1 00:00:06,234 --> 00:00:08,167 شكراً لك 2 00:00:14,167 --> 00:00:15,901 لا أفهم 3 00:00:15,934 --> 00:00:17,901 كل عام، الناس يذهبون 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,200 لمنزله لإلتقاط صور لا يذهبون لمنزلنا أبداً 5 00:00:20,234 --> 00:00:23,534 هذا غير عادل، لقد عملت بجدية مثله تماماً 6 00:00:23,567 --> 00:00:25,067 ماذا لديه وليس لدي؟ 7 00:00:25,100 --> 00:00:26,534 لا أعلم، الذوق؟ 8 00:00:26,567 --> 00:00:29,033 إنه يقوم برشوتهم بالطعام المجاني، اذهب لعمل بعض الكعك 9 00:00:29,067 --> 00:00:31,868 دع الأمر، جون، الكريسماس غير متعلق بالمنافسة 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,400 فقط كن ممتن بما لدينا 11 00:00:33,434 --> 00:00:36,133 لا، لدي فكرة أفضل 12 00:00:44,901 --> 00:00:47,701 لدينا شوكولاتة ساخنة، عصير تفاح ساخن 13 00:00:48,868 --> 00:00:50,534 ترغب برؤية شيء جيد؟ 14 00:00:50,567 --> 00:00:52,133 احضر الكثير من هذا - انظر - 15 00:00:52,167 --> 00:00:53,634 إنه بأعلى السطح 16 00:00:55,834 --> 00:00:57,367 @ 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,801 أنت تنظر؟ أنت تنظر؟ 18 00:01:20,501 --> 00:01:23,200 إنه هذا الطريق 19 00:01:25,234 --> 00:01:27,634 سيدي، هل يمكن أن تتحرك على الإطلاق 20 00:01:27,667 --> 00:01:29,701 هذا يؤلم - حسناً، على الأرجح إشارة جيدة - 21 00:01:29,734 --> 00:01:31,300 ابقى ثابتاً، هل يمكنك إخباري كيف حدث هذا؟ 22 00:01:31,334 --> 00:01:32,968 رجل الثلج دفعني من السطح 23 00:01:35,334 --> 00:01:37,567 ضغط الدم 120/70، التنفس جيد 24 00:01:37,601 --> 00:01:40,200 حسناً، أجل - هل نحركه قليلاً؟ - 25 00:01:40,234 --> 00:01:42,534 لا يبدو وجود أي ضرر على العمود الفقري 26 00:01:42,567 --> 00:01:45,167 حسناً، لنحضره على دعامة 27 00:01:47,868 --> 00:01:49,501 يبدو أن الطفل يسوع قاطع سقوطك 28 00:01:49,534 --> 00:01:51,400 إنها معجزة الكريسماس - جاهزين، يا رفاق؟ - 29 00:01:51,434 --> 00:01:52,567 أجل 30 00:01:55,200 --> 00:01:57,534 انظر، جون، أخيراً حققت أمنيتك 31 00:01:57,567 --> 00:02:00,000 الجميع يلتقط الصور 32 00:02:00,033 --> 00:02:02,000 جاهز للذهاب 33 00:02:02,033 --> 00:02:05,033 هذا أفضل كريسماس على الإطلاق 34 00:02:05,067 --> 00:02:07,133 ...جاهز؟ واحد، إثنين 35 00:02:17,167 --> 00:02:20,667 تلك العقدة بنفس الحجم الذي كانت عليه منذ عشرة دقائق 36 00:02:20,701 --> 00:02:21,968 أجل، بدأت أعتقد إنه شيء لم يكن على البشرية 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,467 التلاعب به 38 00:02:23,501 --> 00:02:28,734 حسناً، ربما سيحالفك حظ أفضل مع المشروع القادم 39 00:02:28,767 --> 00:02:32,734 هاري شاهد تقييم على اليوتيوب، لم يكن يتحدث 40 00:02:32,767 --> 00:02:34,968 عن أي شيء آخر منذ ثلاثة شهور 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,901 كان يختبيء في الجراج 42 00:02:36,934 --> 00:02:40,167 عندما كنا أطفال، كنا نتحمس بخصوص السهام في الحديقة 43 00:02:40,200 --> 00:02:41,734 السهام في الحديقة؟ - أجل، كما تعلم - 44 00:02:41,767 --> 00:02:43,167 تلك السهام المعدنية التي عليها أجنحة 45 00:02:43,200 --> 00:02:45,033 التي تلقيها في الحديقة 46 00:02:45,067 --> 00:02:46,834 أعتقد أنهم توقفوا عن صناعتها 47 00:02:46,868 --> 00:02:49,234 لأنه كان يوجد الكثير من الإصابات، لكني أحببتهم 48 00:02:49,267 --> 00:02:51,234 أخي كان رجل مجنون كان يلقيهم 49 00:02:51,267 --> 00:02:53,167 عالياً في الهواء، بعدها كان يضحك عليّ 50 00:02:53,200 --> 00:02:54,501 بينما أجزع، وأركض بعيداً 51 00:02:54,534 --> 00:02:56,033 بدون معرفة مكان سقوطهم 52 00:02:56,067 --> 00:02:57,801 أعتقد أن هذا تجميع لساعتين على الأقل 53 00:02:57,834 --> 00:03:01,667 ...الوقت يتأخر، لذا ربما يمكنك النوم 54 00:03:01,701 --> 00:03:03,634 يمكننا صنع ليلة منه 55 00:03:03,667 --> 00:03:06,067 شوكولاتة ساخنة، الملك نات كينج الصغير 56 00:03:06,100 --> 00:03:07,634 حسناً، أحب ما يبدو عليه ذلك 57 00:03:07,667 --> 00:03:09,901 تعلم ما سيكون أفضل؟ 58 00:03:09,934 --> 00:03:11,801 إن لم يكن عليك المبيت على الإطلاق 59 00:03:11,834 --> 00:03:14,234 لأنك بالفعل عشت هنا 60 00:03:16,868 --> 00:03:18,767 @ 61 00:03:22,334 --> 00:03:25,501 يبدو أنك تصلي لأجل إتصال طواريء 62 00:03:25,534 --> 00:03:29,801 لا، غير صحيح، حسناً، ربما قليلاً، قطة في شجرة 63 00:03:29,834 --> 00:03:31,968 أنا فقط... كما تعلم 64 00:03:32,000 --> 00:03:35,300 لقد سأمت من إضطراري لقول ليلة جيدة لك لدى الباب 65 00:03:35,334 --> 00:03:38,634 وأنت سأمت من النوم وحدك في سرير معد لإثنين 66 00:03:38,667 --> 00:03:40,167 أرغب بك في حياتي 67 00:03:40,200 --> 00:03:44,868 ...أعلم فكرة عائلة أخرى ...أسرة فورية 68 00:03:44,901 --> 00:03:48,667 على الأرجح تستحضر الكثير لما بعد ما حدث 69 00:03:48,701 --> 00:03:51,367 لا، ثينا، ليس ذلك 70 00:03:51,400 --> 00:03:54,000 ...أنت فقط لقد فاجئتيني 71 00:03:56,100 --> 00:04:00,634 انظر، أنا لا أحاول إعطائك أي إنذار 72 00:04:00,667 --> 00:04:02,133 أعني، الإنتقال أو سوى ذلك 73 00:04:02,167 --> 00:04:03,834 ذلك ليس أنا، ليس ذلك الأمر 74 00:04:03,868 --> 00:04:05,200 لقد أردت منك معرفة 75 00:04:05,234 --> 00:04:07,868 أني على إستعداد للخطوة التالية 76 00:04:37,367 --> 00:04:39,501 صباح الخير، رفيق السكن 77 00:04:39,534 --> 00:04:41,567 ...أجل، بخصوص ذلك 78 00:04:44,601 --> 00:04:46,300 @ 79 00:04:46,334 --> 00:04:48,033 يبدو أنك عالق معي مرة أخرى 80 00:04:48,067 --> 00:04:49,634 آسف - لا بأس - 81 00:04:49,667 --> 00:04:52,434 لدي مرتبة هوائية جديدة بإنتظارك 82 00:04:54,567 --> 00:04:57,234 رأيت هذا قادم؟ 83 00:04:57,267 --> 00:04:58,767 لم تفعل؟ 84 00:05:11,200 --> 00:05:13,501 نحن عالقين في هذا 85 00:05:13,534 --> 00:05:15,701 حقاً؟ 86 00:05:15,734 --> 00:05:17,501 لأن لدي شعور جيد بخصوص كيف مضى الأمر 87 00:05:17,534 --> 00:05:20,300 تعلم ما أعنيه 88 00:05:20,334 --> 00:05:23,834 نقول أننا سنتحدث ونعمل على الأمور 89 00:05:23,868 --> 00:05:27,167 لكن ينتهي بنا الأمر هكذا 90 00:05:27,200 --> 00:05:29,734 إنها طريقة مختلفة للعمل على الأمور 91 00:05:29,767 --> 00:05:32,033 @ 92 00:05:32,067 --> 00:05:34,868 سنحضر الشجرة اليوم؟ 