1 00:00:05,336 --> 00:00:06,715 ‫همینجاست 2 00:00:07,505 --> 00:00:09,034 ‫ممنونم بچه ها 3 00:00:30,628 --> 00:00:32,918 ‫آخ پام ، پام 4 00:00:32,921 --> 00:00:34,730 ‫فکر می کنم پام شکسته 5 00:00:34,732 --> 00:00:38,400 ‫- تو یهو از کجا پیدات شد ؟ ‫-شرمن اوکس (محله ای در لس آنجلس) 6 00:00:40,438 --> 00:00:42,207 ‫منظورم اینه که حالت خوبه ؟ 7 00:00:42,210 --> 00:00:45,507 ‫با ماشینت زدی به من ، معلومه که حالم خوب نیست 8 00:00:46,100 --> 00:00:47,710 ‫واقعا ماشین قشنگیه 9 00:00:47,712 --> 00:00:49,712 ‫ماشینت سفارشی رنگ شده ؟ 10 00:00:49,714 --> 00:00:52,381 ‫ وای وقتی سرم رو تکون میدم خیلی درد میگیره 11 00:00:52,383 --> 00:00:53,649 ‫به نظرت طبیعیه ؟ 12 00:02:06,590 --> 00:02:08,249 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 13 00:02:08,317 --> 00:02:11,955 ‫خدای بزرگ ، لطفا کمک بفرستید ‫فکر می کنم کشتمش 14 00:02:20,771 --> 00:02:23,706 ‫گروه امداد و نجات لطفا عقب بایستید 15 00:02:23,708 --> 00:02:26,542 ‫نمی دونستم باید چیکار کنم 16 00:02:26,544 --> 00:02:28,544 ‫از اینکه ماشین رو حرکت بدم ترسیدم 17 00:02:28,546 --> 00:02:29,578 ‫کار خوبی کردی 18 00:02:29,580 --> 00:02:31,123 ‫- اینجاست ‫- خودکار دارید ؟ 19 00:02:31,125 --> 00:02:32,580 ‫من باید شماره پلاک رو بنویسم 20 00:02:32,583 --> 00:02:34,350 ‫یکی شماره پلاک ماشین رو بنویسه 21 00:02:34,352 --> 00:02:36,385 ‫نگران شماره پلاک ماشین نباشید خانم 22 00:02:36,387 --> 00:02:38,635 ‫- پلاک دقیقا پشت ماشینه ‫- نه این ماشین رو نمی گم 23 00:02:38,638 --> 00:02:40,356 ‫ماشینی که بهم زد 24 00:02:40,358 --> 00:02:42,391 ‫مگه این ماشینی نیست که باهاش تصادف کردید ؟ 25 00:02:42,393 --> 00:02:44,752 ‫نه ، اون ماشینی که باهام تصادف کرد 26 00:02:44,755 --> 00:02:46,869 ‫شانس بیاره که بیمه داشته باشه 27 00:02:46,872 --> 00:02:48,816 ‫بذارید اول تمرکزمون به این باشه که شما رو از اینجا خارج کنیم خانم 28 00:02:48,818 --> 00:02:50,632 ‫فکر می کنم به اندازه کافی فضا داشته باشه 29 00:02:50,634 --> 00:02:52,434 ‫که تخته بذاریم و از اونجا بیرونش بیاریم 30 00:02:52,436 --> 00:02:54,703 ‫- میشه اسمتون رو بهم بگید ؟ ‫- لورین 31 00:03:00,578 --> 00:03:03,712 ‫ما همدیگه رو میشناسیم ؟ 32 00:03:03,714 --> 00:03:06,382 ‫نه ، نه فکر نمی کنم ، نه 33 00:03:06,384 --> 00:03:07,966 ‫پارسال ، پارک هنکوک 34 00:03:07,969 --> 00:03:09,584 ‫درسته ! من هیچ وقت استخوان زانو رو یادم نمیره 35 00:03:13,091 --> 00:03:15,557 ‫این همون دزد بسته های پستی لعنتی هست 36 00:03:17,461 --> 00:03:20,946 ‫فکر کنم از دزدی بسته های پستی ترجیح دادی دیگه به پارکینگ ها بیای ، آره لورین ؟ 37 00:03:20,949 --> 00:03:22,182 ‫خب دیگه چه کلاه برداری هایی کردی ؟ 38 00:03:22,185 --> 00:03:24,166 ‫نمی دونم در مورد چی صحبت می کنی 39 00:03:24,169 --> 00:03:28,404 ‫من به دادگاه آموزش اخلاقی رفتم و کامل مشکلم درمان شده 40 00:03:28,406 --> 00:03:30,539 ‫چندماهه که دیگه هیچ جعبه ای ندزدیدم 41 00:03:30,541 --> 00:03:33,997 ‫آره شنیدم که با صاحبخونه ی یکی از همون خونه ها به توافق رسیدی 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,334 ‫همون خونه ای که قبلا ازش جعبه پستی ش رو دزدیده بود؟ 43 00:03:36,336 --> 00:03:38,237 ‫من واقعا درکت نمی کنم که به خاطر اسیب دیدگی از کسی شکایت کنی 44 00:03:38,239 --> 00:03:40,205 ‫اونم زمانی که برای خلاف کاری هات کمیسیون تشکیل دادن 45 00:03:40,208 --> 00:03:42,135 ‫نه درجه ی اتهامم از تبهکار به بزه کار جرم های کوچیک تغییر کرده 46 00:03:42,138 --> 00:03:44,553 ‫شرکت بیمه از خداشه به جای اینکه بره دادگاه 47 00:03:44,555 --> 00:03:46,588 ‫حق بیمه رو پرداخت کنه 48 00:03:46,590 --> 00:03:49,725 ‫شرکت بیمه اصلا از کلاه بردارها استقبال نمی کنه 49 00:03:49,727 --> 00:03:51,627 ‫و من سه تا شاهد دارم که می گن 50 00:03:51,629 --> 00:03:54,663 ‫تو خودتو عمداً پشت ماشین اون زن بیچاره انداختی 51 00:03:54,665 --> 00:03:56,232 ‫احتمالا وقتی فیلم دوربین مدار بسته لحظه ی تصادف رو 52 00:03:56,235 --> 00:03:59,049 ‫از مسئول پارکینگ بگیرم خیلی شگفت زده میشم 53 00:03:59,052 --> 00:04:01,018 ‫آره فیلم یه زن رو می بینی که 54 00:04:01,021 --> 00:04:03,768 ‫که حتی نمی تونه تکون بخوره و درد میکشه 55 00:04:03,771 --> 00:04:07,315 ‫و از وقتی که ماشین بهش زد دیگه نمی تونه راه بره 56 00:04:07,318 --> 00:04:08,577 ‫می دونید تعجب می کنم این حرفا رو میزنید فقط به خاطر اینکه من میخوام 57 00:04:08,579 --> 00:04:11,682 ‫ از بیمه خسارت درمانی دریافت کنم 58 00:04:11,685 --> 00:04:13,749 ‫الان داری ما رو متهم می کنی دیگه ، آره ؟ 59 00:04:13,751 --> 00:04:15,960 ‫شما آدما کارمندهای استخدامی این شهر هستید 60 00:04:15,963 --> 00:04:17,663 ‫احتمالا حقوقتون زیاد نیست 61 00:04:17,666 --> 00:04:18,932 ‫ولی این شهر 62 00:04:18,935 --> 00:04:20,556 ‫جیب گشادی واسه گرفتن پول از مردم داره 63 00:04:20,558 --> 00:04:22,524 ‫اینجوری فکر نمی کنید ؟ 64 00:04:24,907 --> 00:04:26,841 ‫واقعا زن مزخرفیه 65 00:04:26,844 --> 00:04:29,846 ‫زیرنویس : لادن ‫E-mail : ladan.h1993@gmail.com ‫Telegram :t.me/Ladani93 66 00:04:30,536 --> 00:04:32,814 ‫مگه شغل شما این نیست که کمک کنید ؟ 67 00:04:32,814 --> 00:04:35,446 ‫اصلا گوش میدید من چی می گم ؟ 68 00:04:35,449 --> 00:04:38,391 ‫من بهتون آدرس رو دادم ‫دیگه چی میخواید ؟ 69 00:04:38,394 --> 00:04:40,438 ‫خانوم ، فقط یه کم آروم باشید 70 00:04:40,441 --> 00:04:41,531 ‫و به من یه کم اطلاعات بدید 71 00:04:41,531 --> 00:04:43,130 ‫مگه گوش ات نمیشنوه ؟ 72 00:04:43,133 --> 00:04:45,076 ‫فقط داری سوالای تکراری احمقانه میپرسی ومن دارم بهت می گم که نمی دونم 73 00:04:45,076 --> 00:04:47,507 ‫- نبضش میزنه ؟ 74 00:04:47,510 --> 00:04:49,352 ‫دخترجون من اصلا بهش دست نزدم 75 00:04:49,355 --> 00:04:50,790 ‫می دونید دقیقا کجا آسیب دیده ؟ 