1 00:00:18,500 --> 00:00:21,740 NEWSWOMAN: Lotto fever has officially swept the Southland. 2 00:00:21,740 --> 00:00:24,930 The Golden State jackpot has climbed to an all-time high, 3 00:00:24,930 --> 00:00:26,680 sending Angelenos everywhere 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,680 scrambling to grab their last-minute lottery tickets. 5 00:00:30,690 --> 00:00:33,460 With no lucky winner last week, the jackpot has now... 6 00:00:33,540 --> 00:00:35,170 Make it a winner this time, Ray. 7 00:00:35,830 --> 00:00:37,400 Got a good feeling about this one. 8 00:00:37,470 --> 00:00:39,140 I think we both gonna be winners today. 9 00:00:39,210 --> 00:00:40,620 - [RAY CHUCKLES] - [PAULA SQUEALS] 10 00:00:40,650 --> 00:00:41,880 Y'all heard him, folks. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,360 Y'all might as well save yourself the trouble, 12 00:00:44,390 --> 00:00:46,470 'cause I got the winning ticket right here! 13 00:00:46,500 --> 00:00:49,690 - [SQUEALS] - RAY: You go, baby. [LAUGHS] 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,610 NEWSWOMAN: Aspiring millionaires everywhere line up 15 00:00:51,630 --> 00:00:53,340 to make their offerings to Lady Luck. 16 00:00:53,400 --> 00:00:54,710 Oh, my God. 17 00:00:54,770 --> 00:00:56,250 ["FOR THE LOVE OF MONEY" BY THE O'JAYS PLAYING] 18 00:00:56,280 --> 00:00:57,280 [CAR ALARM CHIRPS] 19 00:01:00,210 --> 00:01:03,010 Please, God, just this one wish. 20 00:01:03,800 --> 00:01:05,670 Just this one. 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,250 ♪ Money, money, money, money ♪ 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,720 - [EXCITED CHATTER] - ♪ Money ♪ 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,380 ♪ Money, money, money, money ♪ 24 00:01:16,450 --> 00:01:17,650 ♪ Money ♪ 25 00:01:17,720 --> 00:01:20,050 ♪ Money, money, money, money ♪ 26 00:01:21,230 --> 00:01:22,440 ♪ Money ♪ 27 00:01:22,470 --> 00:01:24,480 ♪ Money, money, money, money... ♪ 28 00:01:24,500 --> 00:01:26,510 [TIRES SCREECH, HORN HONKS] 29 00:01:26,510 --> 00:01:29,350 - Watch where you're going. - Get out the road! 30 00:01:29,510 --> 00:01:31,610 - Give me that! - ♪ Money ♪ 31 00:01:32,210 --> 00:01:34,080 ♪ Money, money, money, money... ♪ 32 00:01:35,450 --> 00:01:36,460 ♪ Money ♪ 33 00:01:36,960 --> 00:01:38,470 [PAULA SCREAMS] 34 00:01:43,550 --> 00:01:45,400 9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 35 00:01:45,420 --> 00:01:48,000 CALLER: A man just jumped out of a building and landed on my car. 36 00:01:48,020 --> 00:01:49,130 9-1-1 DISPATCHER: What's your location, ma'am? 37 00:01:49,260 --> 00:01:50,860 CALLER: On the corner of fourth and main... 38 00:01:51,770 --> 00:01:55,420 CALLER: Wait a minute... Oh, my God, he's alive! He's alive! 39 00:01:55,830 --> 00:01:57,830 [SIREN WAILING] 40 00:02:02,490 --> 00:02:04,310 Barry Johnson, 57. 41 00:02:04,380 --> 00:02:08,100 Seems to have had some kind of existential crisis after lunch. 42 00:02:08,100 --> 00:02:11,620 Threw all his money off the roof and then decided to jump after it. 43 00:02:11,940 --> 00:02:13,760 Falls 20 stories and lives. 44 00:02:13,830 --> 00:02:15,800 20 stories? How is that even possible? 45 00:02:16,020 --> 00:02:19,240 We also got a few greedy bystanders with minor injuries. 46 00:02:19,260 --> 00:02:21,300 Not sure how you want to handle those. 47 00:02:21,300 --> 00:02:22,600 That's up to the cap. 48 00:02:24,740 --> 00:02:26,260 BUCK: Uh, interim cap. 49 00:02:26,260 --> 00:02:28,630 This is just temporary until Bobby comes back. 50 00:02:29,090 --> 00:02:30,760 - You keep telling yourself that, Buck. - [BARRY GROANING] 51 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Whoa. 52 00:02:32,730 --> 00:02:35,260 All right, I'll take spinal precaution. 53 00:02:37,880 --> 00:02:41,630 Right, I'm the captain. Uh, Hen, Eddie, you're with him. 54 00:02:41,650 --> 00:02:43,730 Buck, go with John. Triage the minor injuries. 55 00:02:43,730 --> 00:02:46,880 - And I'll get the Jaws. - HEN: All right, Barry. 56 00:02:47,410 --> 00:02:49,330 I'm gonna give you something for the pain, okay? 57 00:02:49,440 --> 00:02:50,750 It'll take the edge off, 58 00:02:50,910 --> 00:02:52,350 but you're probably still gonna feel this. 59 00:02:52,610 --> 00:02:53,920 Can't you just knock me out? 60 00:02:54,320 --> 00:02:56,260 - Sorry, I need you to stay with me. - [BARRY GROANS] 61 00:02:56,260 --> 00:02:58,150 Compound fracture, both legs. 62 00:02:58,480 --> 00:02:59,780 [BARRY GRUNTS, SHOUTS] 63 00:02:59,960 --> 00:03:01,780 [PANTING] 64 00:03:01,780 --> 00:03:03,550 Hasn't lost bowel control. 65 00:03:03,770 --> 00:03:05,640 At least I got that going for me. 66 00:03:05,730 --> 00:03:07,500 These are all positives, Barry. 67 00:03:07,770 --> 00:03:09,640 Means your spine's probably okay. 68 00:03:09,710 --> 00:03:10,950 Ma'am, you said you saw him fall? 69 00:03:10,980 --> 00:03:12,920 - PAULA: Yeah. - How did he land? 70 00:03:13,380 --> 00:03:14,590 Feet first. 71 00:03:14,790 --> 00:03:16,490 Couldn't even do this right. 72 00:03:16,560 --> 00:03:18,930 This morphine's nice, though. 73 00:03:19,440 --> 00:03:21,080 You have anyone you need us to call? 74 00:03:21,080 --> 00:03:23,000 My wife left me. My kids hate me. 75 00:03:23,490 --> 00:03:26,230 My only friend is suing me. Next time, I go head first. 76 00:03:26,510 --> 00:03:27,850 You had all that money, though. 77 00:03:27,860 --> 00:03:29,630 Why'd you throw it out the window? 78 00:03:29,950 --> 00:03:31,520 That money ruined my life. 79 00:03:31,520 --> 00:03:34,340 A year ago, I'd have thought it solved all my problems. 80 00:03:34,440 --> 00:03:35,880 Just multiplied them. 81 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Wait. 82 00:03:38,230 --> 00:03:39,940 Wait, what-what happened last year? 83 00:03:40,270 --> 00:03:41,790 I won the lottery. 84 00:03:43,680 --> 00:03:45,320 Careful what you wish for. 85 00:03:46,590 --> 00:03:48,600 [ENGINE STARTS] 86 00:03:52,510 --> 00:03:54,510 [SIREN WAILING] 87 00:03:55,260 --> 00:03:58,390 9-1-1 S02E17 "Careful What You Wish For" 88 00:03:59,720 --> 00:04:00,870 EDDIE: Oh, look at him. 89 00:04:01,630 --> 00:04:03,200 Feel like I won the lottery. 90 00:04:03,560 --> 00:04:05,180 Our son seems happy. 91 00:04:06,140 --> 00:04:08,060 I swear, that kid was born happy. 92 00:04:08,160 --> 00:04:10,060 I have no idea where he gets it. 93 00:04:11,780 --> 00:04:12,800 From me. 94 00:04:12,880 --> 00:04:14,220 - Oh, you? - Hmm. 95 00:04:14,370 --> 00:04:16,340 - Mr. Broody? - [LAUGHS] 96 00:04:16,940 --> 00:04:19,720 Well, hopefully he gets your brains. 97 00:04:20,330 --> 00:04:22,090 He can't get by just on my good looks. 98 00:04:22,090 --> 00:04:24,760 - Oh, nice. Good one. - [BOTH CHUCKLE] 99 00:04:25,690 --> 00:04:27,090 EDDIE: He loves having you around. 100 00:04:27,340 --> 00:04:29,410 - SHANNON: Does he? - We both do. 101 00:04:33,980 --> 00:04:35,110 Eddie. 102 00:04:36,390 --> 00:04:37,740 What are we doing? 103 00:04:37,890 --> 00:04:38,900 What do you mean? 104 00:04:39,700 --> 00:04:41,330 I need to know what you want. 105 00:04:43,410 --> 00:04:45,280 I want this. 106 00:04:46,170 --> 00:04:48,880 Want to have a nice day on the beach with my son and his mother. 107 00:04:49,970 --> 00:04:53,350 Okay. So... is that what I am to you? 108 00:04:54,420 --> 00:04:55,840 Christopher's mother? 