93 00:05:34,901 --> 00:05:36,901 التقليد السنوي لإقناعه 94 00:05:36,934 --> 00:05:40,901 تلك، لا، شجرة بطول 16 قدم غير ملائمة للمنزل 95 00:05:44,033 --> 00:05:46,400 كما تعلم، انهرت في عام 96 00:05:46,434 --> 00:05:49,834 آخر كريسماس قبل عودتنا 97 00:05:49,868 --> 00:05:54,501 ...لم يكن يشعر بأنه بخير و لقد إفتقدناك 98 00:05:54,534 --> 00:05:58,067 عندما نظر كريستوفر لتلك الشجرة الضخمة 99 00:05:58,100 --> 00:06:01,000 لم أتمكن من الرفض 100 00:06:01,033 --> 00:06:03,534 أين وضعتها؟ 101 00:06:03,567 --> 00:06:06,968 الباحة الخلفية - أجل - 102 00:06:07,000 --> 00:06:08,534 بالطبع 103 00:06:08,567 --> 00:06:10,734 لكن لم يكن لدينا زخرفة كافية لتغطيتها 104 00:06:10,767 --> 00:06:14,000 أو نحملها فقط بالأنوار والشريط 105 00:06:14,033 --> 00:06:16,634 ولدي حقائب نوم، وإستلقينا تحتها 106 00:06:16,667 --> 00:06:19,200 فقط نحملق بالفروع لساعات 107 00:06:19,234 --> 00:06:21,400 @ 108 00:06:21,434 --> 00:06:23,834 لابد وأنه أحب ذلك - أجل - 109 00:06:31,767 --> 00:06:34,567 كما تعلم، إنه لازال لا يخبرني بما يرغب به لأجل الكريسماس 110 00:06:34,601 --> 00:06:37,701 لقد حاولت كل شيء - هل أخذته لرؤية سانتا؟ - 111 00:06:37,734 --> 00:06:40,634 تعني الشخص المخيف في المجمع التجاري صاحب اللحية المزيفة؟ لا 112 00:06:40,667 --> 00:06:43,300 يا إلهي 113 00:06:43,334 --> 00:06:44,968 لازلت لم تتخلى عن ذلك 114 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 انظر، فقط لأنه أصابك الخوف 115 00:06:47,434 --> 00:06:51,167 ...وتقيأت على سانتا، لا يعني ذلك 116 00:06:51,200 --> 00:06:52,801 أولاً، أجل، كان ذلك خطأ 117 00:06:52,834 --> 00:06:54,701 من جدتي لتروي تلك القصة 118 00:06:54,734 --> 00:06:56,033 وثانياً، لا 119 00:06:56,067 --> 00:06:57,167 ...لم أكن خائف 120 00:06:57,200 --> 00:07:00,133 الرجل الكبير كانت رائحته سيئة، ولدي انفلونزا معدة 121 00:07:00,167 --> 00:07:03,167 حقاً؟ عامين على التوالي 122 00:07:03,200 --> 00:07:05,133 لديك انفلونزا معدة؟ أجل؟ - أجل - 123 00:07:06,834 --> 00:07:08,167 أبي؟ - إديتو؟ - 124 00:07:08,200 --> 00:07:09,701 هل أنت هنا؟ 125 00:07:11,901 --> 00:07:13,534 لما هو هنا؟ اعتقدت أنك ستحضره 126 00:07:13,567 --> 00:07:15,801 سأقوم بتشتيتهم انت اذهب للخلف 127 00:07:15,834 --> 00:07:17,300 مهلاً - ماذا؟ - 128 00:07:17,334 --> 00:07:20,000 ماذا؟ - ترغب مني التسلل للخارج؟ - 129 00:07:22,100 --> 00:07:23,801 ذلك إبننا هناك 130 00:07:23,834 --> 00:07:25,868 انظر، لقد كنا نحاول معرفة 131 00:07:25,901 --> 00:07:28,033 كيف نخبره، ربما هذه اللحظة المناسبة - أبي، أبي - 132 00:07:28,067 --> 00:07:29,334 أبي؟ - إنها ليست اللحظة، حسناً؟ - 133 00:07:29,367 --> 00:07:31,701 عليك الذهاب عليك الذهاب 134 00:07:31,734 --> 00:07:33,367 مرحباً، صديقي - صديقي - 135 00:07:33,400 --> 00:07:35,334 اعتقدت أنه كان عليّ إلتقاطك في أبويلا 136 00:07:35,367 --> 00:07:38,634 لقد كان متحمس جداً حول الزخرفة 137 00:07:38,667 --> 00:07:40,801 أنه لم يتمكن من الإنتظار حتى الذهاب للبيت 138 00:07:40,834 --> 00:07:43,534 هل كان لديك صحبة؟ 139 00:07:43,567 --> 00:07:45,567 ماذا؟ 140 00:07:45,601 --> 00:07:48,234 كما تعلم، أنا لست أفضل عامل منزلي 141 00:07:48,267 --> 00:07:51,000 أظهر لي ما لديك 142 00:07:51,033 --> 00:07:53,033 لقد إنتهى بنا الأمر بشجرتي كريسماس 143 00:07:53,067 --> 00:07:56,234 لقد قال - أجل؟ - 144 00:07:56,267 --> 00:07:58,868 @ 145 00:07:58,901 --> 00:08:01,634 لقد أحببت هذه الخضراء، أليس كذلك؟ 146 00:08:01,667 --> 00:08:03,834 لنبعد هذا عن الطريق - حسناً - 147 00:08:03,868 --> 00:08:05,734 دعني أساعدك، صديقي 148 00:08:59,067 --> 00:09:01,033 أستميحك عذراً؟ - لا يمكن أن أتنفس - 149 00:09:01,067 --> 00:09:03,701 لا يمكن أن أتنفس - سيدي، من أين تتصل بي؟ - 150 00:09:03,734 --> 00:09:05,534 أنا عالق بداخل هدية كريسماس 151 00:09:05,567 --> 00:09:08,701 أنت ماذا الآن؟ - أعمل في توزيع غرب إلى إيه في سبولفيدا - 152 00:09:08,734 --> 00:09:12,033 ...لقد كنت أقوم بمناوبتين في المخزن، و 153 00:09:12,067 --> 00:09:15,167 أنا أنزف 154 00:09:15,200 --> 00:09:16,801 لابد وأن هناك ما صدمني برأسي 155 00:09:16,834 --> 00:09:18,467 لابد وأني فقدت الوعي في أحد تلك الصناديق 156 00:09:18,501 --> 00:09:19,968 وتم تحميلي بشكل ما 157 00:09:20,000 --> 00:09:21,334 أعتقد أني في شاحنة - حسناً - 158 00:09:21,367 --> 00:09:22,968 توزيع جنوب إل إيه في سيبولفيدا 159 00:09:23,000 --> 00:09:24,367 أخبرني بإسمك 160 00:09:24,400 --> 00:09:25,634 براندون سكينر - حسناً، براندون - 161 00:09:25,667 --> 00:09:28,834 أنت محتجز في صندوق وتعتقد أنك في شاحنة 162 00:09:28,868 --> 00:09:30,701 أجل، أنا محاصر جداً هنا 163 00:09:30,734 --> 00:09:32,467 هل هذا صندوق كرتوني؟ - أجل - 164 00:09:32,501 --> 00:09:34,801 هل يمكنك لكمه أو ركله للخروج؟ 165 00:09:34,834 --> 00:09:36,367 حاولت، لقد حاولت 166 00:09:36,400 --> 00:09:37,634 تم تغليفي بشدة 167 00:09:37,667 --> 00:09:38,834 أشعر برهاب الأماكن المغلقة 168 00:09:38,868 --> 00:09:40,534 براندون، إسمي مادي 169 00:09:40,567 --> 00:09:42,367 انصت لصوتي وتنفس فحسب 170 00:09:42,400 --> 00:09:44,534 لا يمكنني، لا يمكنني، لا يوجد هواء 171 00:09:44,567 --> 00:09:45,834 يا إلهي - براندون، يوجد هواء - 172 00:09:45,868 --> 00:09:47,200 أنت تتحدث لي، لذا يوجد هواء 173 00:09:47,234 --> 00:09:48,834 ابقى هادئاً، سنعثر عليك 174 00:09:48,868 --> 00:09:52,033 سأتواصل مع المخزن لأرى إن كان يمكن تتبع الشاحنة 175 00:09:52,067 --> 00:09:53,801 براندون، تعلم كم مضى عليك هناك؟ 176 00:09:53,834 --> 00:09:55,067 لا، لقد أتيت للتو 177 00:09:55,100 --> 00:09:56,634 من الصعب التنفس 178 00:09:56,667 --> 00:09:58,534 أعتقد أني سأفقد الوعي مرة أخرى - حسناً - 179 00:09:58,567 --> 00:09:59,868 لا أرغب بالتحدث كثيراً 180 00:09:59,901 --> 00:10:01,734 لكني أحتاج منك محاولة البقاء متيقظاً 181 00:10:01,767 --> 00:10:03,667 سنجعلك في البيت للكريسماس 182 00:10:03,701 --> 00:10:05,567 لا أتمنى ذلك 183 00:10:05,601 --> 00:10:07,701 ليس حتى ذهاب هذا الصندوق لسياتل 184 00:10:07,734 --> 00:10:09,300 أنت من سياتل؟ - أجل - 185 00:10:09,334 --> 00:10:10,801 أذهب هنا للمدرسة 186 00:10:10,834 --> 00:10:13,033 أمي أرادت مني التواجد بالبيت لأجل عطلة الكريسماس 187 00:10:13,067 --> 00:10:17,300 لذا عرضت الدفع لذلك، لكنها لا يمكن أن تتحمل 188 00:10:17,334 --> 00:10:19,300 عليّ الإتصال بها على الأرجح 189 00:10:19,334 --> 00:10:21,467 في حالة لم تعثروا عليّ في الوقت المناسب 190 00:10:21,501 --> 00:10:22,868 سنعثر عليكم 191 00:10:22,901 --> 00:10:24,400 فقط ابقى معي - يوجد شاحنات - 192 00:10:24,434 --> 00:10:25,734 تغادر المبنى كل 20 دقيقة 193 00:10:25,767 --> 00:10:26,968 نحن نعمل مع المخزن 194 00:10:27,000 --> 00:10:28,734 لمحاولة التواصل مع كل السائقين 195 00:10:28,767 --> 00:10:30,667 لقد توقفت، أعتقد أننا توقفنا 196 00:10:30,701 --> 00:10:33,901 أنا هنا، النجدة 197 00:10:51,501 --> 00:10:53,534 كم مضى على وجوده في الهواء؟ 198 00:10:53,567 --> 00:10:55,868 طائرة إنطلقت من لاكس منذ 18 دقيقة 199 00:10:55,901 --> 00:10:57,634 لقد تحولت لمطار سوكال 200 00:10:57,667 --> 00:11:00,000 منذ 18 دقيقة، إنه كافي للوصول للإرتفاع 201 00:11:00,033 --> 00:11:02,667 إنه ليس جيد، الحمولة غير مضغوطة أو ساخنة 202 00:11:02,701 --> 00:11:04,234 اعتقدت أن التدريب كان سيء 203 00:11:04,267 --> 00:11:05,834 شيم، تأكد 204 00:11:05,868 --> 00:11:07,734 أن لدينا إثنين وبطانيات دافئة جاهزة 205 00:11:07,767 --> 00:11:09,868 استلمت ذلك 206 00:11:24,334 --> 00:11:26,734 اجعل أنوارك تعمل هيا بنا، شيم 207 00:11:26,767 --> 00:11:29,801 هيا، لنتحرك 208 00:11:29,834 --> 00:11:32,200 ممتع 209 00:11:32,234 --> 00:11:35,033 حسناً، يبدو أننا سنفتح الهدايا مبكراً هذا العام 210 00:11:35,067 --> 00:11:37,000 الوقت يمر، يا رفاق علينا العثور على هذا الفتى 211 00:11:37,033 --> 00:11:38,834 الإيفاد قال أنه كان يواجه مصاعب تنفس 212 00:11:38,868 --> 00:11:40,534 حتى قبل إنطلاقه في الجو 213 00:11:40,567 --> 00:11:42,801 مهلاً، هل سمعتم ذلك، يا رفاق؟ 214 00:11:44,601 --> 00:11:46,734 سماعة طبيب؟ 215 00:11:48,267 --> 00:11:49,868 ذلك رجلنا 216 00:11:49,901 --> 00:11:51,367 قم بإزالة ذلك التغليف 217 00:11:51,400 --> 00:11:52,567 فهمت؟ 218 00:11:54,567 --> 00:11:56,000 ماذا لدينا؟ 219 00:11:56,033 --> 00:11:57,701 أجل، تمكنت منه، إنه هناك، إنه بالداخل 220 00:11:57,734 --> 00:11:59,234 حسناً 221 00:12:01,234 --> 00:12:03,667 أنا أراه، لا يبدو أنه جيد 222 00:12:03,701 --> 00:12:05,067 خرج؟ - أجل - 223 00:12:05,100 --> 00:12:06,567 حسناً، اخرج الدب 224 00:12:06,601 --> 00:12:08,000 اخرجوا الدب، يا رفاق 225 00:12:08,033 --> 00:12:09,634 حسناً، هيا 226 00:12:09,667 --> 00:12:10,968 أنت جاهز؟ 227 00:12:11,000 --> 00:12:12,968 واحد، إثنين، ثلاثة 228 00:12:19,267 --> 00:12:21,701 عليكم رفعه 229 00:12:21,734 --> 00:12:24,300 إنه بارد، كاب - حسناً، احضروا بعض البطانيات له - 230 00:12:24,334 --> 00:12:25,667 ليس لدي نبض 231 00:12:25,701 --> 00:12:28,734 بدء الضغط 232 00:12:28,767 --> 00:12:31,067 كيف حاله، إيدي؟ - لازال لا شيء - 233 00:12:33,267 --> 00:12:34,801 بوك، حول 234 00:12:34,834 --> 00:12:36,234 حسناً، أقوم بالتحويل 235 00:12:36,267 --> 00:12:38,234 هيا اخرج، شيم 236 00:12:39,501 --> 00:12:41,467 أمسك لتفقد النبض 237 00:12:41,501 --> 00:12:43,000 لازال لا شيء 238 00:12:46,934 --> 00:12:49,701 لدي نبض 239 00:12:49,734 --> 00:12:52,534 الحرارة ترتفع - مرحباً بعودتك، براندون - 240 00:12:52,567 --> 00:12:55,033 أنا لست ميت؟ - أنت لست ميت - 241 00:12:59,033 --> 00:13:02,000 حسناً، أحدهم يرغب بالتحدث لك حقاً 242 00:13:02,033 --> 00:13:04,067 لقد أخبرتني بأن لا أجيب 243 00:13:04,100 --> 00:13:05,667 من فعلت؟ 244 00:13:05,701 --> 00:13:07,901 مادي، سيدة الطواريء 245 00:13:07,934 --> 00:13:10,701 لقد قالت أنها ستقوم بالرن عليه للعثور عليّ 246 00:13:10,734 --> 00:13:12,701 مادي؟ 247 00:13:12,734 --> 00:13:15,501 شيم؟ - من الرائع مقابلتك هنا - 248 00:13:15,534 --> 00:13:18,200 كيف حال براندون؟ - إنه بخير - 249 00:13:18,234 --> 00:13:19,534 إنه هنا، هل ترغب بالتحدث له؟ 250 00:13:19,567 --> 00:13:21,367 أجل، صحيح 251 00:13:21,400 --> 00:13:22,801 مرحباً، براندون 252 00:13:22,834 --> 00:13:24,734 شكراً لك 253 00:13:26,033 --> 00:13:28,033 شكراً لك 254 00:13:28,067 --> 00:13:30,901 على الرحب - أبدو مثل زخرفة - 255 00:13:33,067 --> 00:13:35,167 الأفضل على الشجرة بدلاً من أسفلها، صحيح؟ 256 00:13:53,267 --> 00:13:55,067 شكراً لك 257 00:13:55,100 --> 00:13:58,234 شانون، ما الذي تفعله هنا؟ 258 00:13:58,267 --> 00:14:01,133 لا ترد على رسائلي أو ترد على مكالماتي 259 00:14:01,167 --> 00:14:02,801 هذا ليس المكان - ربما هذا المكان المثالي - 260 00:14:02,834 --> 00:14:04,901 شكراً لك - يمكننا في الحقيقة - 261 00:14:04,934 --> 00:14:07,067 خوض محادثة لا تنتهي بنا في السرير 262 00:14:09,367 --> 00:14:10,801 اتبعني 263 00:14:18,434 --> 00:14:20,033 لا يمكنني فعل هذا هنا، ليس الآن 264 00:14:20,067 --> 00:14:22,367 إذاً أين ومتى؟ 265 00:14:22,400 --> 00:14:24,667 لقد مضى شهرين تقريباً 266 00:14:24,701 --> 00:14:27,734 والآن أشعر بالإبتعاد عنه 267 00:14:27,767 --> 00:14:31,000 ومن أكثر مما كنا لم نتحدث 268 00:14:31,033 --> 00:14:33,234 هل ستدعني أرى كريستوفر على الإطلاق؟ 269 00:14:33,267 --> 00:14:35,300 بالطبع 270 00:14:35,334 --> 00:14:37,300 في النهاية 271 00:14:39,334 --> 00:14:41,334 هل يعلم أني هنا؟ 272 00:14:41,367 --> 00:14:43,300 لم أرغب بالإعتراف له 273 00:14:43,334 --> 00:14:45,467 ليس حتى أتأكد 274 00:14:45,501 --> 00:14:47,868 مني؟ لأنه يبدو أنك متأكد 275 00:14:47,901 --> 00:14:49,868 عندما بدأنا بممارسة الجنس مرة أخرى 276 00:14:49,901 --> 00:14:52,000 هل هكذا ترى الأمر؟ بعض التبادلات 277 00:14:52,033 --> 00:14:55,901 ماذا، تنام معي لذا أدعك ترى كريستوفر؟ 