1 00:00:02,003 --> 00:00:04,987 One more big push! 2 00:00:04,989 --> 00:00:07,732 Come on! One more big push! 3 00:00:07,734 --> 00:00:11,343 Yes, that's it! 4 00:00:11,346 --> 00:00:12,494 Ah, yes. 5 00:00:12,496 --> 00:00:15,706 It's a boy! 6 00:00:15,708 --> 00:00:17,241 It's a boy! 7 00:00:17,243 --> 00:00:18,875 Look at that. 8 00:00:18,877 --> 00:00:20,711 We have a son. 9 00:00:20,713 --> 00:00:22,337 He's beautiful. 10 00:00:22,339 --> 00:00:25,549 Just like his mama. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,950 Would you like to cut the cord, Mr. Diaz? 12 00:00:30,953 --> 00:00:32,194 Oh, no. That's okay. 13 00:00:32,197 --> 00:00:33,774 You go ahead. I'll just... 14 00:00:33,776 --> 00:00:36,443 You're a combat medic but this makes you squeamish? 15 00:00:36,445 --> 00:00:39,113 Come on, Dad. You won't hurt him, trust me. 16 00:00:39,115 --> 00:00:42,065 Yeah... Dad. 17 00:00:44,771 --> 00:00:46,712 I like the sound of that, 18 00:00:52,278 --> 00:00:54,077 Cutting the umbilical cord, 19 00:00:54,079 --> 00:00:56,371 not as easy as they make it sound. 20 00:00:56,373 --> 00:00:57,615 ÿPor qué no me avisaste? 21 00:00:57,617 --> 00:00:58,966 Your dad wasn't there. 22 00:00:58,968 --> 00:01:01,285 He was in Galveston when you were born 23 00:01:01,287 --> 00:01:03,298 and then Sophia, you were... 24 00:01:03,301 --> 00:01:04,951 - That was Gulfport. Yeah. - Gulfport. 25 00:01:04,954 --> 00:01:07,471 Right, and then Adriana was an emergency C-section 26 00:01:07,474 --> 00:01:09,090 so you dodged that bullet three times. 27 00:01:09,093 --> 00:01:11,143 But I always made it back in time for the good part. 28 00:01:11,146 --> 00:01:12,553 - Yeah. - This part. 29 00:01:12,556 --> 00:01:14,890 Let me see this guy. Look at this guy! 30 00:01:14,892 --> 00:01:17,225 - Oh, look at you, big guy. - Look, it's Grandpa. 31 00:01:17,227 --> 00:01:19,227 Look at you. Yeah. 32 00:01:19,229 --> 00:01:21,563 - Mom! - Hey! 33 00:01:21,565 --> 00:01:24,825 - Oh. - You're here. 34 00:01:24,827 --> 00:01:26,931 Like I'd miss this! 35 00:01:26,934 --> 00:01:28,817 My baby had a baby. 36 00:01:28,820 --> 00:01:31,281 Honey, I couldn't get here fast enough. 37 00:01:31,283 --> 00:01:33,535 You look good. How you feeling? 38 00:01:33,538 --> 00:01:34,743 Oh, I couldn't be better. 39 00:01:34,745 --> 00:01:37,043 I got a clean bill of health and a new set of boobs. 40 00:01:37,046 --> 00:01:38,489 - Mom. - Well, I do. 41 00:01:38,491 --> 00:01:41,253 They look great. 42 00:01:41,256 --> 00:01:43,699 Well, thank you. Just call me Hot Granny. 43 00:01:45,255 --> 00:01:48,502 And what are we calling this little darling? 44 00:01:48,505 --> 00:01:50,501 Christopher. 45 00:01:50,503 --> 00:01:53,303 You wanna hold him, Janet? 46 00:01:53,305 --> 00:01:54,930 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 47 00:01:54,932 --> 00:01:56,006 Here you go. 48 00:01:56,008 --> 00:01:57,858 Hi, baby boy. 49 00:01:57,860 --> 00:02:00,310 How long you gonna be here for, Eddie? 50 00:02:00,312 --> 00:02:03,514 He's back to Afghanistan next week. 51 00:02:03,516 --> 00:02:06,297 The sooner I go, the sooner I finish my tour 52 00:02:06,300 --> 00:02:08,110 and come back home for good. 53 00:02:08,112 --> 00:02:10,112 I'm holding you to that. 54 00:02:10,114 --> 00:02:12,280 We both are. 55 00:02:13,325 --> 00:02:16,827 Oh, it's okay, mijo. 56 00:02:16,829 --> 00:02:19,138 What? 57 00:02:21,500 --> 00:02:23,367 St. Christopher. 58 00:02:23,369 --> 00:02:25,134 The patron saint of travelers. 59 00:02:25,137 --> 00:02:28,038 To protect you and keep you safe. 60 00:02:28,040 --> 00:02:32,726 And to remind you that you have a family to come home to. 61 00:02:32,728 --> 00:02:36,012 I love you. 62 00:02:36,014 --> 00:02:37,305 Both. 63 00:02:37,307 --> 00:02:38,807 And no matter what happens, 64 00:02:38,809 --> 00:02:42,069 I'm always gonna fight to come home to my family. 65 00:02:57,086 --> 00:02:59,202 This is Diaz. 66 00:02:59,204 --> 00:03:01,371 Can anybody hear me? 67 00:03:01,373 --> 00:03:03,665 This is Eddie. 68 00:03:06,929 --> 00:03:08,412 I'm alive. 69 00:03:08,414 --> 00:03:10,604 I'm still alive down here! 70 00:03:13,010 --> 00:03:16,645 I'm still alive down here! 71 00:03:16,647 --> 00:03:17,962 Anyone? 72 00:03:21,483 --> 00:03:24,376 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 73 00:03:24,379 --> 00:03:27,163 Firefighter Diaz, do you copy? 74 00:03:27,165 --> 00:03:29,346 Five by five, Cap. Over. 75 00:03:29,349 --> 00:03:31,059 Chimney, report. 76 00:03:31,062 --> 00:03:32,652 Read you loud and clear. 77 00:03:32,655 --> 00:03:33,907 I've got eyes on Hen, 78 00:03:33,910 --> 00:03:35,813 who I can already tell screwed up my coffee. 79 00:03:35,816 --> 00:03:37,132 Like hell. 80 00:03:37,135 --> 00:03:38,672 One cinnamon coconut macchiato 81 00:03:38,675 --> 00:03:42,418 with a quad shot, half pump of vanilla. 82 00:03:42,421 --> 00:03:45,317 And yes, my radio's working just fine. 83 00:03:45,320 --> 00:03:46,470 Over. 84 00:03:49,179 --> 00:03:50,553 There's no cinnamon! 85 00:03:50,555 --> 00:03:51,588 Buck, sound off. 86 00:03:51,590 --> 00:03:55,016 We have visitors, Cap. 87 00:03:55,018 --> 00:03:56,726 Buck, the whole point of the test 88 00:03:56,728 --> 00:03:59,263 is to say it into the radio. 89 00:04:01,267 --> 00:04:03,399 We have visitors, Cap. 90 00:04:03,401 --> 00:04:05,602 Hey, did I pass? Over. 91 00:04:05,604 --> 00:04:07,104 Close enough. 92 00:04:07,106 --> 00:04:08,789 Dad! 93 00:04:08,791 --> 00:04:10,215 Hey, guys. 94 00:04:10,217 --> 00:04:12,033 Five-alarm school emergency. 95 00:04:12,035 --> 00:04:14,127 He's supposed to tell Ms. Flores today 96 00:04:14,129 --> 00:04:16,780 what he's presenting for show and tell on Friday. 97 00:04:16,782 --> 00:04:20,208 And so he suckered you into stopping here on the way. 98 00:04:20,210 --> 00:04:22,210 You know I can't resist a cute face. 99 00:04:23,305 --> 00:04:24,921 Okay. Show and tell. 100 00:04:24,923 --> 00:04:27,624 I thought you were bringing in your new hamster. 101 00:04:27,626 --> 00:04:29,903 Oh, the new hamster is old news. 102 00:04:29,906 --> 00:04:32,551 Somebody's been snooping in your closet. 