1 00:00:23,008 --> 00:00:24,303 Starai bene. 2 00:00:24,940 --> 00:00:26,503 Andrà tutto bene. 3 00:00:27,711 --> 00:00:29,076 Starai bene. 4 00:00:41,389 --> 00:00:44,249 April... ho quattro parole per lei. 5 00:00:44,259 --> 00:00:45,520 Coperta... 6 00:00:45,530 --> 00:00:46,818 Con le maniche. 7 00:00:46,828 --> 00:00:48,258 Perché dovrei volerla? 8 00:00:48,960 --> 00:00:52,078 Ok... mettiamo che lei è sul divano che guarda la televisione 9 00:00:52,088 --> 00:00:53,480 e le viene freddo. 10 00:00:53,490 --> 00:00:55,879 Quindi si avvolge in una coperta. 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,499 Ma poi le viene sete. 12 00:00:57,509 --> 00:01:00,440 Vuole prendere il bicchiere, ma le sue braccia sono sotto la coperta. 13 00:01:00,770 --> 00:01:01,812 Cosa fa? 14 00:01:02,421 --> 00:01:04,810 - Mi tolgo la coperta. - E se non dovesse farlo? 15 00:01:05,139 --> 00:01:06,931 E se... la coperta... 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,049 Avesse le maniche? 17 00:01:08,059 --> 00:01:11,180 Ora può prendere il bicchiere, usare il telecomando e rispondere al telefono... 18 00:01:11,190 --> 00:01:15,129 Il tutto mentre è raggomitolata nella sua calda e comoda coperta. 19 00:01:15,139 --> 00:01:16,503 Un maglione al contrario? 20 00:01:17,659 --> 00:01:18,760 Signor Han... 21 00:01:18,770 --> 00:01:21,601 Il mese scorso... è venuto qui a parlare di... 22 00:01:21,950 --> 00:01:23,720 Centri benessere per bambini. 23 00:01:23,730 --> 00:01:25,780 Il mese prima erano... 24 00:01:25,790 --> 00:01:27,090 Cos'erano? 25 00:01:27,100 --> 00:01:29,229 Benessere per animali. È come una signora della Avon, 26 00:01:29,239 --> 00:01:31,570 - ma con giochi rumorosi e... - La prego, basta. 27 00:01:31,580 --> 00:01:33,857 Penso che lei si debba chiedere... 28 00:01:34,209 --> 00:01:36,149 Cosa vuole fare della sua vita. 29 00:01:36,159 --> 00:01:38,449 Sono un aspirante imprenditore. 30 00:01:38,459 --> 00:01:41,710 - Presto sarò un magnate della finanza. - Sono parole inventate. 31 00:01:42,690 --> 00:01:44,419 Non una vocazione. 32 00:01:45,839 --> 00:01:50,426 Beh, questa non sembra una cosa da banche, April. Somiglia alla terapia. 33 00:01:50,436 --> 00:01:50,973 NEGATO 34 00:01:51,559 --> 00:01:52,755 È una cosa da banche. 35 00:01:55,930 --> 00:01:57,213 Ci rivediamo tra un mese? 36 00:02:10,691 --> 00:02:12,563 Forza! Forza! 37 00:02:14,849 --> 00:02:17,261 Non vi sento! Fatevi sentire! 38 00:02:39,270 --> 00:02:41,239 Grazie mille, grazie mille. 39 00:02:41,249 --> 00:02:44,000 Sarò qui tutta le settimana. Letteralmente, tutta la settimana. 40 00:02:44,010 --> 00:02:48,078 Quindi se volete cantare, venite a cercarmi e ditemi la canzone. 41 00:02:48,088 --> 00:02:52,970 Ma, per favore, ricordatevi che... "Bohemian Rhapsody" è stata bannata. 42 00:02:59,080 --> 00:03:01,650 Ciao. "I Love Rock n' Roll", per favore? 43 00:03:01,980 --> 00:03:04,007 Joan Jett, canzone 341. 44 00:03:04,017 --> 00:03:06,084 - Ottima scelta. - Di Britney Spears. 45 00:03:07,090 --> 00:03:09,753 Correzione, canzone 891. 46 00:03:10,088 --> 00:03:11,639 Sei Tina, vero? 47 00:03:11,649 --> 00:03:14,380 Ti ho già vista da queste parti. Il mio amico dirige il posto. 48 00:03:14,390 --> 00:03:16,419 Io lo aiuto solo ogni tanto. 49 00:03:16,740 --> 00:03:19,233 - In realtà sono un imprenditore. - Di che tipo? 50 00:03:20,300 --> 00:03:21,630 Capitali di rischio. 51 00:03:21,640 --> 00:03:24,250 Fornisco alle start-up i soldi per crescere, 52 00:03:24,260 --> 00:03:28,431 - in cambio di un pezzo della loro compagnia. - Oh, wow. Quindi sei un angelo investitore? 53 00:03:28,441 --> 00:03:30,521 Sì! Sì, lo sono. 54 00:03:31,030 --> 00:03:33,339 Sembra che tu ne sappia qualcosa di business. 55 00:03:33,880 --> 00:03:36,613 Sì... anzi, in realtà studio economia. 56 00:03:38,031 --> 00:03:39,042 Ehi. 57 00:03:39,667 --> 00:03:40,962 Ci sono i bicchieri al bar. 58 00:03:42,018 --> 00:03:43,257 Tutto a posto. 59 00:03:46,061 --> 00:03:48,910 Cos'è, flirti con l'aiuto cameriere? 60 00:03:48,920 --> 00:03:50,561 Ero solo gentile. 61 00:03:50,571 --> 00:03:52,091 Deve fare schifo essere lui. 62 00:04:00,119 --> 00:04:01,561 Mi ha chiesto se avessi una vocazione. 63 00:04:01,571 --> 00:04:03,522 Ne hai bisogno per fare prestiti a piccole aziende? 64 00:04:03,532 --> 00:04:04,649 Ho detto la stessa cosa. 65 00:04:04,659 --> 00:04:07,479 Beh, magari la coperta con le maniche non era la cosa giusta. 66 00:04:07,489 --> 00:04:09,881 Sono sicuro che la prossima idea li stupirà. 67 00:04:13,152 --> 00:04:14,917 Penso di non avere più idee. 68 00:04:14,927 --> 00:04:18,489 La signora della banca ha ragione, devo trovare la mia vocazione, amico. Cioè... 69 00:04:18,499 --> 00:04:19,979 Seriamente, non avrei dovuto... 70 00:04:19,989 --> 00:04:23,279 Avere qualche momento in cui ho sentito "sì, è questo", ormai? 71 00:04:23,289 --> 00:04:26,811 - "Questo è quello che devo fare". - Non penso che quella sensazione esista. 72 00:04:26,821 --> 00:04:31,070 Le persone vogliono solo un lavoro che riescano a sopportare e paghi bene, sai? 73 00:04:31,080 --> 00:04:34,850 - Orari decenti... - Mi arrangio da quando avevo sedici anni. 74 00:04:34,860 --> 00:04:37,637 Sai quanti lavori ho fatto? Probabilmente più di cento. 75 00:04:37,647 --> 00:04:40,120 - Nessuno è durato. - Beh, il primo sì. 76 00:04:40,130 --> 00:04:44,461 Quando ti sei trasferito da me mi facevi da babysitter. E lo fai ancora. 77 00:04:44,471 --> 00:04:46,380 Mi comandi sempre a bacchetta. 