00:30:06,730 - Vamos? - Sim. 539 00:30:06,755 --> 00:30:07,988 Isso é mais importante para Angelenos. 540 00:30:08,013 --> 00:30:09,966 Taylor Kelly, autor de 541 00:30:09,991 --> 00:30:12,225 Close to the Flame: My Adventures with 542 00:30:12,250 --> 00:30:14,150 the LAFD, está aqui conosco esta noite. 543 00:30:14,175 --> 00:30:15,817 - Taylor, que bom te ver aqui. - Bom ver você. 544 00:30:15,842 --> 00:30:17,809 Você pode nos dizer o que o inspirou 545 00:30:17,834 --> 00:30:19,060 a abordar um tema tão controverso? 546 00:30:19,085 --> 00:30:20,879 Bem, Dwight, não é nenhum segredo 547 00:30:20,904 --> 00:30:23,237 Tive muitas aventuras com o 118. 548 00:30:23,262 --> 00:30:25,528 Isso é tão legal. 549 00:30:25,709 --> 00:30:27,443 Sim, muito legal. 550 00:30:27,468 --> 00:30:29,501 - Essas histórias com o mundo. - De perto e pessoal? 551 00:30:29,526 --> 00:30:31,095 Pode nos dizer mais sobre isso? 552 00:30:31,120 --> 00:30:32,327 Não quero revelar muito, 553 00:30:32,352 --> 00:30:34,417 mas havia um bombeiro 554 00:30:34,519 --> 00:30:37,002 Eu estava excepcionalmente perto. 555 00:30:37,027 --> 00:30:38,461 Agora, você tem que nos contar mais. 556 00:30:38,486 --> 00:30:40,553 Você também não teve nada com ela? 557 00:30:40,993 --> 00:30:42,793 Hum, talvez eu te conte 558 00:30:42,895 --> 00:30:44,595 sobre isso durante o jantar. 559 00:30:44,698 --> 00:30:46,465 OK. 560 00:30:46,490 --> 00:30:47,943 Cada dia que vem, porque 561 00:30:47,968 --> 00:30:49,835 essa é a única opção. 562 00:30:55,710 --> 00:30:59,211 Então voltamos para tentar encontrar o anel, mas, sabe... 563 00:30:59,313 --> 00:31:01,381 Era um aterro sanitário. 564 00:31:01,483 --> 00:31:03,917 Ok, Sr. Han, acho que tenho todas as informações 565 00:31:04,019 --> 00:31:05,552 Preciso registrar sua reivindicação de seguro. 566 00:31:05,654 --> 00:31:08,154 A menos que você tenha alguma pergunta para mim? 567 00:31:10,360 --> 00:31:12,527 Sr. Han? 568 00:31:15,232 --> 00:31:16,766 Sr. Han? 569 00:31:18,692 --> 00:31:21,093 Você acredita em sinais, Gina? 570 00:31:21,407 --> 00:31:22,972 Desculpa? 571 00:31:23,074 --> 00:31:26,443 Sinais, você sabe, como de Deus, ou do universo ou o que quer que seja. 572 00:31:28,748 --> 00:31:31,481 Você vai propor, mas depois perde o anel. 573 00:31:31,583 --> 00:31:34,985 Isso é um sinal, certo? Você não deveria propor. 574 00:31:35,087 --> 00:31:37,622 Eu quis dizer perguntas sobre sua apólice de seguro. 575 00:31:37,724 --> 00:31:39,958 Mas então, nos últimos dias, para onde quer que 576 00:31:40,060 --> 00:31:42,761 eu vá, são pedidos de casamento e casamentos. 577 00:31:42,863 --> 00:31:46,599 Eu tenho que me perguntar se talvez eu tenha 578 00:31:46,701 --> 00:31:47,934 interpretado mal o sinal anterior, ou... 579 00:31:49,270 --> 00:31:51,639 se estou lendo muito sobre os sinais mais recentes. 580 00:31:52,942 --> 00:31:55,443 Não tenho certeza de qual é a pergunta, Sr. Han. 581 00:32:01,217 --> 00:32:02,951 Proponho ou não, Gina? 582 00:32:04,221 --> 00:32:06,421 Uh, Sr. Han, não cabe a mim... 583 00:32:06,523 --> 00:32:08,557 Sim, eu sei, eu sei, mas... 584 00:32:09,961 --> 00:32:12,294 você acabou de transcrever toda esta história, 585 00:32:12,396 --> 00:32:14,396 então tenho certeza que você tem uma opinião. 