103 00:04:38,270 --> 00:04:40,349 Is that what I think it is? 104 00:04:40,352 --> 00:04:42,840 It's a silver star 'cause my dad's a hero. 105 00:04:42,843 --> 00:04:44,658 We don't need jewelry to know that. 106 00:04:44,660 --> 00:04:47,494 Do you ever just wear it? 107 00:04:47,496 --> 00:04:49,404 Never found an outfit to go with it. 108 00:04:49,406 --> 00:04:52,825 Ooh, if I had a medal, I would never take it off. 109 00:04:52,828 --> 00:04:54,284 We know. 110 00:04:54,286 --> 00:04:56,653 You sure this is what you want to bring to school on Friday? 111 00:04:56,655 --> 00:04:59,247 And you so you can tell the story. 112 00:04:59,249 --> 00:05:02,175 Is that a story you can tell fourth-graders? 113 00:05:02,177 --> 00:05:03,435 Not really. 114 00:05:03,437 --> 00:05:05,420 Please, Dad. Please? 115 00:05:09,519 --> 00:05:11,793 Okay. 116 00:05:11,795 --> 00:05:13,261 I'll figure something out. 117 00:05:13,263 --> 00:05:14,838 You promise? 118 00:05:16,766 --> 00:05:18,474 Yes, yes, I promise. 119 00:05:18,476 --> 00:05:20,600 You and me, Friday morning, 120 00:05:20,603 --> 00:05:23,132 telling "appropriate for fourth grader" war stories. 121 00:05:24,274 --> 00:05:26,482 - Love you. - Love you too! 122 00:05:26,484 --> 00:05:28,276 Come on, sweetie. 123 00:05:49,466 --> 00:05:50,540 What do we got? 124 00:05:50,542 --> 00:05:51,674 Missing boy. 125 00:05:51,676 --> 00:05:53,449 Two kids playing in an open field. 126 00:05:53,452 --> 00:05:56,213 Mom calls them home, only one shows up. 127 00:05:56,215 --> 00:05:58,048 Sounded like maybe an abduction. 128 00:05:58,050 --> 00:06:00,901 Road's not far away. Made sense. 129 00:06:00,903 --> 00:06:03,069 But then I'm interviewing the mother, 130 00:06:03,071 --> 00:06:05,238 asking the usual questions, 131 00:06:05,240 --> 00:06:07,482 and I saw this. 132 00:06:07,484 --> 00:06:09,242 Photo came with the house. 133 00:06:09,244 --> 00:06:11,578 I didn't see a windmill when we pulled up. 134 00:06:11,580 --> 00:06:13,580 Yeah, torn down years ago. 135 00:06:13,582 --> 00:06:15,248 It used to power a water pump. 136 00:06:15,250 --> 00:06:17,200 There's an abandoned well on the property. 137 00:06:20,497 --> 00:06:21,663 Hayden! 138 00:06:21,665 --> 00:06:23,706 - Hayden? - Hayden! 139 00:06:23,708 --> 00:06:25,534 Hayden! 140 00:06:25,536 --> 00:06:26,927 Hayden! 141 00:06:32,842 --> 00:06:34,842 - Hayden! - Hayden? 142 00:06:38,242 --> 00:06:39,514 Hayden! 143 00:06:42,894 --> 00:06:46,062 Hayden! 144 00:06:46,064 --> 00:06:48,098 Hayden! 145 00:06:48,101 --> 00:06:50,143 Hayden? 146 00:06:50,146 --> 00:06:52,026 Hayden! 147 00:06:58,702 --> 00:06:59,960 Hey, guys! Over here! 148 00:07:08,896 --> 00:07:11,063 Hey, give me a hand! 149 00:07:12,301 --> 00:07:13,899 Cap, think we found something. 150 00:07:18,797 --> 00:07:20,981 Hayden! 151 00:07:20,983 --> 00:07:22,557 Hayden, can you hear me? 152 00:07:26,305 --> 00:07:28,896 All right, we're gonna need a visual. 153 00:07:32,235 --> 00:07:34,777 30 feet. 154 00:07:34,779 --> 00:07:36,496 35 feet. 155 00:07:36,498 --> 00:07:38,495 How far down does this thing go? 156 00:07:38,498 --> 00:07:41,075 We're at 40 feet, Cap. Only got 50 feet of cable. 157 00:07:41,077 --> 00:07:43,619 Can a boy even survive a fall that far? 158 00:07:43,621 --> 00:07:45,121 Well, the well's narrow, 159 00:07:45,123 --> 00:07:48,791 so there's lots of friction to slow a fall. 160 00:07:48,793 --> 00:07:52,104 But if he's really down there... 161 00:07:52,106 --> 00:07:55,093 - There. Right there. - Hey, he's alive. 162 00:07:55,096 --> 00:07:56,685 Look at the way he's pinned. 163 00:07:56,688 --> 00:07:59,069 Arms forward, chest constricted, 164 00:07:59,072 --> 00:08:00,363 shallow breath. 165 00:08:00,366 --> 00:08:01,788 45 feet. 166 00:08:01,791 --> 00:08:03,479 At that depth, oxygen's an issue. 167 00:08:03,482 --> 00:08:05,641 Cap, we gotta get a line of compressed air down there ASAP. 168 00:08:05,643 --> 00:08:06,934 - All right. - You found him? 169 00:08:06,936 --> 00:08:08,845 - Is he... - Okay, he's alive. 170 00:08:08,847 --> 00:08:10,864 - He's alive. - Oh, my baby. 171 00:08:22,076 --> 00:08:25,195 Okay, Commissioner, what are we working with? 172 00:08:25,197 --> 00:08:26,696 The well sits on a water table 173 00:08:26,698 --> 00:08:29,290 that's about 50 feet down. 174 00:08:29,292 --> 00:08:31,774 Fed by a reservoir here about a 1/2 mile over. 175 00:08:31,777 --> 00:08:33,762 Right now, that boy is trapped at 45 feet. 176 00:08:33,764 --> 00:08:35,722 He falls another 5, he drowns. 177 00:08:35,724 --> 00:08:37,374 Can't pull him out from above. 178 00:08:37,376 --> 00:08:39,467 No way to access him from the side of the reservoir. 179 00:08:39,470 --> 00:08:40,516 There could be 180 00:08:40,519 --> 00:08:42,395 some intersecting feeder pipes down there, 181 00:08:42,397 --> 00:08:44,064 maybe some drainage tunnels, but frankly, 182 00:08:44,066 --> 00:08:45,640 this system predates our maps. 183 00:08:45,642 --> 00:08:46,974 We have no way to know. 184 00:08:46,976 --> 00:08:49,736 So how do we get him out? 185 00:08:49,738 --> 00:08:52,355 We dig. 186 00:08:52,357 --> 00:08:55,149 We set up a drill rig south of the well. 187 00:08:55,151 --> 00:08:57,410 We use it to dig a parallel tunnel, 188 00:08:57,412 --> 00:09:01,006 wider, slightly deeper, then we go down. 189 00:09:01,008 --> 00:09:03,733 Punch across by hand to access the well. 190 00:09:03,735 --> 00:09:05,068 Hopefully, we can pull the boy out. 191 00:09:05,070 --> 00:09:07,087 "Punch across by hand"? 192 00:09:07,089 --> 00:09:08,871 Feels like a lot of distance to cover 193 00:09:08,873 --> 00:09:10,706 when you're 40-something feet down. 194 00:09:10,708 --> 00:09:12,258 We drill our tunnel any closer 195 00:09:12,260 --> 00:09:14,889 and we risk compromising the integrity of the well pipe. 196 00:09:14,892 --> 00:09:17,246 If it cracks, the whole thing could collapse. 197 00:09:17,249 --> 00:09:19,715 Right on top of the kid. 198 00:09:27,792 --> 00:09:30,351 Sergeant, we need you down at Division. 199 00:09:30,353 --> 00:09:31,619 Copy that, Dispatch. 