78 00:04:46,390 --> 00:04:49,951 Sì, perché se c'è qualcuno che conosco che è più perso di me, Kevin... 79 00:04:49,961 --> 00:04:52,955 - Sei tu. - Sì, hai avuto una pessima influenza. 80 00:04:54,879 --> 00:04:56,169 Cosa sta facendo Marco? 81 00:05:39,530 --> 00:05:41,388 9-1-1 - Stagione 2 Episodio 12 "Chimney Begins" 82 00:05:41,398 --> 00:05:42,534 #NoSpoiler 83 00:05:44,388 --> 00:05:47,008 Il capitano ha detto che è stato un miracolo che si siano salvati tutti. 84 00:05:47,018 --> 00:05:50,127 Ha detto che c'erano un sacco di violazioni delle norme, tipo... 85 00:05:50,137 --> 00:05:52,537 Quella discoteca a El Monte qualche anno fa? 86 00:05:52,858 --> 00:05:54,529 La situazione era simile. 87 00:05:54,539 --> 00:05:57,398 Dodici persone sono morte, perlopiù per il fumo e il panico. 88 00:05:57,408 --> 00:05:59,228 Beh, grazie a Dio non è successo qui. 89 00:05:59,238 --> 00:06:02,279 Ma è successo. Quella donna si è accesa come un fuoco d'artificio. 90 00:06:02,289 --> 00:06:05,352 Howie l'ha butta a terra come un rugbista. 91 00:06:05,780 --> 00:06:07,858 Sono piccolo ma veloce, evidentemente. 92 00:06:08,320 --> 00:06:10,403 Sono impazziti tutti. 93 00:06:10,729 --> 00:06:12,090 Tutti tranne Howie. 94 00:06:12,100 --> 00:06:16,279 Era calmissimo. Ha preso in mano la situazione. Non l'avevo mai visto così. 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,090 Uscite, forza! 96 00:06:18,100 --> 00:06:21,278 Ha iniziato a guidare le persone fuori, facendo mantenere la calma a tutti. 97 00:06:21,288 --> 00:06:23,199 E ha chiamato il 911. È stato incredibile. 98 00:06:23,209 --> 00:06:24,170 Tutti fuori! 99 00:06:24,838 --> 00:06:26,066 Howard... 100 00:06:26,076 --> 00:06:27,254 Sei un eroe. 101 00:06:27,673 --> 00:06:31,519 Questo non lo so, signora Lee. Ho solo... fatto quello che credevo fosse giusto. 102 00:06:31,529 --> 00:06:33,502 È l'esatta definizione di un eroe. 103 00:06:33,975 --> 00:06:37,307 Allora devo aspettarmi l'affitto in ritardo questo mese? 104 00:06:38,285 --> 00:06:40,330 - John. - Che c'è? 105 00:06:40,340 --> 00:06:41,965 Sono felice che quel bar sia bruciato. 106 00:06:41,975 --> 00:06:43,723 E che nessuno sia rimasto ucciso. 107 00:06:44,382 --> 00:06:47,073 È ora che voi due lasciate stare quella topaia col karaoke. 108 00:06:47,083 --> 00:06:49,510 Ora potete entrambi cercare un lavoro vero. 109 00:06:50,010 --> 00:06:51,764 Beh, in realtà, signor Lee... 110 00:06:52,283 --> 00:06:54,280 Credo che il vero lavoro abbia trovato me. 111 00:06:54,797 --> 00:06:58,322 Ho fatto domanda per entrare nel corpo dei Vigili del Fuoco di Los Angeles. 112 00:07:00,386 --> 00:07:01,840 Un impiegato statale. 113 00:07:02,867 --> 00:07:05,659 Mi sento come se avessi ricevuto un segno a riguardo. 114 00:07:06,535 --> 00:07:07,809 Secondo voi suona banale? 115 00:07:07,819 --> 00:07:09,341 È una nobile professione. 116 00:07:09,351 --> 00:07:11,861 - Hai preso una decisione da uomo. - Grazie, signor Lee. 117 00:07:14,188 --> 00:07:15,677 Dovresti chiamare tuo padre. 118 00:07:16,565 --> 00:07:17,627 Beh... 119 00:07:17,637 --> 00:07:21,088 Sa... con il fuso orario di Seoul è sempre tutto complicato, quindi... 120 00:07:21,098 --> 00:07:23,575 Conviene aspettare e vedere se passo l'addestramento e se... 121 00:07:23,585 --> 00:07:25,306 Poi, alla fine, mi accetteranno. 122 00:07:26,753 --> 00:07:27,753 Howard... 123 00:07:28,608 --> 00:07:29,771 Ne sei sicuro? 124 00:07:29,781 --> 00:07:31,516 È... pericoloso. 125 00:07:31,526 --> 00:07:33,131 Oh, Anne, ti preoccupi troppo. 126 00:07:33,646 --> 00:07:37,781 In realtà, il reclutatore ha detto che il tasso di mortalità è inferiore al 0,3%. 127 00:07:37,791 --> 00:07:38,835 Quindi... 128 00:07:38,845 --> 00:07:43,539 Statisticamente, noi dovremmo lavorare trecento anni prima di morire in servizio. 129 00:07:44,645 --> 00:07:45,697 Noi? 130 00:07:45,707 --> 00:07:47,137 Sì. Ho fatto domanda anche io. 131 00:07:48,177 --> 00:07:49,867 Sei uscito di senno? 132 00:07:51,323 --> 00:07:52,550 Vedete questo? 133 00:07:52,560 --> 00:07:55,015 Questo è il distintivo dei pompieri di Los Angeles. 134 00:07:55,545 --> 00:07:57,585 E voi siete qui perché volete indossarne uno. 135 00:07:58,277 --> 00:08:01,231 Appartenere all'elite del servizio di salvataggio. 136 00:08:01,977 --> 00:08:05,282 Sarete testati mentalmente e fisicamente come se ne dipendesse la vostra vita. 137 00:08:05,668 --> 00:08:07,625 Perché è questo il lavoro che avete scelto. 138 00:08:06,463 --> 00:08:08,609 {\an8}NON DIMENTICHEREMO MAI 139 00:08:07,635 --> 00:08:09,094 Vita e morte. 140 00:08:10,178 --> 00:08:11,909 Gente, questo non è un semplice lavoro. 141 00:08:11,919 --> 00:08:13,194 Non è un passatempo. 142 00:08:13,793 --> 00:08:17,603 Se avete il minimo dubbio sul riuscire ad assumervi tale incarico... 143 00:08:18,378 --> 00:08:20,305 Vi suggerisco di dirigervi verso l'uscita. 144 00:08:21,099 --> 00:08:23,467 Ok. Oggi inizia l'addestramento. 145 00:08:23,917 --> 00:08:28,133 L'incendio è al terzo piano di un palazzo di cinque. Salite sul tetto... 146 00:08:28,143 --> 00:08:29,871 E riscendete al terzo piano. 147 00:08:31,568 --> 00:08:33,772 Mantenere i tre punti di contatto tutto il tempo. 148 00:08:33,782 --> 00:08:35,083 Due mani, un piede! 149 00:08:35,093 --> 00:08:36,512 Una mano, due piedi! 150 00:08:36,957 --> 00:08:38,786 Bene, ritmo costante. 151 00:08:38,796 --> 00:08:40,029 State concentrati. 152 00:08:40,039 --> 00:08:41,984 Jensen, pensa alla porta. 