586 00:32:16,134 --> 00:32:19,803 Vamos, Gina. Por favor? Você é minha única tábua de salvação. 587 00:32:23,042 --> 00:32:24,709 Acho que as pessoas procuram sinais 588 00:32:24,811 --> 00:32:26,644 quando têm medo de fazer uma escolha. 589 00:32:28,483 --> 00:32:30,549 Com medo de errar. 590 00:32:33,956 --> 00:32:35,822 Ai. 591 00:32:35,924 --> 00:32:38,825 Brutal, mas provavelmente preciso. 592 00:32:40,829 --> 00:32:42,529 Você é casada Gina? 593 00:32:43,481 --> 00:32:44,880 Me desculpe, eu não deveria ter... 594 00:32:44,905 --> 00:32:47,006 Divorciado. Duas vezes. 595 00:32:49,973 --> 00:32:51,706 Você já se arrependeu de dizer sim? 596 00:32:54,645 --> 00:32:57,045 Lamento o resultado, Sr. Han. 597 00:32:59,083 --> 00:33:01,017 Não me arrependo da tentativa. 598 00:33:10,597 --> 00:33:14,197 OK. Uh, muito obrigado pelo seu tempo, Gina. 599 00:33:14,299 --> 00:33:16,367 Eu realmente aprecio isso. 600 00:33:16,469 --> 00:33:18,302 Você é muito bem-vindo. 601 00:33:38,194 --> 00:33:39,237 Maddie? 602 00:33:39,262 --> 00:33:40,863 Ei. 603 00:33:43,868 --> 00:33:45,468 Algo está errado? 604 00:33:45,493 --> 00:33:47,980 Sim, acho que pode haver. Achei o anel. 605 00:33:48,005 --> 00:33:49,939 O-Onde? Como? 606 00:33:49,964 --> 00:33:51,851 - Você disse Chim? - Não, eu tenho a sensação 607 00:33:51,876 --> 00:33:53,471 que eu não deveria saber que ele 608 00:33:53,496 --> 00:33:55,156 comprou, mas também tive a sensação 609 00:33:55,181 --> 00:33:57,246 que você não acha que ele deveria ter comprado. 610 00:33:58,067 --> 00:34:00,768 Maddie, e-eu não... não sei o que Buck te disse, 611 00:34:00,793 --> 00:34:02,401 mas não foi isso que eu disse. 612 00:34:02,426 --> 00:34:03,898 Então o que você disse? 613 00:34:03,923 --> 00:34:06,725 Que vocês dois passaram por tanta coisa... 614 00:34:06,750 --> 00:34:08,150 Você quer dizer que eu o fiz passar por tanta coisa. 615 00:34:08,175 --> 00:34:09,529 Não é isso que eu... 616 00:34:09,554 --> 00:34:11,708 Eu deixei ele e Jee por um motivo. 617 00:34:11,733 --> 00:34:14,134 Sim. Para protegê-los. 618 00:34:14,236 --> 00:34:15,668 Mas você tem que entender que é por 619 00:34:15,693 --> 00:34:17,617 isso que eu disse o que disse a Chimney. 620 00:34:17,642 --> 00:34:20,508 Eu estava... tentando protegê-lo também. 621 00:34:20,610 --> 00:34:23,777 - De mim. - Mmm, dele mesmo. 622 00:34:23,879 --> 00:34:26,280 Ele estava tão estressado sobre se 623 00:34:26,382 --> 00:34:28,950 deveria ou não propor casamento, eu só... 624 00:34:29,052 --> 00:34:30,986 Eu só queria que ele respirasse. 625 00:34:33,955 --> 00:34:35,555 Talvez você também devesse. 626 00:34:40,265 --> 00:34:43,834 O programa em Boston, é... 627 00:34:43,936 --> 00:34:45,136 Isso me ensinou muito. 628 00:34:45,238 --> 00:34:48,273 Não me ensinou como me reconectar com as pessoas da minha vida. 629 00:34:50,677 --> 00:34:54,547 Maddie, você nunca precisa ficar 630 00:34:54,649 --> 00:34:56,548 envergonhada com o que passou. 