278 00:14:57,734 --> 00:15:01,300 اعتقدت أنه كان تصالح 279 00:15:01,334 --> 00:15:06,167 حتى اللحظة عندما تخفيني عن إبني 280 00:15:06,200 --> 00:15:08,067 لم أعلم ماذا أفعل أيضاً 281 00:15:08,100 --> 00:15:10,167 لم أعلم ماذا أفعل أيضاً 282 00:15:10,200 --> 00:15:11,901 وأنا لا أبعدك عن إبننا 283 00:15:11,934 --> 00:15:13,667 مثل نوع من العقاب - مهما أحتاج - 284 00:15:13,701 --> 00:15:17,167 فعله لإثبات نفسي وإصلاح الأمور، أخبرني 285 00:15:17,200 --> 00:15:19,300 أنا هناك 286 00:15:19,334 --> 00:15:22,334 لكن أنت وأنا وإخفاءه منه؟ 287 00:15:22,367 --> 00:15:27,901 ...لقد بدا ذلك يجعل كل شيء مكسور أكثر 288 00:15:27,934 --> 00:15:30,667 تستمر بالنظر لي كما أن لدي الإجابات 289 00:15:30,701 --> 00:15:34,200 غير صحيح 290 00:15:34,234 --> 00:15:36,868 لا، فقط القوة 291 00:15:38,267 --> 00:15:42,367 أنا الذي أخفق، الذي غادر 292 00:15:42,400 --> 00:15:45,734 أعلم أنه ليس عليّ القول 293 00:15:48,167 --> 00:15:50,467 لذا أتبع طريقك 294 00:15:50,501 --> 00:15:53,868 لكن... لأين سنذهب؟ 295 00:15:53,901 --> 00:15:56,834 متى سنتمكن من الغفران لي؟ 296 00:15:56,868 --> 00:15:59,634 يمكنني أن أسامحك 297 00:15:59,667 --> 00:16:02,367 أنا فقط لست متأكد أن بإمكاني الثقة بك 298 00:16:11,033 --> 00:16:12,868 إذاً هل أنت بحاجة للمساعدة في عشاء الكريسماس؟ 299 00:16:12,901 --> 00:16:14,367 لا 300 00:16:14,400 --> 00:16:16,534 هل بوبي يعمل ذلك اليوم؟ - لا أعلم - 301 00:16:16,567 --> 00:16:20,000 أعني... لقد فعلت شيء الليلة السابقة 302 00:16:20,033 --> 00:16:22,300 ...لقد كان غباء، حماقة 303 00:16:22,334 --> 00:16:26,234 تباً، ربما كان صحيحاً... لكن على أي حال، لم يتم التفكير به 304 00:16:26,267 --> 00:16:29,200 حسناً، ما الذي حدث؟ 305 00:16:29,234 --> 00:16:31,501 لقد طلبت من بوبي الإنتقال 306 00:16:31,534 --> 00:16:33,100 الإنتقال هنا؟ 307 00:16:35,367 --> 00:16:37,234 إذاً هل أخذ ذلك؟ 308 00:16:37,267 --> 00:16:39,000 مثلك نوعاً ما الآن 309 00:16:39,033 --> 00:16:41,634 انصت، أنا أقف هنا أغلف تلك الحزم 310 00:16:41,667 --> 00:16:43,734 كيف تعلم أني سآخذها؟ 311 00:16:43,767 --> 00:16:46,100 أعرف ذلك الوجه 312 00:16:50,167 --> 00:16:52,067 أنت تحبه 313 00:16:52,100 --> 00:16:53,701 أنت تتقدم للأمام 314 00:16:53,734 --> 00:16:55,200 وأنا أيضاً 315 00:16:55,234 --> 00:16:57,234 أعني، إنه جيد 316 00:16:58,734 --> 00:17:00,734 لكنه ليس سهل 317 00:17:03,100 --> 00:17:06,234 كما تعلم، الأمور كانت تمضي بشكل جيد للغاية مؤخراً 318 00:17:06,267 --> 00:17:09,901 لقد تركت نفسي أنسى 319 00:17:09,934 --> 00:17:12,901 مدى تعقيد كل هذا 320 00:17:12,934 --> 00:17:16,801 أجل - عندما يكون هنا أشعر بالبهجة، عندما لا يكون أشعر بالوحدة - 321 00:17:16,834 --> 00:17:19,100 اعتقدت أنك ربما شعرت بالمثل 322 00:17:23,334 --> 00:17:27,067 @ 323 00:17:27,100 --> 00:17:32,167 الآن، بوبي عاش طويلاً بسر 324 00:17:32,200 --> 00:17:33,968 وأنا أيضاً 325 00:17:34,000 --> 00:17:36,300 ...من أنت على الجانب الآخر من ذلك 326 00:17:36,334 --> 00:17:39,067 أعني، إنه يستغرق الوقت لمعرفة ذلك 327 00:17:39,100 --> 00:17:42,167 لكن البيت ليس المكان 328 00:17:42,200 --> 00:17:44,067 إنهم الناس 329 00:17:44,100 --> 00:17:49,367 وهو يحبك، ويحب أطفالنا 330 00:17:49,400 --> 00:17:55,267 لذا، إن كان هذا مُقدر سيجد طريقه للبيت 331 00:18:00,234 --> 00:18:02,167 احظى بليلة طيبة، كاب 332 00:18:08,734 --> 00:18:10,734 بوبي؟ 333 00:18:10,767 --> 00:18:12,501 أنت بخير؟ 334 00:18:12,534 --> 00:18:14,334 أجل، أنا بخير 335 00:18:14,367 --> 00:18:15,934 أجل، لدينا ليلة طيبة 336 00:18:28,767 --> 00:18:30,734 لا أعلم أين أذهب 337 00:18:32,934 --> 00:18:35,400 في العادة أنهي مناوبتي، أتفقد مع أثينا 338 00:18:35,434 --> 00:18:39,033 أسألها إن كانت ترغب بالخروج أم ترغب مني أن أطبخ 339 00:18:39,067 --> 00:18:41,534 هل تشاجرتم أو شيئاً ما؟ 340 00:18:41,567 --> 00:18:43,968 لقد طلبت مني الإنتقال 341 00:18:44,000 --> 00:18:47,701 أشعر إن ظهرت سترغب بإجابة 342 00:18:47,734 --> 00:18:52,200 وإن لم أفعل، حينها ستبدو كإجابة؟ 343 00:18:52,234 --> 00:18:54,367 أجل 344 00:18:54,400 --> 00:18:56,801 وأعلم من تطلب منها لوضع ذلك هناك 345 00:18:56,834 --> 00:18:59,033 وآخر شيء أريده هو إيذائها 346 00:19:01,567 --> 00:19:07,067 بوبي... أنتم يا رفاق تستحقون السعادة 347 00:19:07,100 --> 00:19:10,200 سيكون من العظيم إن كان ذلك معاً 348 00:19:10,234 --> 00:19:15,300 لكن إن لم يكن، إن لم ترى مستقبل معها 349 00:19:15,334 --> 00:19:18,067 لا يمكن أن تزعم ذلك 350 00:19:18,100 --> 00:19:20,133 إنها نالت الكفاية من ذلك 351 00:19:20,167 --> 00:19:22,133 عليك أن تخبرها بالحقيقة فحسب 352 00:19:22,167 --> 00:19:27,367 ...الحقيقة هي أنني شعرت بالذعر 353 00:19:29,501 --> 00:19:32,501 حسناً، ربما تلك إجابتك 354 00:19:35,200 --> 00:19:38,167 إيدي ينام معها، لكنه يكذب 355 00:19:38,200 --> 00:19:40,667 كما أنه على علاقة بزوجته 356 00:19:40,701 --> 00:19:42,067 ألا تعتقد أن ذلك غريب؟ 357 00:19:42,100 --> 00:19:44,000 أعتقد أنه ليس من شأننا 358 00:19:44,033 --> 00:19:45,901 الآن هل يمكننا التركيز رجاءاً على الأشجار؟ 359 00:19:45,934 --> 00:19:48,000 الآن، كيف أغضبت مادي؟ 360 00:19:48,033 --> 00:19:51,234 هل يفترض أن أبحث عن إعتذار بطول 6 أقدام أو 12؟ 361 00:19:51,267 --> 00:19:53,367 غضبت تجاهك لأجل ماذا؟ 362 00:19:53,400 --> 00:19:56,033 لطردك من أريكتي ولأريكتها 363 00:19:56,067 --> 00:19:57,868 إنها مرتبة هوائية، وهي بخير 364 00:19:57,901 --> 00:20:00,834 إن كان أي شيء، من المفترض أنا من يحمل الضغينة، وسأفعل 365 00:20:00,868 --> 00:20:05,534 إن لم تسرع وتلتقط شجرة 366 00:20:05,567 --> 00:20:08,367 مهلاً، هل أنت جدياً تبحث بجوجل عن أشجار كريسماس؟ 367 00:20:08,400 --> 00:20:12,000 أرغب بشراء هدية لمادي وأرغب بأن تكون مثالية 368 00:20:12,033 --> 00:20:13,968 سأعثر على أحدهم لمساعدتنا 369 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 توقف عن التفكير الزائد وقم بإختيار واحدة 370 00:20:32,834 --> 00:20:34,834 أنا بحاجة للمساعدة هنا، أيها الرجل الكبير 371 00:20:40,434 --> 00:20:42,467 لطيف حقاً 372 00:20:45,200 --> 00:20:47,334 رجل كبير مثل الإله؟ 