153 00:08:42,453 --> 00:08:44,201 Forza, Lee. La gente rischia di morire. 154 00:08:47,280 --> 00:08:50,802 Il perimetro esterno è vostro amico. Vi sosterrà e reggerà il vostro peso. 155 00:08:50,812 --> 00:08:53,648 Tutto il resto può crollare sotto i vostri piedi. 156 00:08:53,658 --> 00:08:57,296 La regola principale dei tetti è non attraversarli d'impulso. 157 00:08:57,904 --> 00:08:59,294 Ricordate l'ora di scienze? 158 00:08:59,304 --> 00:09:01,000 Il calore sale. Muovetevi, forza! 159 00:09:01,010 --> 00:09:02,010 Ecco fatto. 160 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 Forza! 161 00:09:04,826 --> 00:09:05,826 Ecco, così. 162 00:09:07,788 --> 00:09:09,034 State concentrati. 163 00:09:09,471 --> 00:09:11,456 Ritmo costante! Ritmo costante! 164 00:09:14,480 --> 00:09:16,603 Così! Così! Veloci! 165 00:09:19,855 --> 00:09:21,079 Collaborate tra voi! 166 00:09:29,897 --> 00:09:31,143 Tagliate! 167 00:09:33,105 --> 00:09:34,247 Bel lavoro, Lee. 168 00:09:34,951 --> 00:09:36,278 Bel lavoro, Han. 169 00:09:36,993 --> 00:09:37,993 Continuate così. 170 00:09:39,762 --> 00:09:40,900 Stiamo entrando! 171 00:09:40,910 --> 00:09:42,838 Lo faremo almeno altre venti volte. 172 00:09:43,606 --> 00:09:46,443 Ecco, così. Ci siete. Andiamo! Andiamo! 173 00:09:46,453 --> 00:09:48,063 Collaborate tra voi! 174 00:10:03,292 --> 00:10:04,838 Congratulazioni, cadetti. 175 00:10:05,296 --> 00:10:09,439 Siete ufficialmente reclute del corpo dei Vigili del Fuoco di Los Angeles. 176 00:10:10,180 --> 00:10:11,443 Ho le vostre assegnazioni. 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,368 Quando sentite il numero di caserma, 178 00:10:13,701 --> 00:10:14,739 mettetevi in fila. 179 00:10:15,141 --> 00:10:16,382 Ashe, Martin. 180 00:10:16,906 --> 00:10:18,287 133. 181 00:10:19,779 --> 00:10:20,914 Han, Howard. 182 00:10:21,776 --> 00:10:22,841 118. 183 00:10:24,154 --> 00:10:25,154 Jensen. 184 00:10:26,436 --> 00:10:27,559 122. 185 00:10:28,491 --> 00:10:29,735 Lee, Kevin. 186 00:10:30,640 --> 00:10:31,932 133. 187 00:10:33,247 --> 00:10:34,731 Martinez, Jorge. 188 00:10:35,508 --> 00:10:36,740 127. 189 00:10:44,850 --> 00:10:45,851 Amo questa roba. 190 00:10:48,088 --> 00:10:49,518 Non credevo ti sarebbe piaciuta. 191 00:10:52,359 --> 00:10:53,359 Ehi, Eli. 192 00:10:53,734 --> 00:10:55,617 Non hai dato la mancia al tipo delle consegne? 193 00:10:57,282 --> 00:10:58,282 Divertente. 194 00:10:58,724 --> 00:11:00,686 Sono Howard Han. La nuova recluta. 195 00:11:01,304 --> 00:11:02,304 Sei in ritardo. 196 00:11:02,626 --> 00:11:04,295 Mi hanno detto 6:30, signore. 197 00:11:04,305 --> 00:11:07,777 Nessuno vuole che i pompieri arrivino in orario, sempre in anticipo. 198 00:11:07,787 --> 00:11:09,063 Sì, certo, signore. 199 00:11:10,051 --> 00:11:11,105 Dove vado, signore? 200 00:11:11,508 --> 00:11:12,884 Occupati della tavola. 201 00:11:12,894 --> 00:11:14,316 Poi pulisci la cucina... 202 00:11:14,326 --> 00:11:15,463 E pure i cessi. 203 00:11:59,107 --> 00:12:00,505 118 in arrivo. 204 00:12:00,515 --> 00:12:02,393 - Tamponamento cinque vetture... - Tutte le unità. 205 00:12:02,403 --> 00:12:06,348 Pazzesco. Una macchina ha colpito un lampione, quindi era tutto buio. 206 00:12:06,358 --> 00:12:08,062 Arriviamo lì e vediamo l'incidente. 207 00:12:08,072 --> 00:12:10,636 Abbiamo preso delle cesoie idrauliche, forzato per aprire la macchina, 208 00:12:10,646 --> 00:12:13,669 come se fosse una lattina e abbiamo tirato fuori la ragazza. 209 00:12:15,239 --> 00:12:16,897 Incendio indomabile in centro. 210 00:12:16,907 --> 00:12:18,768 Segnalate multiple vittime. 211 00:12:24,910 --> 00:12:28,548 Una persona si vuole suicidare in centro, sull'angolo tra la Spring e la Seconda. 212 00:12:29,869 --> 00:12:30,869 A tutte le unità, 213 00:12:30,879 --> 00:12:33,505 tamponamento di cinque macchine. Ferite multiple sulla 10. 214 00:12:35,231 --> 00:12:39,161 Vi informiamo che i collegamenti sono saltati. I cavi elettrici sono in strada. 215 00:12:42,540 --> 00:12:44,380 Inondazione sull'autostrada 101. 216 00:12:46,984 --> 00:12:48,453 Ok. 217 00:12:52,974 --> 00:12:54,200 Cazzo! 218 00:13:03,584 --> 00:13:06,771 Arrivato all'edificio, il fuoco era ovunque. La gente urlava. 219 00:13:06,781 --> 00:13:09,576 Senza spazio in alto per ventilare, 220 00:13:09,586 --> 00:13:11,752 il fuoco cominciava a scendere. 221 00:13:11,762 --> 00:13:13,141 Abbiamo salvato tutti. 222 00:13:13,151 --> 00:13:14,225 È stato fantastico. 223 00:13:15,121 --> 00:13:16,091 Howie... 224 00:13:16,101 --> 00:13:17,367 Come è stato il tuo turno? 225 00:13:24,955 --> 00:13:26,848 Attenzione, caserma dell'unità 118. 226 00:13:26,858 --> 00:13:29,984 Rispondere a un incidente stradale con feriti. 227 00:13:32,613 --> 00:13:33,862 Richieste tutte le unità. 228 00:13:33,872 --> 00:13:37,639 Tentato suicidio al civico 11117 di Hartbrook Street. 229 00:13:37,649 --> 00:13:40,181 - Al nord di Hollywood. - Non doveva estrarre la lama, 230 00:13:40,191 --> 00:13:41,956 ma credo che il tipo sia andato in panico 231 00:13:41,966 --> 00:13:45,618 quando il sangue ha iniziato a schizzare ovunque. È stato pazzesco. 232 00:13:45,628 --> 00:13:47,323 E invece alla caserma 118, Howie? 233 00:13:48,627 --> 00:13:50,198 Più che altro roba noiosa. 234 00:13:50,773 --> 00:13:52,419 Una persona che si voleva buttare. 235 00:13:52,429 --> 00:13:54,021 Un tamponamento di cinque macchine. 236 00:13:54,031 --> 00:13:57,015 Qualche ferita da arma da fuoco, sapete, il solito. 