76 00:04:50,792 --> 00:04:53,414 ‫- من فقط یه آمبولانس لعنتی میخوام ‫- باشه 77 00:04:53,416 --> 00:04:56,238 ‫آمبولانس تو راهه... ‫اگه فقط بهم بگید که... 78 00:04:56,241 --> 00:04:58,419 ‫چرا از اول ، همینو بهم نمیگی هرزه ی احمق ؟ 79 00:04:58,421 --> 00:05:00,300 ‫- فقط داری وقتم رو تلف میکنی 80 00:05:13,184 --> 00:05:15,184 ‫اینو بخور ، حالت رو بهتر میکنه 81 00:05:15,187 --> 00:05:17,164 ‫خیلی خوشمزه است 82 00:05:17,167 --> 00:05:19,407 ‫خودت این مافین رو درست کردی ؟ 83 00:05:19,409 --> 00:05:21,925 ‫چون من حتی نمی تونم یه ناهار درست کنم ‫البته دارم سعی میکنم آشپزی رو شروع کنم 84 00:05:21,928 --> 00:05:24,696 ‫چون جیم که ماشین غذافروشی داره فکر کرده یه خبرایی که هر روز ازش غذا میخرم 85 00:05:24,699 --> 00:05:26,250 ‫خب رمز و رازت رو به منم بگو ؟! 86 00:05:26,253 --> 00:05:29,484 ‫شیرینی فروشی دیی خیابون لارچمونت ‫البته به کسی نگیا 87 00:05:29,486 --> 00:05:31,039 ‫تماس بدی داشتی ؟ 88 00:05:31,039 --> 00:05:32,328 ‫روز بدی داشتم 89 00:05:32,331 --> 00:05:34,307 ‫انگار که کل شهر دیوونه شدن 90 00:05:34,309 --> 00:05:36,042 ‫هر روز همینه ، عزیزم 91 00:05:36,044 --> 00:05:38,244 ‫توی لس آنجلس افراد به دویست زبان 92 00:05:38,246 --> 00:05:39,854 ‫مختلف صحبت می کنند 93 00:05:39,857 --> 00:05:42,148 ‫و هر روز هر کدومشون به زبان خودش نفرینم میکنه 94 00:05:42,150 --> 00:05:44,217 ‫من تا به حال سر کسی داد نمیزدم 95 00:05:44,219 --> 00:05:47,497 ‫ قبلا بخش اورژانس بیمارستان کار میکردم 96 00:05:47,771 --> 00:05:49,764 ‫ولی جو اونجا خیلی با اینجا فرق داشت 97 00:05:50,016 --> 00:05:53,228 ‫شاید به خاطر این بود که مردم رو حضوراً میدیدم 98 00:05:53,228 --> 00:05:55,874 ‫میدیدم که ترسیدن و درد میکشن 99 00:05:55,877 --> 00:05:58,318 ‫و اینجوری نبود که ... 100 00:05:58,320 --> 00:05:59,620 ‫اینقدر مزخرف باشه ؟ 101 00:05:59,622 --> 00:06:02,389 ‫تا حالا شده از این کار کلافه بشی ؟ 102 00:06:02,391 --> 00:06:04,244 ‫من بیست ساله کارم همینه 103 00:06:04,247 --> 00:06:06,627 ‫هممون حداقل یه بار از این کار کلافه شدیم 104 00:06:06,629 --> 00:06:09,100 ‫شوهرم "اِستن" همیشه بهم می گفت 105 00:06:09,103 --> 00:06:11,398 ‫گلوریا نذار خستگی کار همرات به خونه بیاد 106 00:06:11,400 --> 00:06:13,164 ‫این مردم تو رو ناراحت و افسرده می کنند 107 00:06:13,164 --> 00:06:15,097 ‫بعد از اینکه رفت 108 00:06:15,099 --> 00:06:17,033 ‫تازه منظورش رو فهمیدم 109 00:06:17,035 --> 00:06:19,335 ‫خدا رحمتش کنه 110 00:06:19,337 --> 00:06:22,104 ‫فکر کنم الان جای بهتر از این دنیا باشه 111 00:06:22,106 --> 00:06:24,206 ‫تنها درس عبرتی که از این قضیه گرفتم اینه که 112 00:06:24,208 --> 00:06:28,377 ‫تو نمی تونی رفتار بد بقیه رو کنترل کنی 113 00:06:28,379 --> 00:06:32,448 ‫ولی اینکه چه واکنشی به رفتارشون نشون بدی ، دست خودته 114 00:06:32,450 --> 00:06:35,773 ‫میدونی خیلی سخته این قضیه رو به شخص خودت نگیری 115 00:06:36,271 --> 00:06:37,659 ‫بهم گفتی وقتی چهره مردم رو توی اورژانس میدیدی 116 00:06:37,662 --> 00:06:40,122 ‫احساس متفاوتی نسبت به الان داشتی ، درسته ؟ 117 00:06:40,124 --> 00:06:41,636 ‫شاید این همون چیزیه که نیاز داری 118 00:06:41,639 --> 00:06:45,127 ‫چطوری ؟ ما که از پشت تلفن نمیتونیم با اونا تماس تصویری برقرار کنیم 119 00:06:45,129 --> 00:06:47,648 ‫- خب باهاشون برو ‫- با ماشین پلیس برم؟ 120 00:06:47,651 --> 00:06:49,651 ‫به هر حال اینم بخشی از آموزشت باید باشه 121 00:06:50,160 --> 00:06:51,745 ‫تو صداشون رو از پشت تلفن میشنوی 122 00:06:51,748 --> 00:06:55,104 ‫و وقتی که دارن اونارو به اورژانس انتقال میدن تو میتونی اونجا باشی 123 00:06:55,106 --> 00:06:57,340 ‫خب حالا وقتشه که بری ببینی چه اتفاق هایی میوفته 124 00:06:59,820 --> 00:07:02,411 ‫خب ، وقت نجات دادن دنیاست 125 00:07:03,764 --> 00:07:05,414 ‫- سلام جاش ‫- صبح بخیر گلوریا 126 00:07:07,151 --> 00:07:09,779 ‫واقعا آدم کار بلد و حرفه ای هست 127 00:07:09,804 --> 00:07:11,352 ‫اون اینجا سلن دیونه مون هست 128 00:07:11,354 --> 00:07:13,420 ‫جدی می گم ، هر روز میاد روی استیج 911 129 00:07:13,422 --> 00:07:15,590 ‫و هر کاری که از دستش بر بیاد رو به نمایش میذاره 130 00:07:18,428 --> 00:07:21,522 ‫- 911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ ‫- کمکم کنید لطفا 131 00:07:21,525 --> 00:07:23,433 ‫دوست پسرم خونریزی داره ، با یه تفنگ بادی به خودش شلیک کرده 132 00:07:23,436 --> 00:07:25,691 ‫- آدرستون کجاست ؟ 133 00:07:25,694 --> 00:07:29,403 ‫-سیکامور ، کوه 9534 واشنگتن ‫- کمک تو راهه 134 00:07:29,405 --> 00:07:32,406 ‫پارچه تمیزی داری که روی زخمش بزاری ؟ 135 00:07:32,408 --> 00:07:34,375 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 136 00:07:34,377 --> 00:07:36,377 ‫فکر می کنم یه دزد وارد خونه همسایه ام شده 137 00:07:36,379 --> 00:07:38,546 ‫کسی رو هم تو خونه اش می بینی ؟ 138 00:07:38,548 --> 00:07:40,543 ‫نه فقط صدای شکستن شیشه رو شنیدم 139 00:07:40,546 --> 00:07:42,754 ‫فقط به خاطر اینکه صدای شکستن شیشه شنیدید تماس گرفتید ؟ 140 00:07:42,757 --> 00:07:44,385 ‫چی ؟ نه ، منظورم اینه که... 141 00:07:44,387 --> 00:07:46,187 ‫همسایه ام الان فلوریداست 142 00:07:46,189 --> 00:07:47,864 ‫میشه فقط یه نفر رو بفرستید که چک کنه ؟ 143 00:07:47,866 --> 00:07:50,850 ‫به نظرم این وقت سال جرم اصلی توی همون فلوریدا اتفاق میوفته 144 00:07:50,853 --> 00:07:52,458 ‫به تعمیرکار پنجره زنگ بزنید بهتره 145 00:07:52,461 --> 00:07:54,361 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 146 00:07:54,363 --> 00:07:56,297 ‫من توی یه کافی شاپ نشسته بودم 147 00:07:56,299 --> 00:07:57,770 ‫که یه نفر دوچرخه ی مدل جدیدم رو دزدید 148 00:07:57,772 --> 00:08:00,367 ‫- مگه وقتی میخواست دوچرخه ات رو بدزده،پات رو شکست ؟ ‫- چی ؟ نه ؟ منظورت چیه ؟ 149 00:08:00,369 --> 00:08:01,785 ‫پس برو تعقیبش کن و دوچرخه ات رو پس بگیر 150 00:08:03,339 --> 00:08:05,206 ‫دردش از چه موقع شروع شد ؟ 