373 00:20:47,367 --> 00:20:49,334 أم رجل كبير في بدلة حمراء؟ 374 00:20:49,367 --> 00:20:51,200 بدلة زرقاء في الحقيقة 375 00:20:51,234 --> 00:20:54,167 سانتا هارابوجي، إنه أمر كوري 376 00:20:54,200 --> 00:20:55,567 لم أقم حقاً بالصراخ تجاهه 377 00:20:55,601 --> 00:20:57,367 منذ أن كنت في التاسعة، لكن لم يكن لدي فكرة 378 00:20:57,400 --> 00:20:59,567 أن هناك العديد من أشكال شجرة الكريسماس 379 00:20:59,601 --> 00:21:01,801 إذاً من المهم الشراء؟ - إنها لصديقة - 380 00:21:01,834 --> 00:21:05,567 لكنها تحب الكريسماس حقاً وأرغب بمفاجئتها 381 00:21:05,601 --> 00:21:07,033 هدية لرفيقة، لطيف 382 00:21:07,067 --> 00:21:08,634 لا، الأمر ليس هكذا 383 00:21:08,667 --> 00:21:10,534 لقد قضت عام صعب 384 00:21:10,567 --> 00:21:12,167 سنوات صعبة أعتقد 385 00:21:12,200 --> 00:21:14,734 ...هذا أول كريسماس لنا معاً 386 00:21:14,767 --> 00:21:18,968 كصديق، وأنا حقاً أرغب بأن يكون مميز 387 00:21:19,000 --> 00:21:21,901 سأذهب مع التنوب النبيل 388 00:21:21,934 --> 00:21:23,901 إنه كلاسيكي لسبب 389 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 حسناً، شكراً لك لإرشادك 390 00:21:28,033 --> 00:21:29,868 جايسون، جايسون بايلي 391 00:21:31,200 --> 00:21:32,901 حسناً 392 00:21:32,934 --> 00:21:35,234 التنوب النبيل إذاً، جايسون بايلي 393 00:21:36,934 --> 00:21:38,801 @ 394 00:21:38,834 --> 00:21:40,868 مفاجأة 395 00:21:40,901 --> 00:21:42,901 شجرة الكريسماس 396 00:21:42,934 --> 00:21:44,467 أجل 397 00:21:44,501 --> 00:21:47,534 بوك قال أنه لم يحصل على واحدة بعد 398 00:21:47,567 --> 00:21:49,534 هل هذا مقبول؟ 399 00:21:49,567 --> 00:21:51,567 هل هذا النوع الخطأ من المفاجأة؟ - لا، لا، لا - 400 00:21:51,601 --> 00:21:53,234 لا، إنه لطيف جداً 401 00:21:53,267 --> 00:21:54,701 حقاً، أحب قيامك بهذا 402 00:21:54,734 --> 00:21:56,801 أنت فقط لم ترغب بها، لا بأس 403 00:21:56,834 --> 00:21:58,734 أعني، ما كان علينا أن نفترض 404 00:21:58,767 --> 00:22:01,300 أنا حقاً ما كنت لأفعل الكثير من الكريسماس هذا العام 405 00:22:01,334 --> 00:22:05,000 لأن كل زينتنا وأغراضنا عادت لبنسلفانيا 406 00:22:05,033 --> 00:22:07,300 ولذلك إشترينا كل ما تحتاجه 407 00:22:07,334 --> 00:22:08,734 لدينا أنوار، لدينا حلى 408 00:22:08,767 --> 00:22:12,501 كما أن لدينا ملاك بأعلى الشجرة 409 00:22:12,534 --> 00:22:14,501 لا، الملائكة مخيفين 410 00:22:14,534 --> 00:22:16,534 تعلم ما أعتقده، أعتقد أننا تجاوزنا الحدود 411 00:22:16,567 --> 00:22:18,334 مادي من المفترض أن تتمكن من إختيار زينتها الخاصة 412 00:22:18,367 --> 00:22:21,367 سنعيد هذا للمتجر فحسب 413 00:22:21,400 --> 00:22:22,534 ما الذي تتحدث عنه؟ 414 00:22:22,567 --> 00:22:24,133 لا يمكن أن تعيد شجرة 415 00:22:24,167 --> 00:22:26,501 هيا، طالما أحببت الكريسماس، صحيح؟ 416 00:22:26,534 --> 00:22:29,067 الزينة، الجوارب، الكعك لقد صنعت أقواسك الخاصة 417 00:22:29,100 --> 00:22:32,033 أجل، أنا لا أشعر بالإحتفال هذا العام، حسناً؟ 418 00:22:32,067 --> 00:22:34,067 حسناً، لا لا، هذا غير مقبول 419 00:22:34,100 --> 00:22:35,701 هيا، ما الذي يجري معك؟ 420 00:22:35,734 --> 00:22:37,300 لا أرغب بالتحدث بالأمر 421 00:22:37,334 --> 00:22:38,968 يا رفاق، لا بأس 422 00:22:39,000 --> 00:22:41,067 تعلم ماذا؟ ...أنا فقط 423 00:22:41,100 --> 00:22:43,334 سآخذ الدليل قبل 424 00:22:43,367 --> 00:22:44,734 أن يتحول هذا لمسرح جريمة، حسناً؟ 425 00:22:44,767 --> 00:22:47,567 إذاً تكره الكريسماس الآن؟ 426 00:22:47,601 --> 00:22:49,801 شيء آخر يمكنني شكر دوج لأجله 427 00:22:49,834 --> 00:22:51,367 لا، لا أكره الكريسماس، لكني بدأت 428 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 بأن لا أحبك كثيراً 429 00:22:53,033 --> 00:22:56,300 فقط دع الأمر يمضي - مادي... لا يمكن أن تأتي لمنزلي - 430 00:22:56,334 --> 00:22:58,367 بوك، وتصرف هكذا 431 00:22:58,400 --> 00:22:59,901 أنا أخيك 432 00:23:02,067 --> 00:23:05,000 أجازة سعيدة 433 00:23:15,334 --> 00:23:17,367 هراء 434 00:23:25,868 --> 00:23:27,067 مرحباً وكريسماس سعيد 435 00:23:27,100 --> 00:23:28,501 الشاعرية في الهواء الليلة 436 00:23:28,534 --> 00:23:30,167 هنا في غرفة تيري، حرفياً 437 00:23:30,200 --> 00:23:32,167 تأكد من سرقة قبلة أو إثنين تحت صاروخ لطائرة بدون طيار 438 00:23:32,200 --> 00:23:33,834 وإحتفال الموسم 439 00:23:33,868 --> 00:23:35,834 صور الطائرة لأجل لحظتك السحرية متاحة 440 00:23:35,868 --> 00:23:36,901 اسأل خادمك 441 00:23:36,934 --> 00:23:39,300 لقد إرتبطت بستايسي من بين كل الناس 442 00:23:39,334 --> 00:23:40,734 على الأقل كانت تعلم بما أرادته 443 00:23:40,767 --> 00:23:42,334 هل تعلم ما تريده؟ 444 00:23:42,367 --> 00:23:43,534 سأعود مع تطبيقاتك 445 00:23:43,567 --> 00:23:45,334 مرحباً وكريسماس مبارك 446 00:23:45,367 --> 00:23:47,300 أنت تحب التطبيقات تيندر، بامبل، ماتش 447 00:23:47,334 --> 00:23:49,167 أنت لازلت واحد منهم 448 00:23:49,200 --> 00:23:50,634 أجل، أنا عليهم لأني عازب 449 00:23:50,667 --> 00:23:52,367 وأنا عازب لأنك قلت ذلك 450 00:23:52,400 --> 00:23:56,701 ما قلته كان مبكراً جداً للكريسماس مع عائلتك 451 00:23:56,734 --> 00:23:58,667 أنت تسعى للإرتباط وكنت تسعى 452 00:23:58,701 --> 00:24:00,400 ...لأجل عذر سبب لتفقد الأمر 453 00:24:00,434 --> 00:24:03,167 ولا تنسى أيام الثلاثاء إثنين من أجل واحد باهاما ماما 454 00:24:03,200 --> 00:24:06,367 وليلة كل ما يمكنك أكله من الدجاج 455 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 في غرفة تيري تيكي - أنا بحاجة لدقيقة - 456 00:24:08,033 --> 00:24:11,033 الأمور تتحرك سريعاً 457 00:24:11,067 --> 00:24:12,834 أنا لست مصاب بالرهاب 458 00:24:12,868 --> 00:24:14,234 أنا خائف 459 00:24:14,267 --> 00:24:17,567 ذلك يعني نفس الشيء 460 00:24:17,601 --> 00:24:18,968 ما الذي تخافه بحق الجحيم؟ 461 00:24:19,000 --> 00:24:21,667 هذا 462 00:24:31,367 --> 00:24:33,367 أي شيء؟ 463 00:24:33,400 --> 00:24:35,033 ليس بعد 464 00:24:35,067 --> 00:24:36,701 ليس كما أنه يمكنك الإلتفاف 465 00:24:36,734 --> 00:24:38,067 ربما إرتد 466 00:24:38,100 --> 00:24:40,167 ليس بذلك السوء، صحيح؟ - لا - 467 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 ويمكنهم، يمكنهم إعادة، صحيح؟ 468 00:24:42,234 --> 00:24:44,901 أجل، القطع يبدو نظيف جداً 469 00:24:44,934 --> 00:24:46,968 سنجد المنديل، اجعله في ثلج 470 00:24:47,000 --> 00:24:49,033 هناك فرصة كبيرة أنك ستكون جيد كما كنت 471 00:24:49,067 --> 00:24:52,534 وحتى إن لم يتمكنوا ما كنت لأهتم 472 00:24:52,567 --> 00:24:55,033 ربما عليك رفع لعبتك قليلاً هناك، روميو 473 00:24:55,067 --> 00:24:58,133 انظر، لم أعني التسرع بالحركة 474 00:24:58,167 --> 00:25:01,067 لكني اعتقدت عندما ترغب بمعرفة شيء، تتراجع 475 00:25:01,100 --> 00:25:02,968 لكن بعدها تتراجع - وقد هربت - 476 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 لقد أبعدتني 477 00:25:04,434 --> 00:25:06,534 لقد أخبرتك، لقد أصابني الخوف 478 00:25:06,567 --> 00:25:08,534 لأنك لم ترغب بالتواجد معي 479 00:25:08,567 --> 00:25:10,968 ألا يعني ذلك أن عليّ تركك تذهب؟ 480 00:25:11,000 --> 00:25:13,968 انظر، ربما لم ترغب بالمضي قدماً 481 00:25:14,000 --> 00:25:16,033 لقد كانت بحاجة لدقيقة فحسب 482 00:25:16,067 --> 00:25:17,801 حسناً، كيف كان يفترض أن يعلم ذلك؟ 483 00:25:17,834 --> 00:25:19,834 حسناً، حسناً، انصت، انظر 484 00:25:19,868 --> 00:25:21,567 الناس لا يخافون مما يعرفوه 485 00:25:21,601 --> 00:25:23,334 إنهم يخافون ما يجهلوه 486 00:25:23,367 --> 00:25:25,667 من الصعب لإعطاء شخص آخر المفاتيح 487 00:25:25,701 --> 00:25:27,367 لقلبك ولسعادتك 488 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 وبعدها أنت أدركت أن فقدانهم سيعني 489 00:25:30,033 --> 00:25:32,133 فقدان جزء من نفسك 490 00:25:32,167 --> 00:25:35,534 عثرت عليه 491 00:25:44,667 --> 00:25:46,634 آسف، يا رجل - آسف - 492 00:25:47,868 --> 00:25:49,834 تلك فكرتك لفيلم الكريسماس؟ 493 00:25:49,868 --> 00:25:52,667 تباً، جيسون... بايلي 494 00:25:52,701 --> 00:25:54,133 أجل - ما الذي تتحدث عنه؟ - 495 00:25:54,167 --> 00:25:56,868 الموت بصعوبة كلاسيكي للعطلات - حقاً؟ لا أعلم - 496 00:25:56,901 --> 00:25:58,400 أعتقد أني شاهدته دائماً كفيلم 497 00:25:58,434 --> 00:26:00,033 ...حول رجل يحاول الحفاظ على زواجه 498 00:26:00,067 --> 00:26:02,367 مع إرهابيين - في الكريسماس - 499 00:26:02,400 --> 00:26:04,234 إذاً ماذا تفعل هنا؟ 500 00:26:04,267 --> 00:26:06,033 اعتقدت أنك ستمعن النظر بإبر الصنوبر 501 00:26:06,067 --> 00:26:09,367 أنا فقط أحاول العثور على هدية من أجل الشخص المميز لي 502 00:26:09,400 --> 00:26:12,634 ماذا عنك؟ كيف تجاوزت تلك الشجرة؟ 503 00:26:12,667 --> 00:26:14,033 بسوء 504 00:26:14,067 --> 00:26:15,868 أنا لست متأكد مما أفعله 505 00:26:15,901 --> 00:26:18,534 أعتقد أني أفسدت الأمور بالفعل 506 00:26:18,567 --> 00:26:20,734 حسناً، فتاك مكلاين أخفق مع هولي، صحيح؟ 507 00:26:20,767 --> 00:26:23,868 أكثر من مرة على ما أتذكر 508 00:26:23,901 --> 00:26:25,901 لكنه فاز بها في النهاية، أليس كذلك؟ 509 00:26:25,934 --> 00:26:28,801 تعلم ماذا؟ أنت مُحق 510 00:26:28,834 --> 00:26:30,834 سأحاول مرة أخرى 511 00:26:30,868 --> 00:26:33,000 فقط هذا 512 00:26:39,533 --> 00:26:40,967 ما الأمر، يا رجل؟ فقدت شيئاً ما؟ 513 00:26:41,001 --> 00:26:44,401 أجل، محفظتي - لا - 514 00:26:44,434 --> 00:26:46,900 هنا، فهمت، لا، فهمت - لا، لا بأس - 515 00:26:46,934 --> 00:26:49,134 ...انظر، أنا فقط - هأنت ذا - 516 00:26:49,167 --> 00:26:51,201 وخذ ذلك من أجل أن تتمكن من الخروج من بناء الموقف 517 00:26:51,234 --> 00:26:53,134 لا، إنه على الأرجح في سيارتي - في حين لم يكون - 518 00:26:53,167 --> 00:26:54,967 لا يمكن أن أطلب منك فعل ذلك 519 00:26:55,001 --> 00:26:57,533 أنت لم تسأل، لقد عرضت 520 00:26:57,567 --> 00:27:00,533 شكراً، كما تعلم، سآتي للموقف وأدفع لك 521 00:27:00,567 --> 00:27:02,234 لا تقلق حول ذلك 522 00:27:02,267 --> 00:27:04,800 إنها معجزة واجهتها 523 00:27:07,167 --> 00:27:08,734 إنه الكريسماس، ثيو 524 00:27:08,767 --> 00:27:10,834 إنه وقت المعجزات 525 00:27:17,567 --> 00:27:18,968 شكراً جزيلاً لك 526 00:27:19,000 --> 00:27:21,534 لقد وعدتك أن تنتظر في الصف معه 527 00:27:21,567 --> 00:27:23,367 لكنه قال أن هذا خاص 528 00:27:23,400 --> 00:27:24,901 كريستوفر 529 00:27:24,934 --> 00:27:26,734 أنا مُعجب حقاً بذلك الفتى 530 00:27:26,767 --> 00:27:29,734 أحب طريقة أنه دائماً يرغب بفعل كل شيء وحده 531 00:27:29,767 --> 00:27:31,033 أجل 532 00:27:31,067 --> 00:27:34,300 لذا... لن تقول أي شيء؟ 533 00:27:34,334 --> 00:27:35,734 لا، حول ماذا؟ 534 00:27:35,767 --> 00:27:37,133 تعلم حول ماذا 535 00:27:37,167 --> 00:27:38,400 لقد توصلت أنه لم يكن من شأني 536 00:27:38,434 --> 00:27:39,634 غير صحيح 537 00:27:39,667 --> 00:27:40,968 أنا فقط أقول 538 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 إنه حدث نوعاً ما، حسناً؟ 539 00:27:42,234 --> 00:27:43,400 ليس كما خططت 540 00:27:43,434 --> 00:27:45,167 لم أقل أبداً أنك فعلت 541 00:27:45,200 --> 00:27:46,968 لقد تواصلت معها لأني كنت بحاجة لمساعدتها 542 00:27:47,000 --> 00:27:48,567 جعل كريستوفر في مدرسته الجديدة 543 00:27:48,601 --> 00:27:51,033 مفهوم تماماً - ...نحن فقط - 544 00:27:51,067 --> 00:27:54,133 إنتهى بنا الأمر في السرير - تلك الأمور تحدث - 545 00:27:54,167 --> 00:27:55,634 ليس أنك تخالف أي من الوصايا 546 00:27:55,667 --> 00:27:57,133 أنتم لازلتم متزوجين، يا رفاق 547 00:27:57,167 --> 00:27:59,067 أجل 548 00:27:59,100 --> 00:28:03,367 أنا أتسلل خلف ظهر طفلي مع أمه 549 00:28:03,400 --> 00:28:05,067 كريستوفر لا يعلم؟ 550 00:28:05,100 --> 00:28:06,701 لا أعلم ما يعلمه 551 00:28:06,734 --> 00:28:09,167 أولئك الأطفال يشعرون بالأشياء، صحيح؟ 552 00:28:09,200 --> 00:28:10,801 اليوم السابق، جعلتها تتسلل 553 00:28:10,834 --> 00:28:12,033 لكي لا يراها هناك 554 00:28:12,067 --> 00:28:13,534 تحاول حماية طفلك 555 00:28:13,567 --> 00:28:15,501 أعني، لقد ذهبت له، صحيح؟ 