631 00:34:56,650 --> 00:34:59,352 Todos nós temos nossas cicatrizes. 632 00:34:59,454 --> 00:35:02,788 Por que você não disse a Chim que encontrou o anel? 633 00:35:02,890 --> 00:35:05,057 Porque é mais do que apenas 634 00:35:05,161 --> 00:35:07,294 palavras e um pedaço de papel, sabe? 635 00:35:07,396 --> 00:35:09,429 Há um poder que damos. 636 00:35:10,399 --> 00:35:14,035 Eu só não sabia disso na primeira vez, até depois. 637 00:35:15,004 --> 00:35:16,538 Mas ele é Chim. 638 00:35:18,008 --> 00:35:19,475 Ele não é aquele cara. 639 00:35:19,577 --> 00:35:20,876 E você, você não é a mesma 640 00:35:20,978 --> 00:35:25,182 pessoa que era naquela época. 641 00:35:27,452 --> 00:35:29,152 Está preso. 642 00:35:32,191 --> 00:35:34,491 Quer que eu te ajude a tirar isso? 643 00:35:42,749 --> 00:35:44,429 Uhm, e isso é todo mundo. 644 00:35:45,197 --> 00:35:48,032 Eu penso. e-espero que não 645 00:35:48,134 --> 00:35:49,267 demais. 646 00:35:49,369 --> 00:35:50,535 Não. 647 00:35:50,637 --> 00:35:54,306 Uau, isso é uma vida bem vivida. 648 00:35:55,454 --> 00:35:57,054 Acho que nunca conheci 649 00:35:57,079 --> 00:35:58,712 alguém como você. 650 00:35:58,915 --> 00:36:01,482 Você está "all in" sobre tudo. 651 00:36:01,585 --> 00:36:03,318 É muito. 652 00:36:03,420 --> 00:36:05,517 Mas acho que posso ser muito também. 653 00:36:05,542 --> 00:36:07,977 Bem, você sabe o que eles dizem, certo? 654 00:36:08,292 --> 00:36:10,259 Mais é mais. 655 00:36:15,234 --> 00:36:17,400 Hum, você pode... 656 00:36:17,425 --> 00:36:20,129 me dê... me dê só um segundo. Desculpa. 657 00:36:21,775 --> 00:36:22,974 Uh... 658 00:36:22,999 --> 00:36:24,785 Não sei o que vou fazer com Connor. 659 00:36:24,810 --> 00:36:25,978 Uh, nós tivemos uma briga. 660 00:36:26,003 --> 00:36:28,401 Outra luta, e eu só, e-eu tinha que sair dali. 661 00:36:28,426 --> 00:36:31,161 - Posso entrar? - Bem... Hum... 662 00:36:31,186 --> 00:36:32,485 - Oh. Oi. - Oi. 663 00:36:32,587 --> 00:36:34,788 Sinto muito. 664 00:36:34,890 --> 00:36:36,189 Estou-estou interrompendo. 665 00:36:36,369 --> 00:36:38,168 Uh, está-está tudo bem. Me dê um segundo. 666 00:36:38,193 --> 00:36:40,427 Só um segundo. Hum... 667 00:36:40,529 --> 00:36:42,797 - ué, o que está acontecendo? - Ele está me deixando louco. 668 00:36:42,822 --> 00:36:45,061 E-eu sinto que ele não está presente neste casamento 669 00:36:45,086 --> 00:36:48,079 ou esta família iminente. 670 00:36:48,104 --> 00:36:50,873 Eu sinto que estou fazendo isso sozinho, e estou apenas... 671 00:36:50,898 --> 00:36:52,952 Estou com medo e não sei o que fazer. 672 00:36:52,977 --> 00:36:55,211 Ok, bem, apenas tente relaxar, ok? 673 00:36:55,314 --> 00:36:59,483 Relaxar? Relaxar. Eu... Buck, não tenho tempo para relaxar. 674 00:36:59,508 --> 00:37:01,306 Quero dizer, este bebê vai estar aqui antes que 675 00:37:01,331 --> 00:37:02,664 percebamos, e, quero dizer, se ele for examinado agora, 676 00:37:02,689 --> 00:37:04,378 como vai ser quando ele estiver, você sabe... 677 00:37:04,403 --> 00:37:06,636 Hum, ok, K-K-Kameron. 678 00:37:06,661 --> 00:37:08,560 Preciso de um lugar para ficar. 