109 00:04:56,180 --> 00:04:57,250 - [GROANS] - Because, hey, 110 00:04:57,250 --> 00:04:58,870 if that's what it is, it's fine. 111 00:04:59,470 --> 00:05:00,740 I just... 112 00:05:01,410 --> 00:05:02,640 I need to know. 113 00:05:03,540 --> 00:05:04,580 Shannon... 114 00:05:06,210 --> 00:05:07,530 I don't know. 115 00:05:09,000 --> 00:05:11,370 These last months have been good. 116 00:05:11,990 --> 00:05:14,850 Really good. I don't know. 117 00:05:14,860 --> 00:05:17,020 Guess I'm just waiting for a sign. 118 00:05:18,040 --> 00:05:20,870 Something... to know which way to step. 119 00:05:24,720 --> 00:05:26,360 I think I might be pregnant. 120 00:05:31,020 --> 00:05:33,270 [RINGTONE PLAYING] 121 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Hi. 122 00:05:35,010 --> 00:05:37,220 - Good morning, Captain. - Good morning, Sergeant. 123 00:05:37,760 --> 00:05:39,620 - Checking up on me? - Mm, not at all. 124 00:05:39,670 --> 00:05:41,730 I'm just jealous of your life of leisure. 125 00:05:41,860 --> 00:05:42,910 - [CHUCKLES] - Leisure? 126 00:05:42,930 --> 00:05:46,300 You kidding me? I'm about to embark on a project so grand and so vast that 127 00:05:46,830 --> 00:05:48,800 I won't have a moment to even think about something 128 00:05:48,800 --> 00:05:51,070 as insignificant as possibly having 129 00:05:51,070 --> 00:05:53,570 - my life's work taken away from me. - Oh, yes? 130 00:05:53,990 --> 00:05:56,260 Yeah. I am gonna plan us a real wedding. 131 00:05:56,280 --> 00:05:58,300 Obviously, I won't make any decisions 132 00:05:58,300 --> 00:06:00,260 - without you. - Oh, no. 133 00:06:00,280 --> 00:06:02,500 Feel free to pick out everything except the dress. 134 00:06:03,030 --> 00:06:05,680 All I need on that day are just you and the kids. 135 00:06:05,710 --> 00:06:07,850 - All the other details? Have at it. - You know, 136 00:06:07,850 --> 00:06:10,260 if there's an upside to this suspension, it's that I get a chance 137 00:06:10,290 --> 00:06:11,690 to really concentrate on this. 138 00:06:12,000 --> 00:06:14,560 - Make the occasion worthy of the bride. - Oh! 139 00:06:14,900 --> 00:06:17,090 Well, smooth-talk the investigating committee 140 00:06:17,090 --> 00:06:20,040 like that, there won't be a suspension for long. 141 00:06:20,680 --> 00:06:22,490 Be safe out there, Sergeant. I love you. 142 00:06:22,610 --> 00:06:23,870 I love you, too. 143 00:06:25,810 --> 00:06:27,140 [KNOCK ON DOOR] 144 00:06:32,940 --> 00:06:34,670 - Hey. - Hey. Am I bothering you? 145 00:06:34,700 --> 00:06:36,500 Y-You would tell me if I'm bothering you, right? 146 00:06:36,740 --> 00:06:38,100 No, you're not bothering me. 147 00:06:38,150 --> 00:06:40,370 Okay, good. Um... When are you coming back? 148 00:06:40,420 --> 00:06:42,570 Uh, I don't know, Buck. I-I might not be. 149 00:06:42,570 --> 00:06:43,960 That's unacceptable. 150 00:06:44,040 --> 00:06:47,910 We need to get you unsuspended. Maybe I can talk to the chief, 151 00:06:47,940 --> 00:06:50,750 you know, testify on your behalf. That-that would help, right? 152 00:06:50,780 --> 00:06:52,830 Uh, you might get suspended, too. Let's... 153 00:06:52,850 --> 00:06:54,880 We need you back, Bobby. 154 00:06:55,180 --> 00:06:57,310 The place doesn't work without you. 155 00:07:00,890 --> 00:07:02,700 So, we're doing lineups now? 156 00:07:02,840 --> 00:07:05,490 - Stow it, Buckley. - BOBBY: Buck, it's been two shifts. 157 00:07:05,490 --> 00:07:07,860 But I thought that having Chimney be in charge would be easier 158 00:07:07,860 --> 00:07:09,090 on all of you. He's your friend. 159 00:07:09,090 --> 00:07:11,390 Yeah, Chimney is my friend. 160 00:07:11,870 --> 00:07:13,340 Interim Captain Han? 161 00:07:14,550 --> 00:07:16,090 - He's a monster. - CHIMNEY: Listen up. 162 00:07:16,720 --> 00:07:18,800 Because the word of the day is 163 00:07:19,320 --> 00:07:20,560 "hose maintenance." 164 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Okay, I'm out. 165 00:07:21,780 --> 00:07:22,850 BOBBY: He's just being conscientious. 166 00:07:23,240 --> 00:07:26,140 Conscientious? Or mad with power? 167 00:07:27,100 --> 00:07:29,450 That's not the most efficient way to do it, guys. 168 00:07:29,480 --> 00:07:31,650 Look, a week ago, Chimney was one of you. 169 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 Now he's responsible for all of you. 170 00:07:33,880 --> 00:07:35,770 It's an adjustment for everybody. 171 00:07:37,260 --> 00:07:40,120 Well, exactly how long will we be adjusting, Cap? 172 00:07:40,150 --> 00:07:43,690 Because Responsible Chimney is freaking me out. 173 00:07:43,970 --> 00:07:45,110 CHIMNEY: Get it nice and tight. 174 00:07:45,550 --> 00:07:46,560 Clean line. 175 00:07:47,610 --> 00:07:48,940 Watching, Buckley? 176 00:07:49,080 --> 00:07:50,190 Yep. 177 00:07:50,350 --> 00:07:53,100 HEN: It's not good. [SCOFFS] He's not you, Cap. 178 00:07:53,910 --> 00:07:55,880 - You shouldn't expect him to be. - [EXHALES] 179 00:07:55,900 --> 00:07:57,440 You should tell him that. 180 00:07:57,440 --> 00:08:00,950 This is shaking beef because you shake it. 181 00:08:04,190 --> 00:08:07,470 Whoa. Uh... Fire. Uh, fire. 182 00:08:07,850 --> 00:08:09,330 - Uh... - Chim, back up. 183 00:08:13,480 --> 00:08:14,700 - [CHIMNEY COUGHS] - BUCK: Smell that? 184 00:08:17,940 --> 00:08:19,420 What's for dinner? 185 00:08:21,100 --> 00:08:23,310 CHIMNEY: Okay, relax. There's plenty for everybody. 186 00:08:23,530 --> 00:08:25,220 Maybe now would be a good time to reflect 187 00:08:25,240 --> 00:08:26,890 on our hose training. Hey, hey, hey! 188 00:08:28,290 --> 00:08:31,360 The 118 eats dinner as a family, even if it is crappy pizza. 189 00:08:32,290 --> 00:08:33,290 Sit down, Diaz. 190 00:08:34,770 --> 00:08:36,230 Sorry, Cap. It won't happen again. 191 00:08:36,970 --> 00:08:38,500 I just sat there. 192 00:08:38,930 --> 00:08:40,040 I didn't know what to say. 193 00:08:40,230 --> 00:08:41,510 Well, that's understandable. 194 00:08:43,560 --> 00:08:44,970 You sure I'm not in your hair? 195 00:08:45,070 --> 00:08:47,370 - It's fine. - See, I don't know, Cap. 196 00:08:47,890 --> 00:08:49,010 Another baby? 197 00:08:49,500 --> 00:08:50,790 I mean, are we ready for that? 198 00:08:50,890 --> 00:08:52,040 Were you ready the first time? 199 00:08:52,290 --> 00:08:53,710 No. I... 200 00:08:54,050 --> 00:08:55,170 I knew I loved her, 201 00:08:55,600 --> 00:08:58,450 but I didn't think I was ready to get married. 202 00:08:58,660 --> 00:09:00,590 If you two do decide to have another baby, 203 00:09:00,890 --> 00:09:01,970 you'll figure it out. 204 00:09:02,200 --> 00:09:03,460 We already know you're a great dad. 205 00:09:04,220 --> 00:09:07,030 I guess the question is, can I be a good husband? 206 00:09:08,010 --> 00:09:09,020 That is a question. 207 00:09:09,940 --> 00:09:11,210 Are you ready to ask it? 208 00:09:11,950 --> 00:09:13,780 I don't know. It's just a stupid dance. 209 00:09:13,880 --> 00:09:14,970 Probably shouldn't even go. 210 00:09:15,860 --> 00:09:16,880 You like this girl. 211 00:09:17,080 --> 00:09:18,530 So ask her out. See what happens. 212 00:09:18,920 --> 00:09:21,110 - What if she laughs at me? - What if she doesn't? 213 00:09:21,530 --> 00:09:23,400 You don't think I was nervous when I asked your mother out? 214 00:09:23,630 --> 00:09:25,730 - You have a fire engine. - I do. 215 00:09:25,950 --> 00:09:27,930 Well... I did. 216 00:09:27,960 --> 00:09:30,250 - They all hate me. - They don't hate you, Chim. 217 00:09:30,270 --> 00:09:31,840 No, they do. 218 00:09:32,210 --> 00:09:33,770 - This, like, a bad time? - It's fine. 219 00:09:34,480 --> 00:09:36,340 You know, when the chief asked me to take over, 220 00:09:36,360 --> 00:09:37,970 I thought it would be fun, you know? 221 00:09:38,200 --> 00:09:40,610 A couple of weeks of bossing everyone around. 