556 00:28:17,868 --> 00:28:19,434 لقد إبتعدت أولاً 557 00:28:21,534 --> 00:28:25,667 لقد إبتعدت عنهما 558 00:28:25,701 --> 00:28:28,334 ترى، عندما تم تشخيص كريستوفر كنت في أفغانستان 559 00:28:28,367 --> 00:28:31,000 في نهاية جولتي 560 00:28:31,033 --> 00:28:36,801 ...بدلاً من العودة للبيت تم إعادة ضمي 561 00:28:36,834 --> 00:28:39,400 لقد أخبرت نفسي أنه كان لدفع الفواتير 562 00:28:39,434 --> 00:28:42,501 لكنك كنت تهرب أيضاً 563 00:28:42,534 --> 00:28:46,200 أجل، لكني عليّ أن أزعم أنه كان لأجل قضية نبيلة 564 00:28:46,234 --> 00:28:48,000 لخدمة دولتي 565 00:28:48,033 --> 00:28:51,734 لكن عندما إنفصلت شانون لم يعتقد أحد أنها كانت بطلة 566 00:28:51,767 --> 00:28:53,467 لقد تم نعتها بالشر فحسب 567 00:28:53,501 --> 00:28:56,067 والآن ترغب بالعودة في حياته 568 00:28:56,100 --> 00:28:58,801 أجل - إذاً لما لا تتركها؟ - 569 00:28:58,834 --> 00:29:01,033 يبدو أنها بالفعل عادت 570 00:29:01,067 --> 00:29:04,400 ذلك ما أثار حيرتي 571 00:29:04,434 --> 00:29:09,234 هل كنت سأفعلها لأجل كريستوفر أم لي؟ 572 00:29:09,267 --> 00:29:11,501 أعتقد أن الجنس يعقد كل شيء 573 00:29:11,534 --> 00:29:14,400 لقد قلتها، أخي 574 00:29:14,434 --> 00:29:15,868 @ 575 00:29:15,901 --> 00:29:19,400 كيف مضى الأمر، صديقي؟ 576 00:29:19,434 --> 00:29:21,968 لقد مضى بشكل عظيم 577 00:29:22,000 --> 00:29:24,234 إذاً ما الذي طلبته؟ - لا يمكنني القول - 578 00:29:24,267 --> 00:29:26,467 سانتا قال أنه سيعمل على الأمر 579 00:29:26,501 --> 00:29:30,501 يا رجل... هيا بنا 580 00:29:30,534 --> 00:29:33,968 @ 581 00:29:34,000 --> 00:29:37,501 أنتما لديكما إبن رائع 582 00:29:37,534 --> 00:29:42,400 شكراً لك 583 00:29:46,901 --> 00:29:50,167 أبي، هل سانتا حقيقي؟ 584 00:29:50,200 --> 00:29:52,534 هل سانتا حقيقي؟ لماذا؟ 585 00:29:52,567 --> 00:29:54,234 هل قال أحدهم أنه لم يكن؟ 586 00:29:55,367 --> 00:29:57,033 ما الذي تعتقده؟ 587 00:29:57,067 --> 00:29:58,834 هل تعتقد أنه حقيقي؟ 588 00:29:58,868 --> 00:30:00,968 عندما ذهبت 589 00:30:01,000 --> 00:30:04,033 طلبت من سانتا أن تعود وقد عدت 590 00:30:04,067 --> 00:30:06,767 عندما كنت في أفغانستان؟ 591 00:30:12,534 --> 00:30:14,200 كما تعلم، صديقي 592 00:30:14,234 --> 00:30:18,400 أمنيات الكريسماس ليست كأمنيات عيد الميلاد، صحيح؟ 593 00:30:18,434 --> 00:30:22,501 يمكن أن تقولها بصوت عالي وستكون حقيقة 594 00:30:22,534 --> 00:30:26,901 لقد طلبت منه العثور على أمي، هل سيفعل؟ 595 00:30:33,667 --> 00:30:35,634 سيحاول بالتأكيد 596 00:30:35,667 --> 00:30:38,667 لذا طلبت من السيدة رانجلي وقالت أنه مقبول 597 00:30:38,701 --> 00:30:41,501 التواصل عن طريق فايستايم أثناء الأداء لكي تراه 598 00:30:41,534 --> 00:30:44,300 ما الوقت هناك بعد نصف ساعة؟ 599 00:30:44,334 --> 00:30:46,501 لا أهتم بما يكون الوقت، لن أفقد 600 00:30:46,534 --> 00:30:49,534 أول أداء فردي لإبنتي الصغيرة مع الجوقة 601 00:30:49,567 --> 00:30:52,334 أفتقدك، أبي 602 00:30:52,367 --> 00:30:54,801 لقد مضى وقت طويل - أعلم - 603 00:30:54,834 --> 00:30:56,534 لكن فقط تجهز 604 00:30:56,567 --> 00:30:58,734 وأعدك أننا سنتعانق قريباً 605 00:30:58,767 --> 00:31:01,801 أجل، في شهر 606 00:31:01,834 --> 00:31:03,167 بالتوفيق 607 00:31:03,200 --> 00:31:04,567 أحبك 608 00:31:04,601 --> 00:31:06,234 أحبك أيضاً 609 00:31:06,267 --> 00:31:09,701 تفاجئها؟ - لقد كنت في سفر لمدة 30 ساعة متواصلة - 610 00:31:09,734 --> 00:31:12,033 كل شكل من المواصلات يمكنك تخيله 611 00:31:12,067 --> 00:31:18,534 جيب، هومفي، إيه بي في، هيلكوبتر، 737، والآن حافلة المدينة 612 00:31:18,567 --> 00:31:20,334 للوصول للبيت في الوقت المناسب 613 00:31:20,367 --> 00:31:22,901 لسماع فتاتي الصغيرة تغني في الجوقة 614 00:31:22,934 --> 00:31:26,367 هل هذه الحافلة تكون في موعدها في العادة؟ 615 00:31:26,400 --> 00:31:28,200 لابد وأن أصنع إتصال حول المدينة 616 00:31:28,234 --> 00:31:30,300 ولا أرغب بتفويتها - اهدأ - 617 00:31:30,334 --> 00:31:32,801 الرب الجيد ما كان ليسمح بتفويتك هكذا حدث مهم 618 00:31:32,834 --> 00:31:34,734 بعد كل ما فعلته للوصول هنا 619 00:31:39,534 --> 00:31:41,367 @ 620 00:31:41,400 --> 00:31:43,033 لقد أخذت محفظة ذلك الرجل 621 00:31:43,067 --> 00:31:44,834 اغرب عن وجهي، توب جان 622 00:31:44,868 --> 00:31:46,567 تلك البحرية، بني 623 00:31:46,601 --> 00:31:48,167 أنا مارين 624 00:31:48,200 --> 00:31:51,133 الآن أعد لهذا الرجل محفظته، ولن أتصل بالشرطة 625 00:32:05,434 --> 00:32:08,000 لنرى ما لديك 626 00:32:08,033 --> 00:32:10,501 سآخذ السائق 627 00:32:10,534 --> 00:32:13,734 لذا لا أعلم كيف لكن لدينا إصابات محدودة 628 00:32:13,767 --> 00:32:16,234 بعض القطع والكدمات ماعدا هذا الشخص 629 00:32:16,267 --> 00:32:18,300 ولا أعلم إن كان سينجو 630 00:32:18,334 --> 00:32:21,300 أيها الرقيب - تلك الشاحنة أتت فجأة، يا رجل - 631 00:32:21,334 --> 00:32:23,501 قطعة من الزجاج أصابته في العنق 632 00:32:23,534 --> 00:32:25,234 يبدو أنها أصابت شريان كبير 633 00:32:25,267 --> 00:32:26,701 شريان سباتي لديك إصبع في الحفرة؟ 634 00:32:26,734 --> 00:32:28,467 ذلك ما تدربنا على فعله 635 00:32:28,501 --> 00:32:30,467 لقد رأيته من قبل للأسف 636 00:32:30,501 --> 00:32:32,467 أنا أيضاً، أين كنت؟ - جندي مارينز - 637 00:32:32,501 --> 00:32:35,067 لقد كنت في باجرام - الجيش؟ - 638 00:32:35,100 --> 00:32:37,167 لا أحد مثالي 639 00:32:38,200 --> 00:32:39,834 لنقوم بتمرير السوائل 640 00:32:39,868 --> 00:32:42,801 هل تمانع إبقاء أصابعك هناك لحظة؟ 641 00:32:42,834 --> 00:32:44,367 ليس لديك مكان للتواجد به، صحيح؟ 642 00:32:44,400 --> 00:32:45,534 صحيح 643 00:32:45,567 --> 00:32:47,801 أنا بخير - حسناً - 644 00:32:51,934 --> 00:32:55,834 في ثلاثة واحد، إثنين، ثلاثة 645 00:32:57,267 --> 00:32:58,968 حسناً 646 00:32:59,000 --> 00:33:01,534 حسناً، لننقله بعيداً من هنا، يا رفاق 647 00:33:08,591 --> 00:33:11,191 حسناً، إنه يستقر 648 00:33:14,892 --> 00:33:17,091 هل سينجو؟ 649 00:33:19,358 --> 00:33:21,391 شكراً لك، جندي البحرية 650 00:33:23,291 --> 00:33:24,658 كيف تشعر؟ 651 00:33:24,691 --> 00:33:26,024 أنا بخير 652 00:33:26,057 --> 00:33:27,825 أي شيء آخر يمكنني فعله؟ 