1 00:00:01,076 --> 00:00:02,076 #NoSpoiler 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,636 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:05,646 --> 00:00:09,096 Traduzione: MikyCarter84, BlackLady, Tartarus, PrincessAle 4 00:00:09,106 --> 00:00:12,206 Traduzione: bonechaos, Zulema93, Alea_, BettiPond19 5 00:00:13,484 --> 00:00:15,812 Non mi ricordavo di aver ordinato tanti palloncini. 6 00:00:16,330 --> 00:00:17,717 Rilassati, tesoro. 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,846 - Andrà tutto alla grande. - Ok, ma lei dov'è? 8 00:00:20,856 --> 00:00:23,024 Tutta la sua corte la sta aspettando. 9 00:00:23,432 --> 00:00:26,395 Beh, sai com'è tua figlia. Le piace entrare con stile. 10 00:00:26,755 --> 00:00:28,904 Giusto. E conosco anche suo padre. 11 00:00:28,914 --> 00:00:31,442 A cui piace fare uno spettacolo grandioso per ogni cosa. 12 00:00:33,141 --> 00:00:34,141 Miguel... 13 00:00:34,917 --> 00:00:36,211 Che cos'hai fatto? 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,939 È tutto merito di tua figlia e... 15 00:00:51,949 --> 00:00:53,342 Solo un po' mio. 16 00:00:53,352 --> 00:00:54,772 Palloncini... 17 00:00:56,432 --> 00:00:57,592 Oh, mio Dio! 18 00:00:58,102 --> 00:00:59,652 Oh, mio Dio! 19 00:01:02,408 --> 00:01:04,945 Lourdes! Ce l'hai fatta, mija. 20 00:01:08,535 --> 00:01:10,004 Non è bellissimo? 21 00:01:10,014 --> 00:01:11,348 Non mi sembra sicuro. 22 00:01:11,358 --> 00:01:14,625 Tesoro, va tutto bene. Guarda, ci sono quattro funi. 23 00:01:14,635 --> 00:01:17,126 E no... non succederà niente. 24 00:01:22,204 --> 00:01:23,924 È bellissima. 25 00:01:25,046 --> 00:01:26,861 Lourdes! Mija! 26 00:01:26,871 --> 00:01:29,059 Sei bellissima! 27 00:01:29,608 --> 00:01:31,301 Davvero, mija. 28 00:01:31,311 --> 00:01:32,796 Lo sei davvero. 29 00:01:46,084 --> 00:01:47,084 Tenetela! 30 00:01:57,688 --> 00:01:59,176 911, qual è l'emergenza? 31 00:01:59,186 --> 00:02:02,614 È il mio compleanno. E credo di aver visto un uomo morto. 32 00:02:02,624 --> 00:02:04,984 - Da questa parte, da questa parte. - Ehi. 33 00:02:04,994 --> 00:02:08,064 Al club hanno detto che il posto era chiuso per lavori, per questo nessuno... 34 00:02:08,074 --> 00:02:09,641 - L'ha sentito. - Sa quand'è stato? 35 00:02:09,651 --> 00:02:11,668 No, ho visto un operaio lassù questa mattina. 36 00:02:11,678 --> 00:02:14,113 Quindi non più di qualche ora. Ok, faccia arretrare tutti. 37 00:02:17,015 --> 00:02:18,365 Hai preso il tuo kit medico? 38 00:02:20,522 --> 00:02:21,859 Non è la mia prima volta. 39 00:02:24,849 --> 00:02:26,736 Mija, è una cosa terribile. 40 00:02:26,746 --> 00:02:29,049 - La festa è rovinata. - Scherzi, mamma? 41 00:02:29,059 --> 00:02:30,472 È fantastico! 42 00:02:30,926 --> 00:02:31,989 Davvero? 43 00:02:31,999 --> 00:02:35,048 Jonah, Jen, andate sul tetto. Buck, non lo raggiungiamo dall'interno. 44 00:02:35,058 --> 00:02:37,530 - Ericson, tu sei a supporto del soccorso. - Ok. 45 00:02:37,540 --> 00:02:38,938 Saliamo su, Lunedì. 46 00:02:39,658 --> 00:02:42,168 Mi chiamo Jonah e lo sai. 47 00:02:42,178 --> 00:02:43,804 Perché continui a chiamarmi Lunedì? 48 00:02:43,814 --> 00:02:46,364 Perché ce n'è uno nuovo di voi a ogni turno. 49 00:02:46,374 --> 00:02:47,974 Per me, tu sei Lunedì. 50 00:02:49,745 --> 00:02:51,395 Ha trapassato il tetto. 51 00:02:52,147 --> 00:02:54,447 Signore? Signore? Riesce a sentirmi? 52 00:02:55,579 --> 00:02:57,359 - Ho il polso. - Vi prego... 53 00:02:57,369 --> 00:03:00,260 - Aiutatemi. - Piano, stia fermo, non peggiori le cose. 54 00:03:00,270 --> 00:03:02,379 - Come si chiama? - Lenny. 55 00:03:02,389 --> 00:03:04,759 - Parapendio? Che è successo? - Si è alzato il vento. 56 00:03:04,769 --> 00:03:07,470 Cercavo di evitare dei fili dell'alta tensione e... ho perso il controllo. 57 00:03:07,480 --> 00:03:10,904 Polso 130. Pressione 105 su 60. 58 00:03:12,330 --> 00:03:16,537 - Respira veloce, ma i polmoni sono liberi. - Preparo la flebo con dieci mg di morfina. 59 00:03:17,356 --> 00:03:19,601 Resista, Lenny. Le sto dando la roba buona. 60 00:03:19,611 --> 00:03:22,737 - Presto non sentirà più niente. - Già non mi sento le gambe. 61 00:03:22,747 --> 00:03:25,429 Cosa? Lenny, le spiace muovere le dita delle mani per me? 62 00:03:27,057 --> 00:03:28,744 E questo? Riesce a sentirlo? 63 00:03:28,754 --> 00:03:30,182 - Sì. - Ok. 64 00:03:30,192 --> 00:03:32,794 - Lesione lombare? Compressione spinale? - È possibile. 65 00:03:32,804 --> 00:03:34,787 E se le mie gambe non ci fossero proprio? 66 00:03:35,339 --> 00:03:37,328 Stia tranquillo, non credo che parlerebbe con noi. 67 00:03:37,338 --> 00:03:38,971 Presto avremo una visuale, ok? 68 00:03:38,981 --> 00:03:40,980 Cap? Com'è la situazione là sotto? 69 00:03:40,990 --> 00:03:42,399 Siamo quasi in posizione. 70 00:03:46,854 --> 00:03:49,407 Ehi, Cap, non vorrei essere insensibile, ma... 71 00:03:49,417 --> 00:03:51,752 Le sue gambe non sembrano davvero corte? 72 00:03:58,441 --> 00:04:00,990 Hen, Jonah, scendete qui sotto. Subito! 73 00:04:04,923 --> 00:04:07,715 Dislocazione bilaterale aperta delle ginocchia. 74 00:04:07,725 --> 00:04:11,438 L'impatto ha spinto il femore attraverso il ginocchio. È atterrato in piedi... 75 00:04:11,448 --> 00:04:15,048 - E la parte superiore è fuoriuscita. - Mi sa che è meglio che non le senta. 76 00:04:15,058 --> 00:04:17,079 L'emorragia non è brutta, tutto considerato. 77 00:04:17,408 --> 00:04:19,254 Per fortuna non ha toccato l'arteria femorale. 78 00:04:19,264 --> 00:04:20,838 - Lo sistemiamo qui? - Ovvio che no. 79 00:04:20,848 --> 00:04:22,863 Sai bene che non si può fare sul campo. 80 00:04:22,873 --> 00:04:25,053 Ho sentito che ti piace esagerare. 81 00:04:25,063 --> 00:04:28,196 Tipo tenere le mani nel torso di qualcuno per due ore. 82 00:04:28,206 --> 00:04:29,507 È completamente diverso. 83 00:04:29,517 --> 00:04:30,917 Prendi le stecche. 84 00:04:31,658 --> 00:04:33,161 Pronti all'estrazione, Cap. 85 00:04:33,171 --> 00:04:34,873 Ok, Lenny, resti calmo. 86 00:04:34,883 --> 00:04:36,417 Dovremo fare un po' di rumore. 87 00:04:49,859 --> 00:04:51,026 Muchachos! 88 00:05:06,710 --> 00:05:09,707 911 - Stagione 5 Episodio 11 - "Outside Looking In" 89 00:05:09,717 --> 00:05:11,145 Revisione: glee.k 90 00:05:11,616 --> 00:05:12,679 Ehi. 91 00:05:12,689 --> 00:05:13,849 Ehi. 92 00:05:13,859 --> 00:05:17,480 - Che buon profumo. - È quasi pronto. Com'è andata? 93 00:05:17,490 --> 00:05:21,256 Beh, non male. Stavolta c'è la 153 nel mirino. 94 00:05:21,266 --> 00:05:23,723 Non capisco perché vi facciano fare queste riunioni. 95 00:05:23,733 --> 00:05:25,786 Non devi già scrivere tutto quando sei a lavoro? 