222 00:09:40,610 --> 00:09:43,200 Making Buck wash my car. What's not to love? 223 00:09:43,380 --> 00:09:45,480 Except apparently everything. 224 00:09:46,380 --> 00:09:48,090 Sometimes it's not easy being the boss. 225 00:09:48,380 --> 00:09:50,470 Can I change my mind? Stop being their boss, 226 00:09:50,490 --> 00:09:51,650 go back to being their friend? 227 00:09:51,730 --> 00:09:53,990 A good captain finds a way to do both. 228 00:09:54,230 --> 00:09:55,400 [SIGHS] 229 00:09:55,780 --> 00:09:56,900 I don't think I'm up to it. 230 00:09:57,290 --> 00:09:59,880 You can do this, Chim. You don't have to worry 231 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 about being their friend. You already are. 232 00:10:01,740 --> 00:10:03,420 You can do this because you know this team, 233 00:10:03,420 --> 00:10:05,750 you know what they're capable of and they trust you. 234 00:10:05,750 --> 00:10:08,360 Now you just have to trust them and yourself. 235 00:10:08,580 --> 00:10:10,630 Don't push them. Lead them. 236 00:10:19,230 --> 00:10:21,260 CAROL: Now, we get lots of tours 237 00:10:21,280 --> 00:10:23,960 in here, but it's not every day we get to meet 238 00:10:23,980 --> 00:10:28,020 the reigning South Pasadena sixth grade bake sale champs. 239 00:10:28,370 --> 00:10:30,210 - [STUDENTS CHEER] - [CAROL CHUCKLES] 240 00:10:30,960 --> 00:10:34,330 Who knows the difference between cocoa and cacao? 241 00:10:35,770 --> 00:10:37,030 Very good. 242 00:10:38,310 --> 00:10:42,030 After the cacao nib is milled, it goes through the grinder, 243 00:10:42,400 --> 00:10:45,650 which causes it to melt. That liquid is then... 244 00:10:45,650 --> 00:10:46,870 LISA: Mr. Dubraunstein? 245 00:10:48,280 --> 00:10:50,010 Are you sure you're okay being here? 246 00:10:50,500 --> 00:10:53,090 Isn't it like an alcoholic touring a distillery? 247 00:10:54,550 --> 00:10:58,750 I didn't lose 195 pounds by being some fragile flower. 248 00:10:59,250 --> 00:11:03,270 - It was sheer willpower. - Oh. I greatly admire that. [CHUCKLES] 249 00:11:03,580 --> 00:11:04,680 Well, that, and I didn't want to hear 250 00:11:04,700 --> 00:11:06,590 the students call me "Mr. Du-fatstein" 251 00:11:07,030 --> 00:11:09,080 behind my back for another miserable year. 252 00:11:09,180 --> 00:11:10,900 Children can be so cruel. 253 00:11:11,150 --> 00:11:13,940 Especially the gifted ones. [GROANS] 254 00:11:15,000 --> 00:11:17,490 CAROL: Okay, who's ready for some samples? 255 00:11:18,090 --> 00:11:19,090 [CAROL CHUCKLES] 256 00:11:19,790 --> 00:11:20,830 MAN: There you go. 257 00:11:21,560 --> 00:11:22,950 Everyone take a sample. 258 00:11:23,510 --> 00:11:24,780 Only one each. 259 00:11:25,000 --> 00:11:26,900 Our chocolate liquor... 260 00:11:27,810 --> 00:11:30,090 teachers, it's N.A... 261 00:11:30,550 --> 00:11:33,370 is kept heated to 110 degrees. 262 00:11:33,660 --> 00:11:35,710 First-time tasters say this is like 263 00:11:35,880 --> 00:11:37,950 nothing they've ever experienced before. 264 00:11:38,150 --> 00:11:41,090 ["I LIKE CANDY" BY BOW WOW WOW PLAYING] 265 00:11:41,700 --> 00:11:44,130 - That is good. - Yummy, right? Mm-hmm. 266 00:11:44,330 --> 00:11:47,410 All right, now, if you'll throw your cups away 267 00:11:47,430 --> 00:11:49,970 and follow me to the packaging room. 268 00:11:51,980 --> 00:11:54,320 ♪ ♪ 269 00:12:09,830 --> 00:12:12,190 ♪ I know a guy who's tough but sweet ♪ 270 00:12:14,130 --> 00:12:16,870 ♪ He's so fine, he can't be beat ♪ 271 00:12:18,420 --> 00:12:20,920 ♪ He's got everything that I desire ♪ 272 00:12:22,720 --> 00:12:25,600 ♪ Sets the summer sun on fire ♪ 273 00:12:26,870 --> 00:12:29,490 - [STRAINING] - ♪ I want candy ♪ 274 00:12:31,630 --> 00:12:33,980 ♪ I want candy ♪ 275 00:12:36,510 --> 00:12:37,880 Oh, yeah. 276 00:12:37,950 --> 00:12:39,750 [GROANS] 277 00:12:44,460 --> 00:12:45,630 ♪ Hey! ♪ 278 00:12:49,190 --> 00:12:51,040 9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 279 00:12:51,070 --> 00:12:53,680 CALLER: I'm calling from the Seymour chocolate factory in El Segundo. 280 00:12:53,760 --> 00:12:56,330 CALLER: My colleague is drowning in dark chocolate! 281 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 9-1-1 DISPATCHER: He's a factory worker? 282 00:12:57,510 --> 00:12:59,930 CALLER: A social studies teacher! Just please, hurry! 283 00:13:00,110 --> 00:13:02,350 We tried pulling him out, but he was struggling so much 284 00:13:02,350 --> 00:13:04,120 that he sank even deeper. 285 00:13:05,100 --> 00:13:07,180 Our chocolate is the richest in the country, but... 286 00:13:08,000 --> 00:13:10,260 unfortunately, that also makes it the heaviest. 287 00:13:11,130 --> 00:13:13,140 Sir? Sir, how you feeling in there? 288 00:13:13,260 --> 00:13:14,480 W-W-Warm. 289 00:13:14,730 --> 00:13:17,400 CAROL: We had to leave the heat on. My foreman was afraid if we didn't 290 00:13:17,400 --> 00:13:19,170 that the whole batch would just harden up. 291 00:13:19,200 --> 00:13:20,770 Then we'd be chiseling him out. 292 00:13:20,960 --> 00:13:22,090 All right, let's get to work! 293 00:13:28,910 --> 00:13:31,320 The pressure on his body is probably slowing his circulation. 294 00:13:31,420 --> 00:13:32,800 We don't get him out of here soon, 295 00:13:33,030 --> 00:13:34,770 - he may lose consciousness. - CHIMNEY: All right, boys, 296 00:13:34,770 --> 00:13:36,480 - let's pull him out. - EDDIE: Here, can you reach 297 00:13:36,500 --> 00:13:37,680 your hands above the surface? 298 00:13:37,810 --> 00:13:38,810 No. 299 00:13:38,910 --> 00:13:41,610 All right, we're gonna have to grab under his arms. 300 00:13:44,420 --> 00:13:46,430 - Okay, ready? - Pull on three. 301 00:13:48,460 --> 00:13:51,880 - One, two, three. - [STRAINED GRUNTING] 302 00:13:53,130 --> 00:13:55,240 [GASPING, GRUNTING] 303 00:13:55,920 --> 00:13:58,190 I got you, I got you. [STRAINED GRUNT] 304 00:13:58,700 --> 00:14:01,320 - What's happening here? - Physics. Physics is happening here. 305 00:14:01,320 --> 00:14:03,360 You're creating a low-pressure pocket when you pull him up, 306 00:14:03,390 --> 00:14:05,710 and then that pocket is pulling him right back down. 307 00:14:05,880 --> 00:14:08,080 Great. So basically chocolate quicksand. 308 00:14:08,110 --> 00:14:09,710 Okay, everybody just stop for a second. 309 00:14:10,730 --> 00:14:14,790 Hen, take out an O2 tank, rip off the mask, create an air tube. 310 00:14:14,790 --> 00:14:16,750 It'll buy us some time if he goes completely under. 311 00:14:17,250 --> 00:14:18,350 Time for what? 312 00:14:18,840 --> 00:14:20,000 For me to think. 313 00:14:20,330 --> 00:14:22,400 [GRUNTING] 314 00:14:25,210 --> 00:14:28,400 - Get him, get him, get him. - [PANTING] 315 00:14:29,470 --> 00:14:31,330 HEN: Here. Try to... 316 00:14:31,330 --> 00:14:33,600 try to bite this tube with your tongue so you don't lose it. 317 00:14:33,620 --> 00:14:35,570 Okay, good. Okay, now what, Captain? 318 00:14:39,200 --> 00:14:40,920 Did our cap just run away? 319 00:14:41,180 --> 00:14:42,510 I think he went that way. 320 00:14:43,630 --> 00:14:45,130 - Oh! Whoa, whoa, whoa! - [SHOUTING] 321 00:14:45,150 --> 00:14:46,760 HEN: Breathe. Keep breathing, keep breathing. 