151 00:08:05,208 --> 00:08:06,527 ‫احتمالا به خاطر بنزین هست 152 00:08:06,530 --> 00:08:09,543 ‫احیای قلبی ؟ نه مزاحمت نمیشم 153 00:08:09,545 --> 00:08:12,413 ‫بهتره یه روش دیگه واسه برگردوندنش به زندگی انتخاب کنی 154 00:08:12,415 --> 00:08:14,381 ‫فکر کنم این حجم از گریه کردن 155 00:08:14,383 --> 00:08:16,855 ‫زیادی باشه و فایده ای نداره 156 00:08:16,858 --> 00:08:18,385 ‫خودت اینجوری فکر نمی کنی ؟ 157 00:08:18,387 --> 00:08:20,387 ‫اگه واقعا میخوای خودکشی کنی و خودتو پرت کنی 158 00:08:20,389 --> 00:08:22,058 ‫پس دیگه چرا به من زنگ زدی ؟ 159 00:08:23,392 --> 00:08:27,127 ‫گلوریا فکر می کنم باید یه مافین اضافی بخوری 160 00:08:35,670 --> 00:08:36,769 ‫همینجاست 161 00:08:37,350 --> 00:08:40,103 ‫-آتینا گرند ؟ ‫- خودم هستم 162 00:08:40,103 --> 00:08:42,258 ‫- سلام ، من ... ‫- مدی کندل 163 00:08:42,261 --> 00:08:44,257 ‫نیروی اعزامی جدید برای بازدید از صحنه های جرم و موقعیت های اورژانسی 164 00:08:44,260 --> 00:08:45,921 ‫به من درخواست دادی 165 00:08:45,924 --> 00:08:48,236 ‫هیچکس تا حالا این درخواست رو به من نداده بود 166 00:08:48,236 --> 00:08:51,106 ‫کندال فامیلی شوهرمه 167 00:08:51,108 --> 00:08:52,675 ‫قبلا مدی باکلی بودم 168 00:08:52,678 --> 00:08:54,142 ‫الانم جدا شدم و دیگه مدی باکلی هستم 169 00:08:54,144 --> 00:08:56,331 ‫اوه باکلی ، تو خواهر باک خودمون هستی 170 00:08:56,334 --> 00:08:58,776 ‫آره پرستار بخش اورژانس فیبی بودی 171 00:08:58,779 --> 00:09:00,182 ‫شهر هرشی (در پنسلوانیا) ، شما از کجا میدونید ؟ 172 00:09:00,184 --> 00:09:03,284 ‫بابی.... چیز.... کاپیتان نش 173 00:09:03,287 --> 00:09:07,122 ‫بهم گفت که خواهر باک جدیدا به شهرمون اومده 174 00:09:07,124 --> 00:09:09,191 ‫رئیس برادرت دوست پسر منه 175 00:09:09,193 --> 00:09:11,561 ‫آره 176 00:09:11,564 --> 00:09:13,697 ‫من و برادرت رابطمون رو خیلی خوب شروع نکردیم 177 00:09:13,700 --> 00:09:15,566 ‫ولی الان از هم خوشمون میاد 178 00:09:15,569 --> 00:09:17,165 ‫قلب مهربونی داره 179 00:09:17,167 --> 00:09:20,068 ‫حالا باید به چه اسمی صدات بزنم ؟ خانوم باک ؟ 180 00:09:20,070 --> 00:09:22,404 ‫نه همون مدی بگید خوبه 181 00:09:23,021 --> 00:09:25,307 ‫خب از لس آنجلس خوشت اومده ؟ 182 00:09:25,899 --> 00:09:28,625 ‫خوب ترافیکش همونجوری بود که انتظار داشتم 183 00:09:28,628 --> 00:09:30,628 ‫و اولین زلزله رو اینجا تجربه کردم 184 00:09:30,631 --> 00:09:32,636 ‫هفت و یک ریشتر بود دخترجون 185 00:09:32,639 --> 00:09:34,436 ‫پس تو دیگه الان یه لس آنجلسی حساب میشی 186 00:09:40,257 --> 00:09:42,124 ‫خب شما همکار نداری ؟ 187 00:09:42,126 --> 00:09:43,873 ‫گروهبان ویژه هستم 188 00:09:43,876 --> 00:09:46,127 ‫هرجا دوست دارم و هر جا نیاز باشه میرم 189 00:09:46,130 --> 00:09:47,660 ‫فکر میکنم باید منم همینکارو کنم 190 00:09:47,662 --> 00:09:49,406 ‫امیدوارم بتونم 191 00:09:51,091 --> 00:09:52,300 ‫خیلی بده ؟ 192 00:09:54,865 --> 00:09:57,430 ‫گفتی که فامیلی ازدواج قبلیت کندل بوده 193 00:09:57,430 --> 00:09:58,498 ‫اینجا اومدی که زندگیت رو از اول شروع کنی ؟ 194 00:10:00,375 --> 00:10:03,169 ‫واقعا مزخرف بود 195 00:10:03,716 --> 00:10:05,730 ‫ولی از اینکه در موردش حرف بزنم خجالت نمی کشم 196 00:10:05,730 --> 00:10:06,840 ‫البته قبلا خجالت میکشیدم 197 00:10:08,474 --> 00:10:11,486 ‫ولی الان میفهمم که چقدر واسه گفتنش قوی هستم 198 00:10:11,970 --> 00:10:14,004 ‫وقتی که یه زن توی دنیا 199 00:10:14,007 --> 00:10:16,349 ‫بفهمه که چقدر قوی هست 200 00:10:16,775 --> 00:10:19,238 ‫اون روزیه که کل جهان به آرامش میرسه 201 00:10:20,912 --> 00:10:23,665 ‫لطفا یه گروه به قبرستان اعزام بشه 202 00:10:23,665 --> 00:10:25,375 ‫درخواست نظارت بر صحنه رو داریم 203 00:10:26,209 --> 00:10:29,087 ‫من در موقعیت 727 هستم 204 00:10:29,287 --> 00:10:30,672 ‫اختشاش شده ؟ 205 00:10:30,672 --> 00:10:32,649 ‫آره حدس میزنم 206 00:10:32,674 --> 00:10:35,442 ‫اعتراض به مراسم خاکسپاری نظامی دارن 207 00:10:35,444 --> 00:10:38,578 ‫چه جور آدم هایی می تونند به مراسم خاکسپاری یه نظامی اعتراض داشته باشند ؟ 208 00:10:45,654 --> 00:10:49,168 ‫سرنوشتش اینه تو جهنم بسوزه 209 00:10:49,171 --> 00:10:52,358 ‫سرنوشتش اینه تو جهنم بسوزه 210 00:10:52,361 --> 00:10:54,254 ‫ 211 00:10:54,257 --> 00:10:55,697 ‫- سرنوشتش اینه تو جهنم بسوزه ‫- چرا شما یه کم احترام نمیذارید ؟ 212 00:10:55,697 --> 00:10:58,092 ‫خدا برای کسانی که دچار گمراهی شدن هیچ احترامی قائل نیست 213 00:10:58,095 --> 00:11:00,667 ‫- تو که خدا نیستی ‫- تو هم خدا نیستی 214 00:11:00,670 --> 00:11:03,179 ‫- باید از خودت خجالت بکشی ‫- خجالت نمیکشم 215 00:11:03,181 --> 00:11:05,381 ‫- جمع کنید برید خونتون ‫- تو برو 216 00:11:05,383 --> 00:11:07,483 ‫سرنوشتش اینه تو جهنم بسوزه 217 00:11:07,485 --> 00:11:10,912 ‫سرنوشتش اینه تو جهنم بسوزه 218 00:11:10,915 --> 00:11:12,534 ‫ 219 00:11:12,537 --> 00:11:14,324 ‫سرنوشتش اینه تو جهنم بسوزه 220 00:11:14,326 --> 00:11:17,293 ‫ 221 00:11:17,295 --> 00:11:19,462 ‫- من باید تو ماشین بمونم ؟ ‫- آره همونجا باش 222 00:11:19,464 --> 00:11:21,508 ‫لطفا بذارید من رد شم 223 00:11:21,511 --> 00:11:22,777 ‫ بذارید من رد شم 224 00:11:22,780 --> 00:11:23,980 ‫لطفا بذارید من رد شم 225 00:11:25,795 --> 00:11:29,441 ‫سرکار میشه یه کاری بکنید ؟ 226 00:11:29,444 --> 00:11:31,324 ‫خواهرم اصرار داشت واسه پسرش مراسم خاکسپاری بگیره 227 00:11:31,327 --> 00:11:34,177 ‫درکتون می کنم ، و برای از دست دادن پسرخواهرتون واقعا ناراحتم 228 00:11:34,179 --> 00:11:37,248 ‫- ولی بهتون توصیه می کنم نادیده بگیرید ‫- شوخی می کنید ؟ چطوری ؟ 229 00:11:37,251 --> 00:11:38,660 ‫اونا بلندگو دارن 230 00:11:38,663 --> 00:11:39,995 ‫مثلا مراسم خاکسپاریه 231 00:11:39,998 --> 00:11:41,675 ‫اون پلاکاردهای مزخرفشون رو می بینید ؟ 