96 00:05:25,796 --> 00:05:27,892 Beh, gli piace chiedere altre cose. 97 00:05:27,902 --> 00:05:31,622 Tipo: "Perché ci sono voluti nove minuti per rispondere a quella chiamata?" o... 98 00:05:31,632 --> 00:05:33,583 "Perché siete stati sulla scena così tanto?" o... 99 00:05:33,593 --> 00:05:36,647 "Perché non hai ancora riempito i posti vacanti nella lista del personale?" 100 00:05:36,657 --> 00:05:39,300 Sembra che i tuoi capi vi facciano fare riunioni vestiti di tutto punto 101 00:05:39,310 --> 00:05:40,860 solo per dirvi che fate schifo. 102 00:05:40,870 --> 00:05:41,910 Più o meno. 103 00:05:43,161 --> 00:05:44,695 - Le fai anche tu, mamma? - No. 104 00:05:44,705 --> 00:05:46,542 E sono grata per questo. 105 00:05:46,894 --> 00:05:49,640 Perché ho visto adulti vomitare nei bidoni della spazzatura 106 00:05:49,650 --> 00:05:52,162 dopo essere usciti da riunioni CompStat. 107 00:05:53,060 --> 00:05:55,332 - Fascicoli personali? - Sì. Candidati per coprire 108 00:05:55,342 --> 00:05:56,788 i ruoli di Chimney e Eddie. 109 00:05:56,798 --> 00:05:59,920 - A quanto pare, ho rimandato fin troppo. - Beh, conosci le regole. 110 00:05:59,930 --> 00:06:02,739 - Niente compiti a tavola. - Beh, devo comunque cambiarmi, 111 00:06:02,749 --> 00:06:04,732 quindi li metto in camera e li leggo dopo. 112 00:06:04,742 --> 00:06:06,746 Beh, alla faccia del riposo a letto. 113 00:06:07,677 --> 00:06:09,421 Ehi, Bobby. Scusatem sono in ritardo. 114 00:06:09,431 --> 00:06:11,874 Non sei in ritardo. Ci siederemo appena mi sarò cambiato. 115 00:06:11,884 --> 00:06:14,825 - Oh, perfetto. - Voglio sentire tutto sul lavoro a cena. 116 00:06:15,362 --> 00:06:17,463 Cioè vuoi sapere come se la cava Eddie. 117 00:06:18,059 --> 00:06:19,510 Beh, come sta? 118 00:06:42,539 --> 00:06:43,539 Va bene. 119 00:06:46,594 --> 00:06:49,340 RISERVATO AI VIGILI DEL FUOCO 120 00:06:55,238 --> 00:06:56,704 Ehi, May. Qual è quella di oggi? 121 00:06:56,714 --> 00:06:57,759 "Squagliarsela". 122 00:06:57,769 --> 00:07:00,515 Apparentemente, significa andarsene da qualche parte all'improvviso. 123 00:07:01,968 --> 00:07:04,411 Pensavo che la peggiore "Parola del Giorno" fosse "scombuiarsi". 124 00:07:04,421 --> 00:07:06,326 - Buongiorno, Eddie. - Ehi, Linda. 125 00:07:06,336 --> 00:07:08,740 A proposito, avevi ragione sulla salsa di pesce. 126 00:07:08,750 --> 00:07:11,899 - Non ci avrei mai pensato. - Te l'avevo detto. Umami alle stelle. 127 00:07:11,909 --> 00:07:14,831 Incendio di livello cinque. Tra la Eight e Bixel vicino alla 110. 128 00:07:14,841 --> 00:07:16,644 May, manda altre due unità operative. 129 00:07:16,654 --> 00:07:19,448 Linda, informa la polizia stradale di chiudere la rampa di uscita sud. 130 00:07:19,458 --> 00:07:20,846 Eddie, pronto? 131 00:07:20,856 --> 00:07:22,351 Me la squaglio subito. 132 00:07:28,007 --> 00:07:31,710 LAFD Metro: Avviso, incendio in edificio sulla Eight vicino alla superstrada 110. Rampa uscita 133 00:07:40,145 --> 00:07:41,454 Va bene, bello. 134 00:07:41,464 --> 00:07:43,066 Mangia, così a scuola ti concentrerai. 135 00:07:52,095 --> 00:07:53,483 Ne sei sicura? 136 00:07:53,493 --> 00:07:55,027 Patate e burro 137 00:07:55,037 --> 00:07:56,160 in parti uguali. 138 00:07:58,564 --> 00:07:59,835 Twitter chiama. 139 00:07:58,608 --> 00:08:00,136 {\an8}Charlotte Channel8News: Qual è la velocità massima di un'autoscala? 140 00:08:03,630 --> 00:08:05,135 LAFD Metro: Allerta vigili del fuoco: incidente a Sepulveda sulla 405 141 00:08:05,145 --> 00:08:06,366 LAFD Metro: Allerta vigili del fuoco: edificio in fiamme tra la Main e 11esima. 142 00:08:18,312 --> 00:08:19,426 Buongiorno, Eddie. 143 00:08:21,507 --> 00:08:22,973 ERRORE STAMPANTE CARTA INCEPPATA 144 00:08:22,983 --> 00:08:24,201 Controllo segni vitali. 145 00:08:25,022 --> 00:08:26,507 Ok, muoviamoci! 146 00:08:29,820 --> 00:08:30,992 Buongiorno, Eddie. 147 00:08:31,852 --> 00:08:33,328 Libero dall'ostruzione. 148 00:08:33,874 --> 00:08:36,512 I vigili del fuoco hanno risposto alla chiamata alle 14:00 149 00:08:36,522 --> 00:08:39,297 e sono riusciti a spegnere rapidamente il piccolo incendio. Non ci sono stati 150 00:08:39,307 --> 00:08:41,271 feriti o danni strutturali. 151 00:08:42,829 --> 00:08:43,917 Il dovere chiama. 152 00:08:46,418 --> 00:08:47,513 Ritmo normale. 153 00:08:51,725 --> 00:08:54,832 Vigile del fuoco Eddie Diaz. Servizio Pubblico, Centrale Metropolitana. 154 00:08:54,842 --> 00:08:56,499 È un vero vigile del fuoco? 155 00:08:57,388 --> 00:08:58,388 Sì. 156 00:08:58,746 --> 00:09:00,192 Sono un vero vigile del fuoco. 157 00:09:11,666 --> 00:09:12,829 Ti piace la cena? 158 00:09:13,533 --> 00:09:14,617 Oh, è... 159 00:09:15,380 --> 00:09:16,562 È tutto davvero buono. 160 00:09:16,572 --> 00:09:17,705 Cioè, davvero... 161 00:09:17,715 --> 00:09:19,059 Davvero buono. 162 00:09:19,069 --> 00:09:21,497 Solo che non ho molto appetito. Quindi... 163 00:09:22,660 --> 00:09:24,829 Ti ha detto di mangiare qualcosa prima di venire, vero? 164 00:09:26,090 --> 00:09:28,543 - Beh... - Non volevo correre rischi. 165 00:09:28,553 --> 00:09:30,853 Non vuoi conoscere la rabbia della Taylor affamata. 166 00:09:31,486 --> 00:09:33,585 Ma questo, questo... è davvero buono. 167 00:09:35,182 --> 00:09:36,667 Carla, puoi venire fuori ora. 168 00:09:36,677 --> 00:09:39,056 So che hai preparato tu la cena. Avanti. Dove sei? 169 00:09:39,066 --> 00:09:41,665 Per tutto questo tempo, tutti pensavano che fossi un pessimo cuoco. 170 00:09:41,675 --> 00:09:42,725 Lo eri. 171 00:09:44,426 --> 00:09:47,871 Ma ora che ho un programma regolare, ho avuto più tempo per esercitarmi. 172 00:09:47,881 --> 00:09:49,934 Beh, la pratica rende perfetti. 173 00:09:49,944 --> 00:09:51,869 - Sono impressionata. - Anche io. 174 00:09:51,879 --> 00:09:54,273 Devi cucinarlo quando tornerai in caserma. 175 00:09:57,281 --> 00:10:00,295 - Spero non siate troppo sazi per il dolce. - È possibile? 176 00:10:04,105 --> 00:10:05,155 Io vado... 177 00:10:09,837 --> 00:10:11,429 Ehi, ehi, tutto bene? 178 00:10:12,514 --> 00:10:13,514 Sì. 179 00:10:14,117 --> 00:10:15,485 Sembri stanco. 180 00:10:17,312 --> 00:10:20,166 Senti, amico, non devi fingere con me. 181 00:10:21,260 --> 00:10:22,879 È normale che ti manchi il lavoro, sai? 182 00:10:22,889 --> 00:10:25,815 Ricordo com'era quando ero Commissario dei Vigili del Fuoco. 183 00:10:25,825 --> 00:10:27,317 Non è la stessa cosa. 184 00:10:27,327 --> 00:10:31,015 - Mi piace ciò che faccio. - Sì, ma non è quello che dovresti fare. 185 00:10:31,025 --> 00:10:32,804 Tu sei un vigile del fuoco. 186 00:10:33,419 --> 00:10:34,887 Sono ancora un vigile del fuoco. 187 00:10:35,251 --> 00:10:37,308 - Beh, sì, ma... - Buck... 188 00:10:37,318 --> 00:10:38,969 Devi andare avanti. 189 00:10:38,979 --> 00:10:40,179 Io l'ho fatto. 190 00:10:56,012 --> 00:10:58,225 - Sei tornato. - Cap mi ha chiesto di sostituire di nuovo. 191 00:10:58,641 --> 00:11:00,757 Penso di essere più un "Martedì", ormai, non credi? 