200 00:09:31,622 --> 00:09:33,729 - You heading to another call? - Yeah. 201 00:09:33,731 --> 00:09:36,600 But I'm leaving some officers behind for crowd control. 202 00:09:36,602 --> 00:09:38,784 What crowd? 203 00:09:38,787 --> 00:09:40,286 Word leaked out 204 00:09:40,289 --> 00:09:42,771 when they started calling around for a drill rig. 205 00:09:42,774 --> 00:09:44,624 These are just the local stations. 206 00:09:44,626 --> 00:09:46,242 If the story hits nationwide... 207 00:09:46,244 --> 00:09:48,202 Like we don't have enough to worry about. 208 00:09:48,204 --> 00:09:49,613 You gonna be okay? 209 00:09:52,801 --> 00:09:55,310 I guess that depends on the forecast. 210 00:09:58,624 --> 00:10:01,341 Now, what first responders are mostly worried about 211 00:10:01,344 --> 00:10:03,960 is a weather system moving into the area. 212 00:10:03,962 --> 00:10:07,054 What was supposed to head north and vanish out to sea 213 00:10:07,056 --> 00:10:08,632 has now shifted course 214 00:10:08,634 --> 00:10:11,651 and is directly over Los Angeles County. 215 00:10:11,653 --> 00:10:12,969 With torrential rains 216 00:10:12,971 --> 00:10:15,229 and gusty winds expected overnight, 217 00:10:15,231 --> 00:10:18,475 it's making an already complicated rescue 218 00:10:18,477 --> 00:10:21,736 potentially even more dangerous. 219 00:10:24,782 --> 00:10:26,908 Okay, rig is ready to drill. 220 00:10:26,910 --> 00:10:28,280 How's he doing? 221 00:10:28,283 --> 00:10:29,580 Hasn't moved in a while. 222 00:10:29,583 --> 00:10:31,078 Could've fallen asleep down there. 223 00:10:31,080 --> 00:10:33,173 We're ready to put the radio down. 224 00:10:33,175 --> 00:10:34,991 How far down before we lose the signal? 225 00:10:34,994 --> 00:10:35,986 No way to know. 226 00:10:35,989 --> 00:10:37,994 Go down 40 feet and we'll see what happens. 227 00:10:37,996 --> 00:10:39,213 Copy that. 228 00:10:39,216 --> 00:10:40,840 So I'll be able to talk to him? 229 00:10:40,843 --> 00:10:42,964 Well, you might not be able to hear him 230 00:10:42,967 --> 00:10:45,301 but hopefully he'll hear you. 231 00:10:45,303 --> 00:10:48,113 Just let him know you're here and help is on the way. 232 00:10:53,937 --> 00:10:57,146 Radio's at 40 feet, Cap. 233 00:10:57,148 --> 00:11:00,107 Okay, let's do this. Everybody off, all channels. 234 00:11:04,873 --> 00:11:06,629 Hayden? 235 00:11:06,632 --> 00:11:08,491 It's Mommy. 236 00:11:08,493 --> 00:11:11,211 Buck, raise the radio. There's no signal. 237 00:11:11,213 --> 00:11:14,330 Hayden, can you hear me? 238 00:11:14,332 --> 00:11:17,725 Hayden. Hayden, please! 239 00:11:17,728 --> 00:11:18,885 Please look up! 240 00:11:22,173 --> 00:11:26,175 Okay, he can hear us now, Buck. 241 00:11:26,177 --> 00:11:30,046 I know it's scary right now down there by yourself, 242 00:11:30,048 --> 00:11:31,881 but it's gonna be okay. 243 00:11:31,883 --> 00:11:33,399 They're coming to get you. 244 00:11:33,401 --> 00:11:34,567 Mom! 245 00:11:40,525 --> 00:11:42,650 Baby, I'm so sorry. 246 00:11:42,652 --> 00:11:43,985 I'm so sorry. 247 00:11:43,987 --> 00:11:46,821 I can't do this. 248 00:11:46,823 --> 00:11:48,898 I got this. 249 00:11:48,900 --> 00:11:50,250 Hey, Hayden. 250 00:11:50,252 --> 00:11:52,177 My name is Eddie. I'm a firefighter. 251 00:11:52,179 --> 00:11:53,215 I'm here with your mother 252 00:11:53,218 --> 00:11:54,627 and a whole lot of other people. 253 00:11:54,630 --> 00:11:57,205 We're all working to get you out of there. 254 00:11:57,208 --> 00:11:59,242 Just stay calm, Hayden, okay? 255 00:11:59,244 --> 00:12:01,669 It might get a little noisy. 256 00:12:01,671 --> 00:12:04,022 Don't be scared. We'll be there soon. 257 00:12:06,360 --> 00:12:08,084 Thank you. 258 00:12:08,086 --> 00:12:10,086 Thank us later. 259 00:12:10,088 --> 00:12:11,542 When we give you back your son. 260 00:12:12,890 --> 00:12:15,258 We need to cover the mouth of the well STAT. 261 00:12:15,260 --> 00:12:17,018 I need trenching to divert the rainwater 262 00:12:17,020 --> 00:12:18,111 away from the opening. 263 00:12:18,113 --> 00:12:19,267 Buck, where are we at? 264 00:12:19,270 --> 00:12:21,022 We're almost at 40 feet. 265 00:12:21,024 --> 00:12:23,190 At the rate we're going, I'd say another hour, 266 00:12:23,192 --> 00:12:25,268 but this rain is really gonna slow us down. 267 00:12:25,270 --> 00:12:27,395 Could be two, maybe even another three. 268 00:12:27,397 --> 00:12:29,015 Shoring up as we go is killing us. 269 00:12:29,018 --> 00:12:31,198 The ground's just too unstable. It's eating up time. 270 00:12:31,200 --> 00:12:32,695 Time we don't have, Cap. 271 00:12:32,698 --> 00:12:35,307 The boy's been down there ten hours already. 272 00:12:35,310 --> 00:12:37,537 He's wet now and almost certainly hypothermic. 273 00:12:39,634 --> 00:12:41,917 It's barely a mile away. We gotta pull the plug. 274 00:12:41,919 --> 00:12:43,419 Hey, no, no, no. Come on, no way. 275 00:12:43,421 --> 00:12:45,138 We got a five-story lightning rod 276 00:12:45,140 --> 00:12:46,639 sitting in an empty field out here. 277 00:12:46,641 --> 00:12:47,947 It's still a mile away. 278 00:12:47,950 --> 00:12:49,642 - It gets any closer... - I know. 279 00:12:49,644 --> 00:12:52,053 Okay, get the winch and the harnesses 280 00:12:52,055 --> 00:12:53,219 and once we hit depth... 281 00:12:53,222 --> 00:12:54,631 I'll go in. 282 00:12:54,633 --> 00:12:56,557 I'm the one that was talking to him on the radio. 283 00:12:56,559 --> 00:12:57,801 He knows my voice. 284 00:12:57,803 --> 00:12:59,917 Makes sense that it's me. 285 00:12:59,920 --> 00:13:01,538 Suit me up. I'm going down. 286 00:13:06,383 --> 00:13:07,733 Are you insane? 287 00:13:07,736 --> 00:13:09,127 I'm doing this for you. 288 00:13:09,130 --> 00:13:12,447 You reenlisted without even discussing it with me. 289 00:13:12,450 --> 00:13:13,925 How is that doing it for me? 290 00:13:13,927 --> 00:13:15,284 I didn't have a choice. 291 00:13:15,286 --> 00:13:16,636 Someone has to pay for all of this. 292 00:13:16,638 --> 00:13:18,954 I mean, the house and the cars 293 00:13:18,956 --> 00:13:21,007 and now Christopher's illness. 294 00:13:21,009 --> 00:13:22,934 The medical bills and therapists. 295 00:13:22,936 --> 00:13:24,752 It is not an illness. 296 00:13:24,754 --> 00:13:26,663 It's cerebral palsy, which you would know 297 00:13:26,665 --> 00:13:28,442 if you had been in that empty chair next to me 298 00:13:28,444 --> 00:13:30,091 when the doctor explained it all. 299 00:13:30,093 --> 00:13:31,609 I was in Afghanistan, not Cancun. 300 00:13:31,611 --> 00:13:32,562 Hey, you know what? 301 00:13:32,565 --> 00:13:33,739 We'll just sell the house and the cars 302 00:13:33,741 --> 00:13:34,872 and I'll go back to work. 303 00:13:34,875 --> 00:13:36,907 - Maybe only part-time but... - No, no. 304 00:13:36,910 --> 00:13:38,238 Christopher is the priority right now. 305 00:13:38,240 --> 00:13:39,649 You should stay home with him. 306 00:13:39,652 --> 00:13:41,309 So should you! 307 00:13:41,312 --> 00:13:42,851 Okay, we need you here. 308 00:13:42,854 --> 00:13:45,472 I cannot do this without you. 309 00:13:45,475 --> 00:13:46,986 I'm trying to provide for this family. 310 00:13:46,988 --> 00:13:48,943 That's the reason I enlisted in the first place. 311 00:13:48,945 --> 00:13:51,354 Again, without telling me. 312 00:13:51,356 --> 00:13:53,155 I got pregnant and you signed up. 313 00:13:53,157 --> 00:13:54,448 Surprise! 314 00:13:54,450 --> 00:13:57,710 You keep saying that you didn't have a choice, 315 00:13:57,712 --> 00:14:00,329 but you're the one who keeps making these choices 316 00:14:00,331 --> 00:14:01,865 for the rest of us. 317 00:14:04,127 --> 00:14:05,167 Great. 318 00:14:11,342 --> 00:14:12,967 Christopher needs you. 319 00:14:12,969 --> 00:14:15,545 Go get your son. 320 00:14:15,547 --> 00:14:18,231 I'll get dinner. 321 00:14:18,233 --> 00:14:20,900 Hey, buddy. 322 00:14:20,902 --> 00:14:22,568 Hey, hey, hey, hey, buddy. 323 00:14:22,570 --> 00:14:25,354 It's okay. You're okay. 324 00:14:25,356 --> 00:14:28,083 Okay. 325 00:14:29,360 --> 00:14:30,985 He wants you, not me. 326 00:14:30,987 --> 00:14:33,079 You're still a stranger to him but you don't have to be. 327 00:14:33,081 --> 00:14:34,363 - If you were home... - Shannon... 328 00:14:34,365 --> 00:14:36,824 Eddie, I don't need a provider. 329 00:14:36,826 --> 00:14:38,159 I need a partner. 330 00:14:38,161 --> 00:14:39,827 You don't know what it's been like 331 00:14:39,829 --> 00:14:41,561 going through this alone. 332 00:14:41,564 --> 00:14:45,040 You're not the only one that feels alone. 333 00:14:45,042 --> 00:14:47,927 Come on, buddy. Hey, hey, hey. 334 00:14:47,929 --> 00:14:51,414 Shannon! 335 00:14:51,416 --> 00:14:54,267 Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy. 336 00:14:54,269 --> 00:14:55,885 It's all right, kid. Come on, please... 337 00:14:58,723 --> 00:15:01,056 All right, extra oxygen in case you need it. 338 00:15:01,058 --> 00:15:03,259 Water's rising fast down there. 339 00:15:03,261 --> 00:15:05,445 Green light, full supply. Yellow light, two minutes. 340 00:15:05,447 --> 00:15:07,897 I wanna see you topside before you see red. 341 00:15:07,899 --> 00:15:10,191 - Copy that. - All right, we gotta go. 342 00:15:10,193 --> 00:15:13,694 Okay, we're gonna lose comms, so here's the plan. 343 00:15:13,696 --> 00:15:17,031 You have 30 minutes to dig yourself across, 344 00:15:17,033 --> 00:15:18,574 not one minute more. 345 00:15:18,576 --> 00:15:19,880 After 30 minutes, 346 00:15:19,883 --> 00:15:21,795 you're gonna feel two strong tugs on your line, 347 00:15:21,798 --> 00:15:23,038 then we're pulling you out. 348 00:15:23,041 --> 00:15:24,374 Same goes for you. 349 00:15:24,377 --> 00:15:27,299 You find that boy first, you tug on that line twice. 350 00:15:30,472 --> 00:15:32,087 That's it. We're done. 351 00:15:32,089 --> 00:15:33,589 Come on. We're almost there. 352 00:15:33,591 --> 00:15:35,935 All right, that's close enough. 353 00:15:35,938 --> 00:15:37,218 Bring it up. 354 00:15:37,220 --> 00:15:38,886 Let's bring him home. 355 00:15:44,393 --> 00:15:46,152 Okay. 30 minutes. 356 00:15:46,154 --> 00:15:47,470 See you then. 357 00:16:16,849 --> 00:16:18,259 30 feet. 358 00:16:24,141 --> 00:16:26,195 35 feet. 359 00:16:26,198 --> 00:16:28,102 Cap, can you hear me? 360 00:16:28,104 --> 00:16:29,311 Eddie, do you copy? 361 00:16:29,313 --> 00:16:31,480 Tell me what's going on, Eddie. 362 00:16:36,871 --> 00:16:38,371 I've reached depth. 363 00:16:43,803 --> 00:16:45,762 Cap, I think he's out of range. 364 00:16:47,382 --> 00:16:50,332 Don't know if you guys can hear me, 365 00:16:50,334 --> 00:16:52,835 but I'm preparing to punch through now. 366 00:17:17,790 --> 00:17:19,028 Cap! 367 00:17:19,030 --> 00:17:20,063 Yeah? 368 00:17:20,065 --> 00:17:21,488 Now I've lost picture too. 369 00:17:21,490 --> 00:17:23,838 Come on. I've lost the signal. 370 00:17:23,841 --> 00:17:26,252 I think we need to run another line. 371 00:17:26,254 --> 00:17:27,536 No time for that, Chim. 372 00:17:35,693 --> 00:17:37,338 What? 373 00:17:40,085 --> 00:17:43,086 Hayden! 374 00:17:43,088 --> 00:17:44,604 Hey, it's me! Eddie! 375 00:17:44,606 --> 00:17:47,590 I told you we were coming for you. 376 00:17:47,592 --> 00:17:49,442 Are you doing okay down there, Hayden? 377 00:17:49,444 --> 00:17:52,095 Cold. 378 00:17:52,097 --> 00:17:53,112 I bet. 379 00:17:53,114 --> 00:17:54,188 Hey, Cap. 380 00:17:54,190 --> 00:17:55,736 I got eyes on Hayden. 381 00:17:55,739 --> 00:17:57,100 He's fallen about... 382 00:17:58,770 --> 00:18:01,604 Partially submerged. Water's rising fast. 383 00:18:01,606 --> 00:18:04,123 I need more time. 384 00:18:04,125 --> 00:18:05,699 I can't raise him on the radio. 385 00:18:05,702 --> 00:18:07,231 Prep the rig. We're bringing him up. 386 00:18:07,234 --> 00:18:08,945 No, Cap. Can't we give him more time? 387 00:18:08,947 --> 00:18:11,413 He could have the kid or almost have him. 388 00:18:11,415 --> 00:18:13,082 Or he could be suffocating in mud 389 00:18:13,084 --> 00:18:14,784 five stories belowground. 390 00:18:14,786 --> 00:18:16,636 We're almost down to one minute. 391 00:18:16,638 --> 00:18:18,971 I'm gonna reach down for you now, okay? 392 00:18:18,973 --> 00:18:22,125 Try not to move. Let me do all the work. 393 00:18:26,389 --> 00:18:28,931 There we go. There we go! 394 00:18:28,933 --> 00:18:30,224 Almost there! 395 00:18:31,469 --> 00:18:33,986 Time's up. Pull him out, now. 396 00:18:33,988 --> 00:18:35,988 You're gonna be... 397 00:18:35,990 --> 00:18:39,142 No, no, no, no, no! 398 00:18:39,144 --> 00:18:40,442 No! No! 399 00:18:40,444 --> 00:18:42,378 Not now! 400 00:18:44,073 --> 00:18:46,615 Hayden! 401 00:18:51,414 --> 00:18:53,622 I lost the weight! 402 00:18:53,624 --> 00:18:54,957 What does that mean? 403 00:18:54,959 --> 00:18:56,617 I don't know! Something's wrong! 404 00:18:56,620 --> 00:18:58,197 All right, 15 feet. 405 00:18:58,200 --> 00:19:01,201 10, 5. 406 00:19:01,204 --> 00:19:03,683 - Oh, my God. - Oh, my God. 407 00:19:03,685 --> 00:19:05,334 He cut the damn line! 408 00:19:14,311 --> 00:19:17,345 Chim, I want you to gear up. I'm sending you down. 409 00:19:17,348 --> 00:19:18,287 Copy that. 410 00:19:18,290 --> 00:19:20,160 Cap, I should be the one to go down. 411 00:19:20,163 --> 00:19:22,701 So we can end up with two cut lines? 412 00:19:22,704 --> 00:19:26,280 Camera's back. Still can't see. 413 00:19:26,282 --> 00:19:27,540 Camera's underwater. 414 00:19:30,327 --> 00:19:32,953 Hopefully it's just the camera. 415 00:19:36,050 --> 00:19:38,792 Eddie. Eddie! 416 00:19:38,794 --> 00:19:40,019 Eddie, can you hear me? 417 00:19:40,021 --> 00:19:42,371 Shannon! It's hard to hear. 418 00:19:42,373 --> 00:19:44,173 I'm sorry! We're moving out! 419 00:19:44,175 --> 00:19:44,940 Wait, wait, wait. 420 00:19:44,942 --> 00:19:46,466 Did you find out about your leave? 421 00:19:46,469 --> 00:19:49,011 Diaz, we gotta go now. 422 00:19:49,013 --> 00:19:50,304 Still waiting! 423 00:19:53,476 --> 00:19:55,350 - Mommy. - It's okay. 424 00:19:55,352 --> 00:19:56,719 It's okay, Chris. 425 00:19:56,721 --> 00:19:59,188 Hey, what's going on? Is Chris... 426 00:19:59,190 --> 00:20:02,736 No, no, it's... it's my mom. It's cancer. 427 00:20:02,739 --> 00:20:03,893 What? 428 00:20:03,895 --> 00:20:05,694 But she had a double mastectomy. 429 00:20:05,696 --> 00:20:07,988 - The odds are... - No, it's different cancer. 430 00:20:07,990 --> 00:20:11,567 It's endometrial carcinoma. Stage 3. 431 00:20:11,569 --> 00:20:13,236 I can't hear you! 432 00:20:13,238 --> 00:20:15,162 You're breaking up! 433 00:20:15,164 --> 00:20:17,423 I have to go see her, Eddie! 434 00:20:17,425 --> 00:20:19,592 We'll figure something out. 435 00:20:19,594 --> 00:20:21,710 Maybe call my parents. They can... 436 00:20:25,341 --> 00:20:27,674 Help. 437 00:20:34,016 --> 00:20:35,258 Good to go. 438 00:20:45,728 --> 00:20:47,119 Base, this is actual. 439 00:20:47,121 --> 00:20:49,738 We're ten clicks out heading back with wounded. 440 00:20:49,740 --> 00:20:51,123 Prep the med tents. 441 00:20:58,633 --> 00:21:00,149 Wow! 442 00:21:00,152 --> 00:21:02,583 From up here, it's kind of pretty. 443 00:21:02,586 --> 00:21:03,969 Almost makes you forget 444 00:21:03,971 --> 00:21:05,955 you're flying through the Valley of Death. 445 00:21:05,957 --> 00:21:08,590 Seriously, Mills? No one needs that. 446 00:21:08,592 --> 00:21:10,160 There's guys dying back here. 447 00:21:10,163 --> 00:21:11,612 I didn't name it! 448 00:21:11,615 --> 00:21:14,222 All the dead guys did. 449 00:21:14,225 --> 00:21:16,298 Dropped something. 450 00:21:16,301 --> 00:21:18,117 What? 451 00:21:19,912 --> 00:21:20,970 Damn it. 452 00:21:20,972 --> 00:21:22,604 Clasp must've broken. Thanks. 453 00:21:22,606 --> 00:21:25,157 St. Christopher medal. You religious? 454 00:21:25,159 --> 00:21:26,608 Not really. 455 00:21:26,610 --> 00:21:28,644 Wife gave it to me when our son was born. 456 00:21:28,646 --> 00:21:30,588 Not convinced it has any magical powers. 457 00:21:30,590 --> 00:21:32,281 Just reminds me of him. 458 00:21:32,283 --> 00:21:34,783 Why I got this. 459 00:21:34,785 --> 00:21:38,245 Anything happens to that, I got bigger problems. 460 00:21:38,247 --> 00:21:40,598 Three girls? You must've been busy. 461 00:21:52,595 --> 00:21:54,570 Incoming! 462 00:22:09,037 --> 00:22:10,319 Break, break, break. 463 00:22:12,823 --> 00:22:15,081 We're pinned down. We're taking fire. 464 00:22:15,084 --> 00:22:18,493 Two clicks north of our last reported position. 465 00:22:18,495 --> 00:22:20,329 Prepare for... 466 00:22:23,852 --> 00:22:25,701 Wake up. Come on. 467 00:22:25,703 --> 00:22:27,060 Chief, wake up. 468 00:22:27,063 --> 00:22:28,353 We're under attack. Come on. 469 00:22:28,356 --> 00:22:30,447 We gotta get everyone behind those rocks over there. 470 00:22:30,450 --> 00:22:31,689 Copy. 471 00:22:31,692 --> 00:22:33,391 Let's go! 472 00:22:44,830 --> 00:22:46,312 Hey. Cover me. 473 00:22:46,315 --> 00:22:47,648 Copy. 474 00:22:51,862 --> 00:22:54,196 Let's go, buddy. Come on. 475 00:22:56,751 --> 00:22:58,158 Hey, can you move? 476 00:22:58,160 --> 00:22:59,701 - Yeah. - Get over there with Mills. 477 00:22:59,703 --> 00:23:01,587 I'll cover you. 478 00:23:03,999 --> 00:23:06,166 Diaz, I'm stuck! 479 00:23:06,168 --> 00:23:08,093 I got you! 480 00:23:08,095 --> 00:23:10,246 - My leg. - The bone broke through. 481 00:23:10,248 --> 00:23:11,931 I gotta get this tourniquet on it. 482 00:23:11,933 --> 00:23:14,250 Norwahl, stand down! 483 00:23:14,252 --> 00:23:16,051 Norwahl, you gotta get out. 484 00:23:16,053 --> 00:23:18,220 Norwahl, what the hell is wrong with you? 485 00:23:18,222 --> 00:23:20,105 He's probably got a concussion. 486 00:23:20,107 --> 00:23:21,451 Now! Norwahl! 487 00:23:21,454 --> 00:23:24,322 Stand down! 488 00:23:24,325 --> 00:23:26,111 Norwahl! 489 00:23:37,224 --> 00:23:38,532 You okay, Diaz? 490 00:23:38,534 --> 00:23:39,723 Got me in the shoulder. 491 00:23:42,871 --> 00:23:44,964 Major, 6-4. What's your ETA? 492 00:23:44,966 --> 00:23:48,709 Dust-off, 47. ETA six minutes. 493 00:23:48,711 --> 00:23:50,419 We don't have six minutes! 494 00:24:15,496 --> 00:24:16,829 - Chief! - Yeah? 495 00:24:16,831 --> 00:24:18,831 - You mobile? - Affirmative. 496 00:24:18,833 --> 00:24:20,782 - Wake up! - Diaz. 497 00:24:20,784 --> 00:24:22,951 Keep low. Don't stop. 498 00:24:22,953 --> 00:24:24,583 - Diaz! - Yeah? 499 00:24:24,586 --> 00:24:27,005 I'm black on ammo! 500 00:24:30,919 --> 00:24:32,586 I got you. 501 00:24:36,667 --> 00:24:38,800 Go, go, go! 502 00:24:44,475 --> 00:24:46,203 Where you going? 503 00:24:46,206 --> 00:24:48,371 - One more. - Diaz, he's dead. 504 00:24:48,374 --> 00:24:50,771 Yeah, he's coming home with us too. 505 00:24:53,484 --> 00:24:55,609 Let's get you out, Greggs. 506 00:25:07,381 --> 00:25:09,498 Diaz! Diaz, are you okay? 507 00:25:46,203 --> 00:25:48,737 Patron saint of travelers. 508 00:25:48,739 --> 00:25:51,073 To protect you and keep you safe. 509 00:26:05,848 --> 00:26:07,272 We have a son. 510 00:26:07,274 --> 00:26:10,183 I'm trying to provide for this family. 511 00:26:10,185 --> 00:26:13,311 He wants you, not me. 512 00:26:15,190 --> 00:26:17,512 You're still a stranger to him 513 00:26:17,515 --> 00:26:21,391 but you don't have to be. 514 00:26:48,432 --> 00:26:51,099 We're almost home. 515 00:27:00,552 --> 00:27:02,277 What happened? 516 00:27:02,280 --> 00:27:04,296 A few bullets, broken bone, 517 00:27:04,299 --> 00:27:06,414 and a dislocated shoulder. 518 00:27:06,417 --> 00:27:08,409 Heard you put on quite the show. 519 00:27:11,172 --> 00:27:14,247 The chopper... 520 00:27:14,250 --> 00:27:15,657 my team... 521 00:27:15,660 --> 00:27:17,125 Greggs is dead. 522 00:27:17,127 --> 00:27:19,794 The others aren't, thanks to you. 523 00:27:28,408 --> 00:27:30,099 Ma'am... 524 00:27:30,102 --> 00:27:32,973 Please do not attempt to stand on ceremony right now. 525 00:27:32,976 --> 00:27:35,477 Or at all. 526 00:27:35,479 --> 00:27:37,646 Greggs... 527 00:27:37,648 --> 00:27:39,865 died on impact. 528 00:27:39,867 --> 00:27:42,034 And you pulled him out anyway. 529 00:27:42,036 --> 00:27:45,537 You got them all out, Staff Sergeant Diaz. 530 00:27:45,539 --> 00:27:47,781 You got a bit more metal in you than you had before 531 00:27:47,783 --> 00:27:50,709 and no doubt a couple of new nightmares to add to the pile, 532 00:27:50,711 --> 00:27:52,711 but you're alive. 533 00:27:52,713 --> 00:27:54,029 And so are they. 534 00:27:54,031 --> 00:27:55,806 I need to call my wife. 535 00:27:55,808 --> 00:27:57,958 You'll get your chance. 536 00:27:57,960 --> 00:28:01,370 And everyone gets to go home for a spell. 537 00:28:01,372 --> 00:28:04,039 Even Greggs. 538 00:28:04,041 --> 00:28:06,391 You did good, Diaz. 539 00:28:06,393 --> 00:28:08,802 Doesn't feel like enough. 540 00:28:08,804 --> 00:28:10,065 Never does. 541 00:28:10,068 --> 00:28:13,232 But they'll probably give you a medal for it anyway. 542 00:28:13,234 --> 00:28:17,018 "For acts of gallantry and intrepidity 543 00:28:17,020 --> 00:28:19,312 in connection with military operations 544 00:28:19,314 --> 00:28:22,407 against the enemies of the United States." 545 00:28:22,409 --> 00:28:24,693 We can all read the certificate, Ramon. 546 00:28:24,695 --> 00:28:26,194 You don't have to recite it. 547 00:28:26,196 --> 00:28:27,654 He's proud, Pepa. 548 00:28:27,656 --> 00:28:30,341 Not every day your son comes home a hero. 549 00:28:30,343 --> 00:28:31,202 I'm not a hero. 550 00:28:31,205 --> 00:28:32,734 I just did what anybody else would do. 551 00:28:32,737 --> 00:28:33,824 If that were true, 552 00:28:33,827 --> 00:28:36,218 everybody would be walking around with a silver star. 553 00:28:36,221 --> 00:28:38,574 Honey, he can't drink this. He needs a straw and no ice. 554 00:28:38,576 --> 00:28:40,075 Where are the juice boxes we bought? 555 00:28:40,077 --> 00:28:41,593 I have no idea. 556 00:28:41,595 --> 00:28:44,671 Well, maybe Daddy can go be a hero in the kitchen, huh? 557 00:28:44,673 --> 00:28:47,082 Get a big old juice box. 558 00:28:47,084 --> 00:28:49,342 Awesome! Good job. 559 00:28:49,344 --> 00:28:50,694 - Look at that. - Yes. 560 00:28:56,685 --> 00:28:58,393 What's wrong? 561 00:28:58,395 --> 00:29:01,205 Apparently, I gave my son a beverage incorrectly. 562 00:29:01,207 --> 00:29:02,295 Your mother? 563 00:29:02,298 --> 00:29:03,398 Yeah. 564 00:29:03,400 --> 00:29:06,293 I'm familiar with the tone. 565 00:29:12,868 --> 00:29:15,961 - Thanks. - Yeah. 566 00:29:15,963 --> 00:29:20,115 Have you given any more thought to California? 567 00:29:20,117 --> 00:29:23,338 We could leave in the morning. Just you, me, and Christopher. 568 00:29:23,341 --> 00:29:24,453 The open road. 569 00:29:24,455 --> 00:29:25,954 We have a house full of people. 570 00:29:25,956 --> 00:29:27,380 Half of 'em flew here to see us. 571 00:29:27,382 --> 00:29:29,049 Now really isn't the best time. 572 00:29:29,051 --> 00:29:30,383 Come on, you're finally home. 573 00:29:30,385 --> 00:29:32,294 And you immediately want me to get into a car 574 00:29:32,296 --> 00:29:33,904 and drive 800 miles with a 6-year-old. 575 00:29:33,906 --> 00:29:36,465 - Your son. - Yeah, I know that. 576 00:29:36,467 --> 00:29:39,267 Can we please talk about this later? 577 00:29:39,269 --> 00:29:41,895 Can I maybe just get a little damn time? 578 00:29:47,235 --> 00:29:50,329 Yeah. Yeah. 579 00:29:50,331 --> 00:29:52,781 Take all the time you need. 580 00:29:59,915 --> 00:30:01,956 All right. 581 00:30:07,923 --> 00:30:09,273 Mom! 582 00:30:13,095 --> 00:30:16,688 Mom! 583 00:30:16,690 --> 00:30:18,949 Mom! 584 00:30:18,951 --> 00:30:22,477 Dad. 585 00:30:25,982 --> 00:30:28,350 Hey, buddy. 586 00:30:28,352 --> 00:30:30,985 What's the matter? Where's Mommy? 587 00:30:30,987 --> 00:30:33,780 She's gone. 588 00:30:33,782 --> 00:30:35,023 What? 589 00:30:35,025 --> 00:30:36,800 She's gone. 590 00:30:46,475 --> 00:30:48,335 _ 591 00:30:48,338 --> 00:30:50,296 Mom! 592 00:30:54,177 --> 00:30:56,061 Mom! 593 00:30:56,063 --> 00:30:57,880 Mom! 594 00:31:02,219 --> 00:31:03,719 All right, Hayden. 595 00:31:03,721 --> 00:31:05,554 Come on, buddy. 596 00:31:05,556 --> 00:31:07,856 Come on. 597 00:31:07,858 --> 00:31:09,574 I got you. 598 00:31:09,576 --> 00:31:11,818 I got you. 599 00:31:13,747 --> 00:31:15,580 Okay, okay. 600 00:31:15,582 --> 00:31:17,082 All right. That better? 601 00:31:17,084 --> 00:31:20,160 Mm-hmm. 602 00:31:20,162 --> 00:31:21,828 What's that? 603 00:31:26,001 --> 00:31:27,426 Thank you, buddy. 604 00:31:27,428 --> 00:31:29,077 Eddie, are you down there? 605 00:31:29,079 --> 00:31:30,170 We're almost home. 606 00:31:30,172 --> 00:31:32,881 Eddie? 607 00:31:32,883 --> 00:31:34,507 Oh, my God. 608 00:31:35,886 --> 00:31:38,178 Thank God you're okay. 609 00:31:38,180 --> 00:31:40,680 I was afraid I was gonna have to save your life. 610 00:31:40,682 --> 00:31:42,107 No. 611 00:31:42,109 --> 00:31:44,443 Hayden and I are just fine, right? 612 00:31:44,445 --> 00:31:46,445 Come on, let's get you guys out of here. 613 00:31:46,447 --> 00:31:49,948 Hayden, I'm gonna take you up to see your mom, okay? 614 00:31:49,950 --> 00:31:52,525 I'm gonna send another line down for you. 615 00:31:52,527 --> 00:31:54,527 Try not to cut this one. 616 00:31:55,956 --> 00:31:57,606 All right. 617 00:31:57,608 --> 00:31:59,741 Here we go, buddy. Ready? 618 00:31:59,743 --> 00:32:02,794 There we go. All right. 619 00:32:02,796 --> 00:32:05,246 - Hold on tight! - I am. 620 00:32:05,248 --> 00:32:07,950 There we go, buddy. 621 00:32:07,952 --> 00:32:10,452 Oh. 622 00:32:10,454 --> 00:32:13,914 A second firefighter has now descended into the tunnel. 623 00:32:13,916 --> 00:32:16,733 We're not certain why, but we hope... 624 00:32:16,735 --> 00:32:18,593 wait, there's movement! 625 00:32:18,595 --> 00:32:20,053 Good job, buddy. 626 00:32:20,055 --> 00:32:22,013 Hayden! Hayden! 627 00:32:22,015 --> 00:32:24,766 - Oh, Hayden. - Here you go. 628 00:32:24,768 --> 00:32:27,060 Let me get you two somewhere quiet. 629 00:32:27,062 --> 00:32:28,937 I need to check him out. 630 00:32:30,324 --> 00:32:32,324 Okay, right this way. 631 00:32:32,326 --> 00:32:34,943 Okay. All right. 632 00:32:34,945 --> 00:32:37,946 Eddie's fine. He just needs a ride. 633 00:32:37,948 --> 00:32:39,533 All right. 634 00:32:39,536 --> 00:32:42,909 I need to drop another 50 foot line to get my guy. 635 00:32:42,911 --> 00:32:45,487 Buck, let's pull Eddie up and let's all go home. 636 00:32:48,083 --> 00:32:49,749 Cap! Cap! 637 00:32:57,684 --> 00:32:59,259 Hey, Chim. 638 00:33:06,101 --> 00:33:07,433 Eddie! 639 00:33:07,435 --> 00:33:09,435 Eddie! Eddie! 640 00:33:09,437 --> 00:33:12,939 No! Eddie! 641 00:33:12,941 --> 00:33:14,199 Eddie! No! 642 00:33:14,201 --> 00:33:15,942 No! Eddie! 643 00:33:27,651 --> 00:33:29,518 Cap, we gotta go dig. 644 00:33:29,521 --> 00:33:30,972 We don't have a drill, Buck, 645 00:33:30,975 --> 00:33:32,701 and even if we could get another one up here, 646 00:33:32,703 --> 00:33:34,219 their access road is flooded. 647 00:33:34,221 --> 00:33:35,461 Okay. Well, then, we dig by hand. 648 00:33:35,463 --> 00:33:36,721 Not with all this rain. 649 00:33:36,723 --> 00:33:38,172 We could trigger another collapse. 650 00:33:38,174 --> 00:33:39,632 How long can he last down there? 651 00:33:39,634 --> 00:33:41,318 We're talking 30 feet of wet earth 652 00:33:41,320 --> 00:33:44,896 coming right down on top of him. 653 00:33:44,899 --> 00:33:46,389 Wait, you all think he's dead. 654 00:33:46,392 --> 00:33:47,716 Nobody thinks that. 655 00:33:47,718 --> 00:33:49,475 We just don't know how to get him out. 656 00:33:49,477 --> 00:33:51,352 Nobody's giving up on him. Nobody. 657 00:33:51,354 --> 00:33:53,029 We're gonna find him. 658 00:34:15,412 --> 00:34:17,429 This is Diaz. 659 00:34:17,431 --> 00:34:19,839 Can anybody hear me? 660 00:34:19,841 --> 00:34:21,917 This is Eddie. 661 00:34:25,089 --> 00:34:26,554 I'm alive. 662 00:34:26,556 --> 00:34:28,699 I'm still alive down here! 663 00:34:31,186 --> 00:34:34,538 I'm still alive down here! 664 00:34:34,540 --> 00:34:36,781 Anyone? 665 00:34:36,783 --> 00:34:40,118 You're in over your head, Edmundo. 666 00:34:40,120 --> 00:34:42,061 I am doing the best that I can. 667 00:34:42,064 --> 00:34:45,607 Well, that's what we're saying. You're killing yourself. 668 00:34:45,609 --> 00:34:49,035 Working around the clock, three different jobs. 669 00:34:49,037 --> 00:34:52,080 And you don't have time for what matters most. 670 00:34:52,082 --> 00:34:53,115 Christopher. 671 00:34:53,117 --> 00:34:55,083 And that's... 672 00:34:55,085 --> 00:34:59,379 that's why we think he should live with us permanently. 673 00:34:59,381 --> 00:35:02,048 These jobs are just temporary. 674 00:35:02,050 --> 00:35:03,746 It won't be like this forever. 675 00:35:03,749 --> 00:35:05,810 You know I've applied to different fire departments. 676 00:35:05,812 --> 00:35:07,691 I've got accepted to LA and Chicago. 677 00:35:07,694 --> 00:35:09,931 Yes, where you'll be working 24-hour shifts, 678 00:35:09,933 --> 00:35:11,800 leaving Christopher with God knows who. 679 00:35:11,802 --> 00:35:13,318 How is that any better for him? 680 00:35:13,320 --> 00:35:15,019 Christopher needs consistency. 681 00:35:15,021 --> 00:35:16,488 He already got cheated out of that 682 00:35:16,490 --> 00:35:18,231 when his own mother up and left us. 683 00:35:18,233 --> 00:35:19,991 Hey, hey, hey, she didn't leave him. 684 00:35:19,993 --> 00:35:22,068 She left me to take care of her dying mother. 685 00:35:22,070 --> 00:35:23,495 So how about we cut her a little slack? 686 00:35:23,497 --> 00:35:24,445 No, no. 687 00:35:24,447 --> 00:35:25,480 She gave up on you 688 00:35:25,482 --> 00:35:26,831 and then she left her son. 689 00:35:26,833 --> 00:35:28,279 I will always blame her for that. 690 00:35:28,282 --> 00:35:29,784 But now you want me to leave him too? 691 00:35:29,786 --> 00:35:31,411 How do you think that's good for him? 692 00:35:31,413 --> 00:35:32,654 Eddie, he barely knows you. 693 00:35:32,656 --> 00:35:34,288 You haven't been around most of his life. 694 00:35:34,290 --> 00:35:35,456 I don't remember you being around much 695 00:35:35,458 --> 00:35:36,416 when I was his age. 696 00:35:36,418 --> 00:35:38,343 - I was working. - So was I. 697 00:35:38,345 --> 00:35:40,420 And maybe you regret those life choices now 698 00:35:40,422 --> 00:35:41,963 but you don't get to make up for lost time 699 00:35:41,965 --> 00:35:43,515 with your children by stealing mine. 700 00:35:43,517 --> 00:35:44,552 Hey, hey! 701 00:35:44,555 --> 00:35:46,030 No one is stealing Christopher. 