1
00:00:02,003 --> 00:00:04,987
One more big push!
2
00:00:04,989 --> 00:00:07,732
Come on! One more big push!
3
00:00:07,734 --> 00:00:11,343
Yes, that's it!
4
00:00:11,346 --> 00:00:12,494
Ah, yes.
5
00:00:12,496 --> 00:00:15,706
It's a boy!
6
00:00:15,708 --> 00:00:17,241
It's a boy!
7
00:00:17,243 --> 00:00:18,875
Look at that.
8
00:00:18,877 --> 00:00:20,711
We have a son.
9
00:00:20,713 --> 00:00:22,337
He's beautiful.
10
00:00:22,339 --> 00:00:25,549
Just like his mama.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,950
Would you like to cut
the cord, Mr. Diaz?
12
00:00:30,953 --> 00:00:32,194
Oh, no. That's okay.
13
00:00:32,197 --> 00:00:33,774
You go ahead. I'll just...
14
00:00:33,776 --> 00:00:36,443
You're a combat medic but
this makes you squeamish?
15
00:00:36,445 --> 00:00:39,113
Come on, Dad. You won't
hurt him, trust me.
16
00:00:39,115 --> 00:00:42,065
Yeah... Dad.
17
00:00:44,771 --> 00:00:46,712
I like the sound of that,
18
00:00:52,278 --> 00:00:54,077
Cutting the umbilical cord,
19
00:00:54,079 --> 00:00:56,371
not as easy as they make it sound.
20
00:00:56,373 --> 00:00:57,615
ÿPor qué no me avisaste?
21
00:00:57,617 --> 00:00:58,966
Your dad wasn't there.
22
00:00:58,968 --> 00:01:01,285
He was in Galveston when you were born
23
00:01:01,287 --> 00:01:03,298
and then Sophia, you were...
24
00:01:03,301 --> 00:01:04,951
- That was Gulfport. Yeah.
- Gulfport.
25
00:01:04,954 --> 00:01:07,471
Right, and then Adriana
was an emergency C-section
26
00:01:07,474 --> 00:01:09,090
so you dodged that bullet three times.
27
00:01:09,093 --> 00:01:11,143
But I always made it back
in time for the good part.
28
00:01:11,146 --> 00:01:12,553
- Yeah.
- This part.
29
00:01:12,556 --> 00:01:14,890
Let me see this guy. Look at this guy!
30
00:01:14,892 --> 00:01:17,225
- Oh, look at you, big guy.
- Look, it's Grandpa.
31
00:01:17,227 --> 00:01:19,227
Look at you. Yeah.
32
00:01:19,229 --> 00:01:21,563
- Mom!
- Hey!
33
00:01:21,565 --> 00:01:24,825
- Oh.
- You're here.
34
00:01:24,827 --> 00:01:26,931
Like I'd miss this!
35
00:01:26,934 --> 00:01:28,817
My baby had a baby.
36
00:01:28,820 --> 00:01:31,281
Honey, I couldn't get here fast enough.
37
00:01:31,283 --> 00:01:33,535
You look good. How you feeling?
38
00:01:33,538 --> 00:01:34,743
Oh, I couldn't be better.
39
00:01:34,745 --> 00:01:37,043
I got a clean bill of health
and a new set of boobs.
40
00:01:37,046 --> 00:01:38,489
- Mom.
- Well, I do.
41
00:01:38,491 --> 00:01:41,253
They look great.
42
00:01:41,256 --> 00:01:43,699
Well, thank you. Just
call me Hot Granny.
43
00:01:45,255 --> 00:01:48,502
And what are we calling
this little darling?
44
00:01:48,505 --> 00:01:50,501
Christopher.
45
00:01:50,503 --> 00:01:53,303
You wanna hold him, Janet?
46
00:01:53,305 --> 00:01:54,930
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
47
00:01:54,932 --> 00:01:56,006
Here you go.
48
00:01:56,008 --> 00:01:57,858
Hi, baby boy.
49
00:01:57,860 --> 00:02:00,310
How long you gonna be here for, Eddie?
50
00:02:00,312 --> 00:02:03,514
He's back to Afghanistan next week.
51
00:02:03,516 --> 00:02:06,297
The sooner I go, the
sooner I finish my tour
52
00:02:06,300 --> 00:02:08,110
and come back home for good.
53
00:02:08,112 --> 00:02:10,112
I'm holding you to that.
54
00:02:10,114 --> 00:02:12,280
We both are.
55
00:02:13,325 --> 00:02:16,827
Oh, it's okay, mijo.
56
00:02:16,829 --> 00:02:19,138
What?
57
00:02:21,500 --> 00:02:23,367
St. Christopher.
58
00:02:23,369 --> 00:02:25,134
The patron saint of travelers.
59
00:02:25,137 --> 00:02:28,038
To protect you and keep you safe.
60
00:02:28,040 --> 00:02:32,726
And to remind you that you
have a family to come home to.
61
00:02:32,728 --> 00:02:36,012
I love you.
62
00:02:36,014 --> 00:02:37,305
Both.
63
00:02:37,307 --> 00:02:38,807
And no matter what happens,
64
00:02:38,809 --> 00:02:42,069
I'm always gonna fight
to come home to my family.
65
00:02:57,086 --> 00:02:59,202
This is Diaz.
66
00:02:59,204 --> 00:03:01,371
Can anybody hear me?
67
00:03:01,373 --> 00:03:03,665
This is Eddie.
68
00:03:06,929 --> 00:03:08,412
I'm alive.
69
00:03:08,414 --> 00:03:10,604
I'm still alive down here!
70
00:03:13,010 --> 00:03:16,645
I'm still alive down here!
71
00:03:16,647 --> 00:03:17,962
Anyone?
72
00:03:21,483 --> 00:03:24,376
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
73
00:03:24,379 --> 00:03:27,163
Firefighter Diaz, do you copy?
74
00:03:27,165 --> 00:03:29,346
Five by five, Cap. Over.
75
00:03:29,349 --> 00:03:31,059
Chimney, report.
76
00:03:31,062 --> 00:03:32,652
Read you loud and clear.
77
00:03:32,655 --> 00:03:33,907
I've got eyes on Hen,
78
00:03:33,910 --> 00:03:35,813
who I can already tell
screwed up my coffee.
79
00:03:35,816 --> 00:03:37,132
Like hell.
80
00:03:37,135 --> 00:03:38,672
One cinnamon coconut macchiato
81
00:03:38,675 --> 00:03:42,418
with a quad shot, half pump of vanilla.
82
00:03:42,421 --> 00:03:45,317
And yes, my radio's working just fine.
83
00:03:45,320 --> 00:03:46,470
Over.
84
00:03:49,179 --> 00:03:50,553
There's no cinnamon!
85
00:03:50,555 --> 00:03:51,588
Buck, sound off.
86
00:03:51,590 --> 00:03:55,016
We have visitors, Cap.
87
00:03:55,018 --> 00:03:56,726
Buck, the whole point of the test
88
00:03:56,728 --> 00:03:59,263
is to say it into the radio.
89
00:04:01,267 --> 00:04:03,399
We have visitors, Cap.
90
00:04:03,401 --> 00:04:05,602
Hey, did I pass? Over.
91
00:04:05,604 --> 00:04:07,104
Close enough.
92
00:04:07,106 --> 00:04:08,789
Dad!
93
00:04:08,791 --> 00:04:10,215
Hey, guys.
94
00:04:10,217 --> 00:04:12,033
Five-alarm school emergency.
95
00:04:12,035 --> 00:04:14,127
He's supposed to tell Ms. Flores today
96
00:04:14,129 --> 00:04:16,780
what he's presenting for
show and tell on Friday.
97
00:04:16,782 --> 00:04:20,208
And so he suckered you into
stopping here on the way.
98
00:04:20,210 --> 00:04:22,210
You know I can't resist a cute face.
99
00:04:23,305 --> 00:04:24,921
Okay. Show and tell.
100
00:04:24,923 --> 00:04:27,624
I thought you were bringing
in your new hamster.