192 00:11:03,585 --> 00:11:04,699 E cosa... 193 00:11:05,051 --> 00:11:06,472 Cosa stai facendo? 194 00:11:06,783 --> 00:11:09,531 Faccio spazio per quello che ci serve. Avete un eccesso di scorte di garze. 195 00:11:10,958 --> 00:11:13,743 Giusto. Dopo 13 anni nella stessa caserma, 196 00:11:13,753 --> 00:11:15,863 perché dovrei sapere che rifornimenti servono? 197 00:11:15,873 --> 00:11:17,478 Faccio solo ciò che mi ha chiesto Cap. 198 00:11:18,435 --> 00:11:20,477 Continui a chiamarlo Cap. 199 00:11:20,825 --> 00:11:22,701 Perché? Tu come lo chiami? 200 00:11:22,711 --> 00:11:26,419 Hai nomignoli giornalieri anche per lui, in base a cosa cucina? Oggi è Gazpacho? 201 00:11:26,429 --> 00:11:27,779 Non è il tuo capitano. 202 00:11:28,452 --> 00:11:29,952 Sei solo un tappabuchi. 203 00:11:30,408 --> 00:11:31,786 Quindi non metterti comodo. 204 00:11:37,690 --> 00:11:38,940 Il tipo nuovo è tornato. 205 00:11:38,950 --> 00:11:41,983 Sì. Mi ricordo di aver inserito il suo nome nelle convocazioni di oggi. 206 00:11:41,993 --> 00:11:43,761 Ma non hai chiesto il mio parere. 207 00:11:43,771 --> 00:11:46,680 - Ed è successo comunque. - È di questo che dobbiamo parlare. 208 00:11:46,690 --> 00:11:49,133 - Ehi, Cap, posso parlarti? - Può aspettare, Buck? 209 00:11:49,143 --> 00:11:50,518 Ti chiami Cap? 210 00:11:50,883 --> 00:11:52,819 C'ero prima io. 211 00:11:52,829 --> 00:11:54,928 Sapevi che Eddie non tornerà in servizio con noi? 212 00:11:54,938 --> 00:11:57,407 Lo avevo intuito quando ha chiesto il trasferimento. 213 00:11:57,417 --> 00:11:59,831 Lo so, ma doveva essere una cosa temporanea, no? 214 00:11:59,841 --> 00:12:02,273 Come Chimney, no? Dovrebbero tornare. 215 00:12:02,283 --> 00:12:04,428 - Torneranno. - Non lo so. 216 00:12:04,943 --> 00:12:08,168 Ero a cena con Eddie l'altra sera, e sembrava... 217 00:12:08,178 --> 00:12:09,483 Sembrava cosa? 218 00:12:09,997 --> 00:12:11,389 Diverso. 219 00:12:13,593 --> 00:12:14,769 No, non va bene. 220 00:12:14,779 --> 00:12:17,811 Ogni volta che ci andiamo, è come se la tua famiglia fosse contro di me. 221 00:12:17,821 --> 00:12:22,457 - Dai, tu sei la mia famiglia. - Potresti ricordarlo anche a tua madre? 222 00:12:22,467 --> 00:12:25,945 Rimango sempre seduta in disparte come un'estranea. 223 00:12:25,955 --> 00:12:27,685 Mi usa come una sacca tira pugni. 224 00:12:27,695 --> 00:12:30,537 Ok, forse ti spinge, ma non ti prende a pugni. 225 00:12:30,547 --> 00:12:31,699 Ti adora. 226 00:12:32,428 --> 00:12:33,562 Solo che... 227 00:12:33,572 --> 00:12:34,831 Non lo dimostra. 228 00:12:37,034 --> 00:12:38,550 Sconosciuto. 229 00:12:38,560 --> 00:12:40,324 Sarà un venditore. 230 00:12:40,334 --> 00:12:43,291 Qualunque cosa vendete, non la compro. Rimuovetemi dalla lista, grazie. 231 00:12:43,301 --> 00:12:44,720 Ascolta attentamente. 232 00:12:45,303 --> 00:12:47,281 Ho messo una bomba nel tuo fuoristrada. 233 00:12:47,975 --> 00:12:51,487 Ora che avete raggiunto i 90 km orari, è innescata. 234 00:12:51,497 --> 00:12:53,459 Se scenderete sotto i 90, 235 00:12:53,469 --> 00:12:54,731 esploderà. 236 00:12:57,754 --> 00:12:59,471 Chi parla? Cosmo? 237 00:12:59,481 --> 00:13:02,549 Sì, abbiamo visto il film, tipo trent'anni fa. 238 00:13:02,559 --> 00:13:06,553 Molto tempo prima che Trenton e Troy nascessero. 239 00:13:07,580 --> 00:13:09,062 Eh già. 240 00:13:09,072 --> 00:13:10,513 Vi tengo d'occhio. 241 00:13:10,523 --> 00:13:12,337 Ok, ora riattacco e chiamo la polizia. 242 00:13:12,347 --> 00:13:13,995 Prima di farlo, 243 00:13:14,005 --> 00:13:15,794 guarda nel bracciolo. 244 00:13:17,467 --> 00:13:19,510 Lavori coi computer, Sasha. 245 00:13:20,172 --> 00:13:23,086 Saprai riconoscere la scheda madre di uno smartphone. 246 00:13:23,600 --> 00:13:26,552 Il sensore percepisce a che velocità andate. 247 00:13:26,562 --> 00:13:28,575 Se scenderete sotto i 90, 248 00:13:28,585 --> 00:13:29,612 la bomba... 249 00:13:29,979 --> 00:13:30,990 Esploderà. 250 00:13:32,712 --> 00:13:35,810 - 911, qual è l'emergenza? - Pensiamo di avere una bomba in macchina! 251 00:13:35,820 --> 00:13:37,535 Ok. Perché lo pensate? 252 00:13:37,545 --> 00:13:41,543 Ha appena chiamato uno e ha detto che se scendiamo sotto i 90 km/h esploderemo. 253 00:13:41,920 --> 00:13:45,170 Signore, ho visto il film. È un crimine fare scherzi telefonici al 911. 254 00:13:45,180 --> 00:13:46,463 No, non è uno scherzo. 255 00:13:46,473 --> 00:13:47,632 Ok? Non riattacchi. 256 00:13:47,642 --> 00:13:50,841 Ci ha detto di guardare nel bracciolo. Ci sono un sacco di circuiti. 257 00:13:51,479 --> 00:13:53,376 Sapeva cose su di noi, come dove viviamo. 258 00:13:53,386 --> 00:13:55,072 Senta, non so se è uno scherzo o no, 259 00:13:55,082 --> 00:13:57,532 ma non voglio che mia moglie e i miei figli muoiano per scoprirlo. 260 00:13:58,132 --> 00:13:59,696 Ok. Vi credo. 261 00:13:59,706 --> 00:14:02,643 - Dove state andando adesso? - Stiamo andando a ovest sulla 210. 262 00:14:02,653 --> 00:14:05,756 - Abbiamo appena passato Sunland. - Ok, restate calmi e guidate con prudenza. 263 00:14:05,766 --> 00:14:10,439 I vigili bloccheranno il traffico per liberare la strada. Vi mando i soccorsi. 264 00:14:15,292 --> 00:14:19,516 Centralino, 727-L-30. Ci avviciniamo al veicolo ora. 265 00:14:22,776 --> 00:14:23,787 Cosa succede? 266 00:14:24,250 --> 00:14:26,507 Tutto ok. Ci aiuteranno a uscire. 267 00:14:26,517 --> 00:14:28,445 - Non possiamo fermarci? - Tranquilli, ragazzi. 268 00:14:28,455 --> 00:14:30,623 Dobbiamo solo ascoltarli. Va bene? 269 00:14:30,633 --> 00:14:33,519 - Andrà tutto bene. - Io e papà siamo qui, ok? 270 00:14:34,405 --> 00:14:36,955 Ok, mando il drone per individuare l'ordigno. 271 00:14:48,096 --> 00:14:51,855 Bomba artigianale. Potrebbe essere piena di nitrile, o un composto di cloruro. 272 00:14:51,865 --> 00:14:54,441 Ce n'è abbastanza per far saltare in aria il fuoristrada e i mezzi circostanti. 273 00:14:54,451 --> 00:14:56,463 Cosa vedi? C'è qualcosa laggiù? 274 00:14:56,473 --> 00:14:57,825 Che cos'è? È vero? 275 00:14:57,835 --> 00:15:01,083 Ok, aspetti. Connetto la polizia alla chiamata. 276 00:15:02,579 --> 00:15:03,833 Vediamo qualcosa. 277 00:15:03,843 --> 00:15:06,385 - La situazione non è buona. - Ora che si fa? 278 00:15:06,395 --> 00:15:07,986 La disinnescate? 279 00:15:11,399 --> 00:15:12,994 Non possiamo intervenire in movimento. 280 00:15:13,004 --> 00:15:14,337 Cosa facciamo allora? 281 00:15:16,935 --> 00:15:20,820 Per prima cosa, andremo vicino al fuoristrada alla loro velocità. 282 00:15:20,830 --> 00:15:24,183 Dobbiamo muoverci in fretta, c'è la 147 ad assistere. 283 00:15:24,193 --> 00:15:27,694 Buck, una volta in posizione, voglio che salti nel retro del fuoristrada. 284 00:15:27,704 --> 00:15:29,219 Ravi ti darà una mano. 285 00:15:29,229 --> 00:15:31,539 Qualcuno dalla 147 farà lo stesso. 