237 00:13:58,008 --> 00:13:59,418 È pazzesco, vero? 238 00:14:05,418 --> 00:14:07,841 Tutte le unità a rapporto al Forum di Los Angeles. 239 00:14:07,851 --> 00:14:10,277 - Sì! - Ferite da taglio e una possibile vittima. 240 00:14:10,287 --> 00:14:13,570 - No, no. Ci penso io. Finisci di mangiare. - Tamponamento a catena sulla 5. 241 00:14:13,580 --> 00:14:15,655 Sono state segnalate diverse vittime. 242 00:14:21,435 --> 00:14:22,581 Sei ancora qui? 243 00:14:25,727 --> 00:14:27,837 Vedi cosa puoi fare con questo pavimento, novellino. 244 00:14:30,009 --> 00:14:31,009 Sì, signore. 245 00:14:38,072 --> 00:14:39,072 Sì! 246 00:14:42,577 --> 00:14:43,639 Dai! Dai! 247 00:14:44,401 --> 00:14:45,401 Sì! 248 00:14:49,840 --> 00:14:53,581 Aiuto! Aiutatemi, vi prego! Qualcuno mi aiuti! Per favore! 249 00:14:53,591 --> 00:14:57,119 Vi prego. Vi prego, è mio marito. Credo stia avendo un attacco di cuore. 250 00:14:57,565 --> 00:14:59,457 - Per favore. - Quando è iniziato il dolore? 251 00:14:59,467 --> 00:15:00,983 Qualche minuto fa. 252 00:15:00,993 --> 00:15:03,840 Ha detto che gli faceva male il petto e ora ha difficoltà a respirare. 253 00:15:03,850 --> 00:15:05,139 Le mie mani... 254 00:15:05,613 --> 00:15:07,882 - Cosa succede alle sue mani? - Formicolano. 255 00:15:07,892 --> 00:15:09,544 Formicolio sulle mani... 256 00:15:09,554 --> 00:15:12,640 Una cosa importante, signore. Senti il formicolio solo sulle mani 257 00:15:12,650 --> 00:15:14,689 o lo sente su tutto il braccio? 258 00:15:14,699 --> 00:15:17,724 - Sulle mani. Solo sulle mani. - Togliamo la cintura. 259 00:15:18,293 --> 00:15:19,693 Ok, signore, come si chiama? 260 00:15:19,703 --> 00:15:21,821 - Dave. - Voglio che respiri per me, ok? 261 00:15:21,831 --> 00:15:25,565 Voglio che catturi aria dalla bocca, lentamente, mentre conto fino a quattro. 262 00:15:25,575 --> 00:15:28,922 La trattenga per un secondo, poi la butti fuori per quattro secondi. Ha capito? 263 00:15:28,932 --> 00:15:30,413 Ok, respiri... 264 00:15:30,961 --> 00:15:33,852 Due, tre, quattro, trattenga. 265 00:15:33,862 --> 00:15:34,882 E fuori, 266 00:15:34,892 --> 00:15:37,538 due, tre, quattro, trattenga. 267 00:15:37,548 --> 00:15:39,413 Sta andando benissimo. Continui a farlo, ok? 268 00:15:39,423 --> 00:15:42,157 Allora, signora, cosa stavate facendo prima che iniziasse il dolore? 269 00:15:42,500 --> 00:15:45,141 Abbiamo fatto il brunch e poi una passeggiata sulla spiaggia 270 00:15:45,151 --> 00:15:48,155 e ha detto che non si sentiva bene perciò ho guidato fin qui. 271 00:15:48,165 --> 00:15:50,516 Ok. Dave sta andando proprio bene. 272 00:15:50,868 --> 00:15:52,225 Mi dica del brunch. 273 00:15:52,814 --> 00:15:53,942 A buffet. 274 00:15:54,354 --> 00:15:57,300 Un buffet. Ottimo. Ok e... 275 00:15:57,310 --> 00:16:00,993 Ha preso solo una cosa o tipo un po' di tutto? 276 00:16:01,740 --> 00:16:02,754 Un po' di tutto. 277 00:16:02,764 --> 00:16:05,274 Un po' di tutto. È ciò che si fa in un buffet. Vero? 278 00:16:05,284 --> 00:16:08,510 Un po' di questo, un po' di quello e, in men che non si dica, hai provato tutto. 279 00:16:08,520 --> 00:16:11,811 Non dovrebbe usare le piastre e dare una scossa al cuore o una cosa così? 280 00:16:11,821 --> 00:16:13,561 No, credo si senta meglio, ora. 281 00:16:13,571 --> 00:16:15,231 Dave, si sente meglio? 282 00:16:16,319 --> 00:16:17,319 Sì. 283 00:16:18,475 --> 00:16:19,475 Sto meglio. 284 00:16:20,192 --> 00:16:21,507 Mi sento meglio. 285 00:16:22,716 --> 00:16:24,006 Oh, il dolore... 286 00:16:25,639 --> 00:16:27,887 Vedete? Probabilmente è solo indigestione. 287 00:16:28,550 --> 00:16:32,553 Quindi ha iniziato a sentire dolore al petto ed è andato in panico, vero? 288 00:16:32,563 --> 00:16:35,281 Un attacco di panico potrebbe sembrare un attacco di cuore per un inesperto. 289 00:16:35,291 --> 00:16:36,440 Credo che starà bene. 290 00:16:37,083 --> 00:16:40,997 - Oddio! - Tu sei il mio angelo, vieni qui. Vieni qui. 291 00:16:41,319 --> 00:16:42,550 - Grazie. - Si figuri. 292 00:16:47,653 --> 00:16:49,338 E quel posto che fa gli hamburger? 293 00:16:49,348 --> 00:16:52,646 - Tommy, odio quel posto. - Ehi, è successa una cosa da pazzi. 294 00:16:52,656 --> 00:16:55,819 Ehi, non dovrebbe venire la tua ragazza a cena e cucinare per noi? 295 00:16:55,829 --> 00:16:57,068 Martedì prossimo. 296 00:16:57,423 --> 00:16:58,932 Promesso? 297 00:16:58,942 --> 00:17:01,380 Sì. Sì, promesso. 298 00:17:13,666 --> 00:17:15,599 - Ciao. - Albert... 299 00:17:15,609 --> 00:17:16,817 Non toccarlo. 300 00:17:19,682 --> 00:17:21,143 - Howard? - Già. 301 00:17:21,153 --> 00:17:22,508 L'altro tuo figlio. 302 00:17:22,518 --> 00:17:24,408 Ci eravamo appena seduti per cenare. 303 00:17:24,418 --> 00:17:26,645 È Howard? Perché? 304 00:17:26,655 --> 00:17:28,006 Cosa vuole? 305 00:17:28,016 --> 00:17:29,219 Non lo so. 306 00:17:29,229 --> 00:17:30,491 Forse ha bisogno di soldi. 307 00:17:30,854 --> 00:17:32,223 Papà, non mi servono soldi. 308 00:17:32,515 --> 00:17:35,697 Ho delle novità! Ho un nuovo lavoro, sono diventato un vigile del fuoco. 309 00:17:35,707 --> 00:17:37,164 Sei un pompiere? 310 00:17:37,693 --> 00:17:40,158 Non spengo solo gli incendi, presto anche soccorso. 311 00:17:40,168 --> 00:17:41,218 Salvo vite. 312 00:17:43,285 --> 00:17:44,760 Scusa, Howard. 313 00:17:44,770 --> 00:17:47,756 Myung ha dato ad Albert un programma di studio rigido. 314 00:17:47,766 --> 00:17:49,770 Sì, certo. Senti un po'... 315 00:17:50,373 --> 00:17:51,584 Scusa se vi ho disturbato. 