1
00:00:02,310 --> 00:00:05,150
إن كان هناك شيء صعب تتعلمه في هذا العمل
2
00:00:05,190 --> 00:00:08,400
هو أنه الطريق أو الآخر
3
00:00:08,440 --> 00:00:14,450
...هذا اليوم أو التالي في النهاية
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,070
كل شيء يموت
5
00:00:19,740 --> 00:00:21,700
لمعظم الناس، الشيء الوحيد الأسوأ
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,790
من فقدان شخص تحبه
7
00:00:23,830 --> 00:00:28,710
هو معرفة أن في يوم ما ستفعل
8
00:00:28,750 --> 00:00:32,670
أمي، أبي
9
00:00:32,720 --> 00:00:37,480
أرغب أن تعرفوا أني قررت بيع المنزل
10
00:00:37,510 --> 00:00:41,010
أعلم كم كان يعني لكم، يا رفاق
11
00:00:41,060 --> 00:00:43,520
كان يعني لي الكثير أيضاً
12
00:00:44,770 --> 00:00:47,600
رجاءاً، لا تغضبوا
00:01:00,770 --> 00:01:07,600
.الثاني من الموسم السابعة الحلقة
.المُطارد :بـعنوان
13
00:01:08,770 --> 00:01:15,600
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e
13
00:01:17,930 --> 00:01:19,260
إذاً لدينا شخص لازال مفقود؟
14
00:01:19,300 --> 00:01:20,800
أجل، هذا فظيع
15
00:01:20,850 --> 00:01:22,680
إليسيو وستافروس كانا يجهزوا
16
00:01:22,720 --> 00:01:24,430
السيد مانديشيك لمكان الراحة الأخير
17
00:01:24,480 --> 00:01:27,240
وتم سحبهم فحسب -
حسناً -
18
00:01:27,270 --> 00:01:30,940
سيدي، هل يمكنك إخباري بما حدث هناك؟
19
00:01:30,980 --> 00:01:34,230
أنا وستافروس كنا نقوم بالحفر
20
00:01:34,280 --> 00:01:36,030
عندما تم سحبنا
21
00:01:36,070 --> 00:01:38,320
كم أن قبر كان يحفر نفسه
22
00:01:38,360 --> 00:01:41,700
مجرى، الزلزال حرك كل شيء بالأسفل
23
00:01:41,740 --> 00:01:44,760
نحن نمشي على قشر بيض وأكياس بلاستيكية
24
00:01:44,795 --> 00:01:46,120
هل تراه؟
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,250
منذ متى حدث هذا؟ -
لا أعلم -
26
00:01:48,290 --> 00:01:51,920
نصف ساعة ربما؟ -
لنتحرك، يا رفاق -
27
00:01:57,130 --> 00:01:58,930
تمهل، الجانب هذا بكامله عبارة عن رمال سريعة
28
00:01:58,970 --> 00:02:01,300
لا أرغب أن تقع هناك وسحب عشرة أطنان
29
00:02:01,350 --> 00:02:03,560
من التربة الرخوة على نفسك وأصدقائنا هناك
30
00:02:03,600 --> 00:02:05,430
إنه يتنفس التراب منذ نصف ساعة، كاب
31
00:02:05,480 --> 00:02:08,480
حسناً، ربما لا -
ما الذي تفكر به؟ -
32
00:02:08,520 --> 00:02:12,020
قشر بيض وأكياس بلاستيكية -
جيوب هوائية -
33
00:02:12,070 --> 00:02:15,120
أجل، علينا معرفة مكانهم
34
00:02:17,030 --> 00:02:18,400
...تلك ليست
35
00:02:18,450 --> 00:02:19,780
توابيت وجثث
36
00:02:19,820 --> 00:02:21,320
هناك يوجد الجيوب الهوائية
37
00:02:21,370 --> 00:02:24,410
ذلك سيء -
مرحباً، ستافروس -
38
00:02:24,450 --> 00:02:27,830
حسناً، معاول ودلاء، هيا بنا
39
00:02:27,870 --> 00:02:29,750
هأنت ذا
40
00:02:31,880 --> 00:02:33,000
لدي واحدة
41
00:02:37,720 --> 00:02:40,270
أنت بخير؟ -
أجل -
42
00:02:40,300 --> 00:02:42,760
حسناً، لا يمكن أن يكون ذلك جيد
43
00:02:42,800 --> 00:02:44,510
مفاتيح لهذا الشيء؟
44
00:02:44,560 --> 00:02:45,820
من المفترض أن لاتزال بداخله
45
00:02:45,850 --> 00:02:48,350
سنخرج هذا الرجل من هنا
46
00:02:48,390 --> 00:02:50,850
بطريقة أو بأخرى -
ابتعدوا -
47
00:02:50,900 --> 00:02:52,910
حسناً، يا رفاق -
اخرجوا، اخرجوا، يا رفاق، هيا -
48
00:03:11,040 --> 00:03:12,620
لقد أمسكته، لقد أمسكته
49
00:03:12,670 --> 00:03:14,540
حسناً، مهلاً، مهلاً، أنت بخير
50
00:03:14,590 --> 00:03:16,050
...ببطء
51
00:03:16,090 --> 00:03:18,090
حسناً، أمسكناك
52
00:03:18,130 --> 00:03:20,970
تماسك -
أمسكناك -
53
00:03:21,010 --> 00:03:23,300
ستافروس، لقد أمسكناك ببطء ولطف -
حاول أن تهدأ -
54
00:03:23,340 --> 00:03:25,430
تنفس، تنفس، اهدأ، اهدأ
55
00:03:25,470 --> 00:03:26,720
أمسكناك، اهدأ، أمسكناك
56
00:03:30,020 --> 00:03:32,940
أمسكناك، حاول أن تهدأ
57
00:03:33,020 --> 00:03:35,110
الآن، كان ذلك جامح
58
00:03:35,150 --> 00:03:37,570
لقد قمت بسحب رجل من قبر
59
00:03:37,610 --> 00:03:40,570
لقد فعلنا، أتمنى أنهم يفهموا
60
00:03:40,610 --> 00:03:42,320
من يفهم؟
61
00:03:42,360 --> 00:03:44,240
أن تفهم الأرواح
62
00:03:44,280 --> 00:03:46,660
لا أرغب أن تتبعني تلك الفوضى للبيت
63
00:04:01,380 --> 00:04:04,510
ما الذي يجري؟
64
00:04:04,550 --> 00:04:06,430
إتصال الهاتف ذلك كان مشفر
65
00:04:06,470 --> 00:04:09,440
إنه حول أبيك -
أبي؟ -
66
00:04:09,470 --> 00:04:11,020
ما الذي تتحدثي عنه، كارين؟
67
00:04:11,060 --> 00:04:13,020
...لم أتحدث لأبي منذ
68
00:04:13,060 --> 00:04:15,730
كنت في التاسعة -
إنه في العناية المركزة -
69
00:04:15,770 --> 00:04:17,480
هذا المشفى؟ إنه هنا؟ -
أجل -
70
00:04:17,520 --> 00:04:20,780
تم إحضاره البارحة، فاقد الوعي
71
00:04:20,820 --> 00:04:23,860
إنهم يحاولون التواصل معنا من حينها
72
00:04:24,950 --> 00:04:28,030
كيف علموا أن يبحثوا عني؟
73
00:04:28,080 --> 00:04:30,500
كان معه إسمك وعنوانك في محفظته
74
00:04:34,620 --> 00:04:37,960
أبيك عانى من نزيف في المخ
75
00:04:38,000 --> 00:04:40,130
لقد سبب النزيف بداخل الدماغ
76
00:04:40,170 --> 00:04:42,670
إذاً ما هو التقدم هنا؟
77
00:04:42,670 --> 00:04:46,550
حسناً، نرى ضرر حاد ومنتشر
78
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
تلك الآلات هي الشيء الوحيد الذي يُبقيه حي
79
00:04:59,570 --> 00:05:02,080
وترغبي بمعرفة سواء إن كنا سنوقف وسائل الإعاشة
80
00:05:02,110 --> 00:05:03,780
أنا آسفة حقاً
81
00:05:03,820 --> 00:05:07,360
بدون إدارة متقدمة، إجراءاتنا هي العلاج
82
00:05:07,410 --> 00:05:11,870
أن نُبقيه حي حتى نتواصل مع الأقرب له
83
00:05:14,370 --> 00:05:16,870
وتلك أنا
84
00:05:18,790 --> 00:05:21,920
ما هي حالة الطواريء؟ -