286 00:15:31,549 --> 00:15:33,455 Va bene. Ci facciamo indietro. 287 00:15:57,645 --> 00:15:59,301 La 118 sta per muoversi. 288 00:15:59,311 --> 00:16:00,843 Come va, 147? 289 00:16:01,696 --> 00:16:04,000 Donato. Stiamo venendo ora. 290 00:16:13,594 --> 00:16:17,767 Ok. Ora devo un attimo capire come fare. 291 00:16:21,707 --> 00:16:23,381 Semplicemente così, credo. 292 00:16:30,994 --> 00:16:32,214 Evan Buckley. 293 00:16:32,224 --> 00:16:34,005 - Ottimo lavoro. - Lucy Donato. 294 00:16:34,015 --> 00:16:35,330 Ti do un sette. 295 00:16:47,856 --> 00:16:49,699 Ok, mettiamoci in posizione due. 296 00:16:49,709 --> 00:16:51,552 Ravi, Duncan, voi state in cima. 297 00:16:52,666 --> 00:16:54,075 State tutti bene? 298 00:16:54,085 --> 00:16:56,303 Bene, Ravi, allunga la scala. 299 00:16:56,313 --> 00:16:57,484 Scala in arrivo. 300 00:17:03,283 --> 00:17:04,622 So che fa paura, 301 00:17:05,185 --> 00:17:06,442 ma vi tirerò fuori. 302 00:17:07,486 --> 00:17:11,426 Ragazzo, tocca a te per primo, ok? Aggrappati a noi. Tieniti forte. 303 00:17:12,336 --> 00:17:13,596 - Ok, ok. - Ok. 304 00:17:13,606 --> 00:17:15,595 - Ok. Ok, andiamo, forza. - Tiralo giù. 305 00:17:15,605 --> 00:17:16,842 Perfetto, tieniti. 306 00:17:17,476 --> 00:17:19,095 Ecco fatto. Bravissimi, ragazzi. 307 00:17:19,105 --> 00:17:20,105 Ti ho preso. 308 00:17:23,395 --> 00:17:25,278 Va bene, papà, controlla la velocità. 309 00:17:25,749 --> 00:17:26,833 Tienila stabile. 310 00:17:27,595 --> 00:17:30,008 - Resisti, ti tengo. - Ti tengo. 311 00:17:30,018 --> 00:17:31,018 Ok. 312 00:17:35,774 --> 00:17:36,792 Vieni. 313 00:17:38,165 --> 00:17:39,364 Tu sei il prossimo, ok? 314 00:17:39,374 --> 00:17:40,797 È facile, vedrai. 315 00:17:42,689 --> 00:17:45,524 {\an8}FUORISTRADA ESPLOSIVO SULL'AUTOSTRADA 210 316 00:17:42,863 --> 00:17:45,376 Segnalato un dispositivo esplosivo all'interno di un veicolo, 317 00:17:45,386 --> 00:17:47,665 pronto a esplodere se dovesse ridurre la velocità. 318 00:17:47,675 --> 00:17:51,056 Stiamo vedendo ora in diretta due bambini che vengono tratti in salvo. 319 00:17:51,066 --> 00:17:53,454 Linda, digli di non tirare fuori il guidatore dal furgone. 320 00:17:53,464 --> 00:17:55,352 - Perché no? - Dammi le tue cuffie. 321 00:17:55,685 --> 00:17:57,212 Fammi parlare con i soccorsi. 322 00:17:58,117 --> 00:17:59,255 Ragazzi. 323 00:17:59,265 --> 00:18:00,565 Ragazzi, sono Eddie. 324 00:18:00,575 --> 00:18:01,875 Non spostate il guidatore. 325 00:18:01,885 --> 00:18:03,695 Quello è un dispositivo sofisticato. 326 00:18:03,705 --> 00:18:06,666 Potrebbe esserci un sensore a pressione che percepisce i suoi movimenti. 327 00:18:07,406 --> 00:18:08,625 Fatemi parlare con lui. 328 00:18:09,376 --> 00:18:12,164 Signore, deve controllare intorno al sedile, 329 00:18:12,174 --> 00:18:13,496 sotto l'acceleratore. 330 00:18:13,506 --> 00:18:16,611 Cerchi dei fili o qualunque altra cosa che le sembra fuori posto. 331 00:18:17,705 --> 00:18:19,296 Vedo qualcosa. 332 00:18:19,306 --> 00:18:21,866 Sotto l'acceleratore c'è come una barra di metallo con delle molle. 333 00:18:21,876 --> 00:18:24,561 - Che cos'è? Cosa devo fare? - È un sensore a pressione. 334 00:18:25,556 --> 00:18:28,025 Non tolga il piede dall'acceleratore. 335 00:18:29,764 --> 00:18:31,472 Ok, si risolverà tutto. 336 00:18:31,925 --> 00:18:33,397 - Resti lì seduto. - Sì, ok... 337 00:18:33,407 --> 00:18:34,876 C'è solo un piccolo problema. 338 00:18:35,485 --> 00:18:37,594 Non resta ancora molta strada. 339 00:18:36,188 --> 00:18:37,594 {\an8} STRADA CHIUSA DOPO LA PROSSIMA USCITA A 2 MIGLIA 340 00:18:44,835 --> 00:18:46,223 Quindi che facciamo? 341 00:18:47,745 --> 00:18:49,725 Papà, per ora lei resta nel fuoristrada. 342 00:18:49,735 --> 00:18:51,745 La mamma e tutti gli altri, escono. 343 00:18:51,755 --> 00:18:54,344 Salgono due dei miei uomini mentre è ancora in corsa, 344 00:18:54,354 --> 00:18:56,241 e la disinneschiamo in movimento. 345 00:18:57,785 --> 00:18:59,024 Scambiamoci di posto. 346 00:18:59,386 --> 00:19:01,167 - Cosa? - Prima schiaccio l'acceleratore. 347 00:19:01,177 --> 00:19:02,500 Poi tu scivoli sotto di me. 348 00:19:02,927 --> 00:19:05,377 - Io resto, tu esci. - No. Sei impazzita? 349 00:19:05,825 --> 00:19:07,426 Sasha, ho valutato tutte le opzioni. 350 00:19:07,436 --> 00:19:09,373 Tu vivi, io muoio. 351 00:19:09,885 --> 00:19:12,104 I bambini avranno il loro papà, ok? 352 00:19:12,114 --> 00:19:14,644 Se moriamo entrambi li prenderanno i tuoi genitori. 353 00:19:14,654 --> 00:19:16,559 Tua madre sarà anche orribile con me, 354 00:19:16,946 --> 00:19:18,983 ma adora quei bambini. 355 00:19:18,993 --> 00:19:21,796 Non posso resistere se tu muori 356 00:19:21,806 --> 00:19:25,385 e io resto con tua madre che gli insegna a odiarmi per averti lasciato morire. 357 00:19:25,395 --> 00:19:29,131 Signora, forse sono inopportuna, ma abbiamo poco tempo. 358 00:19:29,625 --> 00:19:30,744 Lei non la conosce. 359 00:19:30,754 --> 00:19:34,404 - Penso di saperne qualcosa. - Anche lei ha una suocera terribile? 360 00:19:34,414 --> 00:19:37,942 Ho una madre che corrisponde a questa descrizione. Odiava mio marito. 361 00:19:38,955 --> 00:19:41,216 Ma alla fine ci si è affezionata. 362 00:19:41,725 --> 00:19:42,725 Come? 363 00:19:43,164 --> 00:19:44,586 Lui le ha chiesto aiuto. 364 00:19:44,596 --> 00:19:46,006 L'ha fatta sentire utile. 365 00:19:45,974 --> 00:19:47,765 {\an8} STRADA CHIUSA RIDURRE LA VELOCITÀ USCITA 1 MIGLIO 366 00:19:46,016 --> 00:19:48,693 - Veloci. Dobbiamo andare! - Ora, signora, la prego... 367 00:19:49,154 --> 00:19:51,064 Esca dal mezzo. 368 00:19:51,074 --> 00:19:53,052 Tesoro, uscirò subito dopo di te. 369 00:19:55,244 --> 00:19:57,559 - Forza! - Venga, la teniamo. 370 00:19:59,684 --> 00:20:03,215 Buckley, Donato, prendete la mamma ed evacuate il fuoristrada. Subito! 371 00:20:03,225 --> 00:20:05,866 Dobbiamo ritirarci e lasciar lavorar gli artificieri. 372 00:20:05,876 --> 00:20:07,738 - Ravi! Ehi! - Torno subito! 373 00:20:09,276 --> 00:20:10,276 Ehi! 374 00:20:16,226 --> 00:20:17,933 Ragazzi della 118, fate attenzione. 375 00:20:17,943 --> 00:20:19,776 Papà in arrivo. 376 00:20:20,535 --> 00:20:22,197 E chi sta guidando il mezzo? 377 00:20:23,626 --> 00:20:25,285 Ehi, Donato, andiamo! 378 00:20:26,817 --> 00:20:29,163 Ok, le fisso questo intorno alla vita, ok? 379 00:20:29,173 --> 00:20:31,216 Resti tranquillo e stia basso. 380 00:20:33,385 --> 00:20:35,160 Ok, Ravi, l'ultimo. 381 00:20:36,426 --> 00:20:38,340 - Ok, ok. Pronto? - Sì. 382 00:20:40,203 --> 00:20:41,204 Va bene. 383 00:20:41,214 --> 00:20:43,965 - Papà in salvo. - Donato, andiamo! 384 00:20:53,832 --> 00:20:55,260 Forza, Buckley! 385 00:20:59,073 --> 00:21:00,890 Ti tengo io. Ti tengo. 386 00:21:01,960 --> 00:21:03,138 Veicolo evacuato. 387 00:21:03,148 --> 00:21:05,025 A tutte le unità, ripiegare. 