316 00:17:51,594 --> 00:17:53,086 Sicuro non ti servano soldi? 317 00:17:54,083 --> 00:17:56,684 No, sto bene, papà. Chiamavo solo per sapere come va. 318 00:17:56,694 --> 00:17:58,322 - Non è nulla... - Bene, allora. 319 00:17:58,332 --> 00:17:59,332 A presto. 320 00:18:04,714 --> 00:18:06,206 Nulla d'importante. 321 00:18:14,998 --> 00:18:17,440 Pensavo fosse un buon momento per chiamare a Seoul. 322 00:18:18,908 --> 00:18:20,143 Ma non era così. 323 00:18:20,153 --> 00:18:22,068 - Tuo padre... - Lo so. 324 00:18:22,078 --> 00:18:24,125 È un uomo, molto, molto impegnato. 325 00:18:24,532 --> 00:18:25,977 È uno stronzo. 326 00:18:26,528 --> 00:18:28,412 Scusa, non dovrei chiamarlo così. 327 00:18:28,422 --> 00:18:31,914 No, no, no, no, no. Mi piace quello che dici, ti prego, continua. 328 00:18:33,205 --> 00:18:34,589 Tua madre... 329 00:18:34,599 --> 00:18:36,959 Tua madre, tua madre era così piena di vita. 330 00:18:36,969 --> 00:18:38,498 Piena di gioia. 331 00:18:38,819 --> 00:18:39,866 Ma... 332 00:18:40,693 --> 00:18:43,150 Non ho mai capito come ha potuto sposare 333 00:18:43,160 --> 00:18:45,170 un uomo così insipido. 334 00:18:49,211 --> 00:18:50,211 Mi manca. 335 00:18:51,838 --> 00:18:52,997 Anche a me. 336 00:18:56,865 --> 00:18:58,904 Era la mia migliore amica. 337 00:19:00,446 --> 00:19:03,603 Se non avessi fatto pena a te e al signor Lee dopo la sua morte... 338 00:19:04,200 --> 00:19:05,767 Non era pietà. 339 00:19:09,210 --> 00:19:11,114 Ti abbiamo preso con noi perchè... 340 00:19:12,873 --> 00:19:14,386 Ti vogliamo bene, Howie. 341 00:19:15,106 --> 00:19:16,523 Sei della famiglia. 342 00:19:23,344 --> 00:19:24,725 Mi basta questo. 343 00:20:23,393 --> 00:20:25,522 Ehi, cerchiamo di creare un rapporto? Che ne dici? 344 00:20:28,429 --> 00:20:29,551 Avanti. 345 00:20:29,983 --> 00:20:32,326 Che mi dici dei film? Li ho visti tutti. 346 00:20:32,869 --> 00:20:36,756 Gli sport? Conosco la differenza tra un home run e un touchdown. 347 00:20:36,766 --> 00:20:37,814 Più o meno. 348 00:20:39,007 --> 00:20:41,069 La tv, Broadway, la letteratura classica, 349 00:20:41,079 --> 00:20:44,521 dimmi cosa ti piace e mi preparo. Facciamo amicizia senza problemi, dai. 350 00:20:46,724 --> 00:20:49,437 Mi hanno detto che sono formidabile con le persone, 351 00:20:49,867 --> 00:20:51,840 ma mi sa che a te non piaccio proprio, eh? 352 00:20:53,391 --> 00:20:56,187 Se proprio devo darti una risposta, sinceramente... 353 00:20:56,197 --> 00:20:57,631 Non ci ho nemmeno pensato. 354 00:21:00,561 --> 00:21:03,163 Preparati, Han. Oggi sei con me. L'ho già detto al capitano. 355 00:21:03,632 --> 00:21:05,153 Sì, ma io non sono un paramedico. 356 00:21:05,163 --> 00:21:07,952 Già, ma tanto non stai nemmeno facendo il pompiere. 357 00:21:07,962 --> 00:21:09,620 Rimani a fare il maggiordomo oppure... 358 00:21:09,630 --> 00:21:12,741 No, no, no! Preferisco l'azione, coach. Pronto a giocare. 359 00:21:12,751 --> 00:21:15,686 Piccolo avvertimento, è una situazione da: occhio a quel che desideri. 360 00:21:23,554 --> 00:21:26,854 - Da dove esce tutta questa roba? - Pensa a dove va, tieni. 361 00:21:31,190 --> 00:21:33,384 Premi qui, prendi il laccio emostatico. 362 00:21:37,333 --> 00:21:39,369 Giragli la testa, così non si soffoca. 363 00:21:39,379 --> 00:21:41,338 Dobbiamo tenere libere le vie respiratorie. 364 00:21:44,744 --> 00:21:46,466 - Oddio! - Avanti, stringi. 365 00:21:50,639 --> 00:21:52,775 Concentrati, tira. Blocca l'emorragia. 366 00:21:52,785 --> 00:21:55,954 Qui, la scienza incontra il rock and roll. Se non improvvisiamo, la gente muore. 367 00:22:00,787 --> 00:22:03,956 - Sto morendo. - Non sta morendo signore, starà benone. 368 00:22:07,889 --> 00:22:08,915 Ti stai divertendo? 369 00:22:08,925 --> 00:22:11,330 Ora capisco perché non lo mettono nei volantini. 370 00:22:14,429 --> 00:22:16,008 Starà benone, signore. 371 00:22:17,278 --> 00:22:19,003 Scusi, scusi, signore. 372 00:22:45,077 --> 00:22:46,113 Grazie. 373 00:22:50,178 --> 00:22:51,892 Non ce l'hanno con te in particolare. 374 00:22:56,085 --> 00:22:58,348 In questo lavoro gli amici muoiono 375 00:22:58,358 --> 00:22:59,949 e si fanno funerali. 376 00:23:00,693 --> 00:23:02,398 Non diventeranno tuoi amici 377 00:23:02,408 --> 00:23:04,196 finchè non ti guadagnerai il loro rispetto. 378 00:23:05,911 --> 00:23:08,337 Non stanno proteggendo solo te, proteggono se stessi. 379 00:23:09,907 --> 00:23:12,908 Non dai il nome ad un cucciolo, finchè non sei sicuro che sopravvivrà. 380 00:23:14,186 --> 00:23:16,245 Oh, quindi io sarei il cucciolo? 381 00:23:16,677 --> 00:23:17,725 Ora hai capito. 382 00:23:21,265 --> 00:23:23,719 Quando ho visto questi ragazzi, ho pensato... 383 00:23:24,116 --> 00:23:26,630 Che fossero degli eroi e magari potevo esserlo anch'io. 384 00:23:29,379 --> 00:23:31,701 Quando ho salvato quella ragazza, al bar, 385 00:23:32,524 --> 00:23:34,781 per un secondo mi sono sentito, 386 00:23:35,323 --> 00:23:38,124 forse per la prima volta in assoluto, non un eroe, solo... 387 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 Utile. 388 00:23:41,543 --> 00:23:43,605 Non mi sono mai visto vecchio, con famiglia, così ho pensato, 389 00:23:43,615 --> 00:23:45,793 che cavolo: vivi alla grande e muori giovane. 390 00:23:45,803 --> 00:23:48,999 Salva della gente da un palazzo in fiamme, a rallentatore. 391 00:23:51,010 --> 00:23:53,003 Già, ma quella è solo metà dell'opera. 392 00:23:53,706 --> 00:23:56,227 Quando esci da quel palazzo, passi la gente a me. 393 00:23:56,609 --> 00:23:58,400 Se io li lascio morire, allora tutta... 