702 00:35:46,033 --> 00:35:47,802 Look, the reality is your father and I 703 00:35:47,804 --> 00:35:49,688 are the only constant in his life. 704 00:35:49,690 --> 00:35:51,942 We have been there almost every single day 705 00:35:51,945 --> 00:35:53,260 since the day he was born. 706 00:35:53,263 --> 00:35:54,642 You can't just take him away 707 00:35:54,644 --> 00:35:56,695 from the only stable thing he's got left. 708 00:35:56,697 --> 00:35:58,438 He belongs with us. 709 00:35:58,440 --> 00:36:00,682 - Mom. - Eddie. 710 00:36:00,684 --> 00:36:03,919 I know how much you love your son. 711 00:36:04,828 --> 00:36:06,194 That's why I know 712 00:36:06,197 --> 00:36:10,124 you are gonna do what is right for him. 713 00:36:10,127 --> 00:36:12,135 Don't drag him down with you, Eddie. 714 00:36:37,343 --> 00:36:39,037 Hey, what are you doing out here? 715 00:36:42,167 --> 00:36:44,909 You guys sounded mad. 716 00:36:44,911 --> 00:36:46,394 Oh, no one's mad at you, buddy. 717 00:36:46,396 --> 00:36:48,338 They're mad at me. 718 00:36:48,340 --> 00:36:51,916 Never heard them yell before. 719 00:36:51,918 --> 00:36:53,677 Wow. 720 00:36:53,679 --> 00:36:56,184 It's like we're talking about completely different people. 721 00:36:58,091 --> 00:37:00,851 Hey, did you ever miss me when I was gone? 722 00:37:02,521 --> 00:37:05,379 I miss you all the time. 723 00:37:09,844 --> 00:37:12,053 You know, 724 00:37:12,055 --> 00:37:15,607 I was thinking about taking another trip. 725 00:37:15,609 --> 00:37:19,110 And I was wondering, maybe, 726 00:37:19,112 --> 00:37:22,688 if you wanted to come with me. 727 00:37:22,690 --> 00:37:24,565 - Together. - Together. 728 00:37:24,567 --> 00:37:26,376 - Really? - Yeah. 729 00:37:32,885 --> 00:37:36,536 I miss you all the time too, kid. 730 00:37:36,538 --> 00:37:38,746 I'm never gonna leave you again. 731 00:38:10,071 --> 00:38:12,314 There could be some intersecting feeder pipes 732 00:38:12,316 --> 00:38:13,739 down there, 733 00:38:13,741 --> 00:38:15,408 maybe some drainage tunnels, 734 00:38:15,411 --> 00:38:18,258 but frankly, this system predates our maps. 735 00:38:18,261 --> 00:38:20,322 Feels like a lot of distance to cover 736 00:38:20,324 --> 00:38:22,957 when you're 40-something feet down. 737 00:38:44,814 --> 00:38:48,274 - Whoa, you got a kid? - Christopher. 738 00:38:48,276 --> 00:38:50,018 That's super adorable. 739 00:38:50,020 --> 00:38:51,277 I love kids. 740 00:38:51,279 --> 00:38:52,778 I love this one. 741 00:38:55,491 --> 00:38:58,209 Welcome to the Los Angeles Fire Department, 742 00:38:58,211 --> 00:39:00,494 Firefighter Diaz. 743 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 What I miss most after leaving the army 744 00:39:05,835 --> 00:39:08,002 is the camaraderie. 745 00:39:08,004 --> 00:39:11,222 Working shoulder to shoulder with a great team. 746 00:39:11,224 --> 00:39:13,507 There's nothing better than the one I found here. 747 00:39:21,368 --> 00:39:23,234 Well, that's what the 118 is. 748 00:39:23,236 --> 00:39:24,852 The family we chose. 749 00:39:28,408 --> 00:39:30,358 Shannon? 750 00:39:30,360 --> 00:39:32,894 I'm leaving again. 751 00:39:32,896 --> 00:39:35,363 I want a little more time. 752 00:39:37,067 --> 00:39:41,252 We lost your mom, but we still got each other. 753 00:39:41,254 --> 00:39:43,996 We're gonna be okay. 754 00:39:48,762 --> 00:39:50,762 You're not like any other kid. 755 00:39:53,883 --> 00:39:55,675 You're my kid. 756 00:40:04,594 --> 00:40:07,111 Eddie, Christopher needs you. 757 00:40:09,950 --> 00:40:12,267 Daddy. 758 00:40:12,269 --> 00:40:14,735 I'm always gonna fight to come home to my family. 759 00:40:30,870 --> 00:40:32,278 Okay, listen up. 760 00:40:32,281 --> 00:40:34,377 Buck here is gonna get some thermal cams. 761 00:40:34,380 --> 00:40:36,623 We are going to fan out and do a grid search. 762 00:40:36,626 --> 00:40:38,287 Chimney is gonna have oxygen tanks 763 00:40:38,290 --> 00:40:40,569 and warming blankets standing by. 764 00:40:40,572 --> 00:40:42,313 I wanna start at the well 765 00:40:42,315 --> 00:40:44,598 and go outward in concentric circles. 766 00:40:44,600 --> 00:40:46,559 LAPD copters are on the way. 767 00:40:46,561 --> 00:40:49,320 We'll use their thermal imaging to scan this wider area. 768 00:40:49,322 --> 00:40:51,489 Try to pick up Diaz's heat signature. 769 00:40:51,491 --> 00:40:53,107 Won't be easy. 770 00:40:55,403 --> 00:40:56,811 Eddie? 771 00:40:56,813 --> 00:40:58,779 - Eddie! - I'm pretty cold. 772 00:40:58,781 --> 00:41:00,315 Eddie! 773 00:41:02,502 --> 00:41:04,452 - Hey. Hey. - Get him up, Buck. 774 00:41:04,454 --> 00:41:07,180 - Come on, Eddie. - Hey, hey, hey. 775 00:41:08,341 --> 00:41:10,174 Let's get you checked out, buddy. 776 00:41:10,176 --> 00:41:11,509 So we can get you home. 777 00:41:11,511 --> 00:41:13,085 Yeah. 778 00:41:13,087 --> 00:41:15,513 I got a big date Friday. 779 00:41:15,515 --> 00:41:16,831 I can't miss it. 780 00:41:21,947 --> 00:41:24,355 "And that is why the silver star 781 00:41:24,357 --> 00:41:27,008 is one of the highest honors 782 00:41:27,010 --> 00:41:31,145 a member of the Armed Forces can receive." 783 00:41:31,147 --> 00:41:32,363 Thank you. 784 00:41:37,462 --> 00:41:39,820 Good job, buddy. 785 00:41:39,822 --> 00:41:41,464 Now tell 'em how you got it. 786 00:41:45,544 --> 00:41:48,828 I was in a helicopter... 787 00:41:48,831 --> 00:41:51,665 helping a wounded soldier get back home. 788 00:41:51,667 --> 00:41:54,835 And there was an accident. 789 00:41:54,837 --> 00:41:57,838 Helicopter went down, ended up on fire... 790 00:41:57,840 --> 00:42:00,800 Dad got everyone out. He saved them all. 791 00:42:00,802 --> 00:42:02,676 I did my job. 792 00:42:02,678 --> 00:42:04,346 I did my job. 793 00:42:04,349 --> 00:42:05,638 Yeah? 794 00:42:05,640 --> 00:42:08,474 Do you ever wear it? 795 00:42:08,476 --> 00:42:11,736 I'm not really a jewelry kind of guy. 796 00:42:11,738 --> 00:42:12,978 Except for this. 797 00:42:17,060 --> 00:42:20,572 My St. Christopher medal. 798 00:42:20,575 --> 00:42:23,413 So that's your good luck charm? 799 00:42:23,416 --> 00:42:26,325 No. 800 00:42:26,327 --> 00:42:27,902 He is. 801 00:42:36,963 --> 00:42:43,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net