388 00:21:25,991 --> 00:21:27,682 Quindi la bomba era finta? 389 00:21:42,504 --> 00:21:43,504 No. 390 00:21:48,863 --> 00:21:50,037 Ehi, Eddie. 391 00:21:50,047 --> 00:21:51,918 Stai uscendo? Grandi piani per la serata? 392 00:21:52,298 --> 00:21:53,535 Josh, ciao. 393 00:21:54,158 --> 00:21:55,394 Niente di che. 394 00:21:55,404 --> 00:21:58,063 - Vado a bere qualcosa con degli amici. - Divertente. 395 00:21:58,548 --> 00:21:59,928 Non come prima, 396 00:21:59,938 --> 00:22:01,957 con la bomba nel furgone. È stata... 397 00:22:01,967 --> 00:22:04,554 Una situazione piuttosto strana. 398 00:22:04,564 --> 00:22:05,702 Sì, infatti. 399 00:22:06,664 --> 00:22:08,521 Ottimo lavoro, con l'innesco secondario. 400 00:22:09,537 --> 00:22:10,537 Grazie. 401 00:22:12,733 --> 00:22:15,002 Sai, potevi comunicare a me i tuoi dubbi. 402 00:22:15,991 --> 00:22:17,670 Ho ritenuto il tempismo essenziale. 403 00:22:17,680 --> 00:22:20,383 Da queste parti, il tempismo è sempre essenziale. 404 00:22:20,393 --> 00:22:21,662 Ma tu... 405 00:22:21,672 --> 00:22:24,562 Sei un collaboratore dei vigili del fuoco, 406 00:22:24,572 --> 00:22:25,942 non un operatore. 407 00:22:26,459 --> 00:22:28,924 Qui sei un ospite. Comportati come tale. 408 00:22:29,448 --> 00:22:31,706 Non ti intromettere mai più in una nostra chiamata. 409 00:22:35,146 --> 00:22:36,148 Scusa. 410 00:22:36,487 --> 00:22:37,700 Non accadrà più. 411 00:22:38,222 --> 00:22:39,222 Bene. 412 00:22:42,163 --> 00:22:43,437 Allora ci vediamo domani. 413 00:22:45,726 --> 00:22:47,506 Quello che poteva sembrare uno scherzo... 414 00:22:49,857 --> 00:22:51,966 Ehi, puoi alzare il volume? 415 00:22:51,976 --> 00:22:54,129 Non ci sono ancora indizi sulla provenienza della bomba 416 00:22:54,139 --> 00:22:55,352 né sul movente, 417 00:22:55,362 --> 00:22:59,625 ma la famiglia di quattro persone è al sicuro, grazie a un audace salvataggio. 418 00:22:59,635 --> 00:23:03,335 È incredibile come due dei migliori vigili del fuoco in città ci siano riusciti. 419 00:23:05,285 --> 00:23:07,933 Ehi, è la seconda volta in un'ora che lo mandano in onda. 420 00:23:07,943 --> 00:23:09,536 Siamo il migliore show d'azione in tv. 421 00:23:09,546 --> 00:23:11,707 Chissà quanti ascolti gli faremo fare. 422 00:23:11,717 --> 00:23:13,156 Sì, infatti. 423 00:23:13,575 --> 00:23:16,607 Ascolti. Solo a un vigile del fuoco di Los Angeles può importare. 424 00:23:16,617 --> 00:23:19,387 Di cosa... di cosa vi importa in Minnesota, Cap? Di formaggio? 425 00:23:19,833 --> 00:23:22,039 Il Wisconsin è famoso per il formaggio, Buck. 426 00:23:22,049 --> 00:23:25,418 In Minnesota ci interessa il cereale ufficiale di Stato, il riso selvatico. 427 00:23:25,428 --> 00:23:26,489 Ok. 428 00:23:26,499 --> 00:23:28,534 Esiste un cereale ufficiale di Stato? 429 00:23:29,455 --> 00:23:30,508 - Sì. - Aspetta, 430 00:23:30,518 --> 00:23:32,513 - facevi il vigile del fuoco lì? - Sì. 431 00:23:32,933 --> 00:23:34,218 Wow. 432 00:23:34,228 --> 00:23:36,252 Io ringrazio Dio di essere nata a Los Angeles. 433 00:23:36,883 --> 00:23:40,701 Non riesco neanche a immaginare di fare il nostro lavoro a temperature sottozero. 434 00:23:41,242 --> 00:23:43,958 L'Alberta clipper non ha mai fatto male a nessuno. Fa bene alla pelle. 435 00:23:47,103 --> 00:23:48,731 Non so cosa sia. 436 00:23:48,741 --> 00:23:52,894 È un'area di pressione bassa che porta l'aria fredda dal Canada in inverno. 437 00:23:53,404 --> 00:23:54,851 Lascia stare, è noioso. 438 00:23:54,861 --> 00:23:55,962 Sicuro, Cap? 439 00:23:56,612 --> 00:23:57,763 Io sono rapita. 440 00:24:03,459 --> 00:24:04,745 Ti porto qualcosa? 441 00:24:05,437 --> 00:24:07,116 Sei con i vigili del fuoco? 442 00:24:11,901 --> 00:24:12,901 No. 443 00:24:13,499 --> 00:24:14,499 No. 444 00:24:29,933 --> 00:24:32,303 Ok, ragazzi. Sapete che vi dico? Io vado. 445 00:24:32,994 --> 00:24:34,724 Ascoltate. Sul serio, 446 00:24:35,104 --> 00:24:37,342 avete fatto un ottimo lavoro, là fuori. Entrambi. 447 00:24:37,352 --> 00:24:39,249 Anche se hai disobbedito a un ordine, Lucy. 448 00:24:39,259 --> 00:24:42,971 Ma dai, mentre uscivo sarei passata davanti all'acceleratore e il volante. 449 00:24:47,055 --> 00:24:48,055 Ehi, Cap. 450 00:24:48,761 --> 00:24:50,408 Prima che tu vada, 451 00:24:50,418 --> 00:24:52,489 possiamo parlare un secondo di Lunedì? 452 00:24:52,499 --> 00:24:54,716 Non puoi odiare tutti i giorni della settimana, Hen. 453 00:24:54,726 --> 00:24:56,670 - Dai una possibilità a quel ragazzo. - Ma... 454 00:25:00,497 --> 00:25:02,016 Allora, che cosa ha detto di me? 455 00:25:04,713 --> 00:25:06,528 Ha detto che dovrei darti una possibilità. 456 00:25:06,961 --> 00:25:08,248 Spero che tu lo faccia. 457 00:25:09,494 --> 00:25:10,494 Senti... 458 00:25:11,615 --> 00:25:13,452 So di aver detto cose irritanti. 459 00:25:13,953 --> 00:25:15,497 Ma la verità è che... 460 00:25:16,878 --> 00:25:18,410 Le ho dette perché sono nervoso. 461 00:25:19,171 --> 00:25:20,976 Per quale motivo sei nervoso? 462 00:25:21,989 --> 00:25:23,318 La 118, 463 00:25:23,875 --> 00:25:25,311 lavorare con te. 464 00:25:25,321 --> 00:25:28,385 Questo è l'incarico che tutti vorrebbero. 465 00:25:30,336 --> 00:25:32,029 Temo di non riuscire a stare al passo. 466 00:25:33,715 --> 00:25:34,752 Sei in gamba. 467 00:25:35,538 --> 00:25:37,598 Sei un bravissimo paramedico. 468 00:25:38,410 --> 00:25:39,410 Ma? 469 00:25:40,198 --> 00:25:41,729 Ma non si tratta di te. 470 00:25:43,430 --> 00:25:44,807 Perché tu non vuoi... 471 00:25:44,817 --> 00:25:46,452 Nessun altro, seduto in quel posto. 472 00:25:47,210 --> 00:25:48,782 Vuoi indietro il tuo partner. 473 00:25:49,594 --> 00:25:50,594 Senti, 474 00:25:51,767 --> 00:25:53,392 io e Chimney... 475 00:25:56,426 --> 00:25:59,097 Quando lavoravamo insieme, non sembrava di lavorare. 476 00:26:00,424 --> 00:26:03,052 Mi sembrava solo di stare lì con il mio migliore amico. 477 00:26:06,235 --> 00:26:07,762 E tu non puoi rimpiazzarlo. 478 00:26:08,528 --> 00:26:09,847 Non è mia intenzione. 479 00:26:11,310 --> 00:26:12,314 Però... 480 00:26:12,686 --> 00:26:14,361 Sono pronto a investire del tempo 481 00:26:14,371 --> 00:26:16,931 per guadagnarmi la tua fiducia e il tuo rispetto, 482 00:26:18,217 --> 00:26:19,639 se decidi di permettermelo. 483 00:26:28,516 --> 00:26:30,219 Leggi i fascicoli del personale? 484 00:26:30,229 --> 00:26:32,947 È andata così bene la bevuta con i colleghi? 485 00:26:33,660 --> 00:26:37,098 Ho capito che non posso continuare a rimandare, per trovare un sostituto. 486 00:26:37,108 --> 00:26:38,879 O anche due. 487 00:26:39,659 --> 00:26:41,754 Ne hai un gran bel mucchio. 488 00:26:41,764 --> 00:26:44,495 Cioè, di certo non manca gente qualificata. 489 00:26:44,887 --> 00:26:47,514 Il problema non sono le qualifiche, ma la chimica. 