394 00:23:58,410 --> 00:24:01,357 Tutta quella fatica, tutto il pericolo, sarebbero vani. 395 00:24:03,818 --> 00:24:05,719 Per questo sei diventato un paramedico? 396 00:24:06,780 --> 00:24:08,679 Non perchè mi piacesse il corso. 397 00:24:11,047 --> 00:24:12,480 Qualche anno fa, 398 00:24:12,490 --> 00:24:15,379 ho tolto una bimba di 10 anni, ustioni di terzo grado, da un'auto in fiamme. 399 00:24:15,389 --> 00:24:18,364 - Ok. - E l'ho lasciata ad un paramedico novellino. 400 00:24:18,374 --> 00:24:20,376 Tutti dicevano fosse bravissimo 401 00:24:20,386 --> 00:24:21,718 e l'ho visto fare... 402 00:24:21,728 --> 00:24:23,149 Tutto sbagliato. 403 00:24:25,288 --> 00:24:27,754 È morta sulla scena ancora prima di partire per l'ospedale. 404 00:24:32,175 --> 00:24:35,188 Già, non è più per l'adrenalina, vero? 405 00:24:35,198 --> 00:24:36,619 Hai presente, il brivido? 406 00:24:36,629 --> 00:24:38,808 Se questo è ciò che mi chiedi dopo questa storia, 407 00:24:39,971 --> 00:24:42,524 scusa in anticipo per la lezione che imparerai. 408 00:24:43,379 --> 00:24:45,157 Attenzione unità della stazione 118, 409 00:24:45,167 --> 00:24:47,418 edificio in fiamme... 410 00:24:47,885 --> 00:24:50,167 Abbiamo un palazzone in fiamme. Tutti a bordo. 411 00:24:51,525 --> 00:24:52,808 Anche tu, recluta. 412 00:24:54,954 --> 00:24:55,954 Sali. 413 00:25:03,464 --> 00:25:05,401 911, qual è l'emergenza? 414 00:25:05,411 --> 00:25:08,789 - C'è fumo nel mio appartamento. - Tornato dal lavoro ho trovato un incendio. 415 00:25:08,799 --> 00:25:11,198 Mia sorella è ancora di sopra, in casa, presto. 416 00:25:25,398 --> 00:25:26,483 Chim? 417 00:25:36,031 --> 00:25:38,604 Metro, è la caserma 118, sulla scena e al comando. 418 00:25:38,614 --> 00:25:39,915 Grazie a Dio ce l'avete fatta. 419 00:25:39,925 --> 00:25:42,026 Il fuoco sta divampando velocemente. 420 00:25:42,036 --> 00:25:43,499 Signore! 421 00:25:43,855 --> 00:25:45,363 Lì dentro c'è l'inferno. 422 00:25:45,373 --> 00:25:47,790 Dobbiamo creare ventilazione, muoviamoci! 423 00:25:51,483 --> 00:25:52,680 Finalmente. 424 00:26:02,007 --> 00:26:04,571 Continuate, dobbiamo far salire le fiamme! 425 00:26:04,581 --> 00:26:06,926 Cercate i punti deboli dove creare i fori. 426 00:26:20,667 --> 00:26:21,943 Ok, uno qui! 427 00:26:21,953 --> 00:26:23,704 Fai un'apertura qui! 428 00:26:31,787 --> 00:26:33,268 Sì, proprio lì! 429 00:26:55,003 --> 00:26:57,347 - La radio non funziona, andiamo! - Va bene. 430 00:26:57,900 --> 00:26:59,536 Il perimetro esterno è vostro amico. 431 00:26:59,546 --> 00:27:02,215 Vi sosterrà e reggerà il vostro peso. 432 00:27:02,225 --> 00:27:04,612 Tutto il resto può crollare sotto i vostri piedi. 433 00:27:17,901 --> 00:27:19,956 Non si muova! Resti lì! 434 00:27:19,966 --> 00:27:22,130 Signora, resti lì, non si muova! 435 00:27:22,525 --> 00:27:23,566 Resti lì! 436 00:27:23,897 --> 00:27:25,960 No, non si muova! Non si muova! 437 00:27:25,970 --> 00:27:27,394 Non si muova, resti lì! 438 00:27:27,741 --> 00:27:28,898 Stiamo arrivando! 439 00:27:28,908 --> 00:27:30,319 Signora, stia ferma! 440 00:27:30,329 --> 00:27:32,010 Non si muova, stia lì! 441 00:27:32,020 --> 00:27:33,322 Non deve muoversi! 442 00:27:38,822 --> 00:27:40,049 Kevin, no! 443 00:27:44,239 --> 00:27:45,365 Sta bene? 444 00:28:03,738 --> 00:28:07,057 Mayday. Un vigile del fuoco è crollato sotto il tetto. 445 00:28:07,067 --> 00:28:09,028 Mayday, mayday, mayday. 446 00:28:09,038 --> 00:28:12,724 Servono soccorsi e altri uomini per arginare l'incendio... 447 00:28:12,734 --> 00:28:13,841 Subito! 448 00:28:33,360 --> 00:28:34,557 Scusatemi. 449 00:28:36,308 --> 00:28:37,370 Scusatemi. 450 00:28:42,913 --> 00:28:44,604 Mi dispiace, mi dispiace... 451 00:28:57,329 --> 00:28:58,862 Nel corso della storia... 452 00:28:59,813 --> 00:29:01,279 Le vita dei vigili del fuoco 453 00:29:01,289 --> 00:29:04,127 sono state spesso legate al suono di una campana. 454 00:29:05,446 --> 00:29:07,591 Poiché l'inizio del loro servizio 455 00:29:07,601 --> 00:29:10,219 è sempre stato preceduto dalla campana. 456 00:29:11,192 --> 00:29:12,966 Fosse di notte o di giorno... 457 00:29:12,976 --> 00:29:15,720 Per ogni allarme risuonava il suono della campana, 458 00:29:15,730 --> 00:29:19,285 che li esortava a combattere il fuoco e a mettere in pericolo le loro vite 459 00:29:19,295 --> 00:29:21,300 per salvare quelle del prossimo. 460 00:29:22,250 --> 00:29:24,141 E quando il fuoco veniva spento 461 00:29:24,151 --> 00:29:26,056 e il pericolo giunto a termine, 462 00:29:26,066 --> 00:29:29,477 la campana suonava dieci rintocchi per segnalarne la fine. 463 00:29:30,839 --> 00:29:31,839 E ora... 464 00:29:33,443 --> 00:29:36,788 Il nostro fratello Kevin Lee ha terminato il suo incarico. 465 00:30:36,622 --> 00:30:38,897 Mai attraversare un tetto d'impulso. 466 00:30:40,932 --> 00:30:43,270 Ciao! Sono contento che tu sia qui. 467 00:30:43,280 --> 00:30:44,574 Non sapevo se saresti tornato. 468 00:30:45,484 --> 00:30:47,355 Non avevo nient'altro da fare. 469 00:30:53,711 --> 00:30:55,297 911, qual è l'emergenza? 470 00:30:55,307 --> 00:30:56,808 Il pavimento sta crollando! 471 00:30:56,818 --> 00:30:58,107 Signora, dove si trova? 472 00:30:58,117 --> 00:31:00,954 Sono all'outlet di Encino, fate presto! 473 00:31:10,562 --> 00:31:11,710 Agente, cosa abbiamo? 474 00:31:11,720 --> 00:31:14,328 Stanno espandendo il parcheggio al di sotto del centro commerciale, 475 00:31:14,338 --> 00:31:16,067 ma qualcuno ha sbagliato qualcosa. 