653 00:33:27,858 --> 00:33:29,191 نحن بخير 654 00:33:29,224 --> 00:33:31,424 شكراً لخدمتك، حرفياً 655 00:33:50,391 --> 00:33:52,691 لقد فعلتها - حسناً، سنأخذه - 656 00:33:55,625 --> 00:33:58,725 أسمع أن لديك عرض لتلحق به، جندي البحرية 657 00:33:58,758 --> 00:34:01,858 أجل، لكني لن أفعلها 658 00:34:01,892 --> 00:34:03,691 أجل، ستفعل 659 00:34:03,725 --> 00:34:05,091 هيا بنا 660 00:34:14,258 --> 00:34:16,024 من الأفضل أن تسرع 661 00:34:16,057 --> 00:34:18,591 وإرتداء ملابسك، سنكون هناك قبل أن تعلم 662 00:34:18,625 --> 00:34:21,324 سأبكي، أعلم أني سأبكي 663 00:34:21,358 --> 00:34:24,658 مقاطع إعادة لم شمل الجنود على يوتيوب دائماً ما تنال مني 664 00:36:51,625 --> 00:36:52,892 مرحباً 665 00:36:54,424 --> 00:36:56,391 مسرور لحضورك 666 00:37:03,124 --> 00:37:06,191 اعتقدت أني أخفتك 667 00:37:06,224 --> 00:37:09,525 ما كان ينبغي أن أنفعل عليك هكذا 668 00:37:09,558 --> 00:37:12,057 أنا فقط لم أكن أفكر 669 00:37:12,091 --> 00:37:14,224 حسناً، لقد كنت تشعرين 670 00:37:14,258 --> 00:37:15,558 كنت تتحدثين من قلبك 671 00:37:15,591 --> 00:37:17,224 وذلك شيء أحبه بك 672 00:37:17,258 --> 00:37:19,925 مما يحضرني لهذا، كريسماس سعيد 673 00:37:21,558 --> 00:37:23,725 أنت لا ترغب بالإنتظار حتى الصباح؟ 674 00:37:23,758 --> 00:37:25,391 لا أرغب بالإنتظار دقيقة أخرىى 675 00:37:34,291 --> 00:37:35,725 بوبي؟ 676 00:37:35,758 --> 00:37:38,324 ...لقد عرضت عليّ مفتاح، لذا 677 00:37:40,758 --> 00:37:42,892 لا أرغب بأخذ الخطوة التالية 678 00:37:42,925 --> 00:37:45,024 أرغب بأخذ كل خطوة معك 679 00:37:45,057 --> 00:37:47,391 لنهاية حياتنا، تزوجيني، أثينا 680 00:37:47,424 --> 00:37:49,691 بوبي - أعلم أنه ربما يبدو مفاجيء وسريعاً - 681 00:37:49,725 --> 00:37:51,591 لكن كلانا نعلم كيف تمضي الحياة 682 00:37:51,625 --> 00:37:53,424 أجل - الحياة تمضي سريعاً - 683 00:37:53,458 --> 00:37:55,691 وهي ثمينة، عندما تجدي السعادة وتجدي 684 00:37:55,725 --> 00:37:57,391 شخص يملأ قلبك يعطيك أمل للمستقبل 685 00:37:57,424 --> 00:38:01,358 والإيمان بنفسك - بوبي، أجل - 686 00:38:01,391 --> 00:38:02,892 أجل؟ 687 00:38:02,925 --> 00:38:05,057 أجل 688 00:38:05,091 --> 00:38:07,491 لقد قلت أجل حقاً، إنها معجزة كريسماس 689 00:38:07,525 --> 00:38:10,525 فقط ضع الخاتم اللعين في إصبعك 690 00:38:13,525 --> 00:38:17,691 كريسماس مبارك - كريسماس مبارك - 691 00:38:58,892 --> 00:39:01,024 كريسماس مبارك، عزيزتي 692 00:39:09,358 --> 00:39:11,558 كنت أعلم أن سانتا يمكنه فعلها مرة أخرى 693 00:39:21,424 --> 00:39:25,391 حسناً، لدي التركي، لحم الخنزير، وستة جوانب مختلفة 694 00:39:25,424 --> 00:39:26,558 انسى أمر الطعام 695 00:39:26,591 --> 00:39:28,825 ما لديك هنا هو المذاق، أعني 696 00:39:28,858 --> 00:39:30,825 أعني، أعلم أنهم يطلقوا على الماس صخور 697 00:39:30,858 --> 00:39:32,358 لكن هذا نجم روك 698 00:39:32,391 --> 00:39:33,925 أعني، هل يديك متعبة؟ 699 00:39:33,958 --> 00:39:35,391 لأن بإمكاني مساعدتك لحملها 700 00:39:35,424 --> 00:39:37,157 لبعض الوقت، إن كنت بحاجة لمساعدة 701 00:39:37,191 --> 00:39:39,024 إنه وعد لأثينا وعائلتها 702 00:39:39,057 --> 00:39:41,725 لحياة من السعادة، الحب 703 00:39:41,758 --> 00:39:43,725 وولائم المنزل التي يمكنك أكلها 704 00:39:43,758 --> 00:39:45,391 ذلك لطيف 705 00:39:45,424 --> 00:39:48,057 لكن دعنا لا ننسى أنها أيضاً ماسة كبيرة 706 00:39:49,892 --> 00:39:51,558 تولي ذلك 707 00:39:51,591 --> 00:39:53,391 أجل - حسناً - 708 00:39:53,424 --> 00:39:55,525 كريسماس مبارك - شكراً لدعوتي - 709 00:39:55,558 --> 00:39:59,057 ...أحضرت الكريسماس وأحضرت التهنئة 710 00:39:59,091 --> 00:40:01,391 شكراً لك، حسناً، دائماً أنت محل ترحاب 711 00:40:01,424 --> 00:40:03,424 مادي لن تنضم لنا؟ 712 00:40:03,458 --> 00:40:06,491 أعتقد أن هذا العام بحاجة لكريسماس مختلف 713 00:40:06,525 --> 00:40:09,458 حسناً، ادخل - حسناً، أنا متحمس - 714 00:40:15,191 --> 00:40:18,825 مهلاً، أحضرت مجموعة من البهجة العظيمة 715 00:40:18,858 --> 00:40:20,925 طعام صيني والموت بصعوبة 716 00:40:20,958 --> 00:40:23,224 أعظم فيلم كريسماس تم صناعته 717 00:40:23,258 --> 00:40:24,725 أنا آسفة 718 00:40:24,758 --> 00:40:27,191 ...بخصوص الشجرة، لم يكن يفترض 719 00:40:27,224 --> 00:40:30,191 الكريسماس يفترض أن يكون حول الشعور بالأمان والدفيء 720 00:40:30,224 --> 00:40:33,324 مع من تحبيه، تلك هدية 721 00:40:33,358 --> 00:40:35,491 ما تُغلف به لا يهم 722 00:40:35,525 --> 00:40:37,324 من يحتاج شجرة؟ 723 00:40:40,024 --> 00:40:43,057 حسناً... قررت ذلك 724 00:40:43,091 --> 00:40:45,591 لم أسرقها، أحدهم تركها على الرصيف 725 00:40:45,625 --> 00:40:49,658 ولم يكن لدي وقت كافي ...لذا ليست مثالية، لكن 726 00:40:49,691 --> 00:40:51,558 حسناً، من يحتاج المثالية؟ 727 00:40:51,591 --> 00:40:54,658 إنها جميلة 728 00:40:54,691 --> 00:40:57,057 إذاً ما غير رأيك؟ 729 00:40:57,091 --> 00:40:59,591 العطلة مع دوج، لم يكن إحتفال 730 00:40:59,625 --> 00:41:02,091 لقد كان أداء 731 00:41:02,124 --> 00:41:06,391 ...كما تعلم إدعاء أن نكون زوجين سعيدين يملكون كل شيء 732 00:41:06,424 --> 00:41:08,525 لم أرغب بالإدعاء هذا العام 733 00:41:08,558 --> 00:41:11,591 لكن بعدها أدركت أنه أخذ ما يكفي مني 734 00:41:11,625 --> 00:41:14,091 لن أسمح له بأخذ شيء آخر 735 00:41:14,124 --> 00:41:17,525 ومتأكدة تماماً أني لن أسمح له بأخذ الكريسماس 736 00:41:17,558 --> 00:41:19,992 العام الماضي كان أسوأ كريسماس على الإطلاق 737 00:41:20,024 --> 00:41:22,324 ربما ربما أيضاً الأفضل 738 00:41:22,358 --> 00:41:24,925 لأن ذلك اليوم الذي قررت أن أغادر 739 00:41:28,625 --> 00:41:31,925 الآن، ذلك سبب جيد لتزيين الأرض 740 00:42:08,791 --> 00:42:12,591 دوج 741 00:42:12,625 --> 00:42:15,525 أعلم أنك حاولت بشدة 742 00:42:15,558 --> 00:42:17,925 لم يكن صحيح 743 00:42:17,958 --> 00:42:20,091 لم تكن مثالية 744 00:42:22,191 --> 00:42:25,658 ستكوني بخير 745 00:42:25,691 --> 00:42:27,858 يوماً ما ستكوني بخير