490 00:26:50,434 --> 00:26:52,186 Una buona squadra ha un certo ritmo. 491 00:26:52,196 --> 00:26:54,098 È tutto coordinato. 492 00:26:54,414 --> 00:26:57,114 Basta una persona sbagliata, e si rovina tutto. 493 00:26:57,869 --> 00:27:00,362 Ed è per questo che sto da sola. 494 00:27:00,820 --> 00:27:04,155 Perché ci sono troppe variabili in una squadra. 495 00:27:04,165 --> 00:27:07,240 Al momento, mi sento più Cupido che un capitano dei vigili del fuoco. 496 00:27:07,250 --> 00:27:09,328 Tre mesi di appuntamenti al buio e nessun successo. 497 00:27:09,338 --> 00:27:12,350 O almeno, non ho trovato nessuno che Buck o Hen approvassero. 498 00:27:12,360 --> 00:27:13,941 Non sono pronti ad andare avanti. 499 00:27:14,303 --> 00:27:15,419 E tu lo sei? 500 00:27:15,945 --> 00:27:18,747 Voglio dire, forse tutta questa pressione che ti stai facendo, 501 00:27:18,757 --> 00:27:21,775 per trovare la persona più adatta... 502 00:27:21,785 --> 00:27:24,640 Potrebbe essere il tuo modo di evitare di prendere una decisione. 503 00:27:25,308 --> 00:27:28,621 Perché, nel profondo, neanche tu sei pronto ad andare avanti. 504 00:27:31,094 --> 00:27:34,672 Quando si è creata quella prima squadra, l'atmosfera alla 118 era magica. 505 00:27:35,098 --> 00:27:38,300 La miglior squadra con cui abbia mai lavorato. Come si può rimpiazzarla? 506 00:27:38,310 --> 00:27:40,268 Sai, quando sei arrivato, 507 00:27:40,278 --> 00:27:43,486 la 118 non era esattamente una squadra da sogno. 508 00:27:43,496 --> 00:27:46,663 Più che altro un'isola di giocattoli disadattati? 509 00:27:46,673 --> 00:27:48,622 Ah, c'erano un paio di mele marce. 510 00:27:49,120 --> 00:27:50,889 Che hai buttato via. 511 00:27:50,899 --> 00:27:55,081 Non hai trovato una squadra magica, speciale. 512 00:27:55,091 --> 00:27:56,541 Ce l'hai fatta diventare tu. 513 00:27:57,820 --> 00:28:00,322 E so che puoi farlo di nuovo. 514 00:28:07,710 --> 00:28:10,139 Quindi, sei nativa di Los Angeles? 515 00:28:10,149 --> 00:28:14,315 - Beh, è una cosa rara. - Oh, sono proprio rara. 516 00:28:14,325 --> 00:28:16,733 L'unico vigile del fuoco in una famiglia piena di poliziotti. 517 00:28:16,743 --> 00:28:18,542 Cavolo. Non sembra una famiglia divertente. 518 00:28:18,552 --> 00:28:19,786 Già. 519 00:28:20,915 --> 00:28:21,959 Beh... 520 00:28:23,261 --> 00:28:24,889 Mi piace tenerli sulle spine. 521 00:28:26,334 --> 00:28:28,448 E a te cosa tiene... 522 00:28:29,529 --> 00:28:30,653 Sulle spine? 523 00:28:31,561 --> 00:28:32,624 Le solite cose. 524 00:28:34,017 --> 00:28:36,942 Buttarmi sui veicoli in velocità sull'autostrada, 525 00:28:36,952 --> 00:28:39,260 o saltare poco prima che esplodano. 526 00:28:40,129 --> 00:28:42,630 Sai, qualsiasi cosa che vada molto forte. 527 00:28:44,098 --> 00:28:46,922 - Grazie. - Cosa... cos'è questo? 528 00:28:47,377 --> 00:28:50,230 Un Margarita. Spero che ti piaccia col sale. 529 00:28:54,355 --> 00:28:55,783 Sei venuto con un Uber, vero? 530 00:28:57,366 --> 00:28:58,409 Sì, esatto. 531 00:28:59,168 --> 00:29:00,175 Ottimo. 532 00:29:00,600 --> 00:29:02,443 Magari possiamo dividerci una corsa dopo. 533 00:29:04,851 --> 00:29:08,769 Io sto dall'altra parte della città. Non vorrei farti allungare il giro. 534 00:29:09,829 --> 00:29:11,380 Non sai nemmeno dove abito. 535 00:29:14,051 --> 00:29:18,081 Giusto. No, certo. Volevo dire... 536 00:29:18,862 --> 00:29:20,931 Che se ce la dividessimo, cosa che, sai... 537 00:29:21,468 --> 00:29:22,658 Non dovremmo fare... 538 00:29:23,597 --> 00:29:25,789 Rilassati, Buckley. 539 00:29:26,817 --> 00:29:29,028 Mi piace solo guardarti mentre sei in imbarazzo. 540 00:29:31,797 --> 00:29:33,015 Già, io... 541 00:29:34,273 --> 00:29:35,913 Non sono in imbarazzo. 542 00:29:36,840 --> 00:29:38,401 Ne sei sicuro? 543 00:30:07,611 --> 00:30:10,990 Chi dovrebbe lasciare prima... me o te? 544 00:30:14,060 --> 00:30:15,871 Ho chiamato io l'Uber, Buck. 545 00:30:17,155 --> 00:30:19,264 Continuava a ordinare da bere. 546 00:30:19,274 --> 00:30:22,873 - E quindi, l'hai baciata? - No. No, lei ha baciato me. 547 00:30:23,386 --> 00:30:24,562 E? 548 00:30:24,572 --> 00:30:26,661 E ho detto no. 549 00:30:26,671 --> 00:30:29,983 Le ho detto che ho una ragazza e sono scappato. 550 00:30:30,866 --> 00:30:31,998 Sì. 551 00:30:32,008 --> 00:30:33,307 Ok, quindi... 552 00:30:33,879 --> 00:30:35,779 - Nessun danno. - Nessun danno. 553 00:30:35,789 --> 00:30:39,177 È stato solo un malinteso e non hai mai voluto che accadesse. 554 00:30:39,187 --> 00:30:40,202 No. 555 00:30:43,098 --> 00:30:45,164 Ok, potrei... potrei aver ricambiato il bacio. 556 00:30:45,174 --> 00:30:47,654 - Oh, Buck. - No, lo so, ok? 557 00:30:47,664 --> 00:30:50,292 Cosa devo fare adesso? Devo dirlo a Taylor, giusto? 558 00:30:50,302 --> 00:30:52,971 Sì. Devi essere sincero. 559 00:30:55,926 --> 00:30:57,076 Aspetta. No. 560 00:30:57,889 --> 00:30:59,036 Non dirglielo. 561 00:30:59,533 --> 00:31:02,305 - Si arrabbierebbe inutilmente. - Giusto. 562 00:31:02,315 --> 00:31:03,672 Non voglio che succeda. 563 00:31:06,095 --> 00:31:07,186 A meno che... 564 00:31:07,927 --> 00:31:09,813 A meno che non baci Lucy di nuovo. 565 00:31:09,823 --> 00:31:13,011 Non volevo baciarla neanche la prima volta, capito? È... 566 00:31:14,020 --> 00:31:15,369 È successo e basta. 567 00:31:17,019 --> 00:31:18,526 Parla con Taylor, Buck. 568 00:31:19,044 --> 00:31:22,093 Sei un pessimo bugiardo. Lo capirà comunque, prima o poi. 569 00:31:22,457 --> 00:31:26,266 Ok, mi stai facendo venire la nausea. Devi decidere da che parte stai. 570 00:31:26,276 --> 00:31:27,578 Dalla parte della sincerità. 571 00:31:27,588 --> 00:31:29,365 La sincerità è la cosa migliore. 572 00:31:30,150 --> 00:31:32,288 E poi, è più facile ricordare la verità. 573 00:31:38,309 --> 00:31:39,855 Che stai facendo? 574 00:31:40,952 --> 00:31:42,136 Ciao, tesoro. 575 00:31:42,561 --> 00:31:44,003 Scusa. Ti ho svegliato? 576 00:31:45,820 --> 00:31:47,168 Non lo so. 577 00:31:47,545 --> 00:31:49,571 E tu perché sei sveglio? 578 00:31:50,689 --> 00:31:53,582 Credo di non essere ancora abituato agli orari d'ufficio. 579 00:31:53,996 --> 00:31:56,918 Il corpo segue ancora i ritmi dei turni di 24 ore, ogni tanto. 580 00:31:57,673 --> 00:32:00,322 Ma non ha senso. 581 00:32:02,452 --> 00:32:03,504 No? 582 00:32:04,889 --> 00:32:06,586 Va bene, dottore, 583 00:32:07,430 --> 00:32:08,851 qual è la sua diagnosi? 584 00:32:08,861 --> 00:32:11,143 Ti manca essere un vigile del fuoco. 585 00:32:13,902 --> 00:32:15,030 Hai ragione. 586 00:32:18,661 --> 00:32:19,725 Credo di sì. 587 00:32:20,050 --> 00:32:21,845 Allora perché hai smesso? 588 00:32:22,610 --> 00:32:24,315 Pensavo che tu volessi che smettessi. 589 00:32:24,325 --> 00:32:25,873 Io non l'ho mai detto. 590 00:32:26,662 --> 00:32:28,772 Hai detto che ti faceva paura, Chris. 