322 00:14:47,070 --> 00:14:48,420 - CHIMNEY: Coming through! - Keep breathing, 323 00:14:48,450 --> 00:14:50,280 HEN: keep breathing, keep breathing now. Keep breathing. 324 00:14:56,220 --> 00:14:57,490 The hell? 325 00:14:57,490 --> 00:14:59,700 It's cocoa butter. Tempers the chocolate, 326 00:14:59,720 --> 00:15:01,060 decreases the viscosity. 327 00:15:02,070 --> 00:15:04,150 What? Stir. 328 00:15:04,180 --> 00:15:06,280 [GROANING LOUDLY] 329 00:15:06,500 --> 00:15:07,800 Okay. 330 00:15:08,800 --> 00:15:10,370 [GRUNTING] 331 00:15:10,890 --> 00:15:12,960 Yeah. Keep-keep... keep mixing! It's working! 332 00:15:13,340 --> 00:15:14,800 - There we go! - [HEN GRUNTS] 333 00:15:14,830 --> 00:15:16,030 Okay, here he comes. 334 00:15:16,480 --> 00:15:18,350 - More, more, more! - [GRUNTING] 335 00:15:18,840 --> 00:15:20,910 - [GRUNTS] - Keep mixing! 336 00:15:26,940 --> 00:15:29,470 I lied. I have no willpower. 337 00:15:29,890 --> 00:15:31,580 I got lap-band surgery. 338 00:15:34,290 --> 00:15:35,540 Quick thinking, Cap. 339 00:15:36,180 --> 00:15:37,510 That was something. 340 00:15:40,210 --> 00:15:42,380 You weren't so sure that I could do it, were you? 341 00:15:43,440 --> 00:15:45,010 You called Bobby, didn't you? 342 00:15:45,380 --> 00:15:46,940 I went down to the... 343 00:15:47,180 --> 00:15:48,300 I turned on the... 344 00:15:50,070 --> 00:15:53,700 He's a chef. A good captain utilizes all his resources. 345 00:15:53,960 --> 00:15:55,700 Mm-hmm. 346 00:15:56,040 --> 00:15:58,220 [CHUCKLES] 347 00:15:59,320 --> 00:16:01,190 It's not cheating. 348 00:16:08,940 --> 00:16:10,860 9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 349 00:16:10,860 --> 00:16:13,640 CALLER: I need you to send someone to 225 Pinecrest Lane. 350 00:16:13,640 --> 00:16:15,220 CALLER: I think my brother is going to kill himself! 351 00:16:15,220 --> 00:16:17,310 Ma'am, I'm having trouble understanding you. 352 00:16:17,310 --> 00:16:19,120 You need to slow down. What's the address again? 353 00:16:19,230 --> 00:16:21,480 225 Pinecrest Lane. It's my brother. 354 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 He called me to say goodbye. You have to hurry. 355 00:16:23,480 --> 00:16:24,820 Please send someone! 356 00:16:24,970 --> 00:16:27,000 Police are already on their way. You said he called you. 357 00:16:27,000 --> 00:16:28,370 When was that and where are you? 358 00:16:28,390 --> 00:16:29,830 A few minutes ago. I didn't understand 359 00:16:29,830 --> 00:16:31,810 what he was saying at first. Damn it! 360 00:16:31,930 --> 00:16:33,550 - [HORN HONKING] - Turn already! Move! 361 00:16:33,970 --> 00:16:36,680 I'm not gonna make it in time. He's all alone, and I don't... 362 00:16:36,950 --> 00:16:39,560 The officers will be there soon. He won't be alone for long. 363 00:16:39,640 --> 00:16:41,370 So let's focus on getting you home safe. 364 00:16:42,170 --> 00:16:43,380 Take a deep breath. 365 00:16:44,030 --> 00:16:45,680 - Calm down. - [CRYING] 366 00:16:45,870 --> 00:16:47,150 [TAKES DEEP BREATH] 367 00:16:47,220 --> 00:16:48,220 What's your name? 368 00:16:48,360 --> 00:16:49,630 Nicole. 369 00:16:50,020 --> 00:16:51,580 Hi, Nicole. I'm Maddie. 370 00:16:52,310 --> 00:16:54,340 We're gonna get you through this together. 371 00:16:55,520 --> 00:16:56,710 What's your brother's name? 372 00:16:56,710 --> 00:16:58,380 Sam. Foster. 373 00:16:58,820 --> 00:17:00,800 Does Sam have any history of mental illness? 374 00:17:00,860 --> 00:17:01,930 He's bipolar. 375 00:17:02,400 --> 00:17:04,510 - Bipolar 1. - Does he take medication for that? 376 00:17:04,510 --> 00:17:06,600 He takes... I don't know. They switched his meds 377 00:17:06,630 --> 00:17:09,230 - a few weeks ago. I can't remember. - That's okay. 378 00:17:10,640 --> 00:17:12,270 Has Sam attempted suicide before? 379 00:17:12,350 --> 00:17:13,420 More than once. 380 00:17:13,460 --> 00:17:16,820 You said that he called you to say goodbye... what did he say? 381 00:17:16,890 --> 00:17:17,900 That he loved me. 382 00:17:18,000 --> 00:17:19,660 That he was sorry, 383 00:17:19,800 --> 00:17:21,150 but he just couldn't do it anymore. 384 00:17:21,540 --> 00:17:24,180 - He was so tired. - You guys have been fighting 385 00:17:24,180 --> 00:17:26,330 - like this for a while? - Since college. 386 00:17:26,820 --> 00:17:29,360 But I thought... I thought the new meds were working. 387 00:17:29,590 --> 00:17:31,070 - [HORN HONKING] - He seemed better. 388 00:17:31,160 --> 00:17:33,130 I wouldn't have left him if I... 389 00:17:33,130 --> 00:17:35,940 Oh, God. I shouldn't have left him. 390 00:17:36,160 --> 00:17:37,700 I shouldn't have gone out. 391 00:17:38,410 --> 00:17:39,550 Nicole... 392 00:17:39,740 --> 00:17:41,190 this is not your fault. 393 00:17:42,200 --> 00:17:44,310 Don't even think about that right now. 394 00:17:45,260 --> 00:17:47,230 Just focus on helping Sam. 395 00:17:47,330 --> 00:17:50,020 - Right. I'm sorry. - No, it's okay. 396 00:17:50,970 --> 00:17:52,410 I know it's scary. 397 00:17:55,440 --> 00:17:57,560 Has Sam ever been violent? 398 00:17:58,400 --> 00:17:59,960 Not to other people. 399 00:18:00,190 --> 00:18:01,430 Just himself. 400 00:18:02,230 --> 00:18:04,500 And he seemed okay when you left the house? 401 00:18:04,500 --> 00:18:06,090 Yeah. We had breakfast, 402 00:18:06,090 --> 00:18:09,180 and he said he was having a good day, and I believed him. 403 00:18:09,180 --> 00:18:10,480 Wanted to believe him. 404 00:18:10,890 --> 00:18:13,420 It's been so long since he felt okay, 405 00:18:13,450 --> 00:18:15,710 and I thought, for an hour, we could both just... 406 00:18:15,910 --> 00:18:17,020 just breathe. 407 00:18:19,370 --> 00:18:22,120 I'm here. I'm here. I'm turning on my street. 408 00:18:22,980 --> 00:18:24,310 Uh, y-you're at your house? 409 00:18:24,620 --> 00:18:26,850 I'm pulling up. I see police cars. 410 00:18:27,230 --> 00:18:28,580 Why are there so many? 411 00:18:30,130 --> 00:18:32,370 - [LINE BEEPING] - [PANTING]: N-Nicole? 412 00:18:34,600 --> 00:18:35,950 Nicole? 413 00:18:41,740 --> 00:18:42,820 Hey. 414 00:18:43,930 --> 00:18:44,960 How's your day? 415 00:18:46,620 --> 00:18:47,940 Unfinished. [CHUCKLES] 416 00:18:48,260 --> 00:18:50,830 Are you saying that 'cause you're only halfway through a shift, 417 00:18:51,020 --> 00:18:52,450 or is something else going on? 418 00:18:52,650 --> 00:18:55,320 You know that thing when you're in the thick of an emergency 419 00:18:55,350 --> 00:18:58,380 and you're helping someone, and then help arrives, 420 00:18:58,470 --> 00:18:59,760 - and... - And they hang up on you. 421 00:19:01,150 --> 00:19:03,340 Yeah, and you-you never get to know how it ends. 422 00:19:03,770 --> 00:19:05,130 Don't you ever wonder? 423 00:19:05,410 --> 00:19:06,480 All the time. 424 00:19:06,650 --> 00:19:10,120 You can pull the reports, Maddie, but I don't recommend it. 425 00:19:10,480 --> 00:19:12,050 If you don't read 'em, you can't know, 426 00:19:12,050 --> 00:19:14,710 and as long as you don't know... you can still hope. 427 00:19:15,560 --> 00:19:16,560 For what? 428 00:19:17,150 --> 00:19:18,270 Everyone lived. 