476 00:31:16,077 --> 00:31:18,755 Il pavimento del negozio più grande è crollato. 477 00:31:18,765 --> 00:31:21,029 Mi dicono che si è abbassato di circa un metro, 478 00:31:21,039 --> 00:31:24,279 ma il pavimento c'è ancora, state attenti a dove mettete i piedi. 479 00:31:24,289 --> 00:31:27,686 Ok ragazzi, operazione di recupero standard, diamoci una mossa! 480 00:31:29,317 --> 00:31:31,396 - Capitano, vado ad aiutare Eli. - Vai! 481 00:31:32,247 --> 00:31:34,461 Salve, sono Howie, ora le darò un'occhiata. 482 00:31:34,940 --> 00:31:36,197 Come va col respiro? 483 00:31:37,124 --> 00:31:38,725 Segua il mio dito, per favore. 484 00:31:40,057 --> 00:31:42,621 - Lei è stabile. - Mi stringa la mano. 485 00:31:42,631 --> 00:31:44,770 Mal di testa? Mi faccia dare un'occhiata. 486 00:31:46,716 --> 00:31:47,763 Ok. 487 00:31:48,797 --> 00:31:50,370 Segua il mio dito, per favore. 488 00:31:50,937 --> 00:31:52,867 Di solito non soffre di emicrania? 489 00:31:52,877 --> 00:31:56,353 - Non ho neanche mai mal di testa. - È iniziato dopo il crollo del primo piano? 490 00:31:56,982 --> 00:31:58,448 Prima, in realtà. 491 00:31:58,987 --> 00:32:01,262 Penso sia dovuto a tutti i vestiti che piego. 492 00:32:01,801 --> 00:32:04,828 Lavoro nel camerino e nessuno, e dico proprio nessuno, 493 00:32:04,838 --> 00:32:06,724 piega mai i vestiti che prova. 494 00:32:08,369 --> 00:32:09,793 Che mal di testa! 495 00:32:12,412 --> 00:32:14,982 Ha mal di testa, vero? Come un'emicrania? 496 00:32:15,895 --> 00:32:17,631 Ok, credo sia l'ultimo. 497 00:32:18,276 --> 00:32:20,042 Per il tuo capitano avete finito. 498 00:32:20,052 --> 00:32:22,740 Inizio a mandarvi i membri della ditta di costruzioni. 499 00:32:22,750 --> 00:32:26,272 Foreman mi dice che alcuni stanno vomitando da un'ora. 500 00:32:26,282 --> 00:32:27,764 Va bene, grazie, agente. 501 00:32:27,774 --> 00:32:29,355 Eli, hai sentito? 502 00:32:29,365 --> 00:32:32,222 Abbiamo vomito e mal di testa, forse c'è una perdita di gas? 503 00:32:32,232 --> 00:32:34,314 L'avremmo sentita, le linee sono intatte. 504 00:32:34,324 --> 00:32:36,256 Kinard! È tutto a posto. 505 00:32:38,709 --> 00:32:40,281 Tommy, vieni su. 506 00:32:41,717 --> 00:32:43,572 O'Conner! Dov'è Tommy? 507 00:32:43,961 --> 00:32:45,248 Era dietro di me! 508 00:32:50,452 --> 00:32:53,270 Agente, allontanate tutti dall'edificio! 509 00:32:53,280 --> 00:32:56,333 - Credo sia una perdita di metano! - Cosa crede di fare la recluta? 510 00:32:57,113 --> 00:32:58,988 Allontanatevi tutti dall'edificio, veloci! 511 00:32:58,998 --> 00:33:00,999 - Spostatevi tutti! - Veloci! 512 00:33:10,398 --> 00:33:11,969 Indietro, indietro! 513 00:34:07,858 --> 00:34:08,959 Sei ancora qui? 514 00:34:27,449 --> 00:34:28,501 Chimney? 515 00:34:36,579 --> 00:34:39,921 Ho fatto domanda per entrare nel corpo dei Vigili del Fuoco. 516 00:34:39,931 --> 00:34:41,284 Ho fatto domanda anche io. 517 00:34:50,132 --> 00:34:51,165 Ehi. 518 00:34:53,095 --> 00:34:54,102 Ehi. 519 00:34:54,112 --> 00:34:56,917 Con il nostro lavoro bisogna anche imparare a bere il caffè orrendo. 520 00:34:57,374 --> 00:34:59,448 - Tommy? - Sta riposando. 521 00:35:00,716 --> 00:35:04,801 Considerando che ha respirato gas ed è stato trascinato via dalle fiamme... 522 00:35:05,519 --> 00:35:06,945 Ha un aspetto migliore del tuo. 523 00:35:09,261 --> 00:35:11,468 Beh, non sono certo in un hotel di lusso. 524 00:35:11,478 --> 00:35:14,667 Il turno inizia tra un'ora, mi darò una ripulita in caserma. 525 00:35:16,712 --> 00:35:18,033 Volta pagina, amico. 526 00:35:20,183 --> 00:35:21,183 Cosa? 527 00:35:22,457 --> 00:35:24,552 Finirai per soffrire, facendo questo lavoro. 528 00:35:27,778 --> 00:35:29,584 Tu, io, tutti loro. 529 00:35:30,127 --> 00:35:33,035 Però, cazzo, l'abbiamo voluto noi o sbaglio? 530 00:35:33,045 --> 00:35:35,110 Abbiamo alzato la mano e detto "Sì, grazie" 531 00:35:35,120 --> 00:35:37,324 alle bruciature e alle ossa rotte, 532 00:35:37,334 --> 00:35:39,157 ai lividi assurdi stile cartoni animati, 533 00:35:39,167 --> 00:35:41,074 alle due settimane senza sopracciglia. 534 00:35:41,642 --> 00:35:42,642 Sbaglio? 535 00:35:43,502 --> 00:35:46,348 Ma sai che non parlo del dolore fisico. 536 00:35:49,066 --> 00:35:51,231 Hai ragione, questo caffè fa schifo. 537 00:35:55,131 --> 00:35:57,575 Le cose che non possono essere trattate con pomate e stecche, 538 00:35:57,585 --> 00:35:59,364 sono quelle che ci uccideranno. 539 00:36:00,408 --> 00:36:01,443 Il senso di colpa, 540 00:36:02,019 --> 00:36:03,230 il lutto, 541 00:36:03,943 --> 00:36:05,324 certe immagini... 542 00:36:07,283 --> 00:36:08,788 Non possiamo bere 543 00:36:08,798 --> 00:36:09,844 né sniffare... 544 00:36:10,204 --> 00:36:11,867 Né evitarle, per farle sparire. 545 00:36:14,972 --> 00:36:16,363 Volta pagina. 546 00:36:21,342 --> 00:36:23,077 Kevin è morto, Eli. 547 00:36:24,663 --> 00:36:25,939 Ma Tommy no, 548 00:36:26,454 --> 00:36:27,616 grazie a te. 549 00:36:30,919 --> 00:36:33,676 So che è facile quando c'è una ragazza tra le fiamme... 550 00:36:33,686 --> 00:36:36,870 O quando c'è un ragazzo che sanguina, credere di essere Dio, ma non è così. 551 00:36:38,239 --> 00:36:40,456 Devi liberarti di questo ego, amico. 552 00:36:41,113 --> 00:36:42,670 Non sei così potente. 553 00:36:46,279 --> 00:36:47,396 Devo voltare pagina. 554 00:36:49,743 --> 00:36:52,072 Ci occupiamo dei feriti e voltiamo pagina. 555 00:36:52,568 --> 00:36:53,741 Questi medici... 