679 00:37:08,663 --> 00:37:10,961 Hum... 680 00:37:11,063 --> 00:37:12,631 Um segundo. 681 00:37:12,942 --> 00:37:16,611 Bem, acho que não estava errado sobre "all in". 682 00:37:16,636 --> 00:37:19,971 Eu sou apenas o doador, ok? Connor é o pai. 683 00:37:21,120 --> 00:37:23,620 Eu sei que isso é algo fácil de julgar, mas... 684 00:37:23,645 --> 00:37:25,413 Não, não estou julgando. Isso é... 685 00:37:25,881 --> 00:37:27,782 É uma coisa incrível de se fazer por alguém. 686 00:37:27,883 --> 00:37:29,116 eu sou apenas... 687 00:37:29,552 --> 00:37:31,153 vou precisar de um minuto 688 00:37:31,178 --> 00:37:33,278 - para levá-lo. - Claro. 689 00:37:39,469 --> 00:37:42,303 Obrigado pelo jantar. Foi incrível. 690 00:37:43,235 --> 00:37:44,834 Cuide-se. 691 00:37:45,870 --> 00:37:48,972 O... Uh... Ei, e-espere. 692 00:37:49,074 --> 00:37:50,641 Natália. O que... Ei, espere. 693 00:37:50,743 --> 00:37:52,108 Vamos, não precisa... 694 00:37:52,211 --> 00:37:53,310 Vamos. 695 00:38:01,989 --> 00:38:03,789 Hum. 696 00:38:03,891 --> 00:38:07,227 Uau. Ela parecia legal. 697 00:38:07,329 --> 00:38:09,229 Você fez isso? 698 00:38:17,149 --> 00:38:20,184 - Ei. - Oi. Você está com fome? 699 00:38:20,209 --> 00:38:22,066 Não ouvi você vir para a cama ontem à noite. 700 00:38:22,091 --> 00:38:23,257 Sim, era tarde e não queria 701 00:38:23,282 --> 00:38:24,945 acordar você ou o bebê. 702 00:38:25,048 --> 00:38:26,715 Então você conseguiu. 703 00:38:26,817 --> 00:38:29,852 Maddie, tenho algo que quero dizer. 704 00:38:30,921 --> 00:38:32,722 O que... Maddie, você f... 705 00:38:32,824 --> 00:38:35,024 Você achou? Isto é incrível. 706 00:38:35,126 --> 00:38:36,559 Como você... Onde-onde-onde foi? 707 00:38:36,584 --> 00:38:38,473 - Não importa. - Não importa? 708 00:38:38,498 --> 00:38:39,947 Você sabe o quão insano eu estive procurando por essa coisa? 709 00:38:39,972 --> 00:38:42,807 Sim, estou ciente porque conversei com Buck e Hen. 710 00:38:42,832 --> 00:38:46,029 Maddie, eu-eu-eu estou em um lugar diferente 711 00:38:46,054 --> 00:38:47,420 - agora... - Pare. 712 00:38:50,511 --> 00:38:51,743 Howard Han... 713 00:38:52,980 --> 00:38:56,182 desde o momento em que nos conhecemos, 714 00:38:56,285 --> 00:38:59,219 Eu sabia que havia encontrado alguém que sempre estaria lá para mim. 715 00:39:00,556 --> 00:39:01,889 Eu sabia, eu só... 716 00:39:01,914 --> 00:39:04,448 Eu não podia acreditar. 717 00:39:05,494 --> 00:39:08,363 E há tantas pessoas que nunca sobreviveriam 718 00:39:08,465 --> 00:39:10,765 ao que passei porque estão sozinhas. 719 00:39:10,867 --> 00:39:14,737 Mas eu tinha você. Você é minha tábua de salvação. 720 00:39:14,839 --> 00:39:17,273 E é muito engraçado, você 721 00:39:17,375 --> 00:39:19,409 perdendo esse anel e eu encontrando. 722 00:39:19,511 --> 00:39:23,315 Acabou sendo uma bênção total porque apenas nos 723 00:39:23,340 --> 00:39:26,528 lembrou por que somos tão perfeitos juntos e nos trouxe 724 00:39:26,553 --> 00:39:28,419 de volta para onde deveríamos estar. 725 00:39:30,710 --> 00:39:32,611 Ei, estamos prontos. 726 00:39:34,194 --> 00:39:35,828 Bom trabalho, querida. 