429 00:19:18,810 --> 00:19:21,260 Up here, I've never lost a call. 430 00:19:24,190 --> 00:19:25,520 When I was a nurse, 431 00:19:25,980 --> 00:19:28,760 for every person there was a beginning, a middle and an end. 432 00:19:30,060 --> 00:19:32,400 And you were there... for all of it. 433 00:19:33,230 --> 00:19:34,310 You didn't just... 434 00:19:34,860 --> 00:19:37,970 hang up and then pass the responsibility to someone else. 435 00:19:38,000 --> 00:19:40,660 - That's the job. - Yeah, but if you're not there, 436 00:19:41,280 --> 00:19:42,870 if you don't know how the story ends, 437 00:19:42,890 --> 00:19:45,090 then how do you know if you're doing it right? 438 00:19:45,280 --> 00:19:47,250 How do you know if you've made a difference? 439 00:19:47,750 --> 00:19:48,770 You don't. 440 00:19:49,050 --> 00:19:50,130 [SIGHS] 441 00:19:50,330 --> 00:19:51,990 That's why not everyone can do this. 442 00:19:52,820 --> 00:19:54,170 Though I was pretty sure you could. 443 00:19:56,030 --> 00:19:57,820 I didn't leave nursing. 444 00:19:58,730 --> 00:20:00,040 I left Doug. 445 00:20:01,350 --> 00:20:03,810 And this was a fallback plan, you know? 446 00:20:03,830 --> 00:20:07,000 It was a safe place where I could just be a voice 447 00:20:07,350 --> 00:20:08,650 and not be seen. 448 00:20:10,380 --> 00:20:11,480 But Doug is... 449 00:20:12,370 --> 00:20:13,690 he's gone now, and... 450 00:20:14,140 --> 00:20:15,240 I'm free. 451 00:20:15,450 --> 00:20:16,510 To what? 452 00:20:17,270 --> 00:20:18,350 What do you want to do? 453 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 [SIGHS] 454 00:20:21,970 --> 00:20:23,050 I wish I knew. 455 00:20:27,250 --> 00:20:29,250 [TAKES DEEP BREATH] 456 00:20:34,430 --> 00:20:36,290 - NED: Mm. - [BOTH CHUCKLE] 457 00:20:37,980 --> 00:20:39,350 Ah. 458 00:20:39,430 --> 00:20:41,360 - Peonies. - [CHUCKLES] 459 00:20:41,360 --> 00:20:43,320 Like clockwork every year. 460 00:20:43,420 --> 00:20:45,280 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 461 00:20:45,440 --> 00:20:47,300 Mwah! Happy 25th. 462 00:20:47,380 --> 00:20:49,060 Oh, I know. Right, huh? 463 00:20:49,610 --> 00:20:52,200 I called Roberto, and he's giving us the table in front. 464 00:20:52,280 --> 00:20:54,700 Oh. We're going to Roberto's? 465 00:20:55,140 --> 00:20:56,630 We always go to Roberto's. 466 00:20:58,640 --> 00:20:59,980 I'm sorry, honey. 467 00:21:00,390 --> 00:21:02,350 Were you wishing that I'd pick someplace else? 468 00:21:03,130 --> 00:21:04,560 Wishes are for suckers. 469 00:21:05,510 --> 00:21:07,350 - Come here. - [LAUGHING] 470 00:21:07,520 --> 00:21:08,650 Mmm! 471 00:21:08,910 --> 00:21:10,080 [DOORBELL RINGS] 472 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 Oh. Well, you go get your keys, 473 00:21:11,790 --> 00:21:13,350 - and I'll get the door. - Okay. 474 00:21:18,810 --> 00:21:20,430 Oh, Ned. 475 00:21:25,660 --> 00:21:28,210 I guess you can still surprise me after all. 476 00:21:28,450 --> 00:21:29,500 [CHUCKLES] 477 00:21:38,930 --> 00:21:40,700 [SIREN WAILING, HORN BLOWING] 478 00:21:42,080 --> 00:21:44,300 All right. Could I get that ETA? 479 00:21:47,210 --> 00:21:50,950 Mail bomb. Wife's in rough shape, but she's still in one piece. 480 00:21:50,950 --> 00:21:52,520 The house hasn't been cleared yet. 481 00:21:52,590 --> 00:21:54,520 Bomb squad's still a couple of minutes out. 482 00:21:54,590 --> 00:21:56,360 - Copy that. Let's move! - NED: Here! 483 00:21:56,390 --> 00:21:57,400 She's not breathing! 484 00:21:59,720 --> 00:21:59,930 I tried talking to her, but she wouldn't answer. 485 00:22:00,160 --> 00:22:01,740 BUCK: She can't hear you 'cause her eardrums are blown out. 486 00:22:01,770 --> 00:22:03,700 - All right, let's turn her. - On it. 487 00:22:04,510 --> 00:22:05,570 Three. 488 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 Eddie and I can handle this. 489 00:22:10,320 --> 00:22:13,430 Breathing's shallow. We're looking at a bilateral pneumothorax. 490 00:22:14,010 --> 00:22:15,680 We don't release the pressure, she could suffocate. 491 00:22:15,970 --> 00:22:17,220 I did my share of these in combat. 492 00:22:17,220 --> 00:22:18,560 Get some fentanyl, slow drip. 493 00:22:18,910 --> 00:22:20,520 Chim, there's post-attack protocol. 494 00:22:20,880 --> 00:22:22,280 - You're the captain. - I'm also the most 495 00:22:22,310 --> 00:22:23,680 experienced paramedic on-site. 496 00:22:24,160 --> 00:22:25,760 Four-inch catheter, ten-gauge. 497 00:22:25,840 --> 00:22:28,540 All right, Buck and Eddie, there could be a secondary device. 498 00:22:28,540 --> 00:22:30,020 We need to get everyone off the "X." 499 00:22:30,040 --> 00:22:31,540 Sir, is there anyone else in the house? 500 00:22:31,760 --> 00:22:33,990 Uh... no, no. Is she gonna make it? Please, please, please 501 00:22:34,010 --> 00:22:34,820 - tell me she's gonna make it. - Why don't you come with us? 502 00:22:34,820 --> 00:22:36,300 - We can check you out. - No, no, no, she has to know 503 00:22:36,300 --> 00:22:38,330 that-that we weren't just going out to dinner. 504 00:22:38,360 --> 00:22:40,710 - I had tickets for us to Fiji! - You can tell her... 505 00:22:40,740 --> 00:22:42,550 You can tell her yourself later, I promise. 506 00:22:42,580 --> 00:22:44,550 HEN: Ma'am, can you hear me? You're going to feel a pinch, 507 00:22:44,580 --> 00:22:45,840 but it's gonna relieve the pressure. 508 00:22:47,510 --> 00:22:49,780 - [GASPING] - All right, tape her! 509 00:22:51,000 --> 00:22:52,090 Sharp! 510 00:22:54,510 --> 00:22:56,720 [GASPING CONTINUES] 511 00:22:58,250 --> 00:23:00,090 [GUTTURAL GROANING] 512 00:23:00,120 --> 00:23:01,180 [INHALES SHARPLY] 513 00:23:01,200 --> 00:23:02,380 - [SCREAMING] - All right, tape her! 514 00:23:02,410 --> 00:23:05,210 - [CRYING]: No! - Sharp! 515 00:23:06,030 --> 00:23:07,300 Got it. 516 00:23:08,580 --> 00:23:09,630 All right, let's move her! 517 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 [CRYING] 518 00:23:13,790 --> 00:23:15,830 Ready? Three, two, one. 519 00:23:17,860 --> 00:23:19,680 I'm here, sweetheart. I'm right here. 520 00:23:32,230 --> 00:23:34,300 [ECHOING]: I love you. 521 00:23:39,160 --> 00:23:40,590 [DOOR CLOSES] 522 00:23:40,920 --> 00:23:42,170 [SHANNON LAUGHING] 523 00:23:42,190 --> 00:23:43,760 - [SPEAKING SPANISH] - We just had lunch 524 00:23:43,790 --> 00:23:45,600 with your... abuela. 525 00:23:45,880 --> 00:23:47,220 - ABUELA: Hola. - Hola. 526 00:23:47,680 --> 00:23:49,870 And now, we're gonna get some... 527 00:23:50,120 --> 00:23:51,390 Ice cream! 528 00:23:51,430 --> 00:23:53,480 [LAUGHS]: Oh, ice cream? 529 00:23:54,200 --> 00:23:57,210 Well, I do not envy you putting him to sleep tonight. 530 00:23:58,020 --> 00:23:59,790 When I call you later to complain, 531 00:23:59,790 --> 00:24:01,790 just don't say "I told you so"? 532 00:24:01,790 --> 00:24:03,730 [CHUCKLES] All right, I promise. 533 00:24:04,360 --> 00:24:05,380 I love you. 534 00:24:05,840 --> 00:24:06,870 I love you. 535 00:24:08,060 --> 00:24:09,910 [METALLIC SCRAPING] 536 00:24:13,210 --> 00:24:14,760 Ooh! When's the wedding? 537 00:24:15,430 --> 00:24:18,950 We're already married. Wait. 538 00:24:18,950 --> 00:24:20,430 We don't have to get married again, do we? 539 00:24:21,540 --> 00:24:22,660 Talk to Bobby. 540 00:24:22,930 --> 00:24:24,750 Maybe he can get you guys a discount. 541 00:24:24,930 --> 00:24:26,930 [CHUCKLES] 542 00:24:31,270 --> 00:24:33,880 [SIGHS] Sue. Sorry. I know that you're on your way out. 543 00:24:33,880 --> 00:24:35,660 Oh, Don's picking me up. 544 00:24:35,660 --> 00:24:39,000 Now matter how many watches I give that man, he's always late. 545 00:24:39,210 --> 00:24:43,520 I am not gonna be able to take the extra shift on Friday. 