101
00:04:27,626 --> 00:04:29,903
Oh, the new hamster is old news.
102
00:04:29,906 --> 00:04:32,551
Somebody's been snooping in your closet.
103
00:04:38,270 --> 00:04:40,349
Is that what I think it is?
104
00:04:40,352 --> 00:04:42,840
It's a silver star
'cause my dad's a hero.
105
00:04:42,843 --> 00:04:44,658
We don't need jewelry to know that.
106
00:04:44,660 --> 00:04:47,494
Do you ever just wear it?
107
00:04:47,496 --> 00:04:49,404
Never found an outfit to go with it.
108
00:04:49,406 --> 00:04:52,825
Ooh, if I had a medal, I
would never take it off.
109
00:04:52,828 --> 00:04:54,284
We know.
110
00:04:54,286 --> 00:04:56,653
You sure this is what you want
to bring to school on Friday?
111
00:04:56,655 --> 00:04:59,247
And you so you can tell the story.
112
00:04:59,249 --> 00:05:02,175
Is that a story you
can tell fourth-graders?
113
00:05:02,177 --> 00:05:03,435
Not really.
114
00:05:03,437 --> 00:05:05,420
Please, Dad. Please?
115
00:05:09,519 --> 00:05:11,793
Okay.
116
00:05:11,795 --> 00:05:13,261
I'll figure something out.
117
00:05:13,263 --> 00:05:14,838
You promise?
118
00:05:16,766 --> 00:05:18,474
Yes, yes, I promise.
119
00:05:18,476 --> 00:05:20,600
You and me, Friday morning,
120
00:05:20,603 --> 00:05:23,132
telling "appropriate for
fourth grader" war stories.
121
00:05:24,274 --> 00:05:26,482
- Love you.
- Love you too!
122
00:05:26,484 --> 00:05:28,276
Come on, sweetie.
123
00:05:49,466 --> 00:05:50,540
What do we got?
124
00:05:50,542 --> 00:05:51,674
Missing boy.
125
00:05:51,676 --> 00:05:53,449
Two kids playing in an open field.
126
00:05:53,452 --> 00:05:56,213
Mom calls them home, only one shows up.
127
00:05:56,215 --> 00:05:58,048
Sounded like maybe an abduction.
128
00:05:58,050 --> 00:06:00,901
Road's not far away. Made sense.
129
00:06:00,903 --> 00:06:03,069
But then I'm interviewing the mother,
130
00:06:03,071 --> 00:06:05,238
asking the usual questions,
131
00:06:05,240 --> 00:06:07,482
and I saw this.
132
00:06:07,484 --> 00:06:09,242
Photo came with the house.
133
00:06:09,244 --> 00:06:11,578
I didn't see a windmill
when we pulled up.
134
00:06:11,580 --> 00:06:13,580
Yeah, torn down years ago.
135
00:06:13,582 --> 00:06:15,248
It used to power a water pump.
136
00:06:15,250 --> 00:06:17,200
There's an abandoned
well on the property.
137
00:06:20,497 --> 00:06:21,663
Hayden!
138
00:06:21,665 --> 00:06:23,706
- Hayden?
- Hayden!
139
00:06:23,708 --> 00:06:25,534
Hayden!
140
00:06:25,536 --> 00:06:26,927
Hayden!
141
00:06:32,842 --> 00:06:34,842
- Hayden!
- Hayden?
142
00:06:38,242 --> 00:06:39,514
Hayden!
143
00:06:42,894 --> 00:06:46,062
Hayden!
144
00:06:46,064 --> 00:06:48,098
Hayden!
145
00:06:48,101 --> 00:06:50,143
Hayden?
146
00:06:50,146 --> 00:06:52,026
Hayden!
147
00:06:58,702 --> 00:06:59,960
Hey, guys! Over here!
148
00:07:08,896 --> 00:07:11,063
Hey, give me a hand!
149
00:07:12,301 --> 00:07:13,899
Cap, think we found something.
150
00:07:18,797 --> 00:07:20,981
Hayden!
151
00:07:20,983 --> 00:07:22,557
Hayden, can you hear me?
152
00:07:26,305 --> 00:07:28,896
All right, we're gonna need a visual.
153
00:07:32,235 --> 00:07:34,777
30 feet.
154
00:07:34,779 --> 00:07:36,496
35 feet.
155
00:07:36,498 --> 00:07:38,495
How far down does this thing go?
156
00:07:38,498 --> 00:07:41,075
We're at 40 feet, Cap.
Only got 50 feet of cable.
157
00:07:41,077 --> 00:07:43,619
Can a boy even survive a fall that far?
158
00:07:43,621 --> 00:07:45,121
Well, the well's narrow,
159
00:07:45,123 --> 00:07:48,791
so there's lots of
friction to slow a fall.
160
00:07:48,793 --> 00:07:52,104
But if he's really down there...
161
00:07:52,106 --> 00:07:55,093
- There. Right there.
- Hey, he's alive.
162
00:07:55,096 --> 00:07:56,685
Look at the way he's pinned.
163
00:07:56,688 --> 00:07:59,069
Arms forward, chest constricted,
164
00:07:59,072 --> 00:08:00,363
shallow breath.
165
00:08:00,366 --> 00:08:01,788
45 feet.
166
00:08:01,791 --> 00:08:03,479
At that depth, oxygen's an issue.
167
00:08:03,482 --> 00:08:05,641
Cap, we gotta get a line of
compressed air down there ASAP.
168
00:08:05,643 --> 00:08:06,934
- All right.
- You found him?
169
00:08:06,936 --> 00:08:08,845
- Is he...
- Okay, he's alive.
170
00:08:08,847 --> 00:08:10,864
- He's alive.
- Oh, my baby.
171
00:08:22,076 --> 00:08:25,195
Okay, Commissioner,
what are we working with?
172
00:08:25,197 --> 00:08:26,696
The well sits on a water table
173
00:08:26,698 --> 00:08:29,290
that's about 50 feet down.
174
00:08:29,292 --> 00:08:31,774
Fed by a reservoir here
about a 1/2 mile over.
175
00:08:31,777 --> 00:08:33,762
Right now, that boy
is trapped at 45 feet.
176
00:08:33,764 --> 00:08:35,722
He falls another 5, he drowns.
177
00:08:35,724 --> 00:08:37,374
Can't pull him out from above.
178
00:08:37,376 --> 00:08:39,467
No way to access him from
the side of the reservoir.
179
00:08:39,470 --> 00:08:40,516
There could be
180
00:08:40,519 --> 00:08:42,395
some intersecting
feeder pipes down there,
181
00:08:42,397 --> 00:08:44,064
maybe some drainage
tunnels, but frankly,
182
00:08:44,066 --> 00:08:45,640
this system predates our maps.
183
00:08:45,642 --> 00:08:46,974
We have no way to know.
184
00:08:46,976 --> 00:08:49,736
So how do we get him out?
185
00:08:49,738 --> 00:08:52,355
We dig.
186
00:08:52,357 --> 00:08:55,149
We set up a drill rig south of the well.
187
00:08:55,151 --> 00:08:57,410
We use it to dig a parallel tunnel,
188
00:08:57,412 --> 00:09:01,006
wider, slightly deeper, then we go down.
189
00:09:01,008 --> 00:09:03,733
Punch across by hand to access the well.
190
00:09:03,735 --> 00:09:05,068
Hopefully, we can pull the boy out.
191
00:09:05,070 --> 00:09:07,087
"Punch across by hand"?
192
00:09:07,089 --> 00:09:08,871
Feels like a lot of distance to cover
193
00:09:08,873 --> 00:09:10,706
when you're 40-something feet down.
194
00:09:10,708 --> 00:09:12,258
We drill our tunnel any closer
195
00:09:12,260 --> 00:09:14,889
and we risk compromising the
integrity of the well pipe.
196
00:09:14,892 --> 00:09:17,246
If it cracks, the whole
thing could collapse.
197
00:09:17,249 --> 00:09:19,715
Right on top of the kid.
198
00:09:27,792 --> 00:09:30,351
Sergeant, we need you down at Division.