232 00:11:41,678 --> 00:11:44,287 ‫ولی تا زمانی که اونا پشت فنس باشن 233 00:11:44,289 --> 00:11:46,422 ‫از نظر قانونی ما نمی تونیم چیزی بهشون بگیم 234 00:11:46,424 --> 00:11:48,597 ‫ 235 00:11:48,600 --> 00:11:50,159 ‫پسر خواهرم داوطلب شد که به ارتش خدمت کنه چون اعتقاد داشت 236 00:11:50,161 --> 00:11:52,161 ‫باید برای آزادی این ... این احمقها محافظت کنه 237 00:11:52,163 --> 00:11:54,330 ‫ولی این کثافتا دارن اینکارو میکنند 238 00:11:54,332 --> 00:11:56,007 ‫هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم 239 00:12:01,763 --> 00:12:04,730 ‫جناب شما باید پشت فنس بایستید 240 00:12:04,733 --> 00:12:06,175 ‫اگر اونجا نمونم چی میشه ؟ 241 00:12:06,177 --> 00:12:08,411 ‫قدم بعدی که برمیدارید مستقیم میرید زندان 242 00:12:08,413 --> 00:12:11,753 ‫حتما همونجایی که برادرهای سیاه پوستت زندانی هستن 243 00:12:15,120 --> 00:12:17,613 ‫برگرد عقب ، من حرفمو دوبار تکرار نمی کنم 244 00:12:17,616 --> 00:12:20,480 ‫برگردم عقب که چی بشه 245 00:12:20,483 --> 00:12:23,942 ‫یا اینکه بهت....بهتر..... 246 00:12:23,945 --> 00:12:25,644 ‫خب همگی برگردید عقب 247 00:12:25,647 --> 00:12:28,197 ‫- پشت فنس ها بمونید لطفا 248 00:12:32,084 --> 00:12:33,933 ‫- جناب ، آقا... ‫- به من دست نزن 249 00:12:33,936 --> 00:12:35,338 ‫بهم دست نزن 250 00:12:35,340 --> 00:12:39,542 ‫نیروی کمکی به قبرستان پارکویو بفرستید 251 00:12:49,520 --> 00:12:51,186 ‫گروهبان گرانت 252 00:12:51,189 --> 00:12:53,631 ‫کاپیتان آقای شخصیت اونجاست 253 00:12:53,634 --> 00:12:55,672 ‫سرفه کرد و روی زمین افتاد 254 00:12:55,675 --> 00:12:57,875 ‫فکر میکنم آپاندیس باشه ، مطمئن نیستم 255 00:12:57,878 --> 00:12:59,878 ‫- کنار بایستید ‫- لطفا برید کنار 256 00:12:59,881 --> 00:13:02,332 ‫جناب من باید ببینم مشکلتون چیه 257 00:13:02,334 --> 00:13:04,944 ‫قبلا عمل شده و براش کیسه کولوستومی گذاشتن 258 00:13:04,947 --> 00:13:07,456 ‫باید براش لوله تنفسی بذاریم ‫جناب لطفا آروم باشید 259 00:13:07,459 --> 00:13:09,465 ‫بهیارهامون اینجا هستند و میخوان بهتون کمک کنند 260 00:13:10,670 --> 00:13:13,376 ‫عمرا بذارم بهم دست بزنی 261 00:13:13,378 --> 00:13:16,878 ‫- خودت انجامش بده ‫- جناب من دوره آموزش پزشکی نگذروندم 262 00:13:16,881 --> 00:13:18,714 ‫من نمیتونم براتون لوله تنفسی بزارم ، کار ایشونه 263 00:13:18,717 --> 00:13:20,581 ‫حالم خوبه 264 00:13:20,584 --> 00:13:22,245 ‫جناب شما حالتون خوب نیست 265 00:13:22,248 --> 00:13:24,029 ‫احتمالا مجاری روده تون مسدود شده 266 00:13:24,032 --> 00:13:25,644 ‫محتوای کیسه کولوستومی تون وارد بقیه سیستم های بدنیتون میشه 267 00:13:25,647 --> 00:13:27,034 ‫ممکنه توسط مدفوع خودتون 268 00:13:27,037 --> 00:13:28,391 ‫که وارد سیستم بدنیتون شده تنفسون دچار مشکل بشه 269 00:13:28,393 --> 00:13:30,081 ‫و احتمالا در اثر خفگی بمیرید 270 00:13:30,084 --> 00:13:31,975 ‫از اینجا برید 271 00:13:31,978 --> 00:13:33,428 ‫خب جناب اگه نذارید ما کارمون رو انجام بدیم 272 00:13:33,430 --> 00:13:36,064 ‫ما نمی تونیم با زور و اجبار اینکارو کنیم 273 00:13:36,067 --> 00:13:38,301 ‫اون آقا چی ، میتونه ؟ 274 00:13:38,303 --> 00:13:41,444 ‫دیاز 275 00:13:41,447 --> 00:13:44,639 ‫- این دیگه چه مدل فامیلی هست ؟ ‫- پدرم اهل مکزیک بوده 276 00:13:44,642 --> 00:13:47,046 ‫مادرم سوئیسی بوده ، با اون رگه ی سوئیسم میتونم بهتون کمک کنم 277 00:13:47,048 --> 00:13:49,100 ‫ولی هیچکسی تا حالا بهم نگفته بیشتر کدوم رگه رو دارم 278 00:13:49,103 --> 00:13:51,557 ‫میخواید زنگ بزنم یه گروه امداد و نجات که 279 00:13:51,560 --> 00:13:54,583 ‫همگی سفیدپوست هستند برای کمک بهتون بیان ؟ ‫-آره 280 00:13:54,586 --> 00:13:56,319 ‫الان بالا میاره 281 00:13:58,656 --> 00:13:59,789 ‫بالا آورد 282 00:13:59,791 --> 00:14:01,574 ‫مایعات بدن خودش رو پس زد 283 00:14:01,577 --> 00:14:02,598 ‫ و بالا آورد 284 00:14:03,842 --> 00:14:05,881 ‫خب بچه ها بیاید به کارمون برسیم 285 00:14:05,884 --> 00:14:07,186 ‫بذار به اون سمت تکونش بدم 286 00:14:07,189 --> 00:14:08,514 ‫-باک آماده ای ؟ ‫-آره 287 00:14:08,517 --> 00:14:10,719 ‫سه ، دو ، یک 288 00:14:12,456 --> 00:14:15,271 ‫- من به لوله ی مکش نیاز دارم 289 00:14:15,273 --> 00:14:17,640 ‫- نمیتونم درش بیارم ‫- لوله مکش تو ماشین هست 290 00:14:17,642 --> 00:14:19,442 ‫- بریم برانکارد رو بیاریم به بیمارستان منتقلش کنیم ‫- به یه سمت نگهش دارید 291 00:14:19,444 --> 00:14:20,837 ‫بریم 292 00:14:20,839 --> 00:14:22,928 ‫یک ، دو ، سه ، برو 293 00:14:26,384 --> 00:14:28,112 ‫کارت درسته 294 00:14:28,115 --> 00:14:30,418 ‫تو امروز سر صحنه حوادث هستی 295 00:14:30,421 --> 00:14:32,488 ‫- کاپیتان ، خواهرم هست ، مدی ‫- خوشحالم که بالاخره دیدمتون 296 00:14:32,490 --> 00:14:34,618 ‫منم همینطور ، به جز خوبی ازتون تعریف دیگه ای نشنیدم 297 00:14:34,620 --> 00:14:36,050 ‫هرچیزی که برادر کوچیکترت میگه رو باور نکن 298 00:14:36,052 --> 00:14:39,087 ‫از ایشون تعریفتون رو شنیدم 299 00:14:39,504 --> 00:14:41,308 ‫احساسمون دو طرفه است پس 300 00:14:41,311 --> 00:14:43,828 ‫ازش خوشم میاد ، اجازه نمیده کسی ناراحتش کنه 301 00:14:43,831 --> 00:14:46,554 ‫کسی ناراحتم کنه ؟ می دونی در طول روز 302 00:14:46,557 --> 00:14:49,705 ‫چند نفر این شانس رو دارن که اذیتم کنند ؟ 303 00:14:49,707 --> 00:14:51,707 ‫اگه بهشون اجازه بدم که ناراحتم کنند 304 00:14:51,709 --> 00:14:53,509 ‫ دیگه از وقت صبحونم میگذره 305 00:14:53,511 --> 00:14:55,478 ‫که این بهم یادآوری میکنه الان باید غذا بخورم 306 00:14:55,480 --> 00:14:57,284 ‫غذا بخوری ؟ بعد از این اتفاق میخوای غذا بخوری ؟ 307 00:14:57,287 --> 00:14:59,381 ‫وقته ناهاره 308 00:15:10,791 --> 00:15:12,428 ‫پس ازش خوشت میاد ؟ 309 00:15:12,430 --> 00:15:14,054 ‫اَبی ؟ آره 310 00:15:14,057 --> 00:15:17,117 ‫چون تفاوت سنی دارن نمی تونی قبولش کنی ؟ 311 00:15:17,120 --> 00:15:19,749 ‫بیشتر به نظر میاد زمان های متفاوتی دارن ‫یه قسمت از وجودم تحت تاثیرش قرار گرفته 312 00:15:19,752 --> 00:15:21,899 ‫این طولانی ترین رابطه ای هست که برادرم تا حالا داشته 313 00:15:21,901 --> 00:15:23,789 ‫- اون قسمت از وجودت چی ؟ 314 00:15:23,791 --> 00:15:26,120 ‫خیلی وقته ولش کرده رفته 315 00:15:35,720 --> 00:15:37,653 ‫ واقعا عجیبه 316 00:15:37,655 --> 00:15:40,673 ‫چند ثانیه همینجا بمون 317 00:15:46,464 --> 00:15:47,805 ‫پلیس 318 00:15:48,115 --> 00:15:49,381 ‫کسی اینجاست ؟ 319 00:16:14,625 --> 00:16:16,592 ‫کسی اینجاست ؟ 320 00:16:25,379 --> 00:16:27,112 ‫جناب ، صدامو میشنوید ؟ 321 00:16:29,450 --> 00:16:31,374 ‫جناب میشه بهم بگید چه اتفاقی افتاده ؟ 322 00:16:31,376 --> 00:16:35,444 ‫دزد .... شلیک کرد 323 00:16:35,446 --> 00:16:39,038 ‫نیروی کمکی به موقیعیت خیابون ویشلر 12507 بفرستید 324 00:16:42,320 --> 00:16:44,718 ‫یه نفر بهش شلیک شده 325 00:16:44,721 --> 00:16:47,862 ‫در حال حاضر هیچ جزئیاتی از مظنون ندارم 326 00:16:47,865 --> 00:16:50,315 ‫دریافت شد ، تا ده دقیقه دیگه کمک میرسه 327 00:16:50,318 --> 00:16:52,594 ‫- گفتی حرف میزد ؟ ‫-آره چندتا کلمه گفت 328 00:16:52,597 --> 00:16:53,893 ‫بعدش بیهوش شد 329 00:16:58,213 --> 00:17:01,302 ‫آقا ؟ صدامو میشنوید ؟ 330 00:17:04,185 --> 00:17:07,609 ‫به چیزی نیاز دارم که از خونریزیش جلوگیری کنم 331 00:17:07,612 --> 00:17:09,945 ‫هوا به جای اینکه به داخل ریه اش بره 332 00:17:09,948 --> 00:17:10,979 ‫داره وارد قفسه سینه اش میشه 333 00:17:10,982 --> 00:17:13,314 ‫- بسته بندی پلاستیکی خوبه؟ ‫- عالیه 334 00:17:13,317 --> 00:17:15,251 ‫سه تا چسب میخوام 335 00:17:20,324 --> 00:17:21,357 ‫ممنونم 336 00:17:26,239 --> 00:17:29,040 ‫نبض نداره ‫باید ماساژ قلبی رو شروع کنم 337 00:17:31,650 --> 00:17:33,573 ‫میخوام جریان خون به قلبش برسه 338 00:17:33,576 --> 00:17:35,896 ‫میتونی پاهاشو بالا ببری ؟ 339 00:17:47,452 --> 00:17:49,318 ‫حالتون خوب میشه آقا 340 00:17:49,320 --> 00:17:50,937 ‫آمبولانس تقریبا نزدیکه 341 00:17:50,940 --> 00:17:52,688 ‫شما چطوری فهمیدید ؟ 342 00:17:52,690 --> 00:17:55,691 ‫تلفن رو که قطع کردن 343 00:17:55,693 --> 00:17:57,660 ‫کی تلفن رو قطع کرده ؟ 344 00:17:58,296 --> 00:17:59,896 ‫اپراتور 911 345 00:18:09,922 --> 00:18:11,132 ‫من هنوز باورم نمیشه 346 00:18:11,132 --> 00:18:12,979 ‫کی تلفن رو قطع کرده ؟ 347 00:18:12,981 --> 00:18:15,548 ‫منظورم اینه که اگه ما اتفاقی اونجا نبودیم،مُرده بود 348 00:18:15,550 --> 00:18:17,029 ‫و تو واسه نجات دادن جونش مدال طلا گرفتی 349 00:18:17,054 --> 00:18:19,054 ‫پرستار نلی فروبش (نام یک پرستار خیالی نجات دهنده ) 350 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 ‫ولی ده امتیاز منفی واسه این قضاوت سریع ات میگیری 351 00:18:21,892 --> 00:18:24,103 ‫احتمالا گوشیش قطع شده 352 00:18:24,106 --> 00:18:25,463 یا دکمه اشتباهی رو فشار داده 353 00:18:25,853 --> 00:18:28,841 ‫وقتی مردم میترسن این اتفاقا پیش میاد 354 00:18:31,139 --> 00:18:32,578 ‫باشه 355 00:18:32,580 --> 00:18:34,780 ‫میدونی از چه شماره ای زنگ زده ؟ 356 00:18:34,780 --> 00:18:37,633 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 357 00:18:37,658 --> 00:18:39,943 ‫کمکم کنید ، یه دزد بهم شلیک کرده 358 00:18:39,946 --> 00:18:41,756 ‫چی ؟ چی گفتی ؟ 359 00:18:41,759 --> 00:18:43,562 ‫من توی رستوران ویلشر هستم 360 00:18:43,564 --> 00:18:46,740 ‫- لطفا کمک بفرستید ‫- نمیفهمم چی میگی 361 00:18:46,743 --> 00:18:48,701 ‫بلندتر صحبت کن وگرنه قطع میکنم 362 00:18:48,703 --> 00:18:50,087 ‫باورم نمیشه کار اونه 363 00:18:50,087 --> 00:18:53,031 ‫شلیک کرده ، خونریزی دارم ، کمکم کنید 364 00:18:53,034 --> 00:18:55,201 ‫سر من داد بزنی خونریزیت که قطع نمیشه ، باشه ؟ 365 00:18:55,204 --> 00:18:56,871 ‫مگه من بهت شلیک کردم 366 00:18:56,874 --> 00:18:59,476 ‫ 367 00:18:59,479 --> 00:19:01,929 ‫خب حالا به یه زبان دیگه حرف میزنی ؟ 368 00:19:03,935 --> 00:19:06,062 ‫پس اشتباهی در کار نبوده 369 00:19:08,147 --> 00:19:09,818 ‫گلوریا تلفنش رو قطع کرده 370 00:19:13,010 --> 00:19:14,176 ‫بچه ها ؟ 371 00:19:14,178 --> 00:19:16,822 ‫بچه ها آروم بازی کنید 372 00:19:16,822 --> 00:19:18,140 ‫اونکه پاپی نیست 373 00:19:18,975 --> 00:19:20,453 ‫ببین 374 00:19:20,455 --> 00:19:25,183 ‫خیلی خوشحالم که آتینا با یه نفر جدید آشنا شده 375 00:19:25,186 --> 00:19:27,052 ‫واقعا میگم 376 00:19:27,055 --> 00:19:29,394 ‫شما باید میشنیدید اون روز هری بهم چی میگفت 377 00:19:29,397 --> 00:19:33,233 ‫گفت : " بابا به نظرت جالب نیست که تو معمار هستی 378 00:19:33,235 --> 00:19:35,268 ‫و بابی آتش نشانه ؟ 379 00:19:35,575 --> 00:19:38,578 ‫منظورم اینه تو وقتی میری سرکار که میخوان یه ساختمون رو بالا ببرن 380 00:19:38,869 --> 00:19:41,426 ‫و بابی زمانی میره که یه ساختمون ریخته پائین " 381 00:19:44,165 --> 00:19:46,432 ‫دنبال نمادگرایی بوده حتما ! 382 00:19:47,211 --> 00:19:49,380 ‫می دونی بابی واقعا مرد خوبیه 383 00:19:49,502 --> 00:19:52,174 ‫و فکر می کنم این خوب بودنش قضیه رو یه کم سخت تر میکنه 384 00:19:52,199 --> 00:19:55,687 ‫منظورم اینه که شخصیت پدرانه داره 385 00:19:55,953 --> 00:19:57,405 ‫ببین 386 00:19:57,405 --> 00:19:59,031 ‫نیازی نیست نگران باشی 387 00:19:59,275 --> 00:20:01,851 ‫چون تو پدر بچه ها هستی و اونا اینو میدونن 388 00:20:02,412 --> 00:20:05,441 ‫و تنها چیزی که از اون میگیرن یه کم توجه بیشتره همین 389 00:20:07,805 --> 00:20:11,907 ‫اره درسته 390 00:20:18,816 --> 00:20:21,554 ‫خیلی باحاله ، اسم این پسر چیه ؟ 391 00:20:21,919 --> 00:20:23,495 ‫اون دختره ، پیزلی 392 00:20:23,498 --> 00:20:24,952 ‫مامانم نجاتش داده 393 00:20:24,955 --> 00:20:26,392 ‫حتما همینطوره 394 00:20:26,392 --> 00:20:28,174 ‫سگ تو کجاست؟ 