546 00:24:43,540 --> 00:24:45,770 I had something scheduled for the morning, but then 547 00:24:45,770 --> 00:24:47,770 they called, and they needed it in the afternoon, so... 548 00:24:47,960 --> 00:24:49,910 That's okay. I'll get someone else to cover. 549 00:24:50,220 --> 00:24:51,260 Have a good night. 550 00:24:51,930 --> 00:24:53,530 It's a job interview. 551 00:24:55,000 --> 00:24:57,620 I-I'm not sure if I'm supposed to be telling you that. 552 00:24:57,620 --> 00:24:59,550 It just feels weird hiding it. 553 00:25:01,990 --> 00:25:03,320 So you've decided, then? 554 00:25:03,730 --> 00:25:05,190 You're leaving us. 555 00:25:06,270 --> 00:25:08,180 Josh told me about the talk. 556 00:25:10,200 --> 00:25:15,830 I spent... years not having a voice, and now that I do, 557 00:25:15,860 --> 00:25:18,510 it just feels like what I'm saying doesn't matter. 558 00:25:18,630 --> 00:25:20,600 Oh, I think you underestimate yourself 559 00:25:20,860 --> 00:25:22,780 and your contribution here. 560 00:25:23,470 --> 00:25:24,620 I appreciate that. 561 00:25:25,280 --> 00:25:28,960 But, honestly, here, I'm just a person who sends help, 562 00:25:29,010 --> 00:25:32,210 and I need to get back to being the person who gives it. 563 00:25:38,280 --> 00:25:40,200 EDDIE: Voilà. 564 00:25:41,370 --> 00:25:44,280 SHANNON: Ooh, Eddie, I love these. 565 00:25:44,420 --> 00:25:47,570 So is this some kind of Forrest Gump reference? 566 00:25:47,570 --> 00:25:49,160 "Life is like a box of chocolates"? 567 00:25:49,160 --> 00:25:52,500 Actually, uh, life is like a vat of molten chocolate. 568 00:25:53,240 --> 00:25:58,160 Yeah, sometimes you... you fall into it, 569 00:25:58,690 --> 00:26:03,480 it drags you down, but it-it's... it's warm, you know? 570 00:26:03,480 --> 00:26:06,510 It-It's... and it's... It's sweet. 571 00:26:07,710 --> 00:26:09,600 This is a very weird metaphor. 572 00:26:12,060 --> 00:26:13,070 [SIGHS] 573 00:26:13,530 --> 00:26:15,160 When you came back into our lives, 574 00:26:15,880 --> 00:26:17,220 I was so glad. 575 00:26:17,540 --> 00:26:18,920 - And afraid. - [CHUCKLES SOFTLY] 576 00:26:18,920 --> 00:26:21,290 I knew Christopher missed you, but I-I... 577 00:26:22,660 --> 00:26:24,670 I don't think I realized just... 578 00:26:25,790 --> 00:26:27,180 how much I did, too. 579 00:26:27,180 --> 00:26:30,300 - Eddie, uh, I think... - Oh, please, just let me say this. 580 00:26:31,280 --> 00:26:33,480 We were so young the first time. 581 00:26:33,480 --> 00:26:35,190 You know, young and not ready. 582 00:26:36,110 --> 00:26:38,850 But we had this amazing kid. 583 00:26:41,310 --> 00:26:44,650 Being his dad has been the single greatest joy of my life. 584 00:26:45,600 --> 00:26:48,510 And that little boy has... tau.. taught me more 585 00:26:48,540 --> 00:26:50,630 about being a man than war ever did. 586 00:26:50,680 --> 00:26:52,210 You're a good dad. 587 00:26:52,620 --> 00:26:53,780 You're a great dad. 588 00:26:54,180 --> 00:26:58,370 Well, if I am it's because... he deserves it. 589 00:26:59,470 --> 00:27:00,610 Yeah. 590 00:27:01,460 --> 00:27:03,520 But he deserves his mommy, too. 591 00:27:04,450 --> 00:27:06,210 - He loves his mommy. - [CHUCKLES] 592 00:27:08,190 --> 00:27:09,350 So do I. 593 00:27:10,390 --> 00:27:12,240 ♪ We could have done better ♪ 594 00:27:12,270 --> 00:27:13,420 ♪ We could have tried ♪ 595 00:27:13,420 --> 00:27:14,950 I want us to be a family again. 596 00:27:14,970 --> 00:27:16,490 ♪ We could have been stronger... ♪ 597 00:27:17,500 --> 00:27:19,320 - I wished for a sign. - [CHUCKLES SOFTLY] 598 00:27:21,650 --> 00:27:23,050 And I got one. 599 00:27:24,110 --> 00:27:25,800 I'm not pregnant. 600 00:27:27,350 --> 00:27:28,470 What? 601 00:27:29,600 --> 00:27:31,880 I'm not... pregnant. 602 00:27:31,880 --> 00:27:34,970 I... I was just late. 603 00:27:36,150 --> 00:27:37,600 I freaked out, and then, 604 00:27:37,770 --> 00:27:39,850 I freaked you out, too, and I'm sorry. 605 00:27:40,120 --> 00:27:43,960 That's got to be a relief, right? 606 00:27:45,090 --> 00:27:46,270 It... it doesn't change a thing. 607 00:27:46,450 --> 00:27:47,720 It does for me. 608 00:27:49,360 --> 00:27:50,520 What? 609 00:27:52,120 --> 00:27:54,810 I wrote this letter a few years ago 610 00:27:55,690 --> 00:27:57,240 right after I left, 611 00:27:58,270 --> 00:27:59,920 or, actually, after I... 612 00:28:01,180 --> 00:28:02,300 didn't come back... 613 00:28:03,160 --> 00:28:04,280 to Christopher... 614 00:28:04,770 --> 00:28:07,070 trying to explain why I couldn't be there. 615 00:28:07,850 --> 00:28:11,020 And I figured that if, for some reason, 616 00:28:11,020 --> 00:28:12,810 I never found my way back, 617 00:28:13,020 --> 00:28:15,420 that he'd want answers. 618 00:28:16,260 --> 00:28:17,870 And he needed to know that... 619 00:28:18,580 --> 00:28:20,470 it wasn't his fault. 620 00:28:21,260 --> 00:28:23,870 That his mother didn't leave because she didn't love him. 621 00:28:24,070 --> 00:28:25,380 She left because she did. 622 00:28:26,590 --> 00:28:28,950 I never sent it, obviously. 623 00:28:29,880 --> 00:28:32,170 And then, when I found out today that I wasn't pregnant, 624 00:28:32,200 --> 00:28:34,900 I took that letter out, I read it. 625 00:28:37,730 --> 00:28:39,990 Eddie, I never want to have to send that letter. 626 00:28:40,560 --> 00:28:42,220 Why would you ever? 627 00:28:43,380 --> 00:28:46,330 Because if I try to do this again before I'm ready, 628 00:28:47,610 --> 00:28:49,960 there won't be a second chance. 629 00:28:52,270 --> 00:28:53,880 [CRYING]: I can't fail him again, 630 00:28:54,370 --> 00:28:56,850 or you, and I won't. 631 00:28:58,590 --> 00:29:00,310 I'm still learning 632 00:29:01,330 --> 00:29:02,860 how to be someone's mother. 633 00:29:04,350 --> 00:29:07,230 And after that, maybe I can learn how to be someone's wife. 634 00:29:10,320 --> 00:29:11,660 We're still married. 635 00:29:17,360 --> 00:29:19,300 I think we should get a divorce. 636 00:29:35,930 --> 00:29:37,390 - Glad you came. - Yeah, 637 00:29:37,390 --> 00:29:40,150 I'm always down for coffee, but what's really going on? 638 00:29:40,280 --> 00:29:41,620 Remember your first call? 639 00:29:42,490 --> 00:29:44,960 Uh, anaphylactic shock... seafood allergy. 640 00:29:45,290 --> 00:29:47,620 You remember the first lesson I taught you on that call? 641 00:29:48,150 --> 00:29:51,060 - Yes, you taught me to listen. - Okay, terrific. 642 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 So, do that now. 643 00:29:53,490 --> 00:29:55,840 Sue and I were on the phone for a long time last night 644 00:29:55,870 --> 00:29:58,500 trying to find a way to convince you of the difference you've made. 645 00:30:00,050 --> 00:30:02,780 Look, I really appreciate that you and Sue were talking... 646 00:30:02,800 --> 00:30:05,490 I never said that Sue and I were talking to each other. 647 00:30:06,060 --> 00:30:07,720 NICOLE: "We're gonna get through this together." 648 00:30:11,360 --> 00:30:12,960 - Nicole? - Yeah. 649 00:30:13,440 --> 00:30:15,470 - Wait. Is-is Sam...? - He's okay. 650 00:30:16,000 --> 00:30:17,930 - Oh. - The police got there in time, 651 00:30:17,950 --> 00:30:19,470 and I got home in one piece. 