لقد كنت أتنزه -
85
00:05:21,960 --> 00:05:23,760
لقد سقطت من على المنحدر
86
00:05:23,800 --> 00:05:25,010
هل يمكنك سماعي؟
87
00:05:25,050 --> 00:05:26,680
يمكنني سماعك، سيدي
88
00:05:26,720 --> 00:05:28,430
أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟
89
00:05:28,470 --> 00:05:30,510
...لقد كنت في سان رامون، أعتقد
90
00:05:30,560 --> 00:05:33,020
يا إلهي، لقد كسرت ساقي بالتأكيد
91
00:05:33,060 --> 00:05:34,220
...يمكنني رؤية العظام
92
00:05:34,270 --> 00:05:36,140
بالكاد يمكنني سماعك، سيدي
93
00:05:36,190 --> 00:05:38,070
هل يمكنك إخباري بمكانك بالتحديد؟
94
00:05:38,100 --> 00:05:40,770
فيستا بوينت، أباولن كوف
95
00:05:40,820 --> 00:05:42,950
أنا أنزف، رجاءاً، ساعديني، رجاءاً
96
00:05:45,780 --> 00:05:49,870
مرحباً، أحملق
97
00:05:49,910 --> 00:05:51,240
في غريب في هذا السرير
98
00:05:51,280 --> 00:05:52,410
الأنابيب تخرج منه
99
00:05:52,450 --> 00:05:54,200
لا أعرف هذا الرجل
100
00:05:54,250 --> 00:05:56,460
كيف يُفترض أن أصنع قرارات حياة أو موت
101
00:05:56,500 --> 00:05:59,460
لغريب تماماً؟ -
هين، أنت تدركين -
102
00:05:59,500 --> 00:06:01,590
أننا لا نقود شاحنة بريد
103
00:06:01,630 --> 00:06:04,590
أنت تصنعي قرارات حياة أو موت لغرباء
104
00:06:04,630 --> 00:06:06,920
في كل يوم، كيف هذا مختلف؟
105
00:06:06,970 --> 00:06:10,760
إنهم غرباء لم يهجروني عندما كنت في التاسعة
106
00:06:10,800 --> 00:06:12,970
أنظري، لا أقصد أن أبدو بارد
107
00:06:13,010 --> 00:06:14,560
لكن هل هناك قرار
108
00:06:14,600 --> 00:06:15,810
ينبغي إتخاذه هنا؟
109
00:06:15,850 --> 00:06:17,730
...أعني ذلك المرض
110
00:06:17,770 --> 00:06:20,440
الناس بالعادة لا يتعافون من شيء كهذا
111
00:06:20,480 --> 00:06:22,230
حسناً، الناس في العادة لا ينجون من حديد تسليح
112
00:06:22,270 --> 00:06:24,360
من خلال دماغهم أيضاً
113
00:06:24,400 --> 00:06:26,150
بعدها يفاجئوك
114
00:06:27,990 --> 00:06:29,740
أصبت
115
00:06:39,870 --> 00:06:41,790
الممر القديم من المفترض أن يكون هناك
116
00:06:41,830 --> 00:06:43,790
آمر الموقف قال أنهم أغلقوه
117
00:06:43,840 --> 00:06:45,550
منذ عدة سنوات، أعتقد أن من وقت لآخر
118
00:06:45,590 --> 00:06:48,130
لديهم متتبع إثارة يتجاهل الإشارات
119
00:06:48,170 --> 00:06:49,800
لم يتمكنوا من تحديد الهاتف
120
00:06:49,840 --> 00:06:52,090
أجل، لا إتصال منذ إنقطاع المكالمة
121
00:07:02,520 --> 00:07:04,650
كاب -
أجل -
122
00:07:04,690 --> 00:07:06,570
أعتقد أنه سقط من هناك
123
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
حسناً، ليتجهز الجميع
124
00:07:12,200 --> 00:07:14,280
شيمني، أحضر الونش والإرشادات
125
00:07:14,330 --> 00:07:15,840
عليك تحضير سلة كإحتياط
126
00:07:15,870 --> 00:07:17,200
سأتصل بأريل ريكون
127
00:07:17,240 --> 00:07:19,790
لأجعلهم يتجهزون -
عُلم ذلك -
128
00:07:19,830 --> 00:07:21,540
هذا الكابتن بوبي ناش، تي 118
129
00:07:21,580 --> 00:07:24,830
ايرون ريكون لأبالون كوف في بالوس فيرديس
130
00:07:24,880 --> 00:07:27,050
عُلم ذلك، تي 118
131
00:07:38,020 --> 00:07:39,900
حسناً، قفزة كبيرة إيدي، هيا
132
00:07:55,570 --> 00:07:57,910
بوك، إيدي، هل تروا أي شيء هناك؟
133
00:07:58,950 --> 00:08:04,000
لا، مجرد منظر بمليون دولار
134
00:08:06,920 --> 00:08:10,340
كاب، عثرت على شيء -
هل هو المتنزه خاصتنا؟ -
135
00:08:14,300 --> 00:08:16,010
متنزه
136
00:08:16,050 --> 00:08:18,050
لا أعتقد أنه الذي أتينا للبحث عنه
137
00:08:18,100 --> 00:08:21,190
إنها بقايا بشرية، كاب، بقايا هيكل عظمي
138
00:08:21,230 --> 00:08:22,650
حسناً، سنقوم بتحديده لكن لا تزعجه
139
00:08:22,690 --> 00:08:26,100
...سنقوم بالإعلان عنه
140
00:08:26,150 --> 00:08:27,940
ماذا، تعتقد أن شبح إتصل بالطواريء؟
141
00:08:27,980 --> 00:08:34,240
أقول فحسب -
النجدة -
إذاً لا يوجد شبح -
142
00:08:34,280 --> 00:08:35,990
ما الذي يجري هناك، يا رفاق؟
143
00:08:36,030 --> 00:08:37,450
أجل، أعتقد أننا سمعنا شيء، كاب
144
00:08:37,490 --> 00:08:40,240
مهلاً، صديقي، نحن هنا
145
00:08:40,290 --> 00:08:42,950
كاب، لدينا شخص حي
146
00:08:43,000 --> 00:08:45,750
هل يمكنك إخباري إسمك؟ -
إيان -
147
00:08:45,790 --> 00:08:47,960
إيان، حسناً، سنخرجك من هنا، حسناً؟
148
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
ساقي مكسورة
149
00:08:52,590 --> 00:08:54,380
حسناً، يا رفاق، سنرسل سلة لكم
150
00:08:54,430 --> 00:08:56,060
كيف عثرتم عليّ؟
151
00:08:56,090 --> 00:08:57,930
لم يكن سهل، لم تبقى معهم طويلاً
152
00:08:57,970 --> 00:09:00,510
لتحديد إتصالك -
إتصال مع من؟ -
153
00:09:00,560 --> 00:09:02,600
مع الطواريء
154
00:09:02,640 --> 00:09:04,850
لقد أسقطت هاتفي عندما كنت بالأعلى
155
00:09:04,890 --> 00:09:06,640
لم أتصل بالطواريء
156
00:09:15,700 --> 00:09:17,160
هل لازلتم تزينوا ذلك اليقطين، يا رفاق؟
157
00:09:17,200 --> 00:09:18,950
كم منها تصنعون؟
158
00:09:18,990 --> 00:09:21,410
ولما الكثير من الأشباح؟ -
حسناً، إنها لأجل بوك -
159
00:09:21,450 --> 00:09:23,370
سأضعهم في دار الإطفاء
160
00:09:23,410 --> 00:09:26,830
بوبي يعتقد أن شبح إتصل بالطواريء
161
00:09:26,870 --> 00:09:28,880
سيكون من الرائع إن حدث -
حسناً، بوك بالتأكيد يعتقد ذلك -
162
00:09:28,920 --> 00:09:31,340
لكن الأشباح ليست حقيقية -
عائلة تومي شيردان -
163
00:09:31,380 --> 00:09:34,010
اعتادت أن تعيش في هذه الشقة عندما السيدة الصغيرة ماتت
164
00:09:34,050 --> 00:09:35,630
وقال أن الأنوار كانت تتلاعب
165
00:09:35,670 --> 00:09:36,840
عندما كانوا يستخدموا غلاية الشاي
166
00:09:38,640 --> 00:09:40,550
ألم يتم وسم هذا المبنى بالأحمر بعد الزلزال؟
167
00:09:40,600 --> 00:09:41,930
أجل -
أجل -
168
00:09:41,970 --> 00:09:43,430
يبدو أكثر كمشكلة توصيل
169
00:09:43,470 --> 00:09:46,100
أكثر من إشارات من العالم الآخر
170
00:09:46,140 --> 00:09:50,270
هاري، أكثر من 100 مليون شخص عاشوا على هذا الكوكب
171
00:09:50,310 --> 00:09:53,360
متأكدة أن سيدة عجوز ماتت في كل مكان
172
00:09:53,400 --> 00:09:56,900
على الأرجح حتى في هذا المنزل
173
00:09:56,950 --> 00:09:58,490
حسناً، حسناً، حسناً
174
00:09:58,530 --> 00:09:59,990
كفى من ذلك، حسناً؟
175
00:10:00,030 --> 00:10:02,200
أبيك سيأتي لإصطحابك قريباً
176
00:10:03,119 --> 00:10:05,249
لما لا تذهبوا لتجهيز أغراضكم
177
00:10:05,289 --> 00:10:07,579
شكراً للمساعدة، سأخبركم كيف يمضي الأمر
178
00:10:13,259 --> 00:10:15,469
شبح إتصل بالطواريء؟
179
00:10:15,509 --> 00:10:17,389
حسناً، لقد كنا بالخارج في هذه المهمة في فيستا بوينت
180
00:10:17,429 --> 00:10:18,929
متنزه سقط من منحدر
181
00:10:18,969 --> 00:10:20,929
أرسلت بوك وإيدي للأسفل للبحث عنه
182
00:10:20,969 --> 00:10:24,519
وعثروا على العظام -
بشرية؟ -
أجل -
183
00:10:24,559 --> 00:10:26,149
كما أننا عثرنا على المتنزه حي
184
00:10:26,189 --> 00:10:28,649
لكنه أسقط هاتفه عندما كان على الحافة
185
00:10:28,689 --> 00:10:31,069
والآن بوك مُقتنع أن هيكل عظمي صديق
186
00:10:31,109 --> 00:10:32,279
صنع الإتصال
187
00:10:32,319 --> 00:10:33,779
حسناً، ما الذي تعتقد أنه حدث؟
188
00:10:33,819 --> 00:10:35,859
أعتقد أن هناك من يتنزهوا في ذلك الممر
189
00:10:35,909 --> 00:10:37,369
حتى أنهم على معرفة أنه لا ينبغي لهم
190
00:10:37,409 --> 00:10:40,119
وأحدهم شاهده يسقط وأمسك الهاتف
191
00:10:40,159 --> 00:10:41,829
الذي تم إستخدامه لعمل المكالمة لكي لا يعلم أحد
192
00:10:41,869 --> 00:10:42,829
أنه كان يوجد أيضاً
193
00:10:42,869 --> 00:10:44,709
ما الذي تعرفه عن العظام؟
194
00:10:44,749 --> 00:10:46,999
حسناً، ليس الكثير، لقد كان هناك لوقت طويل
195
00:10:47,039 --> 00:10:50,589
هو؟ -
أجل، كان هناك خاتم زفاف -
196
00:10:50,629 --> 00:10:53,709
حسب حجم الخاتم، إيدي
اعتقد أنه لابد وأنه ذكر
197
00:10:55,799 --> 00:10:57,799
فيستا بوينت
198
00:10:57,839 --> 00:11:00,139
بالوس فيرديس، صحيح؟ -
أجل -
199
00:11:00,179 --> 00:11:01,639
لما تقومي بالتحقيق في هذا؟
200
00:11:01,679 --> 00:11:03,929
هذا ليس نطاقك -
أنا رقيب ميداني -
201
00:11:03,979 --> 00:11:05,989
أذهب أينما أرغب -
حسناً -
202
00:11:06,019 --> 00:11:08,309
أثينا جرانت، مرحباً، راندي؟
203
00:11:08,349 --> 00:11:10,769
أجل، كيف حالك؟
204
00:11:10,819 --> 00:11:14,579
أسمع أنكم وصلتم لقضية قديمة اليوم
205
00:11:14,609 --> 00:11:18,909
ماذا؟ ترغبي مني تنظيف هذا؟
206
00:11:20,579 --> 00:11:22,089
ملاعبنا تتضمن
207
00:11:22,119 --> 00:11:24,999
منطقتي لعب خارجية، صالة العاب فنية
208
00:11:25,039 --> 00:11:28,919
موسيقى، مسرح، النطاق الكامل للمتطلبات الأكاديمية
209
00:11:28,959 --> 00:11:32,209
وكذلك البرامج السلوكية والإدراكية
210
00:11:34,089 --> 00:11:36,759
...أنظري
211
00:11:39,429 --> 00:11:42,549
البرامج تبدو جيدة، لكن كريستوفر
212
00:11:42,599 --> 00:11:45,019
هو المهم لي
213
00:11:45,059 --> 00:11:47,099
أرغب بأن يشعر بأنه طبيعي
214
00:11:47,139 --> 00:11:49,309
ليس قضية خيرية لصاحب إحتياجات مميزة
215
00:11:49,349 --> 00:11:50,979
كل طفل مميز، وأجل
216
00:11:51,019 --> 00:11:53,359
البعض لديهم حاجات إضافية
217
00:11:53,399 --> 00:11:56,689
لكنهم أطفالنا بشكل متساوي
218
00:11:56,739 --> 00:12:00,239
يتعلموا الكثير من بعضهم كما يتعلموا منا
219
00:12:10,789 --> 00:12:13,749
أعتقد أن كريستوفر سيتم الإعتناء به جيداً
220
00:12:19,049 --> 00:12:22,339
حسناً، لنفعلها
221
00:12:22,389 --> 00:12:23,969
الشيء الوحيد المتبقي هو مقابلة العائلة
222
00:12:24,009 --> 00:12:27,099
معذرة؟ -
كريستوفر رائع -
223
00:12:27,139 --> 00:12:28,559
لدينا معلوماتك، كل ما نحتاجه الآن
224
00:12:28,599 --> 00:12:30,519
مقابلة السيدة دياز
225
00:12:30,559 --> 00:12:32,859
لن تكون تلك مشكلة، صحيح؟
226
00:12:32,899 --> 00:12:34,519
لا، بالتأكيد إنها مشكلة
227
00:12:34,569 --> 00:12:35,519
انظر، أعلم أن أم كريستوفر
228
00:12:35,569 --> 00:12:36,979
أمر حساس لك
229
00:12:37,029 --> 00:12:39,279
لكني متأكدة إن شرحنا الوضع
230
00:12:39,319 --> 00:12:41,359
للمديرة سومرز، يمكننا العثور على عمل
231
00:12:41,409 --> 00:12:44,829
هل لديك نسخة من إتفاق الوصاية؟
232
00:12:44,869 --> 00:12:46,539
لا يوجد
233
00:12:47,619 --> 00:12:49,959
لازلنا متزوجين
234
00:12:53,169 --> 00:12:55,339
لا أفهم لماذا يدفع الناس لهذا
235
00:12:55,379 --> 00:12:56,959
إنهم مجموعة أشخاص مقنعين
236
00:12:57,009 --> 00:12:58,849
يصنعوا أقل راتب ليقولوا بو
237
00:12:58,879 --> 00:13:01,549
أنا أدفع للضحك على صرخاتك
238
00:13:16,019 --> 00:13:20,359
حسناً -
حسناً، حسناً -
239
00:13:22,699 --> 00:13:24,569
يا إلهي
240
00:13:26,619 --> 00:13:31,409
كريس -
أخبري أنك ترى تلك -
241
00:13:31,459 --> 00:13:33,709
تباً، مؤثرات بصرية رائعة
242
00:13:33,749 --> 00:13:36,419
لا أعتقد أن تلك مؤثرات بصرية
243
00:13:56,809 --> 00:13:59,689
هل نعلم إن كان هناك من تعرض للعض؟
244
00:13:59,729 --> 00:14:03,199
تعني مثل نوسفراتو، الكونت أياً كان بشكل ما؟
245
00:14:03,239 --> 00:14:04,739
انصت، شيئاً مثل عشرة بالمئة من الفئران
246
00:14:04,779 --> 00:14:06,369
مصابين بالسعار، إن كان لدي أشخاص
247
00:14:06,409 --> 00:14:08,279
يخرجون الرغوات من فمهم، لابد وأن أعلم
248
00:14:08,329 --> 00:14:10,239
لا أعتقد، أعني، معظم الإصابات
249
00:14:10,289 --> 00:14:11,699
حدثت في الفرار الجماعي
250
00:14:11,749 --> 00:14:12,999
هناك من تبقى بالداخل؟
251
00:14:13,039 --> 00:14:14,669
بعض المعزولين ربما
252
00:14:14,709 --> 00:14:17,169
لكن لدينا طاقم هناك لازال عالق في المنصات
253
00:14:17,209 --> 00:14:19,039
بوك، إيدي، عليكم الذهاب للخلف
254
00:14:19,089 --> 00:14:20,629
لمعرفة إن كان بإمكانكم التوصل لوضع الطاقة
255
00:14:20,669 --> 00:14:21,839
لا يمكننا إنقاذ ما لا يمكننا رؤيته
256
00:14:21,879 --> 00:14:23,419
سأتولى ذلك، كاب
257
00:14:23,469 --> 00:14:25,509
إنها ليست رهاب، ليس مجرد خوف
258
00:14:25,549 --> 00:14:28,349
إنه فقط، الجرذان والفئران بأعلى قائمتي
259
00:14:28,389 --> 00:14:29,929
من الأشياء التي لا يفترض أن تحصل على أجنحة
260
00:14:29,969 --> 00:14:31,719
أعني، كيف حدث هذا؟
261
00:14:31,769 --> 00:14:33,929
تمهل، أولئك الحمقى قاموا ببناء بيت رعب
262
00:14:33,979 --> 00:14:37,769
أسفل موطن لوباء بعوض
263
00:14:40,529 --> 00:14:43,079
عمل جيد، يا فتيان
264
00:14:43,109 --> 00:14:45,359
هل يوجد أحد هنا؟ -
شكراً للإله -
265
00:14:45,409 --> 00:14:47,459
رفيقي، عندما إنطلقت الخفافيش
266
00:14:47,489 --> 00:14:48,869
قام بالركض تجاه الحائط
267
00:14:48,909 --> 00:14:50,739
لقد صدم رأسه بقوة
268
00:14:52,249 --> 00:14:54,629
أقول أن هذا صحيح
269
00:14:56,209 --> 00:14:58,539
أمسكته
270
00:15:00,249 --> 00:15:03,129
سيدي، هل يمكنك الوقوف؟ -
حسناً، هانحن ذا -
271
00:15:05,049 --> 00:15:07,339
سيدي، هل تعلم ما هو العام؟ -
2018 -
272
00:15:07,389 --> 00:15:08,809
هل يمكن أن تخبرني من الرئيس؟
273
00:15:08,849 --> 00:15:12,439
هيا، هل عليّ ذلك؟ -
سيكون بخير -
274
00:15:21,359 --> 00:15:23,479
اثينا، ما الذي تفعليه هنا؟
275
00:15:23,529 --> 00:15:25,859
لقد سمعت بخصوص إتصال الشبح خاصتك
276
00:15:25,899 --> 00:15:27,569
يا إلهي، بوك لا يدع الأمر يمضي
277
00:15:27,609 --> 00:15:30,119
يبدو أن المتنزه الذي تم إنقاذه سيكون بخير
278
00:15:30,159 --> 00:15:33,909
أجل، في الحقيقة أنا هنا بخصوص الذي لم يحالفه الحظ
279
00:15:33,949 --> 00:15:35,579
لقد عدت وقمت ببعض البحث
280
00:15:37,059 --> 00:15:39,188
وسحبت أي إتصال متعلق بفيستا بوينت
281
00:15:39,188 --> 00:15:40,808
تعتقدي أنها من ستة أو سبعة سنوات؟
282
00:15:40,858 --> 00:15:43,278
هيكلنا العظمي كان لديه هاتف خلوي، الدفع مقابل الإتصال
283
00:15:43,318 --> 00:15:45,148
لا يمكن تعقبه لكن
284
00:15:45,188 --> 00:15:47,278
الرقم تم إعادة تغييره منذ ستة سنوات
285
00:15:47,358 --> 00:15:48,738
لذا اعتقد
286
00:15:48,778 --> 00:15:50,568
أن ذلك ربما يضيق البحث
287
00:15:50,618 --> 00:15:52,828
وذلك كل ما لديك؟ -
حسناً، ذلك وهذا -
288
00:15:52,868 --> 00:15:55,998
الحروف على الخاتم
289
00:15:56,038 --> 00:15:58,788
ستة حروف من الأبجدية ليست كافية للعمل
290
00:15:58,828 --> 00:16:00,578
دليل الهاتف ربما يكون
291
00:16:04,298 --> 00:16:07,588
لدي واحدة هنا، أكتوبر 29، 2011
292
00:16:07,628 --> 00:16:09,508
ما هي حالة الطواريء؟
293
00:16:09,548 --> 00:16:11,008
...لقد كنت أتنزه، لقد سقطت
294
00:16:11,048 --> 00:16:12,468
لقد سقطت من المنحدر
295
00:16:12,508 --> 00:16:14,508
هل يمكنك سماعي؟
296
00:16:14,558 --> 00:16:16,638
الخط ينقطع، ما هو موقعك؟
297
00:16:16,678 --> 00:16:19,018
لا، ذلك غير صحيح، يبدو مثل إتصالي
298
00:16:19,058 --> 00:16:21,018
من البارحة، قم بتشغيله
299
00:16:22,768 --> 00:16:24,648
ما هي حالة الطواريء؟
300
00:16:26,488 --> 00:16:28,328
يمكنني سماعك، سيدي
301
00:16:28,358 --> 00:16:29,818
أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟
302
00:16:29,858 --> 00:16:32,028
لا أفهم، كان يوجد صوت
303
00:16:32,068 --> 00:16:33,948
على الجانب الآخر من الخط -
ماذا -
304
00:16:33,988 --> 00:16:35,948
نفس الصوت من سبع سنوات مضت؟
305
00:16:35,998 --> 00:16:38,508
أجل -
إذاً شبح إتصل بالطواريء؟ -
306
00:16:38,538 --> 00:16:40,078
لقد كان بالأسفل لسبع سنوات
307
00:16:40,118 --> 00:16:42,378
أعتقد أنه سأم من الإنتظار
308
00:16:48,291 --> 00:16:49,631
إذاً كان شبح -
لما تهمس؟ -
309
00:16:49,661 --> 00:16:51,331
ما الذي قلته للتو؟
310
00:16:51,371 --> 00:16:52,581
أجل، لكن رجل التقنية خاصتكم يقول أن لديهم
311
00:16:52,621 --> 00:16:54,541
خلل في النظام
312
00:16:54,581 --> 00:16:57,381
اتضح أن بعض من المكالمات كان بها خلل
313
00:16:57,421 --> 00:17:00,511
حسناً، إذاً كيف تفسري أنها كانت نفس المكالمة؟
314
00:17:02,248 --> 00:17:03,958
لقد قلت أنها بدت كنفس المكالمة
315
00:17:03,998 --> 00:17:05,578
الكثير من تلك المكالمات تبدو مشابهة
316
00:17:05,628 --> 00:17:07,748
أخبري نفسك بذلك إن كان سيشعرك بتحسن
317
00:17:07,798 --> 00:17:11,758
لكن كلانا يعلم أن شبح إتصل بالطواريء -
حسناً -
318
00:17:11,798 --> 00:17:13,838
أستمر بالتفكير بخصوص خاتم الزفاف
319
00:17:13,878 --> 00:17:15,888
أعني، لقد رأيته، صحيح؟
320
00:17:15,928 --> 00:17:19,098
كم من الليالي ينتظر أحدهم لأخبار
321
00:17:19,138 --> 00:17:21,808
لقد سمعت في مكان ما أن شخص تم إعلانه ميت قانونياً
322
00:17:21,848 --> 00:17:24,018
بعدما رحل لسبع سنوات
323
00:17:24,058 --> 00:17:25,768
أجل، أعتقد أن عليّ توقيع لائحة أو شيئاً ما
324
00:17:25,808 --> 00:17:28,608
يا إلهي، ذلك فظيع جداً
325
00:17:28,648 --> 00:17:31,188
الإعتراف للعالم أنك فقدت الأمل
326
00:17:31,238 --> 00:17:34,118
حسناً، سبع سنوات وقت طويل
327
00:17:34,148 --> 00:17:36,738
على الأرجح فقد الأمل بوقت طويل قبل ذلك
328
00:17:39,328 --> 00:17:41,488
لا أحد يمكنه الإنتظار للأبد
329
00:17:43,708 --> 00:17:46,708
أجل، الأمل شيء عجيب
330
00:17:46,748 --> 00:17:49,748
أجل، يستمر
331
00:17:49,798 --> 00:17:51,678
...لبعض الوقت لكن
332
00:17:51,708 --> 00:17:54,008
في وقت ما، إن كان ما تتمناه
333
00:17:54,048 --> 00:17:56,468
...لن يحدث أبداً
334
00:17:56,508 --> 00:17:59,548
حينها فإنه يعرقلك من حياتك
335
00:17:59,598 --> 00:18:02,058
أجل، لكن من الصعب معرفة ذلك، صحيح؟
336
00:18:02,098 --> 00:18:05,938
...إن كنت متمسك طويلاً
337
00:18:05,978 --> 00:18:09,518
أو تستسلم مبكراً
338
00:18:09,568 --> 00:18:10,578
أعتقد أنك تعلم
339
00:18:14,238 --> 00:18:16,698
ربما يطول الأمر حتى تعترف لنفسك
340
00:18:32,878 --> 00:18:34,758
حسناً، هذا لطيف
341
00:18:34,798 --> 00:18:38,298
لا أعلم إن كان لديه وصية
342
00:18:38,338 --> 00:18:40,048
لا يبدو أن هناك
343
00:18:40,098 --> 00:18:42,608
الكثير من المال متاح للمحامين
344
00:18:44,098 --> 00:18:47,388
حسناً، يمكنك العثور على الإستمارات على الإنترنت
345
00:18:47,438 --> 00:18:49,438
ربما ذلك ما فعله
346
00:18:52,108 --> 00:18:54,358
سأتفقد مكتبه
347
00:19:23,138 --> 00:19:24,928
كيف يمضي الأمر هناك؟
348
00:19:26,558 --> 00:19:29,768
عزيزتي، انظري لهذا
349
00:19:29,808 --> 00:19:33,688
ماذا، عثرت على وصية؟ -
لا -
350
00:19:33,728 --> 00:19:35,858
إنه مقال قامت بها التايمز بخصوص الإسعافيين
351
00:19:35,898 --> 00:19:38,238
يا إلهي، بالصورة الفظيعة لي؟
352
00:19:38,278 --> 00:19:41,068
أحب تلك الصورة
353
00:19:41,118 --> 00:19:43,748
القصة بعمر ثلاثة سنوات
354
00:19:43,778 --> 00:19:46,538
كم مضى على أبي هنا؟
355
00:19:55,168 --> 00:19:58,458
مرحباً -
مرحباً -
356
00:20:04,928 --> 00:20:06,758
شكراً للحضور -
أجل -
357
00:20:34,328 --> 00:20:36,418
لقد أصبح كبير جداً
358
00:20:42,048 --> 00:20:48,348
هل سأل عني؟ -
ليس منذ وقت طويل -
359
00:20:48,388 --> 00:20:50,018
كان لديه الكثير ليشغله
360
00:20:50,058 --> 00:20:51,388
الإنتقال، مدرسة جديدة
361
00:20:51,438 --> 00:20:53,278
مدينة جديدة، أشخاص جدد -
بالطبع، بالطبع -
362
00:20:53,308 --> 00:20:55,728
أجل، لابد وأنه كان مصدوم
363
00:20:55,768 --> 00:20:58,108
عندما قلت أنكم ستغادروا تكساس
364
00:20:58,148 --> 00:20:59,978
متأكدة من ذلك، عندما إتصلت البارحة
365
00:21:00,028 --> 00:21:02,278
...شانون
366
00:21:02,318 --> 00:21:05,108
أخبرني عن المدرسة
367
00:21:07,238 --> 00:21:09,448
يرغبوا بمقابلتك، حسناً، بحاجة لمقابلتك
368
00:21:09,488 --> 00:21:12,078
مطلوب للإلتحاق
369
00:21:12,118 --> 00:21:15,078
يبدو فاخر
370
00:21:15,128 --> 00:21:17,928
ليس المكان الذي إعتقدت أنك ستلحقه به
371
00:21:17,958 --> 00:21:20,248
الفصول أصغر
372
00:21:20,298 --> 00:21:22,668
...عشرة أطفال بدلاً من ثلاثين
373
00:21:22,718 --> 00:21:25,378
...أعني، أستوديو الفن
374
00:21:25,428 --> 00:21:27,468
عليك رؤيته -
هل يمكنني؟ -
375
00:21:27,508 --> 00:21:31,518
رؤيته؟ أعني إنها خطوة كبيرة
376
00:21:31,558 --> 00:21:34,888
تغيير المدارس عندما وصلت هنا للتو
377
00:21:34,938 --> 00:21:38,018
ربما يمكنني التحدث له؟
378
00:21:38,068 --> 00:21:40,158
التأكد أنه ما يريده
379
00:21:40,188 --> 00:21:41,818
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
380
00:21:41,858 --> 00:21:43,358
ربما تربكه
381
00:21:43,398 --> 00:21:45,028
ما المربك؟
382
00:21:45,068 --> 00:21:47,238
أنا أمه -
والتي لم يراها -
383
00:21:47,278 --> 00:21:48,868
لعامين تقريباً؟
384
00:21:48,908 --> 00:21:51,118
أمي كانت مريضة، لقد كانت وحيدة جداً
385
00:21:51,158 --> 00:21:53,038
تعلم أنه كان عليّ الذهاب
386
00:21:53,078 --> 00:21:55,498
أجل، لكن كنا نتوقع عودتك
387
00:21:55,538 --> 00:21:58,968
ولم تفعلي -
كان يمكن أن تأتي معي -
388
00:21:58,998 --> 00:22:00,878
لكنك لم ترغب بأن تغادر تكساس
389
00:22:00,918 --> 00:22:03,588
ووالديك وأخواتك
390
00:22:03,628 --> 00:22:04,798
على الأقل ليس حتى إن كان شيء
391
00:22:04,838 --> 00:22:06,088
مهماً لك
392
00:22:06,128 --> 00:22:08,088
ذلك ليس عادل، لقد كنت أحاول القيام
393
00:22:08,138 --> 00:22:09,388
بالأفضل لكريستوفر -
صحيح -
394
00:22:09,428 --> 00:22:10,548
لأن إيدي يعلم
395
00:22:10,598 --> 00:22:12,058
الأفضل للجميع
396
00:22:12,098 --> 00:22:13,928
أعني، لا يمكنك التوقف لثانية
397
00:22:13,978 --> 00:22:15,938
وسؤالهم ما يحتاجونه
398
00:22:15,978 --> 00:22:17,848
ما الذي كنت بحاجة له ولم أعطيه لك؟
399
00:22:17,898 --> 00:22:21,938
أنت، لقد كنت بحاجة لزوج ووالد مشترك
400
00:22:21,978 --> 00:22:25,358
وبدلاً من ذلك، كل ما حصلت عليه هو الحياة وحيدة في تكساس مع طفل
401
00:22:25,398 --> 00:22:27,448
وأنت في قارة أخرى
402
00:22:27,488 --> 00:22:30,988
كنت بحاجة لشخص ليدعمني
403
00:22:31,028 --> 00:22:34,288
طالما قمت بدعمك -
لا -
404
00:22:34,328 --> 00:22:36,618
لقد كنت في أفغانستان
405
00:22:45,918 --> 00:22:48,588
شكراً مرة أخرى لمرورك
406
00:22:48,638 --> 00:22:51,058
أحياناً أحب الهدوء عندما يكون الأطفال لدى مايك
407
00:22:51,098 --> 00:22:53,928
أوقات أخرى، ليس كثيراً
408
00:22:53,968 --> 00:22:56,228
هل تلك البقايا التي عثرنا عليها اليوم السابق
409
00:22:56,268 --> 00:22:59,728
في بالوس فيرديس؟ -
أحاول التعرف عليها -
410
00:22:59,768 --> 00:23:02,768
كما تعلمي، معرفة الأقرب على ما أتمنى
411
00:23:02,818 --> 00:23:04,938
ذلك عمل؟ -
ماذا، مساعدة الناس؟ -
412
00:23:04,988 --> 00:23:07,118
أحب إعتقاد ذلك
413
00:23:07,148 --> 00:23:09,318
لا، لا، لا، أعني، ألا يقوم المحققين بذلك؟
414
00:23:09,358 --> 00:23:11,948
أنا متأكدة أنهم سيتجاهلوا كل القضايا الجارية
415
00:23:11,988 --> 00:23:14,578
حيث الضحايا ماتوا للتو والأدلة في كل مكان
416
00:23:15,514 --> 00:23:18,144
للتوصل لما حدث لبضع عظام
417
00:23:18,184 --> 00:23:21,564
مستلقية في العراء، منسية
418
00:23:21,604 --> 00:23:23,774
أعني، لا أقول أنهم لا يهتمون
419
00:23:23,814 --> 00:23:26,024
إنهم مشغولين جداً فحسب
420
00:23:26,064 --> 00:23:27,904
هل قمت بعمل إختبار حمض نووي؟
421
00:23:27,944 --> 00:23:30,404
أجل، لقد بدأت واحد، لكنه سيستغرق الوقت
422
00:23:30,404 --> 00:23:32,484
السجلات الطبية على الأرجح ستأتي أولاً
423
00:23:32,534 --> 00:23:35,324
فجأة هناك إستعجال؟
424
00:23:35,364 --> 00:23:37,534
هل أخبرتك بخصوص متى قررت
425
00:23:37,574 --> 00:23:39,164
أن أكون شرطية؟
426
00:23:43,044 --> 00:23:45,294
لقد كنت في التاسعة
427
00:23:47,174 --> 00:23:49,214
في منتصف الليل
428
00:23:49,254 --> 00:23:52,094
إستيقظت ورأيت أبي يرتدي الملابس
429
00:23:52,134 --> 00:23:55,134
يحضر مصباح، سلاحه
430
00:23:55,174 --> 00:23:57,344
أنظر لخارج النافذة
431
00:23:57,394 --> 00:24:00,404
وأرى حي بالكامل هناك
432
00:24:01,354 --> 00:24:02,974
...فتاة صغيرة
433
00:24:03,024 --> 00:24:06,034
لقد كانت أصغر مني بعام
434
00:24:06,064 --> 00:24:09,774
كانت مفقودة
435
00:24:09,814 --> 00:24:13,404
أحدهم خطفها من سريرها
436
00:24:13,444 --> 00:24:17,034
كابوس، هل عثروا عليها؟
437
00:24:17,074 --> 00:24:20,414
لقد عثروا على بقايا مشبك شعرها في الغابة
438
00:24:20,454 --> 00:24:24,544
لكن ذلك كان كل شيء، لقد رحلت فحسب
439
00:24:26,254 --> 00:24:30,044
أمي، ذهبت لمنزال الوالدين
440
00:24:30,084 --> 00:24:33,964
مرتين كل إسبوع، تُحضر الطعام، هكذا أمر
441
00:24:34,014 --> 00:24:37,434
بالكاد لم أراهم ماعدا بالكنيسة
442
00:24:37,474 --> 00:24:40,394
كان ذلك الوقت الوحيد الذي خرجوا به
443
00:24:43,184 --> 00:24:46,684
لكن أتذكر كم تغيروا
444
00:24:50,234 --> 00:24:53,824
فقط إسبوع من معرفة مكان طفلتهم
445
00:24:53,864 --> 00:24:56,574
كان كافي لتقدمهم بالسن
446
00:24:56,614 --> 00:25:00,574
لقد كانت ستة أشهر أو ما شابه حتى تم كسرهم تماماً
447
00:25:00,614 --> 00:25:02,744
وقد وعدت نفسي أنه عندما أكون كبيرة كفاية
448
00:25:02,784 --> 00:25:04,994
أني سأصبح شرطية
449
00:25:05,044 --> 00:25:08,624
وأعثر على تلك الفتاة لأولئك الأشخاص
450
00:25:09,714 --> 00:25:13,084
تخفيف الألم -
وهل عثرت عليها؟ -
451
00:25:13,134 --> 00:25:14,884
لم أعثر عليها
452
00:25:20,384 --> 00:25:25,224
لكن أحدهم...أحب هذا الرجل
453
00:25:30,104 --> 00:25:32,734
أنت تفكرين بأبيك؟
454
00:25:32,774 --> 00:25:35,614
إنه الشبح الذي يستحوذ على عقلي
455
00:25:35,654 --> 00:25:38,324
هل إقتربت من معرفة ما تفعليه؟
456
00:25:38,364 --> 00:25:41,324
لا يُفترض أن تكون هكذا معاناة
457
00:25:42,994 --> 00:25:46,624
أعتقد أن جزء مني يتمنى
458
00:25:46,664 --> 00:25:50,414
...أن يستيقظ
459
00:25:50,464 --> 00:25:54,004
لكي أقابله أخيراً
460
00:25:59,054 --> 00:26:02,844
...لم أسمح لنفسي
461
00:26:02,894 --> 00:26:06,484
أن أتخيل من كان هذا الرجل طوال تلك السنوات
462
00:26:06,514 --> 00:26:10,354
لقد كان هناك الكثير من الألم
463
00:26:10,394 --> 00:26:13,814
لأجعله حقيقي في عين عقلي
464
00:26:15,274 --> 00:26:17,984
...مما يعني
465
00:26:18,034 --> 00:26:21,294
لم أكره كفاية
466
00:26:21,324 --> 00:26:24,614
لأشعر بإيقاف وسائل الإنعاش
467
00:26:24,664 --> 00:26:27,034
حسناً، على الأقل تعلمي
468
00:26:27,084 --> 00:26:30,164
أنه كان رجل تطارده شياطينه
469
00:26:30,204 --> 00:26:33,424
ويمرر ملائكته الخاصة
470
00:26:33,464 --> 00:26:36,384
مثلنا جميعاً
471
00:26:43,474 --> 00:26:47,604
تباً، القسم الطبي توصل لشيء
472
00:26:47,644 --> 00:26:51,144
لديك إسم؟ -
سجن ولاية كال -
473
00:26:51,184 --> 00:26:52,684
اليكس ارماندو بيريز
474
00:26:52,734 --> 00:26:54,944
كان في عمر 22
475
00:26:54,984 --> 00:26:57,024
تم إطلاق سراحه منذ ستة أشهر
476
00:27:04,704 --> 00:27:06,994
هل أنت قرصان نوعاً ما؟
477
00:27:08,834 --> 00:27:12,454
سنايك بليكسين؟ الهرب من نيويورك؟
478
00:27:12,504 --> 00:27:15,464
كورت روسل؟ تحفة جون كاربنتر؟
479
00:27:15,504 --> 00:27:16,794
صحيح، صحيح، حسناً، أنا أفضل
480
00:27:16,834 --> 00:27:18,634
تانجو وكاش عن نفسي
481
00:27:18,674 --> 00:27:20,924
لكن تبدو لطيف، لذا أوافق
482
00:27:25,844 --> 00:27:27,844
بالرغم أنه خاب ظني
483
00:27:27,894 --> 00:27:30,224
أن تلك الملابس لم تأتي بإبتسامة
484
00:27:32,814 --> 00:27:34,894
لقد تشاجرت مع شانون
485
00:27:34,944 --> 00:27:38,074
عندما طلبت منها المساعدة مع كريستوفر والمدرسة
486
00:27:38,114 --> 00:27:40,914
طلبت أن تقابل كريستوفر أولاً
487
00:27:40,944 --> 00:27:43,744
وقد رفضت؟ حسناً، إن كنت ترغب بعودتها في حياتك
488
00:27:43,784 --> 00:27:46,324
سيكون عليك السماح لها بالعودة في وقت ما
489
00:27:46,364 --> 00:27:48,994
من قال أني أرغب بعودتها في حياتي؟ -
رجاءاً؟ -
490
00:27:49,034 --> 00:27:51,124
إذاً قررت مغادرة تكساس
491
00:27:51,164 --> 00:27:54,084
وصودف أنك إخترت عمل
492
00:27:54,124 --> 00:27:57,214
تبتعد 30 دقيقة من حيث تعيش رفيقتك السابقة؟
493
00:27:57,254 --> 00:27:59,294
إل إيه إف دي" الأفضل في الدولة"
494
00:27:59,344 --> 00:28:01,934
في العالم -
إن عادت بإستجماع أمورها -
495
00:28:01,964 --> 00:28:04,214
تعلم ما الأفضل لإبنك
496
00:28:04,264 --> 00:28:06,884
وذلك عودة أمه لحياته
497
00:28:06,934 --> 00:28:08,514
عاجلاً أو آجلاً
498
00:28:08,554 --> 00:28:10,054
ماذا إن أخفقت مرة أخرى؟
499
00:28:10,104 --> 00:28:13,694
كلاكما نضجتما كثيراً بمرور السنوات
500
00:28:13,724 --> 00:28:16,354
والفتى بحاجة لأمه -
أبي؟ -
501
00:28:19,904 --> 00:28:23,074
تعلم ماذا، أنت لطيف جداً، يمكنني تمزيقك لقطع
502
00:28:38,584 --> 00:28:40,044
ما إسمه؟
503
00:28:40,084 --> 00:28:41,384
متسكع المدينة
504
00:28:41,424 --> 00:28:42,794
إنه حصان المربع
505
00:28:42,844 --> 00:28:45,134
يمكنك الإحتفاظ به؟ -
لا، إنه ينتمي للشرطة -
506
00:28:45,174 --> 00:28:47,514
لكني عليّ الإعتناء به وتدريبه
507
00:28:47,554 --> 00:28:48,934
بخصوص كيف يكون حصان شرطة جيد
508
00:28:51,974 --> 00:28:54,314
هل ترغبي بإطعامه تفاحة؟
509
00:29:24,254 --> 00:29:27,424
...يوجد حروق على وجهه
510
00:29:27,464 --> 00:29:29,474
هناك حصان يركض، ويبدو خائف جداً
511
00:29:29,514 --> 00:29:31,594
سقط شرطي، أكرر، سقط شرطي
512
00:29:31,644 --> 00:29:33,864
طلب المساعدة حالاً
513
00:29:41,104 --> 00:29:44,694
مهلاً، سيتي، لم يخاف أبداً
514
00:29:44,734 --> 00:29:47,404
لقد كان الكثير من الأمور في نفس الوقت
515
00:29:47,444 --> 00:29:49,324
...لا أعلم إن كانت جبيرة الهواء تناسب ساقه
516
00:29:49,364 --> 00:29:51,704
كما تعلمي، يمكنني محاولة تجبير شيء
517
00:29:51,744 --> 00:29:53,414
ليست فقط ساقه
518
00:29:53,454 --> 00:29:55,164
هل أتصل بخدمات الحيوانات؟
519
00:29:55,204 --> 00:29:57,374
سيتطلب الأمر ساعة لوصولهم
520
00:29:57,414 --> 00:30:00,334
إنه يتألم -
ربما يمكن للطبيب البيطري علاجة -
521
00:30:00,374 --> 00:30:02,214
الخيول لديهم عرضة كبيرة للعدوى
522
00:30:02,254 --> 00:30:05,674
أمعائهم لا تستجيب جيداً للمضادات الحيوية
523
00:30:05,714 --> 00:30:07,304
تقريباً مستحيل لنظام المناعة لديهم
524
00:30:07,344 --> 00:30:08,844
أن يعمل بنشاط
525
00:30:08,884 --> 00:30:11,514
كم يزن؟ -
حوالي ألف باوند -
526
00:30:11,554 --> 00:30:12,764
ليس لدينا حامض مسكن كافي
527
00:30:12,804 --> 00:30:14,724
على الشاحنة لفعلها
528
00:30:14,764 --> 00:30:17,474
سيحتاج مسكن أولاً -
فعلها؟ -
529
00:30:17,514 --> 00:30:19,104
وإلا سيركل بجنون
530
00:30:19,144 --> 00:30:20,984
حتى يتوقف قلبه -
هل أنت متأكد -
531
00:30:21,024 --> 00:30:22,484
من رغبتك بفعل هذا
532
00:30:22,524 --> 00:30:24,944
يمكننا أن نجرب أمور أخرى
533
00:30:24,984 --> 00:30:26,734
كلانا يعلم أنها لن تنجح
534
00:30:28,234 --> 00:30:29,864
إنه فتى جيد
535
00:30:29,904 --> 00:30:31,694
لا أرغب أن يعاني فحسب
536
00:30:35,994 --> 00:30:40,044
لا بأس، صديقي، لا بأس
537
00:30:40,084 --> 00:30:46,294
مسكن إدارة -
شكراً لك، صديقي -
538
00:30:46,344 --> 00:30:47,974
شكراً لمرافقتي
539
00:30:48,004 --> 00:30:50,134
شكراً لإبقائي بأمان
540
00:30:50,174 --> 00:30:51,674
الآن ستنام، حسناً؟
541
00:30:51,724 --> 00:30:53,894
عندما تستيقظ
542
00:30:53,934 --> 00:30:56,144
ستكون في حقل مريمية ويمكن أن تركض للأبد
543
00:30:56,184 --> 00:30:59,764
لكن ليس عليك البقاء والمشاهدة بعد الآن
544
00:30:59,814 --> 00:31:02,064
ليس عليك البقاء قوي
545
00:31:02,104 --> 00:31:05,354
أو هاديء أو شجاع، يمكن أن تكون شجاع فحسب
546
00:31:07,024 --> 00:31:10,694
كن حصان مرة أخرى فحسب -
مورفين -
547
00:31:18,164 --> 00:31:22,004
بوبي؟ -
ترغبي أن أفعلها، هين؟ -
548
00:31:22,044 --> 00:31:24,584
لا، أتولى الأمر
549
00:31:38,144 --> 00:31:39,804
هين؟
550
00:32:44,704 --> 00:32:46,624
إنه صديقي
551
00:32:48,794 --> 00:32:50,214
إنه صديقي
552
00:33:11,654 --> 00:33:13,824
خدعة أم حلوى؟
553
00:33:17,784 --> 00:33:21,114
الانا بيريز؟
554
00:33:21,164 --> 00:33:24,124
أنا الرقيبة جرانت، أنا هنا حول اليكس
555
00:33:37,464 --> 00:33:41,844
متى؟ -
لقد توصلنا لبقاياه البارحة -
556
00:33:41,894 --> 00:33:45,684
لكن مضى وقت طويل، سبع سنوات
557
00:33:47,564 --> 00:33:50,694
لقد رأيت تقرير المفقودين خاصتك
558
00:33:50,734 --> 00:33:54,694
لقد إستمروا بإخباري أنه هرب
559
00:33:54,734 --> 00:33:58,484
أنه عاد لحياته القديمة
560
00:33:58,534 --> 00:34:03,494
كنت لأغضب كثيراً
561
00:34:03,534 --> 00:34:07,834
...ليس لأنه لم يصدقني أحد
562
00:34:07,874 --> 00:34:10,834
لكن لأن لا أحد كان يؤمن به
563
00:34:10,874 --> 00:34:14,674
لم يكن هناك أدلة لتلاعب
564
00:34:14,714 --> 00:34:18,594
يبدو أنه كان ينتزه
565
00:34:18,634 --> 00:34:22,344
والطريق إنزلق من تحت أقدامه
566
00:34:22,384 --> 00:34:24,014
الفاحص الطبي
567
00:34:24,054 --> 00:34:27,014
سيتواصل معك بخصوص بقاياه
568
00:34:33,984 --> 00:34:37,364
في أثناء ذلك الوقت، اعتقدت أنك سترغبي بالحصول على هذا
569
00:34:47,204 --> 00:34:49,544
أمي، أمي، هل يمكننا الذهاب الآن؟
570
00:34:49,584 --> 00:34:52,204
أجل، عزيزي، بالطبع، دقيقة واحدة
571
00:34:52,254 --> 00:34:54,124
دقيقة واحدة
572
00:35:01,924 --> 00:35:05,724
شكراً لك، شكراً لك
573
00:35:12,274 --> 00:35:14,144
حسناً، شكراً لمرورك، سيدة دياز، لقد سررت
574
00:35:14,194 --> 00:35:15,524
بلقائك -
أنت أيضاً، شكراً لك -
575
00:35:15,564 --> 00:35:18,364
على الرحب، احظى بيوم جيد
576
00:35:19,524 --> 00:35:21,784
مرحباً -
مرحباً -
577
00:35:21,824 --> 00:35:25,074
المدرسة اتصلت لإخباري بخصوص موعدك
578
00:35:25,114 --> 00:35:27,284
اعتقدت أن أن أتوجه -
حسناً، لا تقلق -
579
00:35:27,324 --> 00:35:29,124
لم أفسد المقابلة، حسناً؟
580
00:35:29,164 --> 00:35:31,834
على الأقل، لا أعتقد أني فعلت -
متأكد أنك قمت بعمل عظم -
581
00:35:31,834 --> 00:35:32,954
أقدر ذلك، كريستوفر سيفعل أيضاً
582
00:35:33,004 --> 00:35:34,414
...لذلك أنت هنا
583
00:35:34,464 --> 00:35:36,374
لتمرير الشكر من إبني؟
584
00:35:41,254 --> 00:35:48,224
عندما غادرت، لقد تفهمت، لقد حاولت
585
00:35:48,264 --> 00:35:49,854
وكنت تعتني بأمك
586
00:35:49,894 --> 00:35:52,314
وكنت تحاولي الإعتناء بكريستوفر
587
00:35:52,314 --> 00:35:55,274
وإبتعدنا كثيراً عن بعضنا
588
00:35:55,314 --> 00:35:58,194
لكن طالما اعتقدت أنك ستعودي
589
00:35:58,234 --> 00:36:01,154
ربما كنا لنحظى بفرصة لتصحيح الأمور
590
00:36:01,194 --> 00:36:05,824
لكن لم يحدث، لذا أعتقد
591
00:36:05,864 --> 00:36:12,794
أني بحاجة لأعلم، لماذا -
لم أعلم كيف -
592
00:36:12,834 --> 00:36:16,754
أعني، كلما إبتعدت أكثر، كلما كان من الصعب العودة
593
00:36:16,794 --> 00:36:19,504
لمواجهتك، لمواجهة كريستوفر
594
00:36:19,544 --> 00:36:22,554
لابد وأنه يكرهني
595
00:36:22,594 --> 00:36:24,964
ما الذي تتحدثي عنه؟
لما يكرهك كريستوفر؟
596
00:36:25,014 --> 00:36:26,974
لأني فعلت هذا به
597
00:36:27,014 --> 00:36:30,014
لقد عشت كل لحظة
598
00:36:30,054 --> 00:36:33,064
من ذلك الحمل مراراً
599
00:36:33,104 --> 00:36:35,064
فقط أحاول معرفة
600
00:36:35,104 --> 00:36:39,854
كيف حدث وما الخطأ الذي إرتكبته
601
00:36:39,904 --> 00:36:42,444
واعتقدت أنه يمكنني تعويضه
602
00:36:42,484 --> 00:36:44,444
لذا قمت بكل هذا البحث
603
00:36:44,484 --> 00:36:47,194
العثور على علاج جديد ومعالجين جدد
604
00:36:47,244 --> 00:36:50,244
لكن كل شيء كان غامر ومُرهق
605
00:36:50,284 --> 00:36:55,204
وكنت بحاجة لفرصة
606
00:36:55,254 --> 00:36:58,514
وبعدها الأمر التي أذت طفلها هجرته
607
00:36:58,544 --> 00:37:01,134
أنا آسفة
608
00:37:03,134 --> 00:37:05,344
لم ترتكبي أي خطأ
609
00:37:05,384 --> 00:37:09,974
ما حدث لم يكن خطأك
610
00:37:10,014 --> 00:37:15,184
...أعلم ذلك، أنا فقط
611
00:37:15,224 --> 00:37:17,394
لا أشعر بذلك
612
00:37:22,114 --> 00:37:27,994
كريستوفر يحبك ويفتقدك
613
00:37:34,994 --> 00:37:39,004
أفتقدك -
أفتقدك -
614
00:38:15,744 --> 00:38:20,004
الجميع في حياتي، أختي، فريقي
615
00:38:20,044 --> 00:38:22,084
إنهم بجانبي
616
00:38:22,124 --> 00:38:25,214
الآن، ما أحتاجه حقاً الآن
617
00:38:25,254 --> 00:38:28,714
هو التحدث لشخص على جانب آبي
618
00:38:28,764 --> 00:38:30,984
حسناً، بوك، تعلم أني لا أختار جانب
619
00:38:31,014 --> 00:38:33,764
أحب كلاكما -
أجل، لكنك تعرفيها -
620
00:38:33,804 --> 00:38:36,304
حسناً، بصدق، ربما أفضل مني الآن
621
00:38:36,354 --> 00:38:39,854
لم أتحدث لها منذ أسابيع
622
00:38:39,894 --> 00:38:43,144
الهوة بين الكلام تطول
623
00:38:43,194 --> 00:38:46,024
والمحادثات تقصر
624
00:38:46,064 --> 00:38:48,654
هناك صوت في رأسي
625
00:38:48,694 --> 00:38:54,664
يستمر بالقول، تقدم، بوك
626
00:38:54,704 --> 00:38:56,624
لن تعود أبداً
627
00:38:56,664 --> 00:38:58,994
لازالت تهتم لأمرك
628
00:38:59,044 --> 00:39:02,134
ليست جاهزة للعودة للبيت بعد
629
00:39:02,164 --> 00:39:04,374
على الأقل ليس لهذه المرة
630
00:39:06,384 --> 00:39:08,634
مهلاً، ما الذي يعنيه ذلك؟ -
أخيها -
631
00:39:08,674 --> 00:39:09,714
يلاحقها، كما تعلم
632
00:39:09,754 --> 00:39:11,594
لتمكث معهم لقليل من الوقت
633
00:39:11,634 --> 00:39:13,924
وبصدق، أعتقد أنه سيكون جيد لها
634
00:39:13,974 --> 00:39:15,974
أعني، إنها بحاجة للذهاب
635
00:39:16,014 --> 00:39:17,974
والدخول في العالم الحقيقي
636
00:39:18,014 --> 00:39:20,684
لذا، كما تعلم، ليس لديها خوف
637
00:39:20,684 --> 00:39:23,144
من سحبها تحت كل تلك الذكريات
638
00:39:23,194 --> 00:39:25,244
أجل، أخبريني بذلك
639
00:39:26,614 --> 00:39:30,454
كل شيء في هذا المكان لها
640
00:39:30,484 --> 00:39:33,994
تشعر أقل وأقل جزء منها كل يوم
641
00:39:34,034 --> 00:39:36,324
هذا الوقت بالكامل، شعرت
642
00:39:36,364 --> 00:39:39,874
أنه يتم مطاردتي بذكراها، لكن
643
00:39:39,914 --> 00:39:41,914
ربما أنا الشبح
644
00:39:41,954 --> 00:39:45,164
...أمكث هنا بينما
645
00:39:45,214 --> 00:39:48,134
عندما أن أتجاوز الأمر منذ وقت طويل
646
00:39:52,844 --> 00:39:55,384
على الأرجح لم تعلم هذا
647
00:39:55,434 --> 00:39:58,814
لكن عندما كنت صغيرة
648
00:39:58,854 --> 00:40:01,194
اعتدت كتابة رسائل لك
649
00:40:01,224 --> 00:40:02,814
أمي قال أننا سنرسلهم
650
00:40:02,854 --> 00:40:05,024
بمجرد أن نحصل على عنوانك الجديد
651
00:40:05,064 --> 00:40:07,814
لم يحدث ذلك أبداً لكني إستمريت بالكتابة
652
00:40:07,854 --> 00:40:11,734
لقد كتبت بخصوص دمى الكرنب
653
00:40:13,574 --> 00:40:17,364
واليوم الذي أصبحت في مجتمع الشرف القومي
654
00:40:19,914 --> 00:40:23,244
...وتلك اللحظة
655
00:40:23,294 --> 00:40:26,964
رأيت صديقي المقرب وأنا
656
00:40:27,004 --> 00:40:30,134
أدركت أني أرغب بتقبيلها
657
00:40:30,174 --> 00:40:34,344
لقد أصبحت مذكراتي
658
00:40:34,384 --> 00:40:38,684
الإعترافات لأب تخيلي
659
00:40:38,724 --> 00:40:41,724
لا أعلم ما الذي أردته
660
00:40:41,764 --> 00:40:43,854
لأني لا أعرفك
661
00:40:45,894 --> 00:40:48,854
يمكنني الإنطلاق مما أردته
662
00:40:50,694 --> 00:40:53,024
وما كنت لأرغب أن أعيش هكذا
663
00:40:55,074 --> 00:40:57,994
شبح ما في سرير مشفى
664
00:41:04,954 --> 00:41:07,874
لذا سأسامحك، أبي
665
00:41:12,384 --> 00:41:13,794
...وسأدعك
666
00:41:16,554 --> 00:41:19,474
وسأدعك تذهب
667
00:41:25,934 --> 00:41:29,234
جميعنا مطاردين
668
00:41:30,904 --> 00:41:32,284
بالذين أحببناهم
669
00:41:32,314 --> 00:41:35,774
والذين فقدناهم
670
00:41:41,454 --> 00:41:43,824
عن الخيارات التي إتخذناها
671
00:41:43,874 --> 00:41:47,664
والتي نواجهها
672
00:41:50,584 --> 00:41:54,174
حياتنا مثل سلسلة من قصص الأشباح
673
00:42:06,684 --> 00:42:10,144
أحياناً كل ما يمكننا فعله هو تغيير الصفحة
674
00:42:10,194 --> 00:42:13,074
وترك الأمر يمضي
675
00:42:24,074 --> 00:42:25,994
ذلك ما أنا بحاجة لفعله الآن
676
00:42:26,034 --> 00:42:28,624
أنا لست متأكد إن كنت ستعودي
677
00:42:28,664 --> 00:42:31,044
أو كيف سأشعر إن فعلت
678
00:42:31,084 --> 00:42:34,634
لكني متأكد أنه لا يمكنني الإنتظار بعد الآن
679
00:42:34,674 --> 00:42:38,214
أنت قصة الأشباح خاصتي، آبي
680
00:42:38,254 --> 00:42:41,924
أنت روح مذهلة
681
00:42:41,974 --> 00:42:44,684
لقد دخلت في حياتي، قلبتيها رأساً على عقب
682
00:42:44,724 --> 00:42:47,974
وبعدها إختفيت بالليل
683
00:42:48,014 --> 00:42:51,024
تواجدي معك جعلني شخص أفضل
684
00:42:51,064 --> 00:42:54,314
ولذلك سأحبك دائماً
685
00:42:55,864 --> 00:43:02,574
الآن حان الوقت لأعرف من أكون
686
00:43:02,614 --> 00:43:04,994
بدونك