395 00:20:30,610 --> 00:20:32,262 ‫حرومزاده 396 00:20:35,259 --> 00:20:37,734 ‫پسرا بیاید بریم ، بدوئید 397 00:20:37,737 --> 00:20:41,372 ‫بچه ها کی غذا میخواد ؟ 398 00:20:41,374 --> 00:20:43,507 ‫تو شیطان صفتی... 399 00:20:43,509 --> 00:20:44,736 ‫ببخشید ؟ 400 00:20:44,739 --> 00:20:46,062 ‫چی بهش گفتی ؟ 401 00:20:46,065 --> 00:20:48,773 ‫منظورت اینه بهش گفتم مادر واقعیشم ؟ 402 00:20:49,372 --> 00:20:52,383 ‫- نه هنوز نگفتم ‫- تو مادر واقعیش نیستی 403 00:20:52,385 --> 00:20:55,421 ‫تو زمانی که به دنیا اومد امضا کردی که دیگه مادرش نیستی 404 00:20:55,521 --> 00:20:58,991 ‫آره راست میگی من از مادر بودنم گذشتم و برگه هارو امضا کردم 405 00:21:00,176 --> 00:21:01,830 ‫ولی اون نه 406 00:21:06,153 --> 00:21:07,917 ‫اون دیگه کدوم خریه ؟ 407 00:21:08,389 --> 00:21:10,156 ‫اسمش ناتنیل هست 408 00:21:11,528 --> 00:21:13,970 ‫بابای واقعی دنی هست 409 00:21:13,973 --> 00:21:16,506 ‫اون حتی نمی دونست که بچه داره 410 00:21:16,509 --> 00:21:20,262 ‫تو بهم گفته بودی که نمی دونی باباش کیه 411 00:21:21,322 --> 00:21:22,752 ‫دروغ گفتم 412 00:21:22,755 --> 00:21:24,922 ‫- همین الانم داری دروغ میگی ‫- اینجوری فکر می کنی ؟ 413 00:21:27,587 --> 00:21:29,205 ‫بعداً معلوم میشه 414 00:21:30,523 --> 00:21:32,490 ‫تو دادگاه میبینمتون 415 00:21:51,611 --> 00:21:53,374 ‫سلام الان وقته مناسبی نیست 416 00:21:53,377 --> 00:21:54,983 ‫چرا خوردن ناهارتو بیشتر طول ندادی ؟ 417 00:21:54,986 --> 00:21:56,090 ‫چی ؟ 418 00:21:56,997 --> 00:21:59,877 ‫اونا دارن به خاطر اینکه تلفن رو قطع کرده توبیخش میکنند ؟ 419 00:21:59,902 --> 00:22:00,995 ‫- خوبه ‫- نه 420 00:22:00,998 --> 00:22:03,109 ‫اونا دارن به خاطر اینکار اخراجش می کنند 421 00:22:03,112 --> 00:22:05,409 ‫ممکنه خیلی وقت 422 00:22:05,412 --> 00:22:07,576 ‫مثلا هشت ماه بیوفته زندان 423 00:22:07,576 --> 00:22:09,743 ‫- هشت ماه ؟ ‫- آره متاسفانه 424 00:22:09,745 --> 00:22:11,872 ‫از وقتی که طلاق گرفته رفتارش یه کم غیرعادی شده 425 00:22:11,872 --> 00:22:13,905 ‫من فکر میکردم شوهرش مُرده 426 00:22:13,908 --> 00:22:15,455 ‫آرزوش اینه که شوهرش مُرده بود 427 00:22:15,751 --> 00:22:17,660 ‫احتمالا دادگاهی میشه 428 00:22:17,663 --> 00:22:19,053 ‫الان روال اولیه قضایی رو دارن طی میکنند 429 00:22:19,056 --> 00:22:22,107 ‫یکی از اپراتور های 911 در هوستون 430 00:22:22,132 --> 00:22:24,356 ‫ به خاطر سهل انگاری 18 ماه به زندان افتاد 431 00:22:25,593 --> 00:22:28,003 ‫تو خائنی 432 00:22:28,005 --> 00:22:30,182 ‫- بعدا صحبت می کنیم ‫- من باهات مهربون بودم ، کمکت کردم 433 00:22:30,182 --> 00:22:32,781 ‫بهت نشون دادم قهوه های خوب رو کجا قایم میکنیم 434 00:22:32,784 --> 00:22:33,911 ‫و تو بهم خیانت کردی 435 00:22:33,913 --> 00:22:36,343 ‫اونا به خاطر حرف تو میخوان منو بندازن زندان 436 00:22:36,346 --> 00:22:38,916 ‫تو عمدا تلفن مردم رو قطع می کردی 437 00:22:38,918 --> 00:22:40,785 ‫آره مردم عوضی 438 00:22:40,787 --> 00:22:43,010 ‫مردمی که سرت داد میزنند ، جیغ میکشن و گریه می کنند 439 00:22:43,013 --> 00:22:45,789 ‫و اونوقت ازت انتظار دارن که کمکشون کنی 440 00:22:45,792 --> 00:22:48,559 ‫منظورم اینه تا حالا شده ازت بپرسن حالت خوبه ؟ 441 00:22:48,561 --> 00:22:49,794 ‫گلوریا در چه حالی ؟ 442 00:22:49,796 --> 00:22:51,796 ‫شده تا حالا به کسی غیر از 443 00:22:51,798 --> 00:22:53,564 ‫خودشون فکر کنند ؟ عمراً 444 00:22:53,566 --> 00:22:56,948 ‫تو براشون همه کار می کنی 445 00:22:56,951 --> 00:22:59,890 ‫و اونا تو رو ول می کنند میرن ، مدی 446 00:22:59,893 --> 00:23:01,772 ‫- من.. ‫-خانم وقت رفتنه... 447 00:23:01,774 --> 00:23:04,875 ‫شما نمی تونید منو مثه یه آشغال دور بندازید 448 00:23:04,878 --> 00:23:08,746 ‫من هشت بار برنده بهترین اپراتور 911 شدم 449 00:23:08,749 --> 00:23:10,988 ‫من بیشتر از هرکسی تماس ها رو جواب میدادم 450 00:23:10,991 --> 00:23:13,245 ‫نصف تماس ها رو در کمتر از 45 ثانیه تموم میکرده 451 00:23:13,248 --> 00:23:15,315 ‫کارم باهات تموم نشده مدی 452 00:23:15,318 --> 00:23:18,690 ‫حرفامو مو به مو یادت باشه 453 00:23:33,105 --> 00:23:35,456 ‫خب حالا ما باید چیکار کنیم ؟ 454 00:23:35,456 --> 00:23:37,289 ‫اون چه حق و حقوقی داره ؟ 455 00:23:37,292 --> 00:23:40,517 ‫بیا ، مرد کوچولوی من پیزلی رو به اتاقت ببر 456 00:23:43,757 --> 00:23:46,791 ‫ببین ... هن همین الان اومد 457 00:23:48,221 --> 00:23:49,328 ‫باشه 458 00:23:51,136 --> 00:23:52,456 ‫ممنون مارک 459 00:23:54,542 --> 00:23:58,170 ‫اینکه صدای وکیلت رو بعد از ساعت اداری بشنوی اصلا نشونه ی خوبی نیست 460 00:23:59,171 --> 00:24:01,382 ‫نتیجه آزمایش اومده 461 00:24:01,875 --> 00:24:05,010 ‫نتنیل گرین پدر واقعی دنی هست 462 00:24:08,848 --> 00:24:10,140 ‫خب یعنی حالا چی میشه ؟ 463 00:24:11,450 --> 00:24:14,603 ‫یعنی که حق با اونه 464 00:24:15,187 --> 00:24:17,623 ‫یعنی اینکه میخواد پسرمون رو ازمون بگیره 465 00:24:17,623 --> 00:24:20,109 ‫- مارک چی میگفت ؟ ‫- چرت و پرت میگفت 466 00:24:20,459 --> 00:24:22,570 ‫منظورم اینه که داشت حقوقی صحبت میکرد چیزی نفهمیدم 467 00:24:22,573 --> 00:24:24,302 ‫مورد ما الان خیلی خاصه 468 00:24:24,305 --> 00:24:25,491 ‫و دادگاه دنبال اینه که 469 00:24:25,494 --> 00:24:27,460 ‫ ‫ادعای مادرانه ساختگی رو بررسی کنه 470 00:24:27,463 --> 00:24:30,565 ‫و عدالت رو در مورد بچه اجرا کنه 471 00:24:33,639 --> 00:24:35,225 ‫باشه،باشه گوش کن 472 00:24:35,228 --> 00:24:36,517 ‫بذار با آتینا حرف بزنم 473 00:24:36,520 --> 00:24:38,801 ‫حتما میشه این قضیه رو یه جوری حل و فصل کرد 474 00:24:39,144 --> 00:24:40,688 ‫شاید بتونه پیگیری کنه 475 00:24:40,688 --> 00:24:42,606 ‫ و یه مدرکی بر علیه اش پیدا کنه 476 00:24:42,606 --> 00:24:47,368 ‫همه ی این کارا به خاطر اینه که فقط اون زن عوضی میخواد تو رو اذیت کنه 477 00:24:47,861 --> 00:24:50,531 ‫چرا اجازه دادی دوباره بیاد تو زندگیمون ؟ 