652 00:30:20,160 --> 00:30:21,470 Because of you. 653 00:30:22,010 --> 00:30:23,860 Hearing your voice... it... 654 00:30:24,370 --> 00:30:26,860 it kept me focused, gave me hope. 655 00:30:27,990 --> 00:30:29,510 Your voice saved my life. 656 00:30:30,560 --> 00:30:32,020 Even though I didn't hear it. 657 00:30:32,360 --> 00:30:33,680 I was unconscious, 658 00:30:33,920 --> 00:30:35,160 in labor. 659 00:30:35,890 --> 00:30:39,110 The earthquake had just hit, and I... I was dying. 660 00:30:41,110 --> 00:30:43,220 - We both were. - [BABY COOING] 661 00:30:43,670 --> 00:30:46,780 I didn't know what to do. You said help wasn't coming. 662 00:30:47,050 --> 00:30:48,990 It should have been terrifying, but... 663 00:30:49,140 --> 00:30:51,440 your voice was so calm and reassuring. 664 00:30:51,440 --> 00:30:54,870 And you-you got us help in a way I never could have expected. 665 00:30:55,230 --> 00:30:56,270 Same here. 666 00:30:56,540 --> 00:30:58,190 Because of you, I made it home for Christmas. 667 00:30:59,420 --> 00:31:00,920 Just because you said I would. 668 00:31:02,060 --> 00:31:03,290 Brandon. 669 00:31:03,980 --> 00:31:05,030 Seattle. 670 00:31:05,240 --> 00:31:07,820 My emergency was I was an overworked idiot, 671 00:31:08,000 --> 00:31:10,340 but you made sure they found me. 672 00:31:11,150 --> 00:31:12,250 You saved my life. 673 00:31:14,220 --> 00:31:18,330 Hey, you saved our marriage. 674 00:31:18,330 --> 00:31:20,320 I was on the edge. 675 00:31:21,140 --> 00:31:25,410 Literally on the edge, just lost, and then I saw my Norman. 676 00:31:25,410 --> 00:31:28,230 And it's because you found a way to get him to me. 677 00:31:29,150 --> 00:31:31,160 You helped us find our way back to each other. 678 00:31:31,160 --> 00:31:32,260 You did. 679 00:31:34,060 --> 00:31:36,100 GLORIA: I probably would have hung up on you. 680 00:31:36,450 --> 00:31:38,500 I'm just being honest. 681 00:31:39,220 --> 00:31:41,900 Maddie has more patience than I ever did. 682 00:31:45,410 --> 00:31:46,610 Gloria. 683 00:31:48,110 --> 00:31:49,390 I thought that you were... 684 00:31:49,390 --> 00:31:53,000 Took a plea, and since we skipped the trial, 685 00:31:53,020 --> 00:31:55,110 I never got a chance to see you again 686 00:31:55,450 --> 00:31:58,600 to tell you... I was wrong. 687 00:32:00,170 --> 00:32:02,080 About hanging up on people? 688 00:32:02,750 --> 00:32:04,080 About the dead-end calls, 689 00:32:04,930 --> 00:32:07,490 the people that couldn't be saved. 690 00:32:08,450 --> 00:32:10,810 I always thought there was nothing I could do for them, 691 00:32:11,710 --> 00:32:12,860 but there was. 692 00:32:13,040 --> 00:32:14,110 I could've listened, 693 00:32:14,650 --> 00:32:16,810 just been there for them at the end 694 00:32:17,270 --> 00:32:18,940 so they didn't have to be alone. 695 00:32:20,000 --> 00:32:21,560 But is that enough? 696 00:32:22,720 --> 00:32:24,280 I mean, I'm there for them in the beginning, 697 00:32:24,280 --> 00:32:28,820 I'm there for them... in the middle, but it still doesn't seem like 698 00:32:28,840 --> 00:32:30,150 it's enough to make a difference. 699 00:32:30,590 --> 00:32:34,220 It's not... until it's your emergency. 700 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 And then you... 701 00:32:37,340 --> 00:32:40,290 you realize that the middle is the scariest part, 702 00:32:40,580 --> 00:32:42,610 because you don't just need help. 703 00:32:44,080 --> 00:32:45,100 You need hope. 704 00:32:46,780 --> 00:32:49,120 [CHAIRS SCRAPING] 705 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 And that's what your voice is, Maddie. 706 00:32:54,820 --> 00:32:55,870 It's hope. 707 00:32:57,060 --> 00:32:58,300 Thank you. 708 00:33:02,030 --> 00:33:03,610 [EXHALES] 709 00:33:06,750 --> 00:33:08,370 9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 710 00:33:08,390 --> 00:33:10,680 CALLER: A car just drove through a crowd of people at a crosswalk! 711 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 CALLER: It looks really bad! 712 00:33:11,730 --> 00:33:13,310 - 9-1-1 DISPATCHER: Where are you? - CALLER: Rose Avenue. 713 00:33:17,640 --> 00:33:19,370 All right, make way! LAFD! 714 00:33:20,210 --> 00:33:22,940 All right, John, triage the minor injuries. Hen, you're with me. 715 00:33:22,940 --> 00:33:24,400 Buck and Eddie, check the driver. 716 00:33:27,660 --> 00:33:29,440 - Ma'am, can you hear me? - I, um... 717 00:33:29,440 --> 00:33:31,410 I tried to stop, but I didn't see any of them. 718 00:33:31,410 --> 00:33:33,660 - Are they okay? - Yeah, we're taking care of others. 719 00:33:33,690 --> 00:33:35,250 Right now, we need to see if you're okay. 720 00:33:35,330 --> 00:33:38,270 Um, m-my neck hurts. Oh, God. 721 00:33:38,320 --> 00:33:40,200 Okay, ma'am, we're gonna put this on you as a precaution 722 00:33:40,230 --> 00:33:42,270 until the doctors at the hospital can check you out. 723 00:33:43,150 --> 00:33:45,850 Th-There was a lady. Is-is she all right? 724 00:33:47,650 --> 00:33:49,320 EDDIE: Buck? What's going on? 725 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 BUCK: Eddie. 726 00:33:52,090 --> 00:33:54,410 - [PANTING] - Eddie. Eddie, wait. Eddie... 727 00:33:56,950 --> 00:33:58,440 - Eddie, let me handle this. - How bad is it? 728 00:33:58,830 --> 00:34:00,100 - It's bad. - Spinal injury? 729 00:34:00,870 --> 00:34:02,100 Maybe worse. 730 00:34:05,180 --> 00:34:06,520 Shannon. 731 00:34:08,060 --> 00:34:09,200 Hey. 732 00:34:09,820 --> 00:34:11,250 Are you here? 733 00:34:11,660 --> 00:34:12,760 I'm here. 734 00:34:13,480 --> 00:34:14,580 Oh, God. 735 00:34:15,250 --> 00:34:16,760 This is so embarrassing. 736 00:34:18,320 --> 00:34:19,690 Vitals trending downward. 737 00:34:19,890 --> 00:34:22,300 All right, let's get her on the backboard! Get her transported, now! 738 00:34:25,420 --> 00:34:27,000 - PARAMEDIC: Got it? - PARAMEDIC 2: I got it. 739 00:34:27,440 --> 00:34:29,940 CHIMNEY: Ready? On three. One, two, three. 740 00:34:31,220 --> 00:34:32,370 Got it? 741 00:34:39,950 --> 00:34:41,000 I'm riding with her. 742 00:34:41,640 --> 00:34:43,590 She's decompensating. We got to intubate her. 743 00:34:43,590 --> 00:34:46,380 Eddie, we put that tube in, 744 00:34:46,590 --> 00:34:48,380 there's a good chance it never comes back out. 745 00:34:52,500 --> 00:34:54,840 Hen, stop. Do not intubate. Not yet. 746 00:34:54,910 --> 00:34:56,210 - Cap... - I know. 747 00:34:57,900 --> 00:34:58,970 He knows. 748 00:34:59,280 --> 00:35:01,250 Get in there and say goodbye to your wife. 749 00:35:02,870 --> 00:35:04,090 [ENGINE STARTS] 750 00:35:04,110 --> 00:35:07,720 [SIRENS WAILING] 751 00:35:08,380 --> 00:35:10,600 [MONITOR BEEPING] 752 00:35:10,690 --> 00:35:12,160 I don't feel anything. 753 00:35:13,230 --> 00:35:15,290 That can't be good, right? 754 00:35:15,850 --> 00:35:17,220 [LABORED GASP] 755 00:35:17,380 --> 00:35:18,920 Leaving again. 756 00:35:19,010 --> 00:35:20,740 I'm so sorry. 757 00:35:21,000 --> 00:35:22,070 [CRYING] 758 00:35:22,410 --> 00:35:25,410 I'd love... a little more time. 759 00:35:26,920 --> 00:35:27,970 Just be silent. 760 00:35:28,290 --> 00:35:29,980 [SNIFFLES] 761 00:35:31,290 --> 00:35:32,950 I love you so much. 762 00:35:33,900 --> 00:35:35,530 [SHANNON CRYING] 763 00:35:35,530 --> 00:35:37,520 Christopher loves you so much. 764 00:35:37,870 --> 00:35:38,700 [SHUDDERS] 765 00:35:38,700 --> 00:35:40,010 I... 766 00:35:40,080 --> 00:35:41,820 love you... 767 00:35:42,260 --> 00:35:44,430 [PANTING] both. 768 00:35:44,960 --> 00:35:47,410 [MONITOR FLATLINING] 769 00:35:47,480 --> 00:35:49,150 - Hen, go. - Intubating. 