199
00:09:30,353 --> 00:09:31,619
Copy that, Dispatch.
200
00:09:31,622 --> 00:09:33,729
- You heading to another call?
- Yeah.
201
00:09:33,731 --> 00:09:36,600
But I'm leaving some officers
behind for crowd control.
202
00:09:36,602 --> 00:09:38,784
What crowd?
203
00:09:38,787 --> 00:09:40,286
Word leaked out
204
00:09:40,289 --> 00:09:42,771
when they started calling
around for a drill rig.
205
00:09:42,774 --> 00:09:44,624
These are just the local stations.
206
00:09:44,626 --> 00:09:46,242
If the story hits nationwide...
207
00:09:46,244 --> 00:09:48,202
Like we don't have
enough to worry about.
208
00:09:48,204 --> 00:09:49,613
You gonna be okay?
209
00:09:52,801 --> 00:09:55,310
I guess that depends on the forecast.
210
00:09:58,624 --> 00:10:01,341
Now, what first responders
are mostly worried about
211
00:10:01,344 --> 00:10:03,960
is a weather system
moving into the area.
212
00:10:03,962 --> 00:10:07,054
What was supposed to head
north and vanish out to sea
213
00:10:07,056 --> 00:10:08,632
has now shifted course
214
00:10:08,634 --> 00:10:11,651
and is directly over Los Angeles County.
215
00:10:11,653 --> 00:10:12,969
With torrential rains
216
00:10:12,971 --> 00:10:15,229
and gusty winds expected overnight,
217
00:10:15,231 --> 00:10:18,475
it's making an already
complicated rescue
218
00:10:18,477 --> 00:10:21,736
potentially even more dangerous.
219
00:10:24,782 --> 00:10:26,908
Okay, rig is ready to drill.
220
00:10:26,910 --> 00:10:28,280
How's he doing?
221
00:10:28,283 --> 00:10:29,580
Hasn't moved in a while.
222
00:10:29,583 --> 00:10:31,078
Could've fallen asleep down there.
223
00:10:31,080 --> 00:10:33,173
We're ready to put the radio down.
224
00:10:33,175 --> 00:10:34,991
How far down before we lose the signal?
225
00:10:34,994 --> 00:10:35,986
No way to know.
226
00:10:35,989 --> 00:10:37,994
Go down 40 feet and
we'll see what happens.
227
00:10:37,996 --> 00:10:39,213
Copy that.
228
00:10:39,216 --> 00:10:40,840
So I'll be able to talk to him?
229
00:10:40,843 --> 00:10:42,964
Well, you might not be able to hear him
230
00:10:42,967 --> 00:10:45,301
but hopefully he'll hear you.
231
00:10:45,303 --> 00:10:48,113
Just let him know you're
here and help is on the way.
232
00:10:53,937 --> 00:10:57,146
Radio's at 40 feet, Cap.
233
00:10:57,148 --> 00:11:00,107
Okay, let's do this.
Everybody off, all channels.
234
00:11:04,873 --> 00:11:06,629
Hayden?
235
00:11:06,632 --> 00:11:08,491
It's Mommy.
236
00:11:08,493 --> 00:11:11,211
Buck, raise the radio.
There's no signal.
237
00:11:11,213 --> 00:11:14,330
Hayden, can you hear me?
238
00:11:14,332 --> 00:11:17,725
Hayden. Hayden, please!
239
00:11:17,728 --> 00:11:18,885
Please look up!
240
00:11:22,173 --> 00:11:26,175
Okay, he can hear us now, Buck.
241
00:11:26,177 --> 00:11:30,046
I know it's scary right
now down there by yourself,
242
00:11:30,048 --> 00:11:31,881
but it's gonna be okay.
243
00:11:31,883 --> 00:11:33,399
They're coming to get you.
244
00:11:33,401 --> 00:11:34,567
Mom!
245
00:11:40,525 --> 00:11:42,650
Baby, I'm so sorry.
246
00:11:42,652 --> 00:11:43,985
I'm so sorry.
247
00:11:43,987 --> 00:11:46,821
I can't do this.
248
00:11:46,823 --> 00:11:48,898
I got this.
249
00:11:48,900 --> 00:11:50,250
Hey, Hayden.
250
00:11:50,252 --> 00:11:52,177
My name is Eddie. I'm a firefighter.
251
00:11:52,179 --> 00:11:53,215
I'm here with your mother
252
00:11:53,218 --> 00:11:54,627
and a whole lot of other people.
253
00:11:54,630 --> 00:11:57,205
We're all working to
get you out of there.
254
00:11:57,208 --> 00:11:59,242
Just stay calm, Hayden, okay?
255
00:11:59,244 --> 00:12:01,669
It might get a little noisy.
256
00:12:01,671 --> 00:12:04,022
Don't be scared. We'll be there soon.
257
00:12:06,360 --> 00:12:08,084
Thank you.
258
00:12:08,086 --> 00:12:10,086
Thank us later.
259
00:12:10,088 --> 00:12:11,542
When we give you back your son.
260
00:12:12,890 --> 00:12:15,258
We need to cover the
mouth of the well STAT.
261
00:12:15,260 --> 00:12:17,018
I need trenching to divert the rainwater
262
00:12:17,020 --> 00:12:18,111
away from the opening.
263
00:12:18,113 --> 00:12:19,267
Buck, where are we at?
264
00:12:19,270 --> 00:12:21,022
We're almost at 40 feet.
265
00:12:21,024 --> 00:12:23,190
At the rate we're going,
I'd say another hour,
266
00:12:23,192 --> 00:12:25,268
but this rain is really
gonna slow us down.
267
00:12:25,270 --> 00:12:27,395
Could be two, maybe even another three.
268
00:12:27,397 --> 00:12:29,015
Shoring up as we go is killing us.
269
00:12:29,018 --> 00:12:31,198
The ground's just too
unstable. It's eating up time.
270
00:12:31,200 --> 00:12:32,695
Time we don't have, Cap.
271
00:12:32,698 --> 00:12:35,307
The boy's been down
there ten hours already.
272
00:12:35,310 --> 00:12:37,537
He's wet now and almost
certainly hypothermic.
273
00:12:39,634 --> 00:12:41,917
It's barely a mile away.
We gotta pull the plug.
274
00:12:41,919 --> 00:12:43,419
Hey, no, no, no. Come on, no way.
275
00:12:43,421 --> 00:12:45,138
We got a five-story lightning rod
276
00:12:45,140 --> 00:12:46,639
sitting in an empty field out here.
277
00:12:46,641 --> 00:12:47,947
It's still a mile away.
278
00:12:47,950 --> 00:12:49,642
- It gets any closer...
- I know.
279
00:12:49,644 --> 00:12:52,053
Okay, get the winch and the harnesses
280
00:12:52,055 --> 00:12:53,219
and once we hit depth...
281
00:12:53,222 --> 00:12:54,631
I'll go in.
282
00:12:54,633 --> 00:12:56,557
I'm the one that was
talking to him on the radio.
283
00:12:56,559 --> 00:12:57,801
He knows my voice.
284
00:12:57,803 --> 00:12:59,917
Makes sense that it's me.
285
00:12:59,920 --> 00:13:01,538
Suit me up. I'm going down.
286
00:13:06,383 --> 00:13:07,733
Are you insane?
287
00:13:07,736 --> 00:13:09,127
I'm doing this for you.
288
00:13:09,130 --> 00:13:12,447
You reenlisted without
even discussing it with me.
289
00:13:12,450 --> 00:13:13,925
How is that doing it for me?
290
00:13:13,927 --> 00:13:15,284
I didn't have a choice.
291
00:13:15,286 --> 00:13:16,636
Someone has to pay for all of this.
292
00:13:16,638 --> 00:13:18,954
I mean, the house and the cars
293
00:13:18,956 --> 00:13:21,007
and now Christopher's illness.
294
00:13:21,009 --> 00:13:22,934
The medical bills and therapists.
295
00:13:22,936 --> 00:13:24,752
It is not an illness.
296
00:13:24,754 --> 00:13:26,663
It's cerebral palsy,
which you would know
297
00:13:26,665 --> 00:13:28,442
if you had been in that
empty chair next to me
298
00:13:28,444 --> 00:13:30,091
when the doctor explained it all.
299
00:13:30,093 --> 00:13:31,609
I was in Afghanistan, not Cancun.
300
00:13:31,611 --> 00:13:32,562
Hey, you know what?
301
00:13:32,565 --> 00:13:33,739
We'll just sell the house and the cars
302
00:13:33,741 --> 00:13:34,872
and I'll go back to work.
303
00:13:34,875 --> 00:13:36,907
- Maybe only part-time but...
- No, no.
304
00:13:36,910 --> 00:13:38,238
Christopher is the priority right now.
305
00:13:38,240 --> 00:13:39,649
You should stay home with him.
306
00:13:39,652 --> 00:13:41,309
So should you!
307
00:13:41,312 --> 00:13:42,851
Okay, we need you here.
308
00:13:42,854 --> 00:13:45,472
I cannot do this without you.
309
00:13:45,475 --> 00:13:46,986
I'm trying to provide for this family.
310
00:13:46,988 --> 00:13:48,943
That's the reason I
enlisted in the first place.
311
00:13:48,945 --> 00:13:51,354
Again, without telling me.
312
00:13:51,356 --> 00:13:53,155
I got pregnant and you signed up.
313
00:13:53,157 --> 00:13:54,448
Surprise!
314
00:13:54,450 --> 00:13:57,710
You keep saying that
you didn't have a choice,
315
00:13:57,712 --> 00:14:00,329
but you're the one who
keeps making these choices
316
00:14:00,331 --> 00:14:01,865
for the rest of us.
317
00:14:04,127 --> 00:14:05,167
Great.
318
00:14:11,342 --> 00:14:12,967
Christopher needs you.
319
00:14:12,969 --> 00:14:15,545
Go get your son.
320
00:14:15,547 --> 00:14:18,231
I'll get dinner.
321
00:14:18,233 --> 00:14:20,900
Hey, buddy.
322
00:14:20,902 --> 00:14:22,568
Hey, hey, hey, hey, buddy.
323
00:14:22,570 --> 00:14:25,354
It's okay. You're okay.
324
00:14:25,356 --> 00:14:28,083
Okay.
325
00:14:29,360 --> 00:14:30,985
He wants you, not me.
326
00:14:30,987 --> 00:14:33,079
You're still a stranger to
him but you don't have to be.
327
00:14:33,081 --> 00:14:34,363
- If you were home...
- Shannon...
328
00:14:34,365 --> 00:14:36,824
Eddie, I don't need a provider.
329
00:14:36,826 --> 00:14:38,159
I need a partner.
330
00:14:38,161 --> 00:14:39,827
You don't know what it's been like
331
00:14:39,829 --> 00:14:41,561
going through this alone.
332
00:14:41,564 --> 00:14:45,040
You're not the only
one that feels alone.
333
00:14:45,042 --> 00:14:47,927
Come on, buddy. Hey, hey, hey.
334
00:14:47,929 --> 00:14:51,414
Shannon!
335
00:14:51,416 --> 00:14:54,267
Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy.
336
00:14:54,269 --> 00:14:55,885
It's all right, kid. Come on, please...
337
00:14:58,723 --> 00:15:01,056
All right, extra oxygen
in case you need it.
338
00:15:01,058 --> 00:15:03,259
Water's rising fast down there.
339
00:15:03,261 --> 00:15:05,445
Green light, full supply.
Yellow light, two minutes.
340
00:15:05,447 --> 00:15:07,897
I wanna see you topside
before you see red.
341
00:15:07,899 --> 00:15:10,191
- Copy that.
- All right, we gotta go.
342
00:15:10,193 --> 00:15:13,694
Okay, we're gonna lose
comms, so here's the plan.
343
00:15:13,696 --> 00:15:17,031
You have 30 minutes
to dig yourself across,
344
00:15:17,033 --> 00:15:18,574
not one minute more.
345
00:15:18,576 --> 00:15:19,880
After 30 minutes,
346
00:15:19,883 --> 00:15:21,795
you're gonna feel two
strong tugs on your line,
347
00:15:21,798 --> 00:15:23,038
then we're pulling you out.
348
00:15:23,041 --> 00:15:24,374
Same goes for you.
349
00:15:24,377 --> 00:15:27,299
You find that boy first,
you tug on that line twice.
350
00:15:30,472 --> 00:15:32,087
That's it. We're done.
351
00:15:32,089 --> 00:15:33,589
Come on. We're almost there.
352
00:15:33,591 --> 00:15:35,935
All right, that's close enough.
353
00:15:35,938 --> 00:15:37,218
Bring it up.
354
00:15:37,220 --> 00:15:38,886
Let's bring him home.
355
00:15:44,393 --> 00:15:46,152
Okay. 30 minutes.
356
00:15:46,154 --> 00:15:47,470
See you then.
357
00:16:16,849 --> 00:16:18,259
30 feet.
358
00:16:24,141 --> 00:16:26,195
35 feet.
359
00:16:26,198 --> 00:16:28,102
Cap, can you hear me?
360
00:16:28,104 --> 00:16:29,311
Eddie, do you copy?
361
00:16:29,313 --> 00:16:31,480
Tell me what's going on, Eddie.
362
00:16:36,871 --> 00:16:38,371
I've reached depth.
363
00:16:43,803 --> 00:16:45,762
Cap, I think he's out of range.
364
00:16:47,382 --> 00:16:50,332
Don't know if you guys can hear me,
365
00:16:50,334 --> 00:16:52,835
but I'm preparing to punch through now.
366
00:17:17,790 --> 00:17:19,028
Cap!
367
00:17:19,030 --> 00:17:20,063
Yeah?
368
00:17:20,065 --> 00:17:21,488
Now I've lost picture too.
369
00:17:21,490 --> 00:17:23,838
Come on. I've lost the signal.
370
00:17:23,841 --> 00:17:26,252
I think we need to run another line.
371
00:17:26,254 --> 00:17:27,536
No time for that, Chim.
372
00:17:35,693 --> 00:17:37,338
What?
373
00:17:40,085 --> 00:17:43,086
Hayden!
374
00:17:43,088 --> 00:17:44,604
Hey, it's me! Eddie!
375
00:17:44,606 --> 00:17:47,590
I told you we were coming for you.
376
00:17:47,592 --> 00:17:49,442
Are you doing okay down there, Hayden?
377
00:17:49,444 --> 00:17:52,095
Cold.
378
00:17:52,097 --> 00:17:53,112
I bet.
379
00:17:53,114 --> 00:17:54,188
Hey, Cap.
380
00:17:54,190 --> 00:17:55,736
I got eyes on Hayden.
381
00:17:55,739 --> 00:17:57,100
He's fallen about...
382
00:17:58,770 --> 00:18:01,604
Partially submerged.
Water's rising fast.
383
00:18:01,606 --> 00:18:04,123
I need more time.
384
00:18:04,125 --> 00:18:05,699
I can't raise him on the radio.
385
00:18:05,702 --> 00:18:07,231
Prep the rig. We're bringing him up.
386
00:18:07,234 --> 00:18:08,945
No, Cap. Can't we give him more time?
387
00:18:08,947 --> 00:18:11,413
He could have the kid
or almost have him.
388
00:18:11,415 --> 00:18:13,082
Or he could be suffocating in mud
389
00:18:13,084 --> 00:18:14,784
five stories belowground.
390
00:18:14,786 --> 00:18:16,636
We're almost down to one minute.
391
00:18:16,638 --> 00:18:18,971
I'm gonna reach down for you now, okay?
392
00:18:18,973 --> 00:18:22,125
Try not to move. Let me do all the work.
393
00:18:26,389 --> 00:18:28,931
There we go. There we go!
394
00:18:28,933 --> 00:18:30,224
Almost there!
395
00:18:31,469 --> 00:18:33,986
Time's up. Pull him out, now.
396
00:18:33,988 --> 00:18:35,988
You're gonna be...
397
00:18:35,990 --> 00:18:39,142
No, no, no, no, no!
398
00:18:39,144 --> 00:18:40,442
No! No!
399
00:18:40,444 --> 00:18:42,378
Not now!
400
00:18:44,073 --> 00:18:46,615
Hayden!
401
00:18:51,414 --> 00:18:53,622
I lost the weight!
402
00:18:53,624 --> 00:18:54,957
What does that mean?
403
00:18:54,959 --> 00:18:56,617
I don't know! Something's wrong!
404
00:18:56,620 --> 00:18:58,197
All right, 15 feet.
405
00:18:58,200 --> 00:19:01,201
10, 5.
406
00:19:01,204 --> 00:19:03,683
- Oh, my God.
- Oh, my God.
407
00:19:03,685 --> 00:19:05,334
He cut the damn line!
408
00:19:14,311 --> 00:19:17,345
Chim, I want you to gear
up. I'm sending you down.
409
00:19:17,348 --> 00:19:18,287
Copy that.
410
00:19:18,290 --> 00:19:20,160
Cap, I should be the one to go down.
411
00:19:20,163 --> 00:19:22,701
So we can end up with two cut lines?
412
00:19:22,704 --> 00:19:26,280
Camera's back. Still can't see.
413
00:19:26,282 --> 00:19:27,540
Camera's underwater.
414
00:19:30,327 --> 00:19:32,953
Hopefully it's just the camera.
415
00:19:36,050 --> 00:19:38,792
Eddie. Eddie!
416
00:19:38,794 --> 00:19:40,019
Eddie, can you hear me?
417
00:19:40,021 --> 00:19:42,371
Shannon! It's hard to hear.
418
00:19:42,373 --> 00:19:44,173
I'm sorry! We're moving out!
419
00:19:44,175 --> 00:19:44,940
Wait, wait, wait.
420
00:19:44,942 --> 00:19:46,466
Did you find out about your leave?
421
00:19:46,469 --> 00:19:49,011
Diaz, we gotta go now.
422
00:19:49,013 --> 00:19:50,304
Still waiting!
423
00:19:53,476 --> 00:19:55,350
- Mommy.
- It's okay.
424
00:19:55,352 --> 00:19:56,719
It's okay, Chris.
425
00:19:56,721 --> 00:19:59,188
Hey, what's going on? Is Chris...
426
00:19:59,190 --> 00:20:02,736
No, no, it's... it's
my mom. It's cancer.
427
00:20:02,739 --> 00:20:03,893
What?
428
00:20:03,895 --> 00:20:05,694
But she had a double mastectomy.
429
00:20:05,696 --> 00:20:07,988
- The odds are...
- No, it's different cancer.
430
00:20:07,990 --> 00:20:11,567
It's endometrial carcinoma. Stage 3.
431
00:20:11,569 --> 00:20:13,236
I can't hear you!
432
00:20:13,238 --> 00:20:15,162
You're breaking up!
433
00:20:15,164 --> 00:20:17,423
I have to go see her, Eddie!
434
00:20:17,425 --> 00:20:19,592
We'll figure something out.
435
00:20:19,594 --> 00:20:21,710
Maybe call my parents. They can...
436
00:20:25,341 --> 00:20:27,674
Help.
437
00:20:34,016 --> 00:20:35,258
Good to go.
438
00:20:45,728 --> 00:20:47,119
Base, this is actual.
439
00:20:47,121 --> 00:20:49,738
We're ten clicks out
heading back with wounded.
440
00:20:49,740 --> 00:20:51,123
Prep the med tents.
441
00:20:58,633 --> 00:21:00,149
Wow!
442
00:21:00,152 --> 00:21:02,583
From up here, it's kind of pretty.
443
00:21:02,586 --> 00:21:03,969
Almost makes you forget
444
00:21:03,971 --> 00:21:05,955
you're flying through
the Valley of Death.
445
00:21:05,957 --> 00:21:08,590
Seriously, Mills? No one needs that.
446
00:21:08,592 --> 00:21:10,160
There's guys dying back here.
447
00:21:10,163 --> 00:21:11,612
I didn't name it!
448
00:21:11,615 --> 00:21:14,222
All the dead guys did.
449
00:21:14,225 --> 00:21:16,298
Dropped something.
450
00:21:16,301 --> 00:21:18,117
What?
451
00:21:19,912 --> 00:21:20,970
Damn it.
452
00:21:20,972 --> 00:21:22,604
Clasp must've broken. Thanks.
453
00:21:22,606 --> 00:21:25,157
St. Christopher medal. You religious?
454
00:21:25,159 --> 00:21:26,608
Not really.
455
00:21:26,610 --> 00:21:28,644
Wife gave it to me
when our son was born.
456
00:21:28,646 --> 00:21:30,588
Not convinced it has any magical powers.
457
00:21:30,590 --> 00:21:32,281
Just reminds me of him.
458
00:21:32,283 --> 00:21:34,783
Why I got this.
459
00:21:34,785 --> 00:21:38,245
Anything happens to that,
I got bigger problems.
460
00:21:38,247 --> 00:21:40,598
Three girls? You must've been busy.
461
00:21:52,595 --> 00:21:54,570
Incoming!
462
00:22:09,037 --> 00:22:10,319
Break, break, break.
463
00:22:12,823 --> 00:22:15,081
We're pinned down. We're taking fire.
464
00:22:15,084 --> 00:22:18,493
Two clicks north of our
last reported position.
465
00:22:18,495 --> 00:22:20,329
Prepare for...
466
00:22:23,852 --> 00:22:25,701
Wake up. Come on.
467
00:22:25,703 --> 00:22:27,060
Chief, wake up.
468
00:22:27,063 --> 00:22:28,353
We're under attack. Come on.
469
00:22:28,356 --> 00:22:30,447
We gotta get everyone behind
those rocks over there.
470
00:22:30,450 --> 00:22:31,689
Copy.
471
00:22:31,692 --> 00:22:33,391
Let's go!
472
00:22:44,830 --> 00:22:46,312
Hey. Cover me.
473
00:22:46,315 --> 00:22:47,648
Copy.
474
00:22:51,862 --> 00:22:54,196
Let's go, buddy. Come on.
475
00:22:56,751 --> 00:22:58,158
Hey, can you move?
476
00:22:58,160 --> 00:22:59,701
- Yeah.
- Get over there with Mills.
477
00:22:59,703 --> 00:23:01,587
I'll cover you.
478
00:23:03,999 --> 00:23:06,166
Diaz, I'm stuck!
479
00:23:06,168 --> 00:23:08,093
I got you!
480
00:23:08,095 --> 00:23:10,246
- My leg.
- The bone broke through.
481
00:23:10,248 --> 00:23:11,931
I gotta get this tourniquet on it.
482
00:23:11,933 --> 00:23:14,250
Norwahl, stand down!
483
00:23:14,252 --> 00:23:16,051
Norwahl, you gotta get out.
484
00:23:16,053 --> 00:23:18,220
Norwahl, what the
hell is wrong with you?
485
00:23:18,222 --> 00:23:20,105
He's probably got a concussion.
486
00:23:20,107 --> 00:23:21,451
Now! Norwahl!
487
00:23:21,454 --> 00:23:24,322
Stand down!
488
00:23:24,325 --> 00:23:26,111
Norwahl!
489
00:23:37,224 --> 00:23:38,532
You okay, Diaz?
490
00:23:38,534 --> 00:23:39,723
Got me in the shoulder.
491
00:23:42,871 --> 00:23:44,964
Major, 6-4. What's your ETA?
492
00:23:44,966 --> 00:23:48,709
Dust-off, 47. ETA six minutes.
493
00:23:48,711 --> 00:23:50,419
We don't have six minutes!
494
00:24:15,496 --> 00:24:16,829
- Chief!
- Yeah?
495
00:24:16,831 --> 00:24:18,831
- You mobile?
- Affirmative.
496
00:24:18,833 --> 00:24:20,782
- Wake up!
- Diaz.
497
00:24:20,784 --> 00:24:22,951
Keep low. Don't stop.
498
00:24:22,953 --> 00:24:24,583
- Diaz!
- Yeah?
499
00:24:24,586 --> 00:24:27,005
I'm black on ammo!
500
00:24:30,919 --> 00:24:32,586
I got you.
501
00:24:36,667 --> 00:24:38,800
Go, go, go!
502
00:24:44,475 --> 00:24:46,203
Where you going?
503
00:24:46,206 --> 00:24:48,371
- One more.
- Diaz, he's dead.
504
00:24:48,374 --> 00:24:50,771
Yeah, he's coming home with us too.
505
00:24:53,484 --> 00:24:55,609
Let's get you out, Greggs.
506
00:25:07,381 --> 00:25:09,498
Diaz! Diaz, are you okay?
507
00:25:46,203 --> 00:25:48,737
Patron saint of travelers.
508
00:25:48,739 --> 00:25:51,073
To protect you and keep you safe.
509
00:26:05,848 --> 00:26:07,272
We have a son.
510
00:26:07,274 --> 00:26:10,183
I'm trying to provide for this family.
511
00:26:10,185 --> 00:26:13,311
He wants you, not me.
512
00:26:15,190 --> 00:26:17,512
You're still a stranger to him
513
00:26:17,515 --> 00:26:21,391
but you don't have to be.
514
00:26:48,432 --> 00:26:51,099
We're almost home.
515
00:27:00,552 --> 00:27:02,277
What happened?
516
00:27:02,280 --> 00:27:04,296
A few bullets, broken bone,
517
00:27:04,299 --> 00:27:06,414
and a dislocated shoulder.
518
00:27:06,417 --> 00:27:08,409
Heard you put on quite the show.
519
00:27:11,172 --> 00:27:14,247
The chopper...
520
00:27:14,250 --> 00:27:15,657
my team...
521
00:27:15,660 --> 00:27:17,125
Greggs is dead.
522
00:27:17,127 --> 00:27:19,794
The others aren't, thanks to you.
523
00:27:28,408 --> 00:27:30,099
Ma'am...
524
00:27:30,102 --> 00:27:32,973
Please do not attempt to
stand on ceremony right now.
525
00:27:32,976 --> 00:27:35,477
Or at all.
526
00:27:35,479 --> 00:27:37,646
Greggs...
527
00:27:37,648 --> 00:27:39,865
died on impact.
528
00:27:39,867 --> 00:27:42,034
And you pulled him out anyway.
529
00:27:42,036 --> 00:27:45,537
You got them all out,
Staff Sergeant Diaz.
530
00:27:45,539 --> 00:27:47,781
You got a bit more metal
in you than you had before
531
00:27:47,783 --> 00:27:50,709
and no doubt a couple of new
nightmares to add to the pile,
532
00:27:50,711 --> 00:27:52,711
but you're alive.
533
00:27:52,713 --> 00:27:54,029
And so are they.
534
00:27:54,031 --> 00:27:55,806
I need to call my wife.
535
00:27:55,808 --> 00:27:57,958
You'll get your chance.
536
00:27:57,960 --> 00:28:01,370
And everyone gets to
go home for a spell.
537
00:28:01,372 --> 00:28:04,039
Even Greggs.
538
00:28:04,041 --> 00:28:06,391
You did good, Diaz.
539
00:28:06,393 --> 00:28:08,802
Doesn't feel like enough.
540
00:28:08,804 --> 00:28:10,065
Never does.
541
00:28:10,068 --> 00:28:13,232
But they'll probably give
you a medal for it anyway.
542
00:28:13,234 --> 00:28:17,018
"For acts of gallantry and intrepidity
543
00:28:17,020 --> 00:28:19,312
in connection with military operations
544
00:28:19,314 --> 00:28:22,407
against the enemies
of the United States."
545
00:28:22,409 --> 00:28:24,693
We can all read the certificate, Ramon.
546
00:28:24,695 --> 00:28:26,194
You don't have to recite it.
547
00:28:26,196 --> 00:28:27,654
He's proud, Pepa.
548
00:28:27,656 --> 00:28:30,341
Not every day your
son comes home a hero.
549
00:28:30,343 --> 00:28:31,202
I'm not a hero.
550
00:28:31,205 --> 00:28:32,734
I just did what anybody else would do.
551
00:28:32,737 --> 00:28:33,824
If that were true,
552
00:28:33,827 --> 00:28:36,218
everybody would be walking
around with a silver star.
553
00:28:36,221 --> 00:28:38,574
Honey, he can't drink this.
He needs a straw and no ice.
554
00:28:38,576 --> 00:28:40,075
Where are the juice boxes we bought?
555
00:28:40,077 --> 00:28:41,593
I have no idea.
556
00:28:41,595 --> 00:28:44,671
Well, maybe Daddy can go be
a hero in the kitchen, huh?
557
00:28:44,673 --> 00:28:47,082
Get a big old juice box.
558
00:28:47,084 --> 00:28:49,342
Awesome! Good job.
559
00:28:49,344 --> 00:28:50,694
- Look at that.
- Yes.
560
00:28:56,685 --> 00:28:58,393
What's wrong?
561
00:28:58,395 --> 00:29:01,205
Apparently, I gave my son
a beverage incorrectly.
562
00:29:01,207 --> 00:29:02,295
Your mother?
563
00:29:02,298 --> 00:29:03,398
Yeah.
564
00:29:03,400 --> 00:29:06,293
I'm familiar with the tone.
565
00:29:12,868 --> 00:29:15,961
- Thanks.
- Yeah.
566
00:29:15,963 --> 00:29:20,115
Have you given any more
thought to California?
567
00:29:20,117 --> 00:29:23,338
We could leave in the morning.
Just you, me, and Christopher.
568
00:29:23,341 --> 00:29:24,453
The open road.
569
00:29:24,455 --> 00:29:25,954
We have a house full of people.
570
00:29:25,956 --> 00:29:27,380
Half of 'em flew here to see us.
571
00:29:27,382 --> 00:29:29,049
Now really isn't the best time.
572
00:29:29,051 --> 00:29:30,383
Come on, you're finally home.
573
00:29:30,385 --> 00:29:32,294
And you immediately
want me to get into a car
574
00:29:32,296 --> 00:29:33,904
and drive 800 miles with a 6-year-old.
575
00:29:33,906 --> 00:29:36,465
- Your son.
- Yeah, I know that.
576
00:29:36,467 --> 00:29:39,267
Can we please talk about this later?
577
00:29:39,269 --> 00:29:41,895
Can I maybe just get a little damn time?
578
00:29:47,235 --> 00:29:50,329
Yeah. Yeah.
579
00:29:50,331 --> 00:29:52,781
Take all the time you need.
580
00:29:59,915 --> 00:30:01,956
All right.
581
00:30:07,923 --> 00:30:09,273
Mom!
582
00:30:13,095 --> 00:30:16,688
Mom!
583
00:30:16,690 --> 00:30:18,949
Mom!
584
00:30:18,951 --> 00:30:22,477
Dad.
585
00:30:25,982 --> 00:30:28,350
Hey, buddy.
586
00:30:28,352 --> 00:30:30,985
What's the matter? Where's Mommy?
587
00:30:30,987 --> 00:30:33,780
She's gone.
588
00:30:33,782 --> 00:30:35,023
What?
589
00:30:35,025 --> 00:30:36,800
She's gone.
590
00:30:46,475 --> 00:30:48,335
_
591
00:30:48,338 --> 00:30:50,296
Mom!
592
00:30:54,177 --> 00:30:56,061
Mom!
593
00:30:56,063 --> 00:30:57,880
Mom!
594
00:31:02,219 --> 00:31:03,719
All right, Hayden.
595
00:31:03,721 --> 00:31:05,554
Come on, buddy.
596
00:31:05,556 --> 00:31:07,856
Come on.
597
00:31:07,858 --> 00:31:09,574
I got you.
598
00:31:09,576 --> 00:31:11,818
I got you.
599
00:31:13,747 --> 00:31:15,580
Okay, okay.
600
00:31:15,582 --> 00:31:17,082
All right. That better?
601
00:31:17,084 --> 00:31:20,160
Mm-hmm.
602
00:31:20,162 --> 00:31:21,828
What's that?
603
00:31:26,001 --> 00:31:27,426
Thank you, buddy.
604
00:31:27,428 --> 00:31:29,077
Eddie, are you down there?
605
00:31:29,079 --> 00:31:30,170
We're almost home.
606
00:31:30,172 --> 00:31:32,881
Eddie?
607
00:31:32,883 --> 00:31:34,507
Oh, my God.
608
00:31:35,886 --> 00:31:38,178
Thank God you're okay.
609
00:31:38,180 --> 00:31:40,680
I was afraid I was gonna
have to save your life.
610
00:31:40,682 --> 00:31:42,107
No.
611
00:31:42,109 --> 00:31:44,443
Hayden and I are just fine, right?
612
00:31:44,445 --> 00:31:46,445
Come on, let's get you guys out of here.
613
00:31:46,447 --> 00:31:49,948
Hayden, I'm gonna take you
up to see your mom, okay?
614
00:31:49,950 --> 00:31:52,525
I'm gonna send another
line down for you.
615
00:31:52,527 --> 00:31:54,527
Try not to cut this one.
616
00:31:55,956 --> 00:31:57,606
All right.
617
00:31:57,608 --> 00:31:59,741
Here we go, buddy. Ready?
618
00:31:59,743 --> 00:32:02,794
There we go. All right.
619
00:32:02,796 --> 00:32:05,246
- Hold on tight!
- I am.
620
00:32:05,248 --> 00:32:07,950
There we go, buddy.
621
00:32:07,952 --> 00:32:10,452
Oh.
622
00:32:10,454 --> 00:32:13,914
A second firefighter has now
descended into the tunnel.
623
00:32:13,916 --> 00:32:16,733
We're not certain why, but we hope...
624
00:32:16,735 --> 00:32:18,593
wait, there's movement!
625
00:32:18,595 --> 00:32:20,053
Good job, buddy.
626
00:32:20,055 --> 00:32:22,013
Hayden! Hayden!
627
00:32:22,015 --> 00:32:24,766
- Oh, Hayden.
- Here you go.
628
00:32:24,768 --> 00:32:27,060
Let me get you two somewhere quiet.
629
00:32:27,062 --> 00:32:28,937
I need to check him out.
630
00:32:30,324 --> 00:32:32,324
Okay, right this way.
631
00:32:32,326 --> 00:32:34,943
Okay. All right.
632
00:32:34,945 --> 00:32:37,946
Eddie's fine. He just needs a ride.
633
00:32:37,948 --> 00:32:39,533
All right.
634
00:32:39,536 --> 00:32:42,909
I need to drop another 50
foot line to get my guy.
635
00:32:42,911 --> 00:32:45,487
Buck, let's pull Eddie
up and let's all go home.
636
00:32:48,083 --> 00:32:49,749
Cap! Cap!
637
00:32:57,684 --> 00:32:59,259
Hey, Chim.
638
00:33:06,101 --> 00:33:07,433
Eddie!
639
00:33:07,435 --> 00:33:09,435
Eddie! Eddie!
640
00:33:09,437 --> 00:33:12,939
No! Eddie!
641
00:33:12,941 --> 00:33:14,199
Eddie! No!
642
00:33:14,201 --> 00:33:15,942
No! Eddie!
643
00:33:27,651 --> 00:33:29,518
Cap, we gotta go dig.
644
00:33:29,521 --> 00:33:30,972
We don't have a drill, Buck,
645
00:33:30,975 --> 00:33:32,701
and even if we could
get another one up here,
646
00:33:32,703 --> 00:33:34,219
their access road is flooded.
647
00:33:34,221 --> 00:33:35,461
Okay. Well, then, we dig by hand.
648
00:33:35,463 --> 00:33:36,721
Not with all this rain.
649
00:33:36,723 --> 00:33:38,172
We could trigger another collapse.
650
00:33:38,174 --> 00:33:39,632
How long can he last down there?
651
00:33:39,634 --> 00:33:41,318
We're talking 30 feet of wet earth
652
00:33:41,320 --> 00:33:44,896
coming right down on top of him.
653
00:33:44,899 --> 00:33:46,389
Wait, you all think he's dead.
654
00:33:46,392 --> 00:33:47,716
Nobody thinks that.
655
00:33:47,718 --> 00:33:49,475
We just don't know how to get him out.
656
00:33:49,477 --> 00:33:51,352
Nobody's giving up on him. Nobody.
657
00:33:51,354 --> 00:33:53,029
We're gonna find him.
658
00:34:15,412 --> 00:34:17,429
This is Diaz.
659
00:34:17,431 --> 00:34:19,839
Can anybody hear me?
660
00:34:19,841 --> 00:34:21,917
This is Eddie.
661
00:34:25,089 --> 00:34:26,554
I'm alive.
662
00:34:26,556 --> 00:34:28,699
I'm still alive down here!
663
00:34:31,186 --> 00:34:34,538
I'm still alive down here!
664
00:34:34,540 --> 00:34:36,781
Anyone?
665
00:34:36,783 --> 00:34:40,118
You're in over your head, Edmundo.
666
00:34:40,120 --> 00:34:42,061
I am doing the best that I can.
667
00:34:42,064 --> 00:34:45,607
Well, that's what we're
saying. You're killing yourself.
668
00:34:45,609 --> 00:34:49,035
Working around the clock,
three different jobs.
669
00:34:49,037 --> 00:34:52,080
And you don't have time
for what matters most.
670
00:34:52,082 --> 00:34:53,115
Christopher.
671
00:34:53,117 --> 00:34:55,083
And that's...
672
00:34:55,085 --> 00:34:59,379
that's why we think he should
live with us permanently.
673
00:34:59,381 --> 00:35:02,048
These jobs are just temporary.
674
00:35:02,050 --> 00:35:03,746
It won't be like this forever.
675
00:35:03,749 --> 00:35:05,810
You know I've applied to
different fire departments.
676
00:35:05,812 --> 00:35:07,691
I've got accepted to LA and Chicago.
677
00:35:07,694 --> 00:35:09,931
Yes, where you'll be
working 24-hour shifts,
678
00:35:09,933 --> 00:35:11,800
leaving Christopher with God knows who.
679
00:35:11,802 --> 00:35:13,318
How is that any better for him?
680
00:35:13,320 --> 00:35:15,019
Christopher needs consistency.
681
00:35:15,021 --> 00:35:16,488
He already got cheated out of that
682
00:35:16,490 --> 00:35:18,231
when his own mother up and left us.
683
00:35:18,233 --> 00:35:19,991
Hey, hey, hey, she didn't leave him.
684
00:35:19,993 --> 00:35:22,068
She left me to take
care of her dying mother.
685
00:35:22,070 --> 00:35:23,495
So how about we cut her a little slack?
686
00:35:23,497 --> 00:35:24,445
No, no.
687
00:35:24,447 --> 00:35:25,480
She gave up on you
688
00:35:25,482 --> 00:35:26,831
and then she left her son.
689
00:35:26,833 --> 00:35:28,279
I will always blame her for that.
690
00:35:28,282 --> 00:35:29,784
But now you want me to leave him too?
691
00:35:29,786 --> 00:35:31,411
How do you think that's good for him?
692
00:35:31,413 --> 00:35:32,654
Eddie, he barely knows you.
693
00:35:32,656 --> 00:35:34,288
You haven't been
around most of his life.
694
00:35:34,290 --> 00:35:35,456
I don't remember you being around much
695
00:35:35,458 --> 00:35:36,416
when I was his age.
696
00:35:36,418 --> 00:35:38,343
- I was working.
- So was I.
697
00:35:38,345 --> 00:35:40,420
And maybe you regret
those life choices now
698
00:35:40,422 --> 00:35:41,963
but you don't get to
make up for lost time
699
00:35:41,965 --> 00:35:43,515
with your children by stealing mine.
700
00:35:43,517 --> 00:35:44,552
Hey, hey!