591 00:32:28,782 --> 00:32:30,406 A volte è così. 592 00:32:31,152 --> 00:32:35,122 Ma tu sei molto coraggioso, e posso essere coraggioso anch'io. 593 00:32:43,506 --> 00:32:44,855 Non dovresti essere qui! 594 00:32:44,865 --> 00:32:47,899 - Vivo qui da prima, voi siete arrivati dopo. - Diamoci una calmata. 595 00:32:47,909 --> 00:32:51,737 Una calmata? Lei non vive qui, non deve vedere questo schifo ogni giorno. 596 00:32:51,747 --> 00:32:53,695 - Sergente Grant! - Qual è il problema? 597 00:32:53,705 --> 00:32:56,106 Lui è il problema. Guardi tutto questo schifo. 598 00:32:56,116 --> 00:32:58,891 - Non vuole pulire. - Non è schifo, sono le mie cose. 599 00:32:58,901 --> 00:33:01,293 La mattina guardo fuori dalla finestra e vedo questo. 600 00:33:01,303 --> 00:33:03,497 È antigienico e inguardabile. 601 00:33:03,507 --> 00:33:05,635 Quelle parole sono soggettive, giusto? 602 00:33:05,645 --> 00:33:07,923 Quella famiglia ha venduto la casa a meno del normale 603 00:33:07,933 --> 00:33:10,195 per andarsene lontano dalla discarica di questo pazzo. 604 00:33:10,205 --> 00:33:12,517 Non è soggettivo, ci rimetto economicamente. 605 00:33:12,527 --> 00:33:15,600 Quello che ho sentito finora è da lamentela al comune, 606 00:33:15,610 --> 00:33:17,158 non da chiamare la polizia. 607 00:33:17,168 --> 00:33:18,948 Non hanno chiamato loro, ma io. 608 00:33:18,958 --> 00:33:21,817 Queste persone stanno violando e rubando la mia proprietà. 609 00:33:21,827 --> 00:33:23,686 - Mi stanno molestando. - La tua proprietà? 610 00:33:23,696 --> 00:33:26,209 Hai preso metà di questa spazzatura dal nostro bidone! 611 00:33:26,219 --> 00:33:27,347 No! 612 00:33:28,055 --> 00:33:31,108 È spazzatura solo se non è utilizzabile, e tutto questo lo è. 613 00:33:31,118 --> 00:33:34,450 Avete idea di quanto sia difficile trovare diodi così? 614 00:33:34,460 --> 00:33:36,476 - Te li metterò dove puoi trovarli. - Ehi, ehi. 615 00:33:36,486 --> 00:33:37,989 Va bene, adesso basta. 616 00:33:37,999 --> 00:33:39,966 Tutti e due. Tornate nei vostri angoli. 617 00:33:41,493 --> 00:33:42,786 Vi tengo d'occhio. 618 00:33:43,267 --> 00:33:45,968 È una minaccia? Mi ha minacciato. L'ha sentito, mi ha minacciato. 619 00:33:45,978 --> 00:33:48,731 C'è abbastanza spazio per entrambi in macchina. 620 00:33:49,062 --> 00:33:50,156 Io... 621 00:33:51,208 --> 00:33:54,556 Williams, inizia a raccogliere le dichiarazioni, torno subito. 622 00:33:54,566 --> 00:33:56,744 Cosa? No, dove sta andando? 623 00:33:56,754 --> 00:33:58,717 - Adesso torna. Stia lì. - Sergente Grant! 624 00:33:58,727 --> 00:34:02,184 Ho saputo che si trasferisce di fretta, è per via dell'attentatore? 625 00:34:02,194 --> 00:34:04,861 Quell'uomo sa dove abitavamo. È ancora là fuori. 626 00:34:05,392 --> 00:34:07,226 Ci sentiamo più sicuri altrove. 627 00:34:07,570 --> 00:34:09,485 Anche se è da mia suocera. 628 00:34:10,688 --> 00:34:12,436 Su suo invito? 629 00:34:12,446 --> 00:34:17,228 Ho seguito il suo consiglio. Dovevo solo contattarla e chiederle aiuto, e... 630 00:34:17,966 --> 00:34:19,147 Ora mi adora. 631 00:34:21,285 --> 00:34:23,050 È qui per Kurt Spazzatura? 632 00:34:23,060 --> 00:34:26,183 Beh, sembra che non sia molto amato da queste parti. 633 00:34:26,193 --> 00:34:29,731 Ci abbiamo provato. Ci siamo anche offerti di pulire. 634 00:34:29,741 --> 00:34:31,356 Continua a rifiutare. 635 00:34:31,366 --> 00:34:35,471 Mio marito ha presentato un'ordinanza al tribunale per obbligarlo a pulire. 636 00:34:35,961 --> 00:34:37,303 Ah sì? E com'è andata? 637 00:34:37,313 --> 00:34:39,922 Non siamo arrivati in tribunale, è solo che... 638 00:34:39,932 --> 00:34:42,081 Con tutto quello che è successo... 639 00:34:42,091 --> 00:34:43,774 Non sembrava più importante. 640 00:34:43,784 --> 00:34:45,765 Quindi avete ritirato l'ordinanza? 641 00:34:46,673 --> 00:34:48,831 L'uomo che l'ha chiamata per dirle della bomba... 642 00:34:48,841 --> 00:34:51,002 Ha detto che sapeva cose su di voi. 643 00:34:51,012 --> 00:34:52,152 Sì. 644 00:34:52,482 --> 00:34:53,859 Ha detto... 645 00:34:53,869 --> 00:34:55,880 Che sapeva i nomi dei nostri figli. 646 00:34:55,890 --> 00:34:57,917 Che lavoro facesse mio marito. 647 00:34:58,649 --> 00:35:01,499 È come se ci stesse a guardare per tutto il tempo. 648 00:35:02,668 --> 00:35:04,806 Come se fosse di fronte a casa vostra... 649 00:35:05,163 --> 00:35:07,487 - E vi spiasse? - È quello che ha detto. 650 00:35:07,497 --> 00:35:08,979 "Vi tengo d'occhio". 651 00:35:11,243 --> 00:35:13,530 Vada dentro e serri tutte le porte, ora. 652 00:35:15,751 --> 00:35:20,641 Qui 727-L-30, chiedo rinforzi immediati a 573 Dunham Lane. 653 00:35:20,651 --> 00:35:23,845 Possibile sospetto attentatore. Lo sto raggiungendo in casa sua. 654 00:35:23,855 --> 00:35:25,186 Voi due! 655 00:35:25,196 --> 00:35:26,754 Tornate dentro. Williams... 656 00:35:26,764 --> 00:35:29,494 Fai il giro dal retro, fai attenzione alle trappole esplosive. 657 00:35:29,504 --> 00:35:31,529 Chissà cosa sta preparando lì dentro. 658 00:35:31,539 --> 00:35:33,026 Tornate tutti nelle vostre case! 659 00:35:39,304 --> 00:35:41,556 Signore! Polizia di Los Angeles. 660 00:35:41,566 --> 00:35:44,377 Se non apre la porta, entreremo con la forza. 661 00:37:03,496 --> 00:37:06,247 Centrale, qui 727-L-30. 662 00:37:06,257 --> 00:37:09,640 Serve un'ambulanza, potrebbe aver subito lesioni lievi. 663 00:37:09,650 --> 00:37:12,152 Il sospetto attentatore è sotto custodia. 664 00:37:23,831 --> 00:37:27,005 - Eddie. - Ciao, Bobby, scusa se mi presento così. 665 00:37:27,015 --> 00:37:29,071 Volevo parlarti prima che iniziassi il turno. 666 00:37:29,081 --> 00:37:31,109 È sempre un piacere vederti, entra. 667 00:37:32,742 --> 00:37:33,820 D'accordo. 668 00:37:35,063 --> 00:37:38,560 - Di cosa vuoi parlare? - Della mia richiesta di tornare alla 118. 669 00:37:42,753 --> 00:37:43,971 Ok, che succede? 670 00:37:45,082 --> 00:37:46,986 Niente, ho... 671 00:37:46,996 --> 00:37:49,492 Capito di aver fatto un errore, e voglio risolverlo. 672 00:37:49,824 --> 00:37:51,547 Sono pronto a tornare a casa. 673 00:37:52,617 --> 00:37:54,879 Ne abbiamo parlato prima che te ne andassi. 674 00:37:54,889 --> 00:37:57,640 Lo so, lo so, hai cercato di convincermi a non farlo. 675 00:37:58,187 --> 00:37:59,239 Avevi ragione. 676 00:37:59,562 --> 00:38:02,292 Non c'entra la ragione, voglio capire cosa è cambiato. 677 00:38:02,302 --> 00:38:05,504 Nemmeno tre mesi fa te ne sei voluto andare, ora vuoi tornare. 678 00:38:05,514 --> 00:38:08,371 - Christopher era in difficoltà. - Non era l'unico. 679 00:38:09,650 --> 00:38:10,834 L'hai detto tu. 680 00:38:11,182 --> 00:38:13,840 Ti ho fatto trasferire, ti abbiamo trovato un posto in centrale, 681 00:38:13,850 --> 00:38:16,213 ma non sembri stare meglio, stai dormendo? 682 00:38:16,682 --> 00:38:18,526 Sono stati mesi difficili. 