770 00:35:51,950 --> 00:35:57,160 ♪ ♪ 771 00:36:35,400 --> 00:36:36,830 SHANNON: Dear Christopher, 772 00:36:38,090 --> 00:36:40,350 I'm sure you're wondering where I am. 773 00:36:41,350 --> 00:36:43,030 Or maybe not. 774 00:36:43,760 --> 00:36:44,970 You're so young. 775 00:36:44,970 --> 00:36:48,030 Maybe you've already adapted to a world without me. 776 00:36:49,360 --> 00:36:50,630 I hope for that 777 00:36:51,660 --> 00:36:53,200 and fear it at the same time. 778 00:36:54,830 --> 00:36:56,720 Please know that I love you 779 00:36:57,190 --> 00:37:00,670 and I want all the best things in life for you. 780 00:37:02,350 --> 00:37:05,910 But I'm starting to think that I'm not one of those things. 781 00:37:07,230 --> 00:37:09,200 At least, not right now. 782 00:37:14,120 --> 00:37:16,450 I've made a lot of mistakes. 783 00:37:17,900 --> 00:37:19,170 They weigh on me. 784 00:37:20,110 --> 00:37:22,660 Some days, it feels like they're gonna pull me under. 785 00:37:23,850 --> 00:37:25,730 Some days, I wish they would. 786 00:37:27,060 --> 00:37:28,590 And that scares me. 787 00:37:29,500 --> 00:37:32,210 Not for myself but for you. 788 00:37:33,100 --> 00:37:37,440 ♪ ♪ 789 00:37:49,240 --> 00:37:52,890 You are a beautiful, amazing boy. 790 00:37:57,790 --> 00:38:02,230 I want your life to be happy and free and full of joy. 791 00:38:03,650 --> 00:38:06,740 And I'm not sure that's possible with me in it. 792 00:38:13,670 --> 00:38:15,990 It's okay to hate me for leaving. 793 00:38:17,390 --> 00:38:20,200 I will understand if you never forgive me. 794 00:38:22,050 --> 00:38:26,300 ♪ ♪ 795 00:38:33,110 --> 00:38:35,960 But always know that I love you, baby. 796 00:38:40,250 --> 00:38:42,920 Even if it's from a distance. 797 00:38:51,390 --> 00:38:53,730 [CRYING] 798 00:38:59,850 --> 00:39:01,530 [KNOCKING] 799 00:39:02,370 --> 00:39:04,170 [KNOCKING CONTINUES] 800 00:39:06,910 --> 00:39:07,940 [SNIFFLES] 801 00:39:08,370 --> 00:39:10,340 I'm not in the mood for a lecture, Hen. 802 00:39:11,290 --> 00:39:13,860 So if you're here to tell me how I screwed up today, 803 00:39:14,150 --> 00:39:16,530 gonna have to wait till I finish this six-pack. 804 00:39:18,410 --> 00:39:20,490 [EXHALES] I wanted to see if you were okay. 805 00:39:22,860 --> 00:39:24,940 I guess I have my answer. 806 00:39:26,380 --> 00:39:27,490 Oh, I'm fine. 807 00:39:29,040 --> 00:39:31,060 I'm not the one with the dead wife. 808 00:39:31,250 --> 00:39:32,400 Or any wife. 809 00:39:32,700 --> 00:39:35,010 Which is probably good, because... 810 00:39:35,380 --> 00:39:37,680 I was pretty cool with letting Eddie's just die. 811 00:39:38,010 --> 00:39:39,580 Is that what you think happened? 812 00:39:41,000 --> 00:39:43,650 I think I withheld medical care for a patient 813 00:39:44,150 --> 00:39:45,890 - and she died. - Chim, 814 00:39:47,600 --> 00:39:50,460 she was dead when we got there, okay? 815 00:39:50,460 --> 00:39:53,870 Just took a few minutes for her brain to catch up with her body. 816 00:39:54,120 --> 00:39:57,230 You know, I keep going it over and over again in my head. 817 00:39:57,380 --> 00:39:59,380 [EXHALES] What would Bobby do? 818 00:39:59,710 --> 00:40:00,920 How would Bobby have... 819 00:40:00,920 --> 00:40:03,310 Bobby is not the captain right now, Chim. 820 00:40:03,340 --> 00:40:04,350 You are. 821 00:40:05,080 --> 00:40:06,630 And you had a tough call. 822 00:40:08,140 --> 00:40:09,770 But you made the right one. 823 00:40:10,240 --> 00:40:11,470 I'm proud of you. 824 00:40:12,980 --> 00:40:15,070 You're proud of me? For this? 825 00:40:15,460 --> 00:40:16,570 For all of it. 826 00:40:17,510 --> 00:40:20,940 Listen, I know I'm... I've-I've given you some grief. 827 00:40:21,780 --> 00:40:24,860 [SIGHS] Well, I have been a little on the insufferable side. 828 00:40:26,020 --> 00:40:27,800 You've been a nightmare. 829 00:40:28,050 --> 00:40:29,210 [CHUCKLES] 830 00:40:30,030 --> 00:40:31,840 But, still, the truth is... 831 00:40:34,330 --> 00:40:37,960 this promotion has left me a little conflicted. 832 00:40:38,180 --> 00:40:39,430 I mean, as your friend, 833 00:40:39,630 --> 00:40:41,570 I want to see you succeed... 834 00:40:42,090 --> 00:40:43,370 But you didn't think I could do it. 835 00:40:43,820 --> 00:40:44,960 Hell no. 836 00:40:46,290 --> 00:40:47,780 I knew you could do it. 837 00:40:50,710 --> 00:40:51,960 My fear was, 838 00:40:52,320 --> 00:40:54,320 once you realized you could do it, 839 00:40:56,250 --> 00:40:59,530 life as a paramedic, as my partner... 840 00:41:02,630 --> 00:41:04,020 wouldn't be good enough. 841 00:41:06,390 --> 00:41:07,760 [SNIFFLES] 842 00:41:14,500 --> 00:41:16,940 - [CHUCKLES SOFTLY] - [SNIFFLES] 843 00:41:20,480 --> 00:41:21,840 I miss it, you know. 844 00:41:23,280 --> 00:41:24,930 Being in the ambulance with you. 845 00:41:25,860 --> 00:41:28,140 Kicking ass. Saving lives. 846 00:41:31,020 --> 00:41:33,020 I feel like everything's changing. 847 00:41:33,830 --> 00:41:35,070 Not this. 848 00:41:37,900 --> 00:41:39,700 You might not be my partner now, 849 00:41:41,420 --> 00:41:43,620 but you're still my best friend, Chim. 850 00:41:45,490 --> 00:41:47,210 And that's never gonna change. 851 00:41:51,850 --> 00:41:53,210 [CHUCKLES] 852 00:41:53,240 --> 00:41:54,610 [SNIFFLES] 853 00:41:55,850 --> 00:41:57,380 [ELEVATOR DINGS] 854 00:42:03,280 --> 00:42:05,360 We don't have to do this today. 855 00:42:05,360 --> 00:42:07,420 I thought it'd be a good distraction, but, um... 856 00:42:07,540 --> 00:42:08,940 Yeah, it feels wrong. 857 00:42:09,560 --> 00:42:10,720 Yeah. 858 00:42:11,590 --> 00:42:15,370 Looking at wedding venues when Eddie's planning a funeral. 859 00:42:15,470 --> 00:42:17,840 Seeing him in the hospital, it just took me right back. 860 00:42:18,760 --> 00:42:19,850 Okay. 861 00:42:20,610 --> 00:42:23,230 - Let's just go home. - Yeah. Thanks. 862 00:42:23,900 --> 00:42:25,000 [ATHENA CHUCKLES] 863 00:42:25,730 --> 00:42:27,250 Well, we're probably not 864 00:42:27,270 --> 00:42:29,640 a hotel ballroom kind of couple anyway. 865 00:42:29,720 --> 00:42:31,040 I mean, it's just too... 866 00:42:31,780 --> 00:42:33,610 traditional. Too formal. 867 00:42:33,620 --> 00:42:36,480 What kind of couple are we? Backyard barbecue or... 868 00:42:36,500 --> 00:42:38,510 - NEWSMAN: ...package bomb explodes - destination wedding? 869 00:42:38,510 --> 00:42:41,430 NEWSMAN: in as many days. Authorities are urging the public 870 00:42:41,450 --> 00:42:42,950 to be on high alert tonight. 871 00:42:42,970 --> 00:42:44,580 - Everything okay? - The suspicious package 872 00:42:44,600 --> 00:42:46,690 was left on the doorstep of a home 873 00:42:46,720 --> 00:42:49,350 in Westwood sometime in the afternoon. 874 00:42:49,360 --> 00:42:50,950 BOBBY: Package bomb in Westwood? 875 00:42:50,950 --> 00:42:53,290 That's not the scene that you were called to the other day. 876 00:42:53,290 --> 00:42:55,840 - No, no, no. A new one. - A retiree attempted to open it. 877 00:42:56,060 --> 00:42:58,420 That man, whose name is being withheld, 878 00:42:58,440 --> 00:43:00,440 - fights for life at this very hour. - Two bombs in one week? 879 00:43:00,460 --> 00:43:02,400 That's not a coincidence. 880 00:43:02,560 --> 00:43:04,990 That's a serial bomber just getting started. 881 00:43:09,520 --> 00:43:14,520 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 882 00:43:14,520 --> 00:43:19,520 Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com