701
00:35:44,555 --> 00:35:46,030
No one is stealing Christopher.
702
00:35:46,033 --> 00:35:47,802
Look, the reality is your father and I
703
00:35:47,804 --> 00:35:49,688
are the only constant in his life.
704
00:35:49,690 --> 00:35:51,942
We have been there
almost every single day
705
00:35:51,945 --> 00:35:53,260
since the day he was born.
706
00:35:53,263 --> 00:35:54,642
You can't just take him away
707
00:35:54,644 --> 00:35:56,695
from the only stable
thing he's got left.
708
00:35:56,697 --> 00:35:58,438
He belongs with us.
709
00:35:58,440 --> 00:36:00,682
- Mom.
- Eddie.
710
00:36:00,684 --> 00:36:03,919
I know how much you love your son.
711
00:36:04,828 --> 00:36:06,194
That's why I know
712
00:36:06,197 --> 00:36:10,124
you are gonna do what is right for him.
713
00:36:10,127 --> 00:36:12,135
Don't drag him down with you, Eddie.
714
00:36:37,343 --> 00:36:39,037
Hey, what are you doing out here?
715
00:36:42,167 --> 00:36:44,909
You guys sounded mad.
716
00:36:44,911 --> 00:36:46,394
Oh, no one's mad at you, buddy.
717
00:36:46,396 --> 00:36:48,338
They're mad at me.
718
00:36:48,340 --> 00:36:51,916
Never heard them yell before.
719
00:36:51,918 --> 00:36:53,677
Wow.
720
00:36:53,679 --> 00:36:56,184
It's like we're talking about
completely different people.
721
00:36:58,091 --> 00:37:00,851
Hey, did you ever miss
me when I was gone?
722
00:37:02,521 --> 00:37:05,379
I miss you all the time.
723
00:37:09,844 --> 00:37:12,053
You know,
724
00:37:12,055 --> 00:37:15,607
I was thinking about
taking another trip.
725
00:37:15,609 --> 00:37:19,110
And I was wondering, maybe,
726
00:37:19,112 --> 00:37:22,688
if you wanted to come with me.
727
00:37:22,690 --> 00:37:24,565
- Together.
- Together.
728
00:37:24,567 --> 00:37:26,376
- Really?
- Yeah.
729
00:37:32,885 --> 00:37:36,536
I miss you all the time too, kid.
730
00:37:36,538 --> 00:37:38,746
I'm never gonna leave you again.
731
00:38:10,071 --> 00:38:12,314
There could be some
intersecting feeder pipes
732
00:38:12,316 --> 00:38:13,739
down there,
733
00:38:13,741 --> 00:38:15,408
maybe some drainage tunnels,
734
00:38:15,411 --> 00:38:18,258
but frankly, this
system predates our maps.
735
00:38:18,261 --> 00:38:20,322
Feels like a lot of distance to cover
736
00:38:20,324 --> 00:38:22,957
when you're 40-something feet down.
737
00:38:44,814 --> 00:38:48,274
- Whoa, you got a kid?
- Christopher.
738
00:38:48,276 --> 00:38:50,018
That's super adorable.
739
00:38:50,020 --> 00:38:51,277
I love kids.
740
00:38:51,279 --> 00:38:52,778
I love this one.
741
00:38:55,491 --> 00:38:58,209
Welcome to the Los
Angeles Fire Department,
742
00:38:58,211 --> 00:39:00,494
Firefighter Diaz.
743
00:39:04,000 --> 00:39:05,833
What I miss most after leaving the army
744
00:39:05,835 --> 00:39:08,002
is the camaraderie.
745
00:39:08,004 --> 00:39:11,222
Working shoulder to
shoulder with a great team.
746
00:39:11,224 --> 00:39:13,507
There's nothing better
than the one I found here.
747
00:39:21,368 --> 00:39:23,234
Well, that's what the 118 is.
748
00:39:23,236 --> 00:39:24,852
The family we chose.
749
00:39:28,408 --> 00:39:30,358
Shannon?
750
00:39:30,360 --> 00:39:32,894
I'm leaving again.
751
00:39:32,896 --> 00:39:35,363
I want a little more time.
752
00:39:37,067 --> 00:39:41,252
We lost your mom, but
we still got each other.
753
00:39:41,254 --> 00:39:43,996
We're gonna be okay.
754
00:39:48,762 --> 00:39:50,762
You're not like any other kid.
755
00:39:53,883 --> 00:39:55,675
You're my kid.
756
00:40:04,594 --> 00:40:07,111
Eddie, Christopher needs you.
757
00:40:09,950 --> 00:40:12,267
Daddy.
758
00:40:12,269 --> 00:40:14,735
I'm always gonna fight
to come home to my family.
759
00:40:30,870 --> 00:40:32,278
Okay, listen up.
760
00:40:32,281 --> 00:40:34,377
Buck here is gonna
get some thermal cams.
761
00:40:34,380 --> 00:40:36,623
We are going to fan out
and do a grid search.
762
00:40:36,626 --> 00:40:38,287
Chimney is gonna have oxygen tanks
763
00:40:38,290 --> 00:40:40,569
and warming blankets standing by.
764
00:40:40,572 --> 00:40:42,313
I wanna start at the well
765
00:40:42,315 --> 00:40:44,598
and go outward in concentric circles.
766
00:40:44,600 --> 00:40:46,559
LAPD copters are on the way.
767
00:40:46,561 --> 00:40:49,320
We'll use their thermal
imaging to scan this wider area.
768
00:40:49,322 --> 00:40:51,489
Try to pick up Diaz's heat signature.
769
00:40:51,491 --> 00:40:53,107
Won't be easy.
770
00:40:55,403 --> 00:40:56,811
Eddie?
771
00:40:56,813 --> 00:40:58,779
- Eddie!
- I'm pretty cold.
772
00:40:58,781 --> 00:41:00,315
Eddie!
773
00:41:02,502 --> 00:41:04,452
- Hey. Hey.
- Get him up, Buck.
774
00:41:04,454 --> 00:41:07,180
- Come on, Eddie.
- Hey, hey, hey.
775
00:41:08,341 --> 00:41:10,174
Let's get you checked out, buddy.
776
00:41:10,176 --> 00:41:11,509
So we can get you home.
777
00:41:11,511 --> 00:41:13,085
Yeah.
778
00:41:13,087 --> 00:41:15,513
I got a big date Friday.
779
00:41:15,515 --> 00:41:16,831
I can't miss it.
780
00:41:21,947 --> 00:41:24,355
"And that is why the silver star
781
00:41:24,357 --> 00:41:27,008
is one of the highest honors
782
00:41:27,010 --> 00:41:31,145
a member of the Armed
Forces can receive."
783
00:41:31,147 --> 00:41:32,363
Thank you.
784
00:41:37,462 --> 00:41:39,820
Good job, buddy.
785
00:41:39,822 --> 00:41:41,464
Now tell 'em how you got it.
786
00:41:45,544 --> 00:41:48,828
I was in a helicopter...
787
00:41:48,831 --> 00:41:51,665
helping a wounded soldier get back home.
788
00:41:51,667 --> 00:41:54,835
And there was an accident.
789
00:41:54,837 --> 00:41:57,838
Helicopter went down,
ended up on fire...
790
00:41:57,840 --> 00:42:00,800
Dad got everyone out. He saved them all.
791
00:42:00,802 --> 00:42:02,676
I did my job.
792
00:42:02,678 --> 00:42:04,346
I did my job.
793
00:42:04,349 --> 00:42:05,638
Yeah?
794
00:42:05,640 --> 00:42:08,474
Do you ever wear it?
795
00:42:08,476 --> 00:42:11,736
I'm not really a jewelry kind of guy.
796
00:42:11,738 --> 00:42:12,978
Except for this.
797
00:42:17,060 --> 00:42:20,572
My St. Christopher medal.
798
00:42:20,575 --> 00:42:23,413
So that's your good luck charm?
799
00:42:23,416 --> 00:42:26,325
No.
800
00:42:26,327 --> 00:42:27,902
He is.
801
00:42:36,963 --> 00:42:43,218
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net