478 00:24:50,531 --> 00:24:51,730 ‫کارن گوش کن 479 00:24:55,489 --> 00:24:57,970 ‫من احمق بودم 480 00:24:57,972 --> 00:24:59,939 ‫خودخواه بودم 481 00:25:01,355 --> 00:25:02,501 ‫ضعیف بودم 482 00:25:03,358 --> 00:25:08,129 ‫واقعا معذرت میخوام از ته قلبم ، معذرت میخوام 483 00:25:08,916 --> 00:25:10,701 ‫میدونم شرمنده ای... 484 00:25:11,652 --> 00:25:14,246 ‫و برای تمام این اتفاق هایی که افتاده مقصر نیستی 485 00:25:14,655 --> 00:25:16,457 ‫اینارو میدونم 486 00:25:17,725 --> 00:25:19,476 ‫ولی یه بخشی از وجودم... 487 00:25:19,694 --> 00:25:21,727 ‫داره دوران سختی رو میگذرونه 488 00:25:37,512 --> 00:25:38,979 ‫مامان ؟ 489 00:25:47,688 --> 00:25:49,889 ‫مامان عصبانی به نظر میاد 490 00:25:49,891 --> 00:25:52,954 ‫اره مامان امشب خبر بدی شنیده 491 00:25:52,957 --> 00:25:54,727 ‫فقط ناراحته 492 00:25:54,729 --> 00:25:57,930 ‫وقتی توی پارک داشت با اون خانومه حرف میزد واقعا عصبانی بود 493 00:25:57,932 --> 00:25:59,899 ‫از من ناراحته ؟ 494 00:25:59,901 --> 00:26:02,336 ‫نه عزیزم اصلا 495 00:26:02,837 --> 00:26:06,215 ‫من و مامان تو رو بیشتر از هر چیزی دوست داریم 496 00:26:06,774 --> 00:26:10,643 ‫میشه اتفاق های بد رو درست کنی ؟ مثه آدمایی که سر کار بهشون کمک میکنی 497 00:26:13,714 --> 00:26:15,099 ‫آره 498 00:26:16,884 --> 00:26:18,936 ‫اصلا نگران نباش ، مرد کوچولوی من 499 00:26:19,620 --> 00:26:21,887 ‫مامان همه چی رو درست می کنه 500 00:26:30,797 --> 00:26:33,442 ‫تلفن هزار نفر رو قطع میکرده و 501 00:26:33,445 --> 00:26:35,733 ‫حالا چون اخراج شده مقصرش تویی ؟ ‫- نه فقط اخراج نشده 502 00:26:35,736 --> 00:26:37,939 ‫پلیس داره تحقیقات میکنه 503 00:26:37,942 --> 00:26:40,140 ‫ممکنه بندازنش زندان 504 00:26:40,140 --> 00:26:43,285 ‫من خودمو مقصر میدونم چون وقتی گزارشش دادم قانون رو زیر پا گداشتم و کدش رو گفتم 505 00:26:43,310 --> 00:26:44,520 ‫اصلا منظورش رو متوجه نشدم 506 00:26:44,520 --> 00:26:46,080 ‫مثلا مثه کد اپراتور 911 ؟ 507 00:26:46,105 --> 00:26:47,938 ‫مامورها نوار آبی دارن 508 00:26:47,941 --> 00:26:49,527 ‫خب من که اونجا لباس قرمز میپوشم 509 00:26:49,530 --> 00:26:51,823 ‫بیخیال این حرفا حالا اون شروع کرده به زنگ زدن و اس ام اس دادن 510 00:26:51,826 --> 00:26:53,262 ‫من مجبور شدم گوشیم رو خاموش کنم 511 00:26:57,832 --> 00:27:01,907 ‫حدس بزن کیه ؟! ‫انگار گلوریا عقده اش از من خالی نمیشه 512 00:27:01,910 --> 00:27:03,372 ‫میخوای باهاش حرف بزنم 513 00:27:03,372 --> 00:27:05,539 ‫نه فقط میخوام کلا بیخیالش بشم 514 00:27:05,541 --> 00:27:07,741 ‫و امیدوارم که اونم گورشو گم کنه 515 00:27:07,743 --> 00:27:09,623 ‫نمیخوام دوباره یه گوشی موبایل دیگه رو خرد کنم 516 00:28:00,531 --> 00:28:02,681 ‫ 517 00:28:03,168 --> 00:28:04,875 ‫واسه اتفاقی که افتاد معذرت میخوام 518 00:28:05,601 --> 00:28:07,586 ‫تقصیر تو نبود 519 00:28:08,437 --> 00:28:10,604 ‫من فقط ترسیده بودم 520 00:28:13,475 --> 00:28:14,507 ‫عزیزم ؟ 521 00:28:14,510 --> 00:28:16,136 ‫آره ... من... 522 00:28:17,237 --> 00:28:18,764 ‫منم ترسیدم 523 00:28:20,390 --> 00:28:21,833 ‫کجایی ؟ 524 00:28:21,836 --> 00:28:24,853 ‫اومدم یه دوری بزنم ، یه کم هوا بخورم 525 00:28:26,079 --> 00:28:28,248 ‫فقط احساس دیونگی میکنم 526 00:28:28,248 --> 00:28:30,484 ‫دارم آتیش میگیرم 527 00:28:31,663 --> 00:28:33,570 ‫بیا خونه عزیزم 528 00:28:34,566 --> 00:28:35,906 ‫دوستت دارم 529 00:28:36,569 --> 00:28:38,869 ‫منم دوستت دارم 530 00:29:03,895 --> 00:29:05,352 ‫ایوا ؟ 531 00:29:08,080 --> 00:29:09,164 ‫ایوا ! 532 00:29:09,164 --> 00:29:11,333 ‫این در کوفتی رو باز کن ، میدونم اون توئی 533 00:29:11,333 --> 00:29:12,680 ‫ایوا ! 534 00:29:21,376 --> 00:29:22,576 ‫ایوا!؟ 535 00:29:25,134 --> 00:29:26,967 ‫لعنت بهت 536 00:30:15,522 --> 00:30:16,315 ‫همینه 537 00:30:16,315 --> 00:30:18,242 ‫خوبه ، بشین 538 00:30:18,245 --> 00:30:19,738 ‫به دیوار تکیه بده 539 00:30:21,153 --> 00:30:22,808 خوبه 540 00:30:26,647 --> 00:30:27,746 ‫نه 541 00:30:27,748 --> 00:30:29,481 ‫اون زنیکه اینجا چیکار میکنه ؟ 542 00:30:29,483 --> 00:30:30,854 ‫ایشون با اورژانس تماس گرفتن 543 00:30:31,313 --> 00:30:32,479 ‫و جونتون رو نجات دادن 544 00:30:33,523 --> 00:30:35,208 ‫به خاطره اینه که هنوز دوستم داره 545 00:30:37,917 --> 00:30:39,984 ‫حتی ازت متنفر هم نیستم ، ایوا 546 00:30:40,280 --> 00:30:42,407 ‫هیچ حسی بهت ندارم 547 00:30:43,116 --> 00:30:45,285 ‫پس چرا اینجایی ؟ 548 00:30:48,747 --> 00:30:51,124 ‫من با افسر زندان تماس گرفتم 549 00:30:51,572 --> 00:30:53,973 ‫توی بیمارستان میبینتت 550 00:30:54,294 --> 00:30:56,213 ‫امیدوارم تو زندان بهت خوش بگذره 551 00:30:56,797 --> 00:30:58,365 ‫تو جون منو نجات دادی هن 552 00:30:58,368 --> 00:31:00,719 ‫من هر روز کلی آدم مزخرف رو نجات میدم ، این شغل منه 553 00:31:06,890 --> 00:31:09,318 ‫سرگرد گرانت هستم ‫شما تماس گرفته بودید ؟ 554 00:31:09,321 --> 00:31:10,900 ‫من اطلاعیه شما رو 555 00:31:10,903 --> 00:31:12,917 ‫در مورد مظنون فراری دیدم 556 00:31:12,920 --> 00:31:15,466 ‫یه مرد بیست ساله ی سفید پوست با سر و وضع آشفته 557 00:31:15,469 --> 00:31:17,740 ‫که دچار سوختگی شده بود به اینجا اومد 558 00:31:17,743 --> 00:31:20,107 ‫آره قربانی روی صورتش روغن داغ ریخته 559 00:31:20,110 --> 00:31:22,326 ‫احتمال میدادم به خاطر سوختگیش به بیمارستان بیاد 560 00:31:22,329 --> 00:31:23,913 ‫گفت جای سوختگیه 561 00:31:23,916 --> 00:31:25,749 ‫ولی جای سوختگیش خیلی عجیب غریبه 562 00:31:25,751 --> 00:31:27,685 ‫و جای زخمش قدیمی تر از این حرفاست 563 00:31:27,687 --> 00:31:28,919 ‫عفونت خیلی شدید داره 564 00:31:28,921 --> 00:31:30,654 ‫و اصلا به خاطر دردش ناله نمیکنه 565 00:31:30,656 --> 00:31:32,521 ‫خب بریم ببینیم میتونیم 566 00:31:32,524 --> 00:31:34,591 ‫یه چیزی بهش بدیم که دردش رو آروم کنه 567 00:31:35,995 --> 00:31:38,302 ‫آقای دیویس میتونم بیام تو ؟ 