683 00:38:19,140 --> 00:38:21,855 Non credo di aver... legato lì. Già. 684 00:38:23,154 --> 00:38:25,524 Ricordo la prima volta che sono andato in congedo per malattia. 685 00:38:25,534 --> 00:38:27,742 È stato come se il rumore fuori si fosse fermato, 686 00:38:27,752 --> 00:38:29,882 ma quello nella mia testa... 687 00:38:29,892 --> 00:38:31,009 Fosse aumentato. 688 00:38:31,486 --> 00:38:33,554 Credo che a volte con la vita che facciamo... 689 00:38:33,564 --> 00:38:37,016 Gli orari sballati, il focalizzarci sul far star bene gli altri... 690 00:38:37,803 --> 00:38:39,961 Finiamo non per prenderci cura di noi stessi. 691 00:38:39,971 --> 00:38:41,807 Non è quello che sta succedendo a me. 692 00:38:42,564 --> 00:38:44,094 Me la caverò... 693 00:38:44,634 --> 00:38:46,242 Non appena potrò tornare a lavoro. 694 00:38:47,209 --> 00:38:48,903 Credo che dovrai aspettare un po'. 695 00:38:54,351 --> 00:38:55,616 Mi stai rifiutando? 696 00:38:56,382 --> 00:38:59,167 - È una punizione per essermene andato? - No, sono preoccupato per te. 697 00:38:59,177 --> 00:39:02,055 Non è definitivo, ma per il tuo bene e per il bene della squadra... 698 00:39:02,065 --> 00:39:04,494 Non posso riprenderti in queste condizioni. 699 00:39:04,504 --> 00:39:07,148 Parla con qualcuno, cerca di capire cosa succede. 700 00:39:07,158 --> 00:39:09,538 Non mi serve uno strizzacervelli. 701 00:39:09,548 --> 00:39:11,273 Rivoglio solo il mio lavoro. 702 00:39:13,159 --> 00:39:16,196 Mi conosci abbastanza da sapere che queste cose vanno di pari passo. 703 00:39:21,202 --> 00:39:22,748 Andrò in un'altra caserma. 704 00:39:24,059 --> 00:39:26,817 Spera che non mi chiamino per delle referenze. 705 00:39:28,415 --> 00:39:30,958 Sai, quando i capi se la sono presa con te... 706 00:39:30,968 --> 00:39:33,431 Quando volevano licenziarti, ti ho coperto io. 707 00:39:33,441 --> 00:39:35,723 Ti ho aiutato io. E ora mi volti le spalle? 708 00:39:35,733 --> 00:39:37,337 Eddie, non è così, ti sto proteggendo. 709 00:39:37,347 --> 00:39:40,112 Te ne stai lì con un centinaio di morti sulla coscienza... 710 00:39:40,122 --> 00:39:42,199 A dirmi che io non vado bene? 711 00:39:44,841 --> 00:39:46,143 Vai al diavolo, Bobby. 712 00:40:03,723 --> 00:40:04,731 Ehi. 713 00:40:05,545 --> 00:40:06,557 Ehi. 714 00:40:07,169 --> 00:40:08,332 Possiamo parlare? 715 00:40:09,658 --> 00:40:11,756 Ok, certo. Solo... 716 00:40:12,395 --> 00:40:14,976 - Un attimo. - È importante. 717 00:40:16,335 --> 00:40:17,415 Ok. 718 00:40:18,383 --> 00:40:19,692 Va tutto bene? 719 00:40:21,063 --> 00:40:22,913 Sembra che tu stia per vomitare. 720 00:40:32,579 --> 00:40:34,969 Le cose vanno alla grande... 721 00:40:35,350 --> 00:40:36,465 Tra di noi. 722 00:40:36,475 --> 00:40:38,563 Davvero alla grande. 723 00:40:39,002 --> 00:40:40,568 Questa è di certo... 724 00:40:41,261 --> 00:40:44,190 La relazione migliore che io abbia mai avuto. 725 00:40:44,586 --> 00:40:47,336 Vacci piano con le parole dolci. Potrebbero darmi alla testa. 726 00:40:47,346 --> 00:40:50,621 Voglio... voglio solo dirti che ti amo. 727 00:40:52,180 --> 00:40:53,382 Davvero. 728 00:40:53,392 --> 00:40:55,170 E non farei mai... 729 00:40:56,219 --> 00:40:57,969 Qualcosa di proposito... 730 00:40:58,315 --> 00:40:59,426 Contro di te. 731 00:41:00,151 --> 00:41:01,646 Sputa il rospo, Buckley. 732 00:41:10,544 --> 00:41:12,975 Io... io credo che dovresti venire a vivere con me. 733 00:41:15,387 --> 00:41:16,886 Cosa... hai fatto? 734 00:41:16,896 --> 00:41:19,504 Lo so, ok? Sono andato nel panico. 735 00:41:19,514 --> 00:41:21,646 Volevo dirglielo, ma sembrava già così... 736 00:41:22,063 --> 00:41:23,362 Ferita. 737 00:41:23,372 --> 00:41:25,163 Ho dovuto dire qualcos'altro. 738 00:41:25,725 --> 00:41:26,742 E cos'ha risposto? 739 00:41:26,752 --> 00:41:29,655 Era sorpresa e... 740 00:41:29,665 --> 00:41:31,191 Poi ha detto sì. 741 00:41:31,201 --> 00:41:33,537 - E adesso vivrete insieme? - Beh... 742 00:41:33,547 --> 00:41:35,010 Non ancora. 743 00:41:35,020 --> 00:41:37,831 Deve fare le valigie e lasciare l'appartamento. 744 00:41:37,841 --> 00:41:41,288 Hai presente il detto "Cadere dalla padella alla brace"? 745 00:41:41,298 --> 00:41:43,187 Dai, su. Andrà tutto bene, ok? 746 00:41:43,197 --> 00:41:45,774 Io e Taylor passiamo già molto tempo insieme. 747 00:41:45,784 --> 00:41:46,972 Cosa cambia? 748 00:41:46,982 --> 00:41:50,938 Buck, la relazione cambia quando non si ha più un luogo in cui tornare, 749 00:41:50,948 --> 00:41:52,476 soprattutto... 750 00:41:52,486 --> 00:41:56,335 - Se stai già scappando da qualcosa. - Non sto scappando da niente, ok? Io... 751 00:41:57,059 --> 00:41:58,450 Amo Taylor. 752 00:41:59,796 --> 00:42:00,991 E Lucy? 753 00:42:02,019 --> 00:42:03,914 Non devo più rivederla. 754 00:42:03,924 --> 00:42:05,287 Tutti di sopra, 755 00:42:05,297 --> 00:42:07,877 riunione fra 5 minuti. Ho qualche annuncio da fare. 756 00:42:09,290 --> 00:42:11,429 Ehi, che è successo con Eddie al bar l'altra sera? 757 00:42:11,439 --> 00:42:14,994 - Era lì? Non l'ho visto. - Gli ho scritto. Credevo che non venisse. 758 00:42:15,004 --> 00:42:18,567 L'ho visto al parcheggio e mi ha praticamente ignorato. 759 00:42:18,577 --> 00:42:19,588 - Strano. - Già. 760 00:42:19,598 --> 00:42:21,033 Chissà che gli prende. 761 00:42:21,847 --> 00:42:25,200 Perché ho la sensazione che sarà lui uno degli annunci? 762 00:42:25,210 --> 00:42:26,693 Buongiorno a tutti. 763 00:42:27,096 --> 00:42:29,531 Come sapete siamo stati sotto di due persone negli ultimi mesi. 764 00:42:29,541 --> 00:42:33,603 Abbiamo avuto dei sostituti fantastici, ma ormai è ora di fermare questo viavai. 765 00:42:33,613 --> 00:42:37,669 Conoscete già Jonah. È stato con noi per qualche turno. Ha fatto un ottimo lavoro. 766 00:42:37,679 --> 00:42:39,423 E sarà il nostro nuovo paramedico. 767 00:42:40,011 --> 00:42:41,052 Dannazione. 768 00:42:41,377 --> 00:42:43,744 Grazie, Capitano. Sono molto felice di essere qui. 769 00:42:43,754 --> 00:42:45,336 Non sembra così male. 770 00:42:45,346 --> 00:42:47,180 Credo sarà un buon partner. 771 00:42:47,752 --> 00:42:49,260 Che stai cercando di fare? 772 00:42:49,633 --> 00:42:51,605 Sto guardando il lato positivo. 773 00:42:51,615 --> 00:42:53,266 Cerco di essere un Buck migliore. 774 00:42:55,017 --> 00:42:56,278 Beh, smettila. 775 00:42:56,654 --> 00:42:58,069 Chi sarà l'altra persona? 776 00:42:58,924 --> 00:43:01,155 Qualcun altro che conoscete, ma non altrettanto bene. 777 00:43:02,821 --> 00:43:04,155 Lucy Donato. 778 00:43:06,929 --> 00:43:08,407 Benvenuta alla 118. 779 00:43:09,130 --> 00:43:10,184 Oh, no. 780 00:43:11,259 --> 00:43:12,655 Oh, sì. 781 00:43:18,031 --> 00:43:19,206 #NoSpoiler 782 00:43:19,216 --> 00:43:21,975 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com