727 00:39:37,151 --> 00:39:40,053 Deixe-me ver. Tudo bem. 728 00:39:41,336 --> 00:39:42,569 Howard Han... 729 00:39:43,705 --> 00:39:45,773 você vai se casar com a gente? 730 00:39:48,410 --> 00:39:50,078 - Dedo. Sim. - Ah, certo, certo. 731 00:39:54,585 --> 00:39:57,086 Sim, eu casarei com você. 732 00:39:57,188 --> 00:39:59,421 Sim? Sim! 733 00:40:23,584 --> 00:40:25,684 Karen! 734 00:40:25,786 --> 00:40:27,421 Você está perdendo! 735 00:40:30,792 --> 00:40:32,759 Feliz quarta. 736 00:40:32,784 --> 00:40:34,082 Flores, certo? 737 00:40:35,531 --> 00:40:37,664 - Essas são as regras. - Ai... 738 00:40:38,768 --> 00:40:40,835 Muito legal. 739 00:40:41,871 --> 00:40:43,204 Ah. 740 00:40:43,306 --> 00:40:47,543 Há algo que você gostaria para o seu aniversário além do jantar? 741 00:40:47,645 --> 00:40:51,214 Por que você simplesmente 742 00:40:51,316 --> 00:40:53,816 não me segura e nunca me solta? 743 00:41:07,033 --> 00:41:08,733 Procurando por algo? 744 00:41:08,835 --> 00:41:11,002 Sim, eu acho que preciso de um epóxi. 745 00:41:11,027 --> 00:41:14,751 Estou tentando fazer com que o plástico grude na balsa. Apenas... 746 00:41:14,776 --> 00:41:17,009 Este projeto está se tornando um desastre. 747 00:41:17,112 --> 00:41:20,046 Você não está no negócio de desastres? 748 00:41:20,148 --> 00:41:22,216 Marisol. 749 00:41:22,241 --> 00:41:24,217 É tão bom ver você. 750 00:41:24,242 --> 00:41:26,428 Por favor, me diga que seu teto não está desabando sobre você. 751 00:41:26,453 --> 00:41:28,323 Não é. E o isolamento funciona muito bem. 752 00:41:28,348 --> 00:41:30,482 Vocês fizeram um trabalho fabuloso. 753 00:41:30,507 --> 00:41:32,604 É a nova casa do meu irmão. Precisa de muito trabalho. 754 00:41:32,629 --> 00:41:36,699 Ah. O meu é, uh, para um projeto escolar para o meu filho. Isso é... 755 00:41:36,801 --> 00:41:38,453 tem que ser perfeito. 756 00:41:38,478 --> 00:41:39,845 Plástico em balsa? 757 00:41:39,870 --> 00:41:40,981 Sim. 758 00:41:41,006 --> 00:41:42,706 Tente este. 759 00:41:44,386 --> 00:41:46,087 Funciona como mágica. 760 00:41:47,880 --> 00:41:50,014 Isso é exatamente o que eu estava procurando. 761 00:41:51,085 --> 00:41:52,918 Obrigado. 762 00:41:53,020 --> 00:41:54,452 De nada. 763 00:42:44,077 --> 00:42:45,376 Multar. 764 00:42:51,753 --> 00:42:54,020 Precisamos comprar um desses de verdade para o papai, certo? 765 00:42:54,045 --> 00:42:55,377 Eu gosto deste. 766 00:42:55,402 --> 00:42:58,179 Eu tenho que dizer, é gentil da minha parte. 767 00:42:58,204 --> 00:43:01,383 Oh droga. Onde está meu telefone? Tenho de ligar para a Gina. 768 00:43:01,408 --> 00:43:02,620 Espere, quem é Gina? 769 00:43:02,645 --> 00:43:04,130 Gina, a senhora da seguradora. 770 00:43:04,155 --> 00:43:06,255 Não quero ir para a cadeia por fraude de seguro. 771 00:43:07,337 --> 00:43:08,702 Prisão do papai? 772 00:43:08,727 --> 00:43:10,438 Uh, você está deixando uma cicatriz em nossa filha. 773 00:43:10,463 --> 00:43:11,485 Desculpe. 774 00:43:11,510 --> 00:43:13,209 Nós vamos casar com aquele cara. 775 00:43:13,311 --> 00:43:15,578 - Saúde. - Saúde. 776 00:43:18,550 --> 00:43:22,551 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -