1 00:00:08,926 --> 00:00:10,700 Permintaan yang banyak? 2 00:00:10,703 --> 00:00:12,320 Ah, dia hanya sekali berumur sepuluh tahun. 3 00:00:12,323 --> 00:00:13,771 Dan apa yang anak berumur sepuluh tahun tidak mau, 4 00:00:13,773 --> 00:00:15,523 - koki Sushi di pesta ulang tahunnya? - Cam! 5 00:00:15,526 --> 00:00:17,842 Eh, mungkin aku sedikit berlebihan memberi yang dia mau. 6 00:00:17,844 --> 00:00:19,944 Akhir-akhir ini dia jarang berhubungan denganku. 7 00:00:19,946 --> 00:00:22,343 Anginnya mengerikan, huh? 8 00:00:22,346 --> 00:00:23,581 Santa Anas. 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,226 Membuat alergi ku menggila. 10 00:00:26,886 --> 00:00:29,553 Cam! Kau senang? 11 00:00:31,524 --> 00:00:32,623 Ibunya membuat 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,578 - dia menjauhiku. - Sudah ku bilang 13 00:00:34,581 --> 00:00:36,627 - beri dia lebih banyak untuk penyelesaian perceraian. - Uang itu membayarnya 14 00:00:36,629 --> 00:00:38,596 - untuk tetap santai. - Membayar siapa untuk santai? 15 00:00:40,338 --> 00:00:43,210 Angin ini. Dan, kamu keberatan memegang anakmu? 16 00:00:46,179 --> 00:00:49,080 - Permisi. - Danny! 17 00:00:51,929 --> 00:00:54,912 - Masuk! - Ayah, kau terlalu besar 18 00:00:54,914 --> 00:00:56,343 Ah! 19 00:00:56,346 --> 00:00:57,948 Ayolah! 20 00:00:57,950 --> 00:00:59,784 Ya! 21 00:01:02,039 --> 00:01:03,888 - Lebih tinggi? - Yeah. 22 00:01:05,591 --> 00:01:06,924 Whoa! 23 00:01:08,628 --> 00:01:10,795 - Baiklah, siapa yang mau lagi? Lagi? - Kami! 24 00:01:10,797 --> 00:01:12,763 Ya. 25 00:01:14,695 --> 00:01:15,966 Whoa. 26 00:01:19,718 --> 00:01:23,507 Cameron! 27 00:01:33,296 --> 00:01:34,952 Cam! 28 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,020 Rumah bouncy kami terbang ratusan kaki di udara! 30 00:01:43,117 --> 00:01:45,726 Rumah bouncy untuk pesta anak-anak? 31 00:01:45,773 --> 00:01:47,440 Ya! Kalian harus datang sekarang. 32 00:01:47,441 --> 00:01:50,235 Ada anak-anak didalam sana. Anak tiriku disana. 33 00:01:50,610 --> 00:01:54,625 Suamiku terlempar. Ya Tuhan. Bagaimana jika dia mati! 34 00:01:54,671 --> 00:01:56,359 Dimana benda itu sekarang, bu? 35 00:01:56,408 --> 00:01:57,820 Ia menabrak bukit. 36 00:01:57,867 --> 00:02:00,454 Tersangkut. Diujung jurang! 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,601 Tolong cepat. Tolong! 38 00:02:13,767 --> 00:02:15,934 Laki-laki dewasa, terjatuh, di lereng bukit. 39 00:02:15,937 --> 00:02:17,795 Kami lihat tiga anak dirumah bouncy. 40 00:02:17,797 --> 00:02:19,597 Baiklah, kita akan bawa truk ke jalan itu. 41 00:02:19,599 --> 00:02:21,162 Hen, aku ingin kau dan Buck turun, 42 00:02:21,164 --> 00:02:22,335 kait rumah bouncy itu. 43 00:02:22,338 --> 00:02:24,568 lihat kondisi anak-anak, dan mulailah membawanya 44 00:02:24,570 --> 00:02:27,031 satu per satu ke keranjang. Aku akan mengurus si ayah. 45 00:02:27,034 --> 00:02:28,873 Chimney, Kau tetap di sini dan bekerja di winch. 46 00:02:28,875 --> 00:02:31,364 Hei. Kenapa aku tidak pernah melakukan hal yang menyenangkan? 47 00:02:31,367 --> 00:02:32,760 Bekerja di winch itu menyenangkan. 48 00:02:58,984 --> 00:03:00,804 Rumah bouncy aman, Chim. 49 00:03:00,806 --> 00:03:01,839 Diterima. 50 00:03:06,746 --> 00:03:08,546 Tolong! 51 00:03:08,549 --> 00:03:10,453 Hai kawan? Hei! Hei, kawan, kami... 52 00:03:10,456 --> 00:03:12,683 Kami dari L.A. Fire and Rescue. Kami akan mengeluarkan kalian dari sini, 53 00:03:12,685 --> 00:03:14,254 Oke? Semuanya, tetap tenang. 54 00:03:14,257 --> 00:03:16,380 Hei, nak, bisakah kamu lihat apakah temanmu baik-baik saja? 55 00:03:16,382 --> 00:03:18,382 Apakah dia sadar? Apakah dia bernafas? 56 00:03:19,940 --> 00:03:22,296 - Turunkan keranjang, Chim. - Diterima. 57 00:03:24,019 --> 00:03:25,750 Apakah ayahku baik-baik saja? 58 00:03:29,669 --> 00:03:30,935 - Cameron... - Pak. 59 00:03:30,937 --> 00:03:32,609 Pak, jangan gerakkan kepalamu 60 00:03:32,612 --> 00:03:34,872 Tenanglah. Kami akan mengeluarkanmu dari sini sesegera mungkin. 61 00:03:34,874 --> 00:03:36,507 Cameron... 62 00:03:42,164 --> 00:03:44,582 - Chim, sedikit lebih rendah. - Diterima. 63 00:03:45,507 --> 00:03:48,018 Nak, ayolah, ayo pergi. Sekarang. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,260 Baiklah, itu dia. Tenang dan pelan, tenang dan pelan. 65 00:03:50,851 --> 00:03:52,539 Baiklah, keranjang masuk, Hen. 66 00:03:56,546 --> 00:03:58,896 Hen akan turun. Dia bawa satu anak, ayo. 67 00:04:01,567 --> 00:04:02,800 Baiklah. 68 00:04:02,802 --> 00:04:04,820 Chim. Turunkan kami. 69 00:04:09,809 --> 00:04:12,776 BP dan detak jantung stabil. 70 00:04:12,778 --> 00:04:14,265 Tanda vital stabil. 71 00:04:14,268 --> 00:04:15,813 Ayah? 72 00:04:15,815 --> 00:04:17,421 - Ayah! - Dan! 73 00:04:17,424 --> 00:04:19,106 Aku pikir ayah sudah mati. 74 00:04:19,109 --> 00:04:20,884 Ayah baik-baik saja, Cam. 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,720 Kita baik-baik saja. 76 00:04:22,722 --> 00:04:23,954 Aku mencintaimu. 77 00:04:23,956 --> 00:04:25,617 Aku juga mencintaimu. 78 00:04:25,620 --> 00:04:27,454 Tidak apa-apa. 79 00:04:27,457 --> 00:04:29,414 Semuanya akan baik-baik saja. 80 00:04:30,863 --> 00:04:32,596 Kita sangat khawatir disana. 81 00:04:37,870 --> 00:04:39,570 Kita selesai di sini. 82 00:04:39,572 --> 00:04:40,838 Kalian bisa berkemas di atas. 83 00:04:40,840 --> 00:04:43,707 Kerja bagus di winch. 84 00:04:43,710 --> 00:04:45,742 Terima kasih. 85 00:04:45,745 --> 00:04:48,765 - Translated by L - - www.l-cinema.tk - 86 00:04:49,054 --> 00:04:50,957 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,876 Putriku... 88 00:04:52,960 --> 00:04:55,712 Dia overdosis... Kurasa dia... 89 00:04:55,789 --> 00:04:57,390 Kurasa dia sudah mati. 90 00:04:57,757 --> 00:05:01,226 May. May. May. Sadar, Sadarlah. 91 00:05:01,229 --> 00:05:03,024 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. Bangun. 92 00:05:03,026 --> 00:05:04,226 May! 93 00:05:18,711 --> 00:05:21,578 Ibu. Ibu! 94 00:05:21,580 --> 00:05:22,846 Ada apa dengan May? 95 00:05:22,848 --> 00:05:25,140 Sayang. Sayang, sayang, sayang 96 00:05:25,143 --> 00:05:27,226 Kakakmu tidak enak badan, oke? 97 00:05:27,229 --> 00:05:29,095 Aku ingin kau pergi ke keluarga Johnsons. 98 00:05:29,098 --> 00:05:31,554 Telpon ayahmu, katakan padanya temui aku di rumah sakit, oke? 99 00:05:31,557 --> 00:05:32,888 - Baiklah, dapatkah kamu melakukannya? - Yeah. 100 00:05:32,890 --> 00:05:33,864 Baiklah. Kunci pintunya. 101 00:05:33,866 --> 00:05:35,803 Aku harus pergi dengan kakakmu. 102 00:05:44,664 --> 00:05:46,879 Pulse lemah dan tidak stabil. Apa yang dia minum? 103 00:05:46,882 --> 00:05:49,873 Uh... hidrokodon. 104 00:05:49,875 --> 00:05:52,576 Eh, berapa pil yang dia ambil, dosisnya? 105 00:05:52,578 --> 00:05:54,878 Itu sudah dari tahun lalu. Saya melakukan perawatan gigi 106 00:05:54,880 --> 00:05:56,453 tapi tidak menghabiskannya. 107 00:05:56,456 --> 00:05:59,024 Mungkin enam atau tujuh yang tersisa, entahlah. 108 00:06:00,023 --> 00:06:01,585 Pupil tidak menanggapi. 109 00:06:01,588 --> 00:06:03,688 Skala koma enam, menurun. 110 00:06:03,691 --> 00:06:05,358 Oh... 111 00:06:08,728 --> 00:06:11,164 Ibu di sini, sayang. 112 00:06:11,174 --> 00:06:14,108 Tidak apa-apa. Ibu disini. 113 00:06:14,111 --> 00:06:16,378 Kau dengar? 114 00:06:16,381 --> 00:06:21,117 Tetap bersamaku. Tetap bersamaku. 115 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 Kamu akan baik-baik saja 116 00:06:23,123 --> 00:06:25,190 Mereka akan menjagamu dengan baik. 117 00:06:25,193 --> 00:06:28,257 Kamu harus kuat untuk ibu sekarang, oke 118 00:06:52,571 --> 00:06:55,500 Athena. Ada apa? Kau tidak menjawab teleponmu. 119 00:06:55,503 --> 00:06:57,359 Aku terburu-buru, aku lupa. 120 00:06:57,362 --> 00:06:59,609 Oke, apa yang terjadi? 121 00:06:59,612 --> 00:07:01,745 Dia meminum segenggam pil. 122 00:07:03,226 --> 00:07:05,895 Sengaja? Apa yang dia minum? 123 00:07:05,898 --> 00:07:07,640 - Hidrokodon - Oke, bisa... 124 00:07:07,643 --> 00:07:10,820 - bisakah kita melihatnya? - Tidak... dia masih di ICU. 125 00:07:10,823 --> 00:07:13,593 Mereka bilang mungkin sekitar setengah jam. 126 00:07:13,596 --> 00:07:16,330 Aku perlu duduk. 127 00:07:21,867 --> 00:07:24,435 Ah... 128 00:07:29,642 --> 00:07:31,809 Oh, Tuhan, ini salahku. 129 00:07:33,879 --> 00:07:36,814 Kau benar, Kau... Kau benar. 130 00:07:36,816 --> 00:07:38,549 Seharusnya aku tidak memberi tahu mereka. 131 00:07:38,551 --> 00:07:39,850 Mereka belum siap. 132 00:07:44,757 --> 00:07:47,791 Apakah dia tampak kesal denganmu? 133 00:07:47,793 --> 00:07:50,761 Maksudku, aku tahu ini... sulit. 134 00:07:50,763 --> 00:07:52,763 Tapi sesulit ini? 135 00:07:52,765 --> 00:07:54,609 Kapan terakhir kali 136 00:07:54,612 --> 00:07:57,734 kita tidak tahu persis apa yang May rasakan? 137 00:07:57,736 --> 00:08:00,445 Sh... dia sudah remaja. 138 00:08:00,448 --> 00:08:02,639 Mungkin kita tidak, 139 00:08:02,641 --> 00:08:03,907 uh, cukup memperhatikannya. 140 00:08:03,909 --> 00:08:05,642 - Aku... entahlah, tapi... - Oke, baiklah, 141 00:08:05,644 --> 00:08:07,644 jangan lakukan ini sekarang, oke? 142 00:08:09,648 --> 00:08:11,548 Oke. 143 00:08:12,818 --> 00:08:14,685 Oke. 144 00:08:24,597 --> 00:08:26,468 Dia bersamamu? 145 00:08:32,406 --> 00:08:34,473 Uh... kami... 146 00:08:34,476 --> 00:08:37,070 Kami sedang makan malam, dan dia... dan dia mengantarku ke sini. 147 00:08:39,320 --> 00:08:42,746 Aku minta maaf. Dia... dia hanya mengkhawatirkanku. 148 00:08:47,786 --> 00:08:49,720 Uh... 149 00:08:49,722 --> 00:08:51,889 Aku ingin minum secangkir kopi. 150 00:08:54,507 --> 00:08:55,926 Ya baiklah. 151 00:10:06,998 --> 00:10:09,899 Terakhir kali dia di ranjang rumah sakit, 152 00:10:09,902 --> 00:10:12,669 Aku berbaring di bersamanya, 153 00:10:12,671 --> 00:10:14,605 memberinya makan. 154 00:10:14,607 --> 00:10:18,909 Ya. Itu hanya satu setengah jam persalinan. 155 00:10:20,913 --> 00:10:23,814 Kita hampir tidak sampai ke rumah sakit. 156 00:10:27,586 --> 00:10:30,854 Dia sangat ingin masuk ke dunia ini. 157 00:10:34,860 --> 00:10:36,492 Ibu? 158 00:10:36,495 --> 00:10:39,396 Sayang. Hei. 159 00:10:39,399 --> 00:10:40,964 Ayah juga ada di sini. 160 00:10:40,966 --> 00:10:42,666 Hei, sayang 161 00:10:42,668 --> 00:10:45,602 Aku minta maaf. Aku bodoh. 162 00:10:45,604 --> 00:10:47,765 Tidak, kamu tidak bodoh, Sayang. 163 00:10:47,768 --> 00:10:49,156 Kamu masih muda. 164 00:10:49,159 --> 00:10:51,543 dan menjadi muda itu sulit, Sayang. 165 00:10:51,546 --> 00:10:53,750 Ayahlah yang harus meminta maaf. 166 00:10:53,753 --> 00:10:57,714 Ayah tidak melihat seberapa menderitanya kamu 167 00:10:57,716 --> 00:11:00,484 dengan semua hal di rumah. 168 00:11:00,486 --> 00:11:02,122 Tentang ayah. 169 00:11:02,125 --> 00:11:04,521 Ini bukan karena ayah. 170 00:11:05,691 --> 00:11:07,872 Hal-hal telah terjadi. 171 00:11:07,875 --> 00:11:09,693 Aku tidak ingin memberi tahu kalian tentang mereka, 172 00:11:09,695 --> 00:11:12,067 karena aku berusaha menanganinya sendiri. 173 00:11:12,070 --> 00:11:13,597 Hal apa, sayang? 174 00:11:13,599 --> 00:11:16,633 - Di sekolah? Laki-laki? - Tidak. 175 00:11:16,635 --> 00:11:18,001 Perempuan. 176 00:11:18,003 --> 00:11:20,504 Sebagian besar karna, Layla. 177 00:11:20,506 --> 00:11:22,839 Aku tidak tahu mengapa mereka memilihku. 178 00:11:22,841 --> 00:11:25,664 Ku pikir karena aku berbicara dengan laki-laki yang dia suka, 179 00:11:25,667 --> 00:11:27,878 dan mereka mengeroyokku. 180 00:11:27,880 --> 00:11:30,200 Dan mereka terus berkata "kamu bukan apa-apa" 181 00:11:30,203 --> 00:11:33,114 dan "Kau adalah yang terburuk" dan "Kau harus bunuh diri" 182 00:11:33,117 --> 00:11:35,652 dan "tidak ada yang peduli jika kau melakukannya" dan "Kau harus mati." 183 00:11:35,654 --> 00:11:38,021 Kau tahu tidak ada yang benar, bukan begitu, sayang? 184 00:11:38,023 --> 00:11:39,923 Kau spesial, 185 00:11:39,925 --> 00:11:41,658 cahaya terang di dunia. 186 00:11:41,660 --> 00:11:43,161 - Mm-hmm. - Tidak. 187 00:11:43,164 --> 00:11:45,962 Kalian mengatakan itu hanya karena kalian orang tuaku. 188 00:11:45,964 --> 00:11:47,898 Aku benci hidupku. 189 00:11:47,900 --> 00:11:50,453 Aku aneh. Aku tidak punya teman. 190 00:11:50,456 --> 00:11:52,803 Bagaimana dengan Georgina? Kalian berdua? 191 00:11:52,805 --> 00:11:55,098 Kalian berdua sangat dekat. 192 00:11:55,101 --> 00:11:56,540 Tidak lagi. 193 00:11:56,542 --> 00:11:58,809 Dia bersama Layla sekarang. 194 00:11:58,811 --> 00:12:00,811 Aku tidak ingin mati. 195 00:12:00,813 --> 00:12:03,832 Ini sangat menyakitkan, tapi aku bersumpah aku tidak ingin mati. 196 00:12:03,835 --> 00:12:05,615 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 197 00:12:05,617 --> 00:12:07,833 Dengarkan ibu. 198 00:12:07,836 --> 00:12:09,770 Kau kuat, Kau berani, 199 00:12:09,773 --> 00:12:12,556 Kau adalah seorang juara, dan kau adalah May Grant. 200 00:12:12,558 --> 00:12:14,624 Dan kamu dipenuhi dengan semangat, 201 00:12:14,626 --> 00:12:16,893 dan tidak ada yang bisa mengacaukanmu. 202 00:12:16,895 --> 00:12:19,147 Tidak, kamu tidak sendiri lagi. 203 00:12:19,150 --> 00:12:21,184 Dan gadis-gadis itu? 204 00:12:21,187 --> 00:12:23,790 Mereka berhasil memilih keluarga yang salah. 205 00:12:23,793 --> 00:12:25,122 Keluarga yang salah. 206 00:12:25,125 --> 00:12:28,629 Permisi. Mr dan Mrs Grant? 207 00:12:28,632 --> 00:12:30,845 Saya Karen Williams. 208 00:12:30,848 --> 00:12:33,082 Saya bekerja untuk Child Protective Services. 209 00:12:33,085 --> 00:12:35,153 Saya harus meminta kalian 210 00:12:35,156 --> 00:12:37,689 untuk tidak mengatakan hal lain di depan putri Anda. 211 00:12:37,692 --> 00:12:39,492 Athena, apa ini? 212 00:12:39,495 --> 00:12:42,192 Saat seorang anak mencoba bunuh diri, 213 00:12:42,195 --> 00:12:44,788 maka mereka perlu melalui protokol penilaian independen 214 00:12:44,790 --> 00:12:46,723 untuk menentukan mengapa, 215 00:12:46,725 --> 00:12:48,925 dan apakah mereka berisiko untuk mencobanya lagi. 216 00:12:48,927 --> 00:12:51,997 Oke, tapi kami bisa memberitahu anda apa penyebabnya. 217 00:12:52,000 --> 00:12:53,997 Tidak, mereka perlu berbicara dengannya saja, 218 00:12:53,999 --> 00:12:56,938 cari tahu apakah itu ada hubungannya dengan kita 219 00:12:56,941 --> 00:12:59,996 Dia akan dibawa malam ini, diawasi selama 24 jam, 220 00:12:59,999 --> 00:13:02,234 - dan dievaluasi di pagi hari. - Aku tidak ingin tinggal disini 221 00:13:02,236 --> 00:13:03,335 Aku ingin pulang! 222 00:13:03,338 --> 00:13:05,005 - Shh... - Mungkin diperlukan 223 00:13:05,007 --> 00:13:06,957 beberapa hari untuk evaluasi, tapi kami akan memberitahu kalian 224 00:13:06,960 --> 00:13:09,234 jika kita harus memindahkannya, dan di fasilitas apa 225 00:13:09,237 --> 00:13:11,036 - dia akan ditempatkan. - Fasilitas? 226 00:13:11,039 --> 00:13:12,816 Dengar. 227 00:13:12,818 --> 00:13:14,918 Gadis ini bertahan 228 00:13:14,920 --> 00:13:17,162 dari trauma yang hampir merenggut nyawanya. 229 00:13:17,165 --> 00:13:18,718 Dia harus pulang. 230 00:13:18,721 --> 00:13:22,601 - dengan keluarganya. - Anda tidak perlu melakukan ini. 231 00:13:22,604 --> 00:13:24,594 Anda seorang polisi. 232 00:13:24,596 --> 00:13:26,696 Anda tahu apa yang harus saya lakukan 233 00:13:26,698 --> 00:13:28,665 - jika anda menghalangi saya melakukan pekerjaan saya. - Mama, tolong. 234 00:13:28,667 --> 00:13:30,242 - Tolong jangan tinggalkan aku. - Baiklah. 235 00:13:30,245 --> 00:13:32,245 - Jangan pergi. - Dengar, tenanglah. 236 00:13:32,248 --> 00:13:34,570 Baiklah, kita semua harus mengikuti peraturan. 237 00:13:34,573 --> 00:13:37,741 Mereka... mereka hanya ingin tahu bahwa kau baik-baik saja. 238 00:13:37,743 --> 00:13:41,578 Baiklah? Kau beritahu mereka segalanya, mengerti? 239 00:13:41,580 --> 00:13:45,414 Kau akan aman, dan akan kembali ke rumah bersama kami dalam waktu singkat. 240 00:13:45,417 --> 00:13:47,517 Dapatkah kamu berani untuk ibu? 241 00:13:47,519 --> 00:13:50,754 Baiklah, Ibu ingin kau lebih berani dari sebelumnya. 242 00:13:50,756 --> 00:13:53,757 Baiklah. Itu baru gadisku. 243 00:13:53,760 --> 00:13:56,561 Itu baru gadisku. Ibu mencintaimu. 244 00:13:58,281 --> 00:14:00,630 - Baiklah, ibu mencintaimu. - Aku juga mencintai ibu. 245 00:14:00,632 --> 00:14:02,599 Ayah mencintaimu, sayang. 246 00:14:17,649 --> 00:14:19,965 Ini tidak benar! 247 00:14:19,968 --> 00:14:23,653 - Itu tidak benar. - Hei, hei, hei, hei. Michael. 248 00:14:23,655 --> 00:14:26,328 Dengar, keluargaku adalah segalanya bagiku. 249 00:14:26,331 --> 00:14:28,304 Dan tidak ada masalah dari dalam, 250 00:14:28,307 --> 00:14:32,629 atau bahkan dari luar, yang akan merusaknya. 251 00:14:32,631 --> 00:14:36,067 Kita mungkin dikubur di sedalam leher kita sekarang, 252 00:14:36,070 --> 00:14:37,367 dan aku mungkin ingin menamparmu 253 00:14:37,370 --> 00:14:39,085 dengan tangan kiriku, tapi tangan kananku 254 00:14:39,088 --> 00:14:41,653 Memelukmu dan anak-anak erat-erat. 255 00:14:41,656 --> 00:14:45,256 Aku akan menelpon beberapa polisi yang ku tahu 256 00:14:45,259 --> 00:14:48,059 bertugas di fasilitas CPS tempat mereka membawa May. 257 00:14:48,062 --> 00:14:49,713 Dia akan baik-baik saja. 258 00:14:51,265 --> 00:14:53,683 Ayo pergi. 259 00:14:53,685 --> 00:14:55,819 - Kemana? - Rumah. 260 00:14:55,821 --> 00:14:57,821 Bersama. 261 00:15:07,262 --> 00:15:09,911 Hei, uh, Tatiana? 262 00:15:09,914 --> 00:15:11,803 Jangan masuk kemari, oke? 263 00:15:11,806 --> 00:15:13,544 Jangan saat aku sedang memasak. 264 00:15:13,547 --> 00:15:15,580 Aku punya sesuatu jika sedang memasak, 265 00:15:15,583 --> 00:15:17,683 dan ada yang melihatku 266 00:15:17,686 --> 00:15:20,338 Aku bisa terkena demam panggung, jadi... 267 00:15:20,341 --> 00:15:22,517 Tunggu saja, oke? 268 00:15:22,519 --> 00:15:24,677 Dengar, sayang, kau tidak harus meyakinkanku 269 00:15:24,680 --> 00:15:27,387 tidak bergerak sementara orang lain melakukan semua pekerjaan. 270 00:15:27,390 --> 00:15:31,075 Dan baunya sangat enak. 271 00:15:31,078 --> 00:15:33,567 - Oh. Terima kasih. - Oh. 272 00:15:33,570 --> 00:15:36,263 Aku melihat video dari rumah bouncy yang tertiup angin 273 00:15:36,266 --> 00:15:39,133 diberita. Aku tidak percaya ada yang bisa bertahan. 274 00:15:39,135 --> 00:15:41,431 Oh, ya, aku juga tidak. 275 00:15:41,434 --> 00:15:43,404 Ya. 276 00:15:43,406 --> 00:15:48,075 Kau tahu, eh, saat kita bergantung turun, eh, 277 00:15:48,078 --> 00:15:51,013 untuk mengait rumah dan melihat kondisi anak-anak, 278 00:15:51,016 --> 00:15:52,513 kami cukup yakin akan menemukan 279 00:15:52,515 --> 00:15:54,182 satu atau dua mayat di sana. 280 00:15:54,184 --> 00:15:55,820 Kalimat mengerikan itu 281 00:15:55,823 --> 00:15:59,415 "ketika kita bergantung turun" membuatku sangat bergairah? 282 00:16:06,367 --> 00:16:10,226 Dan makan malam siap. 283 00:16:11,808 --> 00:16:17,005 Nah, kau memasak... kau bergantung menuruni tebing. 284 00:16:17,007 --> 00:16:18,106 Mm-hmm. 285 00:16:18,108 --> 00:16:20,274 Kau seorang pahlawan, Chimney. 286 00:16:23,380 --> 00:16:25,246 Baiklah, ku pikir 287 00:16:25,248 --> 00:16:27,434 Kau akan menyukai apa yang ku bawa untuk pencuci mulut. 288 00:16:27,437 --> 00:16:29,150 Ooh. 289 00:16:39,294 --> 00:16:42,462 Tatiana, aku mencintaimu. 290 00:16:42,465 --> 00:16:46,367 Dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 291 00:16:46,369 --> 00:16:49,370 Maukah kamu menikah denganku? 292 00:16:52,940 --> 00:16:56,310 Chimney, ini sangat indah. 293 00:16:56,312 --> 00:16:58,598 Dan kamu pria yang tampan. 294 00:17:00,383 --> 00:17:02,150 Aku tidak tahu apakah itu ya. 295 00:17:02,152 --> 00:17:04,052 Bukan itu. 296 00:17:04,054 --> 00:17:06,421 Tapi itu bukan tidak, aku... 297 00:17:06,423 --> 00:17:09,357 Aku sama sekali tidak siap untuk ini. 298 00:17:09,359 --> 00:17:12,093 Oke, ini sangat mengejutkan. 299 00:17:16,700 --> 00:17:18,556 Ku pikir inilah yang kau mau. 300 00:17:18,559 --> 00:17:20,691 Kau seharusnya menanyakan kepada ku sebelum melakukan ini. 301 00:17:20,694 --> 00:17:22,694 Kau ingin aku menayakanmu untuk memintamu untuk menikah denganku? 302 00:17:22,697 --> 00:17:25,139 - Bukan... - Aku pernah bertunangan 303 00:17:25,141 --> 00:17:28,409 sebelumnya, aku selingkuh seminggu sebelum pernikahan. 304 00:17:28,411 --> 00:17:30,278 Aku memiliki masalah dengan komitmen. 305 00:17:30,280 --> 00:17:32,600 Dan aku ingin benar-benar yakin, 306 00:17:32,603 --> 00:17:34,650 jadi aku tidak menyakitimu seperti aku menyakiti Ted. 307 00:17:34,653 --> 00:17:36,217 St... tunggu, tunggu, whoa, tunggu, tunggu. 308 00:17:36,219 --> 00:17:38,319 Jadi, jadi kamu sudah bertunangan sebelumnya? 309 00:17:38,321 --> 00:17:41,489 Dengar, jika aku bilang tidak, kita harus putus. 310 00:17:41,491 --> 00:17:44,392 Sebuah hubungan tidak bisa menerima kebohongan seperti itu. 311 00:17:44,394 --> 00:17:46,227 Baik. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, eh... 312 00:17:46,229 --> 00:17:49,119 Yang sebenarnya aku minta padamu hanya 313 00:17:49,122 --> 00:17:51,256 terus lakukan apa yang sedang kita lakukan. 314 00:17:51,259 --> 00:17:53,534 Yang kamu cintai. 315 00:17:53,536 --> 00:17:55,908 Selama sisa hidup kita, itu benar-benar... 316 00:17:55,911 --> 00:17:57,392 tidak terlalu rumit. 317 00:18:00,143 --> 00:18:03,411 Beri aku beberapa hari. 318 00:18:06,015 --> 00:18:07,181 Tentu saja. 319 00:18:07,183 --> 00:18:08,382 Ya. 320 00:18:10,161 --> 00:18:11,353 Tentu saja. 321 00:18:11,356 --> 00:18:13,035 Di sini, di sini, di sini. 322 00:18:13,038 --> 00:18:14,422 - Belok kiri! - Aku sedang mencoba! 323 00:18:14,424 --> 00:18:16,357 Oh, oh, jadi kamu kabur dari TKP? 324 00:18:16,359 --> 00:18:18,192 Kau sadar jika membuat orang terbunuh dalam perjalanan 325 00:18:18,194 --> 00:18:19,427 - akan kehilangan poin. - Itu tidak masalah. 326 00:18:19,429 --> 00:18:20,803 Itu adalah luka daging. Obamacare. 327 00:18:20,806 --> 00:18:24,465 Apa? Hen! Tolong... Seseorang panggilkan HR! Tidak... Hen! 328 00:18:24,467 --> 00:18:26,713 Ridic... Chimney! 329 00:18:26,716 --> 00:18:28,236 Ayo. Giliranmu. 330 00:18:32,275 --> 00:18:34,208 Ah, Bung. 331 00:18:34,210 --> 00:18:35,460 Hei. Apa yang... 332 00:18:35,463 --> 00:18:37,376 apa yang salah? Kau baik-baik saja? 333 00:18:37,379 --> 00:18:39,660 Dengar, Chim, jika ada sesuatu yang ingin kau bicarakan... 334 00:18:43,486 --> 00:18:46,564 Aku orang yang terlihat baik, kan? 335 00:18:46,567 --> 00:18:49,322 Maksudku, kamu bisa melakukan hal yang jauh lebih buruk dariku? Ya? 336 00:18:49,325 --> 00:18:52,093 Chimney, aku sudah melakukan banyak hal yang jauh lebih buruk darimu. 337 00:18:52,095 --> 00:18:54,295 Buck. 338 00:18:54,297 --> 00:18:56,749 Kalian pikir aku akan menjadi ayah yang baik? 339 00:18:56,752 --> 00:18:59,033 Tentu saja, Chim. 340 00:18:59,035 --> 00:19:00,150 Tentang apa ini? 341 00:19:02,361 --> 00:19:04,350 Aku meminta Tatiana untuk menikah denganku. 342 00:19:04,353 --> 00:19:05,439 Apa? 343 00:19:05,441 --> 00:19:07,441 - Kau serius? - Um... 344 00:19:07,444 --> 00:19:10,100 - Apa yang terjadi? - Pertama, dia bilang dia pernah selingkuh 345 00:19:10,103 --> 00:19:12,446 dari tunangan yang aku tidak tahu, dan sekarang 346 00:19:12,448 --> 00:19:15,197 kita harus putus, lalu dia bilang dia tidak tahu. Aku... 347 00:19:15,200 --> 00:19:17,285 Apakah kau menawarkan pernikahan terbuka? 348 00:19:17,287 --> 00:19:18,416 Itu sangat modern. 349 00:19:18,419 --> 00:19:20,353 Buck. 350 00:19:20,356 --> 00:19:21,577 Chim... 351 00:19:21,580 --> 00:19:22,892 Aku turut menyesal. 352 00:19:22,895 --> 00:19:25,293 Itu mungkin bukan tanggapan yang kau harapkan, 353 00:19:25,295 --> 00:19:26,955 tapi tidak berarti tidak. 354 00:19:26,958 --> 00:19:28,362 Mungkin juga begitu. 355 00:19:28,364 --> 00:19:30,464 Mungkin itu yang terbaik. 356 00:19:30,466 --> 00:19:32,466 Apa tadi? 357 00:19:32,468 --> 00:19:34,302 Tidak. Maaf. 358 00:19:34,304 --> 00:19:37,002 Aku... aku tidak bermaksud apa-apa. Kau baik-baik saja? 359 00:19:37,005 --> 00:19:39,015 Tentu saja kau punya maksud dengan "Mungkin itu yang terbaik"? 360 00:19:39,017 --> 00:19:40,089 Ada banyak makna di balik itu. 361 00:19:40,091 --> 00:19:42,291 Apa, Kau tidak... tidak menyukainya? 362 00:19:42,294 --> 00:19:44,145 Aku tidak pernah mengatakan aku tidak menyukainya. 363 00:19:44,147 --> 00:19:45,538 Aku tidak suka dia untukmu. 364 00:19:45,541 --> 00:19:47,481 Dan apa artinya itu? 365 00:19:47,483 --> 00:19:50,251 Ayolah, orang bijak, 366 00:19:50,253 --> 00:19:51,877 uh... katakan saja apa yang ingin kamu katakan, 367 00:19:51,880 --> 00:19:53,909 Karena aku benar-benar bosan dengan kau berdiri di sana, 368 00:19:53,911 --> 00:19:55,456 diam-diam menilaiku dengan itu... 369 00:19:55,458 --> 00:19:57,491 Ya, itu, dengan seringai di wajahmu. 370 00:19:57,493 --> 00:19:59,160 - Kau selalu begitu cepat... - Chim. 371 00:19:59,162 --> 00:20:00,588 Mengomentari kehidupan setiap orang, 372 00:20:00,591 --> 00:20:03,421 tapi kau benar-benar menutup diri setiap kali kami bertanya tentang hidupmu. 373 00:20:03,424 --> 00:20:05,499 Mengapa? Hah? 374 00:20:05,501 --> 00:20:07,435 Sudah berapa lama kita bekerja sama, Bobby? 375 00:20:07,437 --> 00:20:09,170 Aku tidak tahu apa-apa tentang dirimu 376 00:20:09,172 --> 00:20:10,471 Aku belum pernah bertemu istri dan anak-anakmu. 377 00:20:10,473 --> 00:20:12,306 Kau tahu mengapa? Karena yang kau lakukan hanya duduk di sana, 378 00:20:12,308 --> 00:20:14,508 Merenung, menatapi buku kecilmu itu. 379 00:20:14,510 --> 00:20:16,291 Kau sedang emosi, lupakan itu. 380 00:20:16,294 --> 00:20:18,512 Oh, Tuhan, Bobby. Ayo, katakan saja! Apa itu? 381 00:20:18,514 --> 00:20:20,394 - Katakan! - Baiklah, kau hidup dengan kebohongan, Bung! 382 00:20:21,470 --> 00:20:23,050 Kau membiarkan dia memanipulasimu. 383 00:20:23,052 --> 00:20:24,385 Kau berpura-pura menjadi 384 00:20:24,387 --> 00:20:25,956 orang lain saat dengan dia. 385 00:20:25,958 --> 00:20:27,521 Mengarang cerita agar terlihat 386 00:20:27,523 --> 00:20:29,390 seberapa hebat pahlawannya? Apa itu? 387 00:20:29,392 --> 00:20:31,960 Mungkin aku tidak perlu mengarang cerita 388 00:20:31,963 --> 00:20:34,678 Jika sesekali, kau membiarkan ku mengerjakan sesuatu. 389 00:20:34,681 --> 00:20:37,056 Aku harus mengoperasikan winch itu kan? 390 00:20:37,059 --> 00:20:38,845 Dan Maneuver? Aku bisa melakukan The Maneuver. 391 00:20:38,848 --> 00:20:40,864 Aku tahu kau bisa. Bukan itu intinya. 392 00:20:40,867 --> 00:20:44,105 Chimney, hubunganmu ini didasari kebohongan. 393 00:20:44,107 --> 00:20:45,877 Ayolah. 394 00:20:45,880 --> 00:20:47,858 Kau memintaku untuk membuat dua makan malam 395 00:20:47,861 --> 00:20:50,112 dan kau mengaku kau yang memasaknya. 396 00:20:51,377 --> 00:20:53,547 Dia tidak jatuh cinta padamu. 397 00:20:53,549 --> 00:20:55,666 Dia jatuh cinta dengan versi fantasi dari dirimu. 398 00:20:55,669 --> 00:20:57,525 Aku merasa sangat kasihan dengan istrimu. 399 00:20:57,528 --> 00:20:58,699 Aku serius. 400 00:20:58,702 --> 00:20:59,835 Dia harus kuat hidup dengan seseorang 401 00:20:59,837 --> 00:21:01,670 yang berpikir dirinya selalu benar. 402 00:21:04,689 --> 00:21:07,416 - Chim. - Aku ingin cari udara segar. 403 00:21:26,434 --> 00:21:27,674 Hubungi Tatiana. 404 00:21:29,647 --> 00:21:32,047 Kamu telah menghubungi tatiana. Silakan tinggalkan pesan. 405 00:21:39,095 --> 00:21:40,161 Ayolah. 406 00:21:57,916 --> 00:22:00,381 Astaga! 407 00:22:13,749 --> 00:22:16,543 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 408 00:22:16,710 --> 00:22:17,936 Bisakah... 409 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 Aku sedang dalam mobil... 410 00:22:19,380 --> 00:22:21,381 Pak bisakah anda berbicara lebih keras? 411 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 Kirim bantuan... 412 00:22:23,801 --> 00:22:25,874 Aku mengalami kecelakaan mobil. 413 00:22:38,219 --> 00:22:40,807 Halo. 414 00:22:40,810 --> 00:22:43,044 Siapa ini? 415 00:22:43,047 --> 00:22:45,635 Baik. 416 00:22:45,638 --> 00:22:47,226 Baiklah, semuanya, bersiap! 417 00:22:47,228 --> 00:22:49,161 Ayo! Ayo! 418 00:22:49,163 --> 00:22:50,963 Untuk apa? Aku tidak mendengar bel. 419 00:22:50,965 --> 00:22:52,098 Ini Chimney. 420 00:22:52,100 --> 00:22:54,467 Ayolah. Cepat, cepat, semuanya, ayo pergi! 421 00:22:57,305 --> 00:23:00,046 Tangga medis, 10-36, kecelakaan mobil. 422 00:23:15,256 --> 00:23:17,523 - Kapten Nash. - Yeah. Terima kasih sudah menelepon. 423 00:23:17,526 --> 00:23:19,058 Orangmu disini. 424 00:23:19,060 --> 00:23:21,360 Dia tidak membiarkan orang lain menyentuhnya. 425 00:23:21,362 --> 00:23:25,431 Kau, uh... Kau mungkin ingin mempersiapkan diri, pak. 426 00:23:25,433 --> 00:23:27,549 Mundur, semua. 427 00:23:33,987 --> 00:23:36,008 Bisakah aku ke sana? 428 00:23:36,010 --> 00:23:39,178 Hei, Chim. 429 00:23:39,180 --> 00:23:41,447 Bobby, aku... 430 00:23:41,449 --> 00:23:44,073 tidak bisa menggerakkan leherku 431 00:23:47,088 --> 00:23:50,156 Dia sadar dan berbicara, seperti tidak merasa sakit. 432 00:23:50,158 --> 00:23:52,191 Dengan rebar menembus kepalanya. 433 00:23:52,193 --> 00:23:53,326 Bagaimana itu mungkin? 434 00:23:53,328 --> 00:23:55,895 Oh, itu mungkin. Jaringan otak tidak memiliki nociceptors. 435 00:23:55,897 --> 00:23:57,029 Tidak bisa terasa sakit. 436 00:23:57,031 --> 00:23:58,331 Oke, bagaimana dengan bagian lain kepalanya? 437 00:23:58,333 --> 00:23:59,549 Dia shock. 438 00:23:59,552 --> 00:24:01,334 Dengar semuanya, dia tidak diberi tahu. 439 00:24:01,336 --> 00:24:04,236 Dia tahu dia disematkan, tapi begitulah, kita harus bersikap biasa. 440 00:24:04,238 --> 00:24:06,706 Jadi jika benda itu benar diantara matanya, bisakah dia melihatnya? 441 00:24:06,709 --> 00:24:08,776 Entahlah apa yang bisa dia lihat. 442 00:24:14,248 --> 00:24:15,948 Airways baik. 443 00:24:15,950 --> 00:24:18,985 - Bagaiman rasa sakitmu? - Tidak terlalu sakit. 444 00:24:18,987 --> 00:24:22,021 Uh... aku tidak berpikir ada kerusakan tulang belakang. 445 00:24:22,023 --> 00:24:24,807 Aku bisa merasakan kakiku, tapi saat aku mencoba dan menggerakkan kepalaku... 446 00:24:24,810 --> 00:24:26,125 Jangan. 447 00:24:26,127 --> 00:24:27,963 - Tetap begitu. - Apa yang sedang terjadi? 448 00:24:27,966 --> 00:24:30,260 Kenapa bukan kalian, yang mengeluarkanku dari sini? 449 00:24:30,263 --> 00:24:32,030 - Ini rumit. - Mengapa? 450 00:24:32,033 --> 00:24:34,345 - Kau terluka, Chim. - Seberapa buruk? 451 00:24:34,348 --> 00:24:35,556 Tidak baik. 452 00:24:36,798 --> 00:24:39,310 - Nah, aku mau melihatnya. - Tidak, kau tidak mau. 453 00:24:39,313 --> 00:24:41,673 - Aku mau. Bobby, tunjukkan padaku. - Baiklah. 454 00:24:52,253 --> 00:24:53,404 Kau siap? 455 00:24:53,407 --> 00:24:55,720 - Tunjukkanlah. - Baiklah. 456 00:25:02,063 --> 00:25:04,230 Omong kosong. 457 00:25:06,300 --> 00:25:08,367 Kenapa aku tidak mati? 458 00:25:08,369 --> 00:25:11,818 Karena kau adalah anak sialan yang paling beruntung dan paling tidak beruntung 459 00:25:11,821 --> 00:25:13,803 di muka bumi pada waktu bersamaan. 460 00:25:13,806 --> 00:25:15,341 Hei, eh, kalian, 461 00:25:15,343 --> 00:25:18,044 - Aku bahkan tidak bisa merasakan ini. - Aku tahu. 462 00:25:18,046 --> 00:25:21,013 Baiklah, tolong bawa aku keluar dari sini sebelum aku mulai... 463 00:25:21,015 --> 00:25:22,281 Baiklah, kita sedang mengerjakannya. 464 00:25:22,284 --> 00:25:24,713 Biasanya, aku harus berkonsultasi dengan EMT terpandai, 465 00:25:24,716 --> 00:25:27,284 Tapi saat ini dia tertancap rebar di kepalanya. 466 00:25:34,262 --> 00:25:37,704 Bagus dan erat, bukan? Baiklah. 467 00:25:41,369 --> 00:25:43,302 - Baik? - Yeah. 468 00:25:44,696 --> 00:25:46,205 Baiklah, dapatkah kau bergerak? 469 00:25:46,207 --> 00:25:47,938 Tidak sedikitpun. 470 00:25:47,941 --> 00:25:50,342 Baik. Baiklah, Buck. 471 00:25:58,186 --> 00:25:59,435 Hei, Buck. 472 00:25:59,438 --> 00:26:03,459 Bagaimana mobilnya, Bung? Apakah hancur total? 473 00:26:03,462 --> 00:26:08,365 Tidak, bung, kau... mungkin hanya perlu memolesnya lagi. 474 00:26:08,368 --> 00:26:10,062 Bagus. 475 00:26:11,165 --> 00:26:13,099 Bagus. 476 00:26:41,825 --> 00:26:44,826 Lakukan O.R. Siapkan 3 hemikraniotomi dekompresi. 477 00:26:53,601 --> 00:26:55,668 Kita akan mengurusnya dari sini. 478 00:26:55,671 --> 00:26:58,338 Apa... Tidak, kita tidak akan meninggalkannya. 479 00:26:58,341 --> 00:26:59,982 Anda keluarganya? 480 00:26:59,985 --> 00:27:04,030 Buck, pekerjaan kita selesai di sini seperti biasa. 481 00:27:55,186 --> 00:27:58,183 - Bukankah itu kertas yang cantik, Bu? - Oh, ini terlalu keras. 482 00:27:58,186 --> 00:27:59,808 Hmm. 483 00:27:59,811 --> 00:28:02,399 Benda apa ini? 484 00:28:02,402 --> 00:28:04,354 Itu parfum yang kau sukai. 485 00:28:04,357 --> 00:28:05,940 Tapi aku tidak pakai parfum. 486 00:28:05,942 --> 00:28:07,709 Oh, tentu saja, Pat. 487 00:28:07,711 --> 00:28:09,397 Kau selalu wangi. 488 00:28:09,400 --> 00:28:11,613 Lihat, Bu. 489 00:28:11,615 --> 00:28:16,357 Lihat? Ini adalah salah satu favoritmu. Coba. 490 00:28:26,360 --> 00:28:28,160 Oh... 491 00:28:32,647 --> 00:28:33,679 Apa.. 492 00:28:33,682 --> 00:28:35,215 ada yang berulang tahun? 493 00:28:40,877 --> 00:28:43,303 - Aku bisa. Aku bisa. - Oke. 494 00:28:46,841 --> 00:28:50,245 Sepertinya dia agak malas hari ini. 495 00:28:50,248 --> 00:28:51,748 Aku tahu. 496 00:28:51,751 --> 00:28:54,389 Dia tidak selalu seperti itu. Ku pikir, 497 00:28:54,392 --> 00:28:55,607 acara besar seperti ini... 498 00:28:55,610 --> 00:29:00,115 - Sedikit berlebihan baginya. - Yeah, bukan hanya dia? 499 00:29:00,118 --> 00:29:01,896 Kamu terlihat lelah, Abby. 500 00:29:01,898 --> 00:29:04,428 Oh ya... diam. 501 00:29:04,431 --> 00:29:06,485 Itu hal yang sangat kasar untuk dikatakan pada seorang wanita. 502 00:29:06,488 --> 00:29:07,669 - tidak berarti itu... - Itu kasar. 503 00:29:07,671 --> 00:29:09,050 Aku... aku mengkhawatirkanmu. 504 00:29:09,053 --> 00:29:11,373 - Jangan... - Dia hanya akan lebih buruk, kau tahu 505 00:29:11,376 --> 00:29:12,674 Itu progresif. 506 00:29:12,676 --> 00:29:15,373 Ya, aku tahu apa yang terjadi pada orang dengan penyakit Alzheimer. 507 00:29:15,376 --> 00:29:16,777 Aku sudah membacannya. 508 00:29:16,780 --> 00:29:19,670 Yah, baiklah. 509 00:29:19,673 --> 00:29:23,609 - Baca ini. - Apa itu? 510 00:29:23,612 --> 00:29:26,451 Ini adalah brosur untuk fasilitas perawatan memori. 511 00:29:26,454 --> 00:29:29,556 Aku mendaftarkan nama ibu, dan sebuah ruangan sudah disediakan. 512 00:29:29,559 --> 00:29:31,793 Kau mendaftarkannya ke fasilitas perawatan memori 513 00:29:31,795 --> 00:29:32,709 tanpa bertanya padaku? 514 00:29:32,712 --> 00:29:34,729 Karena aku tahu apa yang akan kau katakan. 515 00:29:34,731 --> 00:29:36,124 Kau tidak tahu apa yang akan ku katakan. 516 00:29:36,126 --> 00:29:37,259 "Aku bisa menangani ini, Matt." 517 00:29:37,262 --> 00:29:38,701 Aku memang bisa mengatasinya, Matt. 518 00:29:38,704 --> 00:29:40,667 Dan aku tahu kau bisa dan sudah, 519 00:29:40,670 --> 00:29:42,971 dan aku tidak cukup memberitahumu, tapi kau orang suci untuk melakukannya. 520 00:29:42,973 --> 00:29:45,175 Aku bukan orang suci. Aku putrinya. 521 00:29:45,178 --> 00:29:47,809 - Putri yang suci. - Oh ayolah. 522 00:29:47,811 --> 00:29:50,612 Siapa yang kena dampak buruknya 523 00:29:50,614 --> 00:29:52,792 Karena kau belum menikah, kau tidak punya anak. 524 00:29:52,795 --> 00:29:53,895 - Itu tidak adil. - Ya Tuhan. 525 00:29:53,897 --> 00:29:56,075 Hentikan. Tidak, ini karena aku yang memilih. 526 00:29:56,078 --> 00:29:58,112 aku ingin merawat ibuku, Oke? 527 00:29:58,115 --> 00:30:01,334 Dan aku tidak pernah mengeluh tentang hal itu, tidak sekali pun. 528 00:30:01,337 --> 00:30:03,725 Orang suci tidak mengeluh. Mereka menderita. 529 00:30:03,728 --> 00:30:05,458 Aku tidak menderita. 530 00:30:05,461 --> 00:30:07,929 Ini pilihanku. Penting bagiku. 531 00:30:07,931 --> 00:30:09,764 Dan, Aku memiliki sarana. 532 00:30:09,766 --> 00:30:13,193 Aku punya pekerjaan yang bagus, dia mendapat keuntungan, kau membantu. 533 00:30:13,196 --> 00:30:14,404 Kami bisa melakukan ini. 534 00:30:14,407 --> 00:30:15,473 Kami baik-baik saja. 535 00:30:15,476 --> 00:30:17,576 Tapi apa kamu merasa hidup? 536 00:30:17,579 --> 00:30:18,972 Matt. 537 00:30:18,975 --> 00:30:21,428 Abby. Hanya saja... 538 00:30:21,431 --> 00:30:23,381 Kau pernah memiliki sesuatu dengan Tommy. 539 00:30:23,384 --> 00:30:25,574 Dan sejak ibu ada di sini, kau sendiri. 540 00:30:25,577 --> 00:30:28,037 Kau harus mulai memikirkan diri sendiri. 541 00:30:28,040 --> 00:30:30,428 Dan ibu akan membutuhkan fasilitas seperti ini di keadaan tertentu. 542 00:30:30,431 --> 00:30:33,584 Ikuti saja turnya. Hanya itu yang aku minta. 543 00:30:40,467 --> 00:30:42,659 Sudah, hampir, 14 jam. 544 00:30:42,662 --> 00:30:45,800 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menarik tongkat dari tengkorak seorang pria? 545 00:30:45,802 --> 00:30:48,736 Kau pernah dengar ucapan, "Ini bukan operasi otak?" 546 00:30:48,738 --> 00:30:50,334 Nah, inilah. 547 00:30:50,337 --> 00:30:53,037 Apa yang 3 di seberang saat berlipat ganda...? 548 00:30:53,040 --> 00:30:54,742 Aku baru saja ditelepon dokter bedah. 549 00:30:54,744 --> 00:30:57,886 - Dia hidup? - Dia masih hidup. 550 00:30:57,889 --> 00:31:00,949 - Dia masih memiliki kedua matanya? - Yeah. 551 00:31:00,951 --> 00:31:02,850 Ada... kerusakan otak? 552 00:31:02,852 --> 00:31:05,121 Ada beberapa komplikasi saat mereka mengeluarkan rebar. 553 00:31:05,123 --> 00:31:06,662 Dia mulai mengalami pendarahan. 554 00:31:06,665 --> 00:31:07,956 Pendarahannya masih di bisa di atasi. 555 00:31:07,958 --> 00:31:10,229 tapi harus membuatnya koma yang diinduksi secara medis. 556 00:31:10,232 --> 00:31:13,661 Mereka akan memberi tahu kita jika kondisinya berubah. 557 00:31:13,663 --> 00:31:15,357 Maksudmu jika dia bangun. 558 00:31:18,519 --> 00:31:20,319 Atau jika tidak. 559 00:31:23,541 --> 00:31:25,274 Yah. 560 00:31:30,806 --> 00:31:32,223 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 561 00:31:32,224 --> 00:31:34,308 Uh, ada orang yang terjebak di belakang truk. 562 00:31:34,309 --> 00:31:35,689 Aku mendengarnya berteriak. 563 00:31:35,767 --> 00:31:36,727 Dimana lokasi anda, bu? 564 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 Saya di tempat parkir warehouse di Colorado. 565 00:31:38,980 --> 00:31:40,731 Tidak ada supirnya dan pintunya terkuci. 566 00:31:40,732 --> 00:31:42,609 Aku pikir dia tidak bisa bernapas. 567 00:31:54,026 --> 00:31:55,125 Buck, bawa peralatannya. 568 00:31:58,768 --> 00:32:00,535 Yo, Hen. 569 00:32:00,537 --> 00:32:02,268 Apakah salah aku jika ada keadaan darurat? 570 00:32:02,270 --> 00:32:04,139 Lalu aku memanjat dinding dibelakang rumah. 571 00:32:04,142 --> 00:32:05,502 Kita semua begitu, dan, ya, itu salah. 572 00:32:05,504 --> 00:32:07,010 Kami di sini tidak untuk meniup uap. Kami di sini untuk membantu. 573 00:32:07,012 --> 00:32:08,742 Truk terdaftar di luar Texas. 574 00:32:08,745 --> 00:32:10,259 Kami masih mencari supirnya. 575 00:32:10,262 --> 00:32:11,646 Ini mungkin lebih dari 100 derajat di dalam sana. 576 00:32:11,648 --> 00:32:12,713 Buck! 577 00:32:46,850 --> 00:32:48,883 Baiklah, 578 00:32:48,885 --> 00:32:50,369 Bawakan mereka air. 579 00:32:50,372 --> 00:32:52,520 Akan ku tangani. 580 00:32:52,522 --> 00:32:54,522 Baiklah, berikan mereka air. 581 00:32:54,524 --> 00:32:56,374 - Letakkan. Hen. - Baiklah, ini truk 118. 582 00:32:56,376 --> 00:32:57,658 Kami butuh ambulan sebanyak mungkin. 583 00:32:57,660 --> 00:32:58,826 - Cepatlah, ayo. - Chopper, juga 584 00:32:58,828 --> 00:33:00,461 Kita mungkin harus medevac beberapa dari mereka. 585 00:33:04,045 --> 00:33:06,501 Paling tidak empat setengah jam ke perbatasan Meksiko, 586 00:33:06,503 --> 00:33:07,768 jika dari sana mereka mulai. 587 00:33:07,770 --> 00:33:08,836 Ayolah. 588 00:33:08,838 --> 00:33:10,605 Ah, bernafaslah. 589 00:33:10,607 --> 00:33:12,640 - Mulai penekanan. - Lanjutkan. 590 00:33:13,561 --> 00:33:15,510 Turun, oke, tenanglah. 591 00:33:15,512 --> 00:33:16,577 Baiklah, ayolah. Aku tahu kau bisa mendengarku. 592 00:33:16,579 --> 00:33:19,100 Aku ingin kau bernafas untukku, oke? 593 00:33:19,103 --> 00:33:20,615 Bisakah kamu berdiri? Pegang tanganku. 594 00:33:20,617 --> 00:33:21,883 Pegang tanganku. Siap? 595 00:33:21,885 --> 00:33:24,552 Baiklah, mulai. 596 00:33:24,554 --> 00:33:26,097 Bantu mereka turun. 597 00:33:27,490 --> 00:33:29,590 598 00:33:29,592 --> 00:33:31,926 Ayo, ayo, ayo, ayo. 599 00:33:31,928 --> 00:33:34,115 Baiklah, berikan aku sesuatu. 600 00:33:35,598 --> 00:33:37,084 Ah! 601 00:33:37,087 --> 00:33:39,567 Javi, Javi, bagus, bagus. 602 00:33:39,569 --> 00:33:42,331 Uh, eh... todo bien, todo bien. Baiklah? 603 00:33:53,309 --> 00:33:55,409 Ini dia. 604 00:33:55,412 --> 00:33:57,045 Ini dia. 605 00:33:58,888 --> 00:34:01,455 Itu dia, ya begitu. 606 00:34:01,457 --> 00:34:03,004 - Tolong bantu saya, tolong... - Hei! 607 00:34:03,006 --> 00:34:05,917 Sialan! Kau pikir sedang berada dimana? 608 00:34:05,920 --> 00:34:07,628 609 00:34:07,630 --> 00:34:09,443 Seluruh keluarga bisa saja mati di sana. 610 00:34:09,446 --> 00:34:10,757 Seseorang dengan lencana dan pistol 611 00:34:10,760 --> 00:34:13,094 - ingin menaruh sampah ini dalam tahanan ?! - Ku tangani? 612 00:34:13,097 --> 00:34:14,936 Ooh, itu badass, tapi kupikir 613 00:34:14,939 --> 00:34:16,280 Kita di sini bukan untuk memadamkan uap. 614 00:34:16,282 --> 00:34:18,482 Kau tahu apa yang bisa kau tiup. 615 00:34:18,485 --> 00:34:20,419 Hen. 616 00:34:27,483 --> 00:34:28,849 Hei, eh, ada apa? 617 00:34:28,851 --> 00:34:31,452 Kau menjawab. Kau selalu menjawab. 618 00:34:31,454 --> 00:34:32,620 Kau manis sekali. 619 00:34:32,622 --> 00:34:34,276 Semuanya baik-baik saja. 620 00:34:34,279 --> 00:34:36,073 Um, apakah ini saat yang buruk? 621 00:34:36,076 --> 00:34:37,792 Uh, tidak. Aku sedang bertugas, 622 00:34:37,794 --> 00:34:39,827 tapi aku ingin menjawabnya dan, memastikan... 623 00:34:39,829 --> 00:34:41,696 kau tidak di langkan atau semacamnya. 624 00:34:41,698 --> 00:34:42,830 Terima kasih. 625 00:34:42,832 --> 00:34:44,357 Aku tidak percaya kau ada di telepon. 626 00:34:44,360 --> 00:34:46,701 Um, aku tidak di langkan. 627 00:34:46,703 --> 00:34:50,438 Tapi aku diujung jendela. 628 00:34:50,440 --> 00:34:51,672 Kau sedang bertugas. 629 00:34:51,674 --> 00:34:54,049 Ku biarkan kau pergi. Kembalilah bekerja. 630 00:34:54,052 --> 00:34:55,284 Kita bisa bicara nanti. 631 00:34:55,287 --> 00:34:56,544 Nah, ayolah, katakan. 632 00:34:56,546 --> 00:34:59,443 Hanya tentang ibuku. 633 00:34:59,446 --> 00:35:01,849 Ibuku menderita Alzheimer, apakah aku sudah memberitahumu? Aku tidak ingat 634 00:35:01,851 --> 00:35:03,451 jika aku pernah mengatakan itu atau tidak. 635 00:35:03,453 --> 00:35:05,486 Tidak, aku, uh, aku tidak tahu itu. 636 00:35:05,488 --> 00:35:07,201 - Maaf. - Um, terima kasih. 637 00:35:07,204 --> 00:35:10,558 Dan dia... 638 00:35:10,561 --> 00:35:11,854 tergelincir, kau tahu? 639 00:35:11,857 --> 00:35:13,527 Dia semakin parah, dan aku... 640 00:35:13,530 --> 00:35:14,670 Aku mulai merasa 641 00:35:14,673 --> 00:35:17,409 seperti dia mungkin perlu lebih... 642 00:35:17,412 --> 00:35:19,995 dari aku. 643 00:35:19,998 --> 00:35:21,802 Lebih banyak bantuan. Bantuan profesional. 644 00:35:21,804 --> 00:35:23,704 Maksudmu seperti rumah? 645 00:35:23,706 --> 00:35:26,874 Ya. Meskipun bahkan saat kau mengatakannya dengan suara keras, 646 00:35:26,876 --> 00:35:29,777 Aku tidak berdaya saat memikirkannya. 647 00:35:29,779 --> 00:35:31,545 Dia ibuku. Benar? 648 00:35:32,582 --> 00:35:35,779 Ya, itu kasar. 649 00:35:35,782 --> 00:35:38,084 Dengar, aku tidak... aku tidak tahu banyak. 650 00:35:38,087 --> 00:35:39,687 Tapi kalau ada satu hal yang aku pelajari 651 00:35:39,689 --> 00:35:41,922 selama 24 jam terakhir, 652 00:35:41,924 --> 00:35:43,658 satu-satunya hal yang penting 653 00:35:43,660 --> 00:35:44,759 adalah keluarga. 654 00:35:44,761 --> 00:35:46,761 Benar. 655 00:35:46,763 --> 00:35:48,729 Ya. 656 00:35:48,731 --> 00:35:51,465 Kau benar. 657 00:35:51,467 --> 00:35:52,667 Terima kasih. 658 00:35:52,669 --> 00:35:55,469 Ya, kau mengerti. 659 00:35:55,471 --> 00:35:56,871 Um... 660 00:35:56,873 --> 00:35:59,279 Aku akan berbicara denganmu segera. Oke? 661 00:36:12,221 --> 00:36:15,022 Tatiana. Saya bobby 662 00:36:15,024 --> 00:36:16,290 Kita berbicara di telepon. 663 00:36:16,292 --> 00:36:19,092 Oh ya. Hai. 664 00:36:21,030 --> 00:36:24,931 Sekarang aku tahu mengapa Chimney selalu memanggilmu Gary Cooper. 665 00:36:24,933 --> 00:36:27,034 Ku lihat kau punya banyak tamu. 666 00:36:27,036 --> 00:36:28,752 Ya. 667 00:36:28,755 --> 00:36:32,005 Sepanjang hari dan tadi malam juga. 668 00:36:32,007 --> 00:36:35,042 Apakah itu normal, atau Chimney benar-benar populer? 669 00:36:35,044 --> 00:36:36,877 Pemadam kebakaran adalah persaudaraan. 670 00:36:36,879 --> 00:36:39,179 Polisi juga sama. 671 00:36:39,181 --> 00:36:40,280 Salah satu dari kita terjatuh, 672 00:36:40,282 --> 00:36:41,915 Kami memastikan keluarganya diperhatikan. 673 00:36:41,917 --> 00:36:44,184 Dan aku keluarganya? 674 00:36:44,186 --> 00:36:45,760 Aku berharap bisa meyakinkanmu 675 00:36:45,763 --> 00:36:47,468 untuk datang ke rumah sakit untuk mengunjunginya. 676 00:36:50,012 --> 00:36:52,179 Kupikir kau bilang dia belum bangun. 677 00:36:53,063 --> 00:36:55,194 Mereka mambuat dia sadar dari komanya sekarang. 678 00:36:55,197 --> 00:36:56,863 Akan lebih baik jika kau berada di sana. 679 00:37:09,845 --> 00:37:11,812 Dia memintaku untuk menikah dengannya. 680 00:37:11,814 --> 00:37:13,174 Aku tahu. 681 00:37:13,177 --> 00:37:15,366 Itu tidak benar, kau tahu. 682 00:37:15,369 --> 00:37:18,218 Menempatkanku dalam situasi seperti ini. 683 00:37:18,220 --> 00:37:20,280 Entah aku bilang iya 684 00:37:20,283 --> 00:37:22,782 - atau aku semacam monster. - Kau tidak perlu mengatakan iya 685 00:37:22,785 --> 00:37:24,125 Kau hanya perlu memegang tangannya. 686 00:37:24,127 --> 00:37:26,955 Ini bukan tentang cinta, ini tentang kesopanan. 687 00:37:26,958 --> 00:37:28,825 Itulah poinnya. 688 00:37:28,828 --> 00:37:31,541 Apa pun yang ku lakukan sekarang tidak menjadi Florence Nightingale, 689 00:37:31,544 --> 00:37:33,567 itu membuatku terlihat seperti semacam orang brengsek. 690 00:37:35,236 --> 00:37:39,171 Jadi, Aku memegang tangannya saat bangun. 691 00:37:39,174 --> 00:37:42,392 Kemudian tinggal bersamanya sampai dia keluar dari rumah sakit. 692 00:37:42,395 --> 00:37:44,311 Dan kemudian kau tidak bisa putus dengannya 693 00:37:44,313 --> 00:37:47,002 sampai dia bisa berjalan atau berbicara lagi, 694 00:37:47,005 --> 00:37:48,982 dan itu mengasumsikan bahwa dia pernah bisa. 695 00:37:48,984 --> 00:37:50,361 Dan kau mau aku 696 00:37:50,364 --> 00:37:52,986 untuk berpura-pura aku jatuh cinta untuk berapa lama? 697 00:37:52,988 --> 00:37:54,955 Sebulan? Setahun? 698 00:37:56,706 --> 00:37:58,900 Aku bukan orang jahat. 699 00:38:00,929 --> 00:38:03,263 - Aku tidak jatuh cinta padanya. - Tatiana. 700 00:38:03,265 --> 00:38:06,066 Temanku sadar dari koma yang diinduksi secara medis. 701 00:38:07,903 --> 00:38:10,871 Aku tidak tahu apa dia akan benar-benar bangun. 702 00:38:10,873 --> 00:38:13,974 Dan jika dia bangun, aku tidak tahu apakah dia akan bisa berbicara 703 00:38:13,976 --> 00:38:16,843 atau melihat atau mendengar atau bahkan mengingat siapa aku. 704 00:38:16,845 --> 00:38:18,603 Aku tidak memintamu 705 00:38:18,606 --> 00:38:20,593 untuk mencintainya atau menikah dengannya, dan aku tidak menghakimi 706 00:38:20,596 --> 00:38:21,982 perasaanmu. Tidak. 707 00:38:21,984 --> 00:38:24,908 Aku hanya mengatakan dia mencintaimu. 708 00:38:24,911 --> 00:38:26,853 Sesat dia. 709 00:38:26,855 --> 00:38:28,103 Dan hanya ada dua cara 710 00:38:28,106 --> 00:38:30,890 yan bisa ku lakukan untuk membantunya 711 00:38:30,893 --> 00:38:33,827 dengan berdo'a dan berharap kau bersamanya 712 00:38:33,829 --> 00:38:36,252 dia merasakan cinta untukmu 713 00:38:36,255 --> 00:38:39,146 dan itu akan memberinya alasan untuk berjuang kembali kepada kita. 714 00:38:41,068 --> 00:38:43,478 Aku minta maaf. 715 00:38:43,481 --> 00:38:45,166 Aku tidak bisa. 716 00:38:54,846 --> 00:38:56,244 Oke. 717 00:38:56,247 --> 00:38:59,439 Um, dia minum pil siangnya, 718 00:38:59,442 --> 00:39:01,080 kecuali kurasa aku mungkin telah memberi 719 00:39:01,083 --> 00:39:03,256 kotak untuk minggu depan di minggu ini secara tidak sengaja. 720 00:39:03,258 --> 00:39:05,025 Apakah kau keberatan memeriksa itu? 721 00:39:05,027 --> 00:39:07,060 - Aku akan memeriksanya. - Terima kasih. 722 00:39:07,062 --> 00:39:09,491 - Jadi, haruskah aku bertanya? - Apa? 723 00:39:09,494 --> 00:39:11,932 Apa aku akan berhenti dari pekerjaan? 724 00:39:11,934 --> 00:39:13,556 Oh. 725 00:39:13,559 --> 00:39:15,936 - Tidak. Adikku meninggalkan itu. - Oh. Oh. 726 00:39:15,938 --> 00:39:17,070 Ini tempat yang bagus. 727 00:39:17,072 --> 00:39:18,138 - Benarkah? - Mm-hmm. 728 00:39:18,140 --> 00:39:20,080 - Kesempatan yang jarang. - Hah. 729 00:39:20,083 --> 00:39:21,316 Apa kau mempertimbangkannya? 730 00:39:22,563 --> 00:39:26,245 Hanya sebentar. 731 00:39:26,248 --> 00:39:27,517 Tapi kemudian ku pikir, 732 00:39:27,520 --> 00:39:30,353 selama ibuku masih di sini bersamaku... 733 00:39:30,356 --> 00:39:33,853 Aku ingin dia berada di sini bersamaku. 734 00:39:39,593 --> 00:39:42,062 735 00:40:20,854 --> 00:40:22,408 Dia orang yang kuat. 736 00:40:22,411 --> 00:40:24,283 Dia akan berada di ruangan ini selama beberapa hari. 737 00:40:24,286 --> 00:40:26,147 Tabung intubasi sudah keluar, jelas, 738 00:40:26,150 --> 00:40:27,374 tapi kateternya masih disana. 739 00:40:27,376 --> 00:40:29,276 Bisakah dia mendengar kita? 740 00:40:29,278 --> 00:40:31,713 Saya selalu memperlakukan mereka seperti mereka mendengar. 741 00:40:31,716 --> 00:40:33,119 Baiklah, dua menit, 742 00:40:33,122 --> 00:40:35,076 dan kemudian aku menendangmu keluar. 743 00:40:59,832 --> 00:41:01,765 Hei, Chim. 744 00:41:03,552 --> 00:41:05,719 Kita semua di sini untukmu, sobat. 745 00:41:12,321 --> 00:41:14,299 Hey. 746 00:41:14,302 --> 00:41:16,990 Aku berpikir mungkin saat kau kembali bekerja, 747 00:41:16,992 --> 00:41:20,385 um, kau yang harus melakukan Manuver bukan aku. 748 00:41:23,165 --> 00:41:25,963 Memotivasi dia agar lebih baik. 749 00:41:25,966 --> 00:41:28,134 Dia tidak bisa melakukan The Maneuver. 750 00:41:28,136 --> 00:41:29,744 Ya, dia bisa. 751 00:41:29,747 --> 00:41:31,614 Hei, Chim, kamu bisa melakukan The Maneuver. 752 00:41:31,617 --> 00:41:33,617 Benar? 753 00:41:37,794 --> 00:41:40,628 Chim. 754 00:41:40,631 --> 00:41:42,315 Aku, um... 755 00:41:42,317 --> 00:41:44,627 Aku mencoba untuk membawa orang tuamu. 756 00:41:45,913 --> 00:41:48,163 Ada perbedaan waktu 16 jam dengan Seoul, 757 00:41:48,166 --> 00:41:50,023 jadi mungkin... 758 00:41:50,026 --> 00:41:52,564 Mungkin ada kaitannya dengan itu. 759 00:42:01,269 --> 00:42:02,936 Ya, tidak apa-apa. 760 00:42:04,431 --> 00:42:06,243 Keluarganya ada di sini. 761 00:42:15,346 --> 00:42:17,635 Tolong jangan pernah membiarkan dia melakukan Manuver. 762 00:42:20,204 --> 00:42:24,187 - Translated by L - - www.l-cinema.tk -