556 00:36:53,751 --> 00:36:56,054 Fanno il loro lavoro e voltano pagina. 557 00:36:56,064 --> 00:37:00,651 Affidano i pazienti a Dio, all'universo, al karma o quello che ti pare. 558 00:37:00,661 --> 00:37:01,677 Ehi. 559 00:37:02,844 --> 00:37:03,969 Voltiamo pagina, 560 00:37:03,979 --> 00:37:05,945 così possiamo occuparci della prossima persona. 561 00:37:06,518 --> 00:37:08,033 E alla fine dei conti, forse... 562 00:37:08,043 --> 00:37:09,576 Anche di noi stessi. 563 00:37:10,056 --> 00:37:11,445 Perché se non lo facciamo... 564 00:37:14,815 --> 00:37:16,449 Diventiamo noi i pazienti. 565 00:37:17,665 --> 00:37:19,416 E il mondo ne ha già abbastanza. 566 00:37:20,729 --> 00:37:22,944 Ciò di cui ha bisogno sono più aiutanti. 567 00:37:26,176 --> 00:37:27,192 Allora... 568 00:37:28,351 --> 00:37:29,412 Andiamo. 569 00:37:34,310 --> 00:37:36,488 Vai a prenderti cura di qualcuno. 570 00:37:38,397 --> 00:37:39,690 Giusto. 571 00:37:39,700 --> 00:37:40,924 Ma prima... 572 00:37:41,268 --> 00:37:42,941 Prendiamo un caffè migliore. 573 00:37:42,951 --> 00:37:44,865 E una colazione decente. 574 00:37:44,875 --> 00:37:46,030 La offri tu, 575 00:37:46,040 --> 00:37:47,741 per ripagare i miei saggi consigli. 576 00:37:48,363 --> 00:37:49,379 Certo. 577 00:37:51,483 --> 00:37:52,723 Ok... 578 00:37:52,733 --> 00:37:54,112 Hai il portafoglio, vero? 579 00:37:55,086 --> 00:37:58,210 - In realtà, credo... scusa tanto. - Ce l'hai, ce l'hai... 580 00:38:16,231 --> 00:38:18,145 Signora Lee, salve. 581 00:38:18,674 --> 00:38:20,087 Ciao, Howard. 582 00:38:20,799 --> 00:38:23,029 Che bello vederti. 583 00:38:23,039 --> 00:38:24,574 È un piacere anche per me. 584 00:38:25,096 --> 00:38:27,834 Scusi, prego, si accomodi. 585 00:38:28,868 --> 00:38:31,765 Scusi il disordine. Mi sto ancora sistemando. Lo so... 586 00:38:31,775 --> 00:38:33,081 Lo so, è un disastro. 587 00:38:37,217 --> 00:38:38,217 Tieni... 588 00:38:38,770 --> 00:38:40,485 Per la tua nuova casa. 589 00:38:40,495 --> 00:38:42,511 Ti auguriamo prosperità. 590 00:38:43,855 --> 00:38:45,022 Grazie. 591 00:38:47,235 --> 00:38:48,243 Allora... 592 00:38:48,861 --> 00:38:50,543 Come sta il signor Lee? 593 00:38:54,648 --> 00:38:56,438 Non è riuscito a venire, non ancora. 594 00:38:59,509 --> 00:39:00,993 Ti prego di perdonalo. 595 00:39:01,003 --> 00:39:02,343 Perdona anche me. 596 00:39:05,346 --> 00:39:07,033 Ma non è colpa vostra. 597 00:39:07,711 --> 00:39:10,650 Sono io che ho convinto Kevin. È colpa mia se... 598 00:39:13,766 --> 00:39:15,294 Conoscevo mio figlio. 599 00:39:15,749 --> 00:39:18,453 Quando era triste, quando era felice... 600 00:39:18,991 --> 00:39:21,505 Non l'ho mai visto più felice. 601 00:39:22,085 --> 00:39:23,501 Essere un vigile del fuoco 602 00:39:23,511 --> 00:39:26,042 è stata finalmente una cosa importante per lui. 603 00:39:27,871 --> 00:39:31,653 Non hai fatto altro che aiutarlo a trovare il suo scopo. 604 00:39:39,552 --> 00:39:41,879 Non so cosa farò senza di lui. 605 00:39:43,032 --> 00:39:44,885 Veglierà su di te... 606 00:39:46,033 --> 00:39:47,667 Insieme a tua madre. 607 00:39:48,140 --> 00:39:49,392 E sono entrambi... 608 00:39:50,107 --> 00:39:51,597 Davvero orgogliosi di te. 609 00:39:52,971 --> 00:39:54,301 Lo siamo tutti noi. 610 00:40:03,284 --> 00:40:04,287 Grazie. 611 00:40:16,318 --> 00:40:19,361 "Love Actually", "Monster Trucks", birra artigianale. 612 00:40:22,720 --> 00:40:24,237 Allora sei tornato? 613 00:40:25,471 --> 00:40:27,261 Come va la testa? 614 00:40:27,271 --> 00:40:28,430 Piena di pensieri... 615 00:40:28,976 --> 00:40:30,497 Ma ci vedo più chiaramente. 616 00:40:32,195 --> 00:40:33,616 Mi hai salvato la vita. 617 00:40:34,664 --> 00:40:35,746 Grazie. 618 00:40:46,408 --> 00:40:47,776 Grazie, Tommy. 619 00:40:47,786 --> 00:40:50,186 Andiamo. C'è qualcuno che vuole parlarti. 620 00:41:20,397 --> 00:41:21,472 Ehi. Ciao. 621 00:41:22,344 --> 00:41:24,434 Volevamo venire a ringraziarla. 622 00:41:24,883 --> 00:41:26,520 È grazie a lei se siamo ancora vivi. 623 00:41:28,495 --> 00:41:30,026 Lui chi è? 624 00:41:30,036 --> 00:41:31,124 Lui è Adam. 625 00:41:31,134 --> 00:41:32,266 Saluta. 626 00:41:32,804 --> 00:41:33,854 Ciao, Adam. 627 00:41:34,536 --> 00:41:36,757 Ancora non ha un secondo nome. 628 00:41:40,769 --> 00:41:42,075 Mi chiamo Howie. 629 00:41:45,802 --> 00:41:46,949 Beh, è Howard. 630 00:41:49,320 --> 00:41:51,862 Sa che c'è? Serve un altro bel nome. 631 00:41:51,872 --> 00:41:53,879 Howie non va bene, vero? 632 00:41:58,688 --> 00:42:00,347 Sa, ha la faccia da Kevin. 633 00:42:08,635 --> 00:42:09,770 Paramedico, eh? 634 00:42:10,728 --> 00:42:12,010 Maledettamente bravo. 635 00:42:29,079 --> 00:42:31,482 Ferita da arma da fuoco. Il paziente è stabile. 636 00:42:31,841 --> 00:42:33,755 Stiamo fermando l'emorragia. 637 00:42:33,765 --> 00:42:35,407 Dammi un secondo. 638 00:42:35,862 --> 00:42:37,825 - Devo intervenire? - No, ci sono. 639 00:42:38,316 --> 00:42:40,320 - Sto morendo! - Signore, andrà tutto bene. 640 00:42:40,330 --> 00:42:42,882 Il proiettile è uscito fuori. L'ha colpita alla spalla 641 00:42:42,892 --> 00:42:45,201 e non sono coinvolte né vene né arterie. È sotto shock. 642 00:42:46,019 --> 00:42:48,334 Giri la testa. Un secondo. 643 00:42:48,731 --> 00:42:49,750 Ok. 644 00:42:51,329 --> 00:42:52,640 Respiri profondi. 645 00:42:52,650 --> 00:42:54,415 Respiri profondi. Andrà tutto bene. 646 00:42:56,904 --> 00:42:58,328 Starà benone. 647 00:43:17,614 --> 00:43:21,783 #NoSpoiler