568 00:32:07,860 --> 00:32:12,940 ‫از واحد مراقبت های ویژه درخواست دارم 569 00:32:12,943 --> 00:32:15,482 به خیابون 2952 کارلسون اعزام بشید 570 00:32:15,485 --> 00:32:19,802 ‫یه مظنون بیهوش دارم که نیاز به مراقبت های ویژه پزشکی داره 571 00:32:19,805 --> 00:32:22,573 ‫- دستگیرش کردی ؟ ‫-آره 572 00:32:22,575 --> 00:32:25,120 ‫صاحب مغازه با روغن داغ خیلی خوب حسابشو رسیده 573 00:32:25,123 --> 00:32:28,084 ‫دونه های قرمز تو کل صورتش مثل حروف پخش شده 574 00:32:28,087 --> 00:32:29,913 ‫به جز حرف الف که وسط کلمه 575 00:32:29,916 --> 00:32:31,310 ‫زناکار هست خوب در نیومده 576 00:32:31,313 --> 00:32:32,701 ‫صاحب رستوران چی ؟ 577 00:32:32,701 --> 00:32:35,601 ‫- از آی سی یو به بخش منتقل شده و حالش رو به بهبوده ‫- عالیه 578 00:32:35,603 --> 00:32:38,077 ‫مرسی که بهم اجازه دادی واسه دوره آموزشی باهات بیام 579 00:32:38,080 --> 00:32:39,019 ‫خواهش میکنم 580 00:32:39,022 --> 00:32:41,739 ‫هیچ چیز مثه خون و کیسه صفرا و گلوله نمیتونست بهت کمک کنه 581 00:32:41,742 --> 00:32:44,576 ‫که بفهمی چقدر خوبه که شغلت فقط تلفنی هست 582 00:32:44,579 --> 00:32:46,421 ‫خب اول از همه بگم من مطمئن نیستم اون ترشحات کیسه صفرا بود 583 00:32:46,423 --> 00:32:49,257 ‫و دوم اینکه ما اونقدر خوش شانس نیستم که 584 00:32:49,968 --> 00:32:50,920 ‫ وقتی تلفن رو جواب میدیم تو پشت خط باشی 585 00:32:50,923 --> 00:32:52,908 ‫منظورم اینه که یه لحظه داشتم به این فکر می کردم 586 00:32:52,911 --> 00:32:54,777 ‫اگه الان آتینا بود چیکار میکرد ؟ 587 00:32:54,780 --> 00:32:56,789 ‫لطف داری 588 00:32:56,791 --> 00:32:59,759 ‫فکر کنم قلب مهربون داشتن تو کل فامیل باکلی ارثی باشه 589 00:32:59,761 --> 00:33:02,562 ‫- مواظب خودت باش خانوم باک ‫- شما هم همینطور سرگرد 590 00:33:07,986 --> 00:33:08,735 ‫سلام 591 00:33:08,737 --> 00:33:10,436 ‫مدی 592 00:33:10,438 --> 00:33:12,572 ‫خوشحالم که تونستم باهات تماس بگیرم 593 00:33:14,409 --> 00:33:15,641 ‫دیگه به من زنگ نزن 594 00:33:15,643 --> 00:33:16,839 ‫بهم اس ام اس نده 595 00:33:16,842 --> 00:33:18,444 ‫دست از سرم بردار 596 00:33:18,872 --> 00:33:21,195 ‫ولی الان دیگه وقتم خیلی آزاده 597 00:33:21,198 --> 00:33:22,626 ‫و هر روز بهت زنگ میزنم 598 00:33:22,626 --> 00:33:24,026 ‫از جون من چی میخوای ؟ 599 00:33:24,028 --> 00:33:25,420 ‫میخوای من ازت معذرت خواهی کنم 600 00:33:25,420 --> 00:33:27,387 ‫برای اینکه تقریبا داشتی یه مرد بیچاره رو به کشتن میدادی ؟ 601 00:33:27,390 --> 00:33:30,436 ‫- اینکارو نمیکنم ‫- من میخوام یه درس خیلی مهم بهت یاد بدم 602 00:33:30,439 --> 00:33:32,688 ‫بفرما یه بخش کوچیکی از چیزایی که یاد گرفتمه 603 00:33:42,650 --> 00:33:44,288 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 604 00:33:44,538 --> 00:33:47,655 ‫دیگه نمی تونی تلفن رو قطع کنی 605 00:33:47,658 --> 00:33:49,692 ‫چون این تماس ضبط میشه 606 00:33:49,694 --> 00:33:52,728 ‫فکر میکنم ممکنه مورد اروژانسی برام پیش بیاد 607 00:33:52,730 --> 00:33:54,964 ‫باور نمیشه تو چطوری... ؟! 608 00:33:54,966 --> 00:33:56,799 ‫مستقیم به تو زنگ زدم ؟ 609 00:33:56,801 --> 00:33:58,491 ‫افسر دونالی هستم 610 00:33:58,494 --> 00:34:01,808 ‫در وضعیت 207-513 هستم 611 00:34:01,811 --> 00:34:05,444 ‫نیاز دارم که خطوط رادیوییم قطع نشه 612 00:34:05,447 --> 00:34:07,543 ‫میتونی منو برای رسیدن به مسیر راهنمایی کنی ؟ 613 00:34:07,545 --> 00:34:09,249 ‫افسر دونالی کیه ؟ 614 00:34:09,252 --> 00:34:11,286 ‫از خودم در آوردم 615 00:34:11,289 --> 00:34:13,122 ‫چون من کاملا با سیستم آشنا هستم مدی 616 00:34:13,125 --> 00:34:14,916 ‫تا دیروز کارم همین بود 617 00:34:14,919 --> 00:34:16,652 ‫ولی تو شغلم رو ازم گرفتی 618 00:34:17,180 --> 00:34:19,163 ‫خانم این خلاف قانونه 619 00:34:19,166 --> 00:34:21,133 ‫که برای کار غیر ضروری به 911 زنگ بزنید 620 00:34:21,136 --> 00:34:23,691 ‫همچنین اینکه وانمود کنی که افسر پلیس هستی هم غیرقانونیه 621 00:34:23,694 --> 00:34:25,467 ‫من مجبورم گزارشتون بدم 622 00:34:25,470 --> 00:34:27,795 ‫با چه روئی منو خانوم صدا می کنی و از قانون برام میگی ؟ 623 00:34:27,798 --> 00:34:29,311 هم سن و سال های شما هیچی نیستن 624 00:34:29,314 --> 00:34:31,833 ‫جز یه مشت آدم تنبل بی چشم و رو 625 00:34:31,836 --> 00:34:34,803 ‫اصلا نمی دونی که من میخوام.... 626 00:34:50,553 --> 00:34:51,573 ‫گلوریا؟ 627 00:34:54,676 --> 00:34:56,786 ‫گلوریا چه اتفاقی افتاد ؟ 628 00:34:59,563 --> 00:35:00,874 ‫مدی ؟ 629 00:35:01,337 --> 00:35:03,043 ‫هنوز پشت خطی ؟ 630 00:35:03,284 --> 00:35:05,295 ‫من تصادف کردم 631 00:35:05,736 --> 00:35:08,147 ‫پشت خطم ، کجایی ؟ 632 00:35:16,681 --> 00:35:18,514 ‫من نمی تونم بیام بیرون 633 00:35:18,516 --> 00:35:20,549 ‫نمی تونم 634 00:35:20,551 --> 00:35:21,952 ‫گیر کردم 635 00:35:21,955 --> 00:35:23,329 ‫چرا صداتون رو نمیشنوم ؟ 636 00:35:23,332 --> 00:35:25,871 ‫- گلوریا من پشت خطم ‫- قطع کردی ؟ 637 00:35:25,874 --> 00:35:28,490 ‫- من پشت خطم ، فکر کنم صدامو نمیشنوه ‫-خدایا ، امیدوارم تلفن رو قطع نکرده باشی 638 00:35:28,492 --> 00:35:29,725 ‫- احتمالا ایربگ ماشین باز شده 639 00:35:29,727 --> 00:35:31,148 ‫و الان صدامون رو نمیشنوه 640 00:35:31,150 --> 00:35:32,582 ‫دقیقا همین کاری بود که من میکردم 641 00:35:32,584 --> 00:35:33,765 ‫ولی امیدوارم تو اینکارو با من نکرده باشی 642 00:35:33,767 --> 00:35:35,092 ‫حالا من باید چیکار کنم 643 00:35:35,095 --> 00:35:36,931 ‫مرکز مخابراتی این محدوده رو نشون میده 644 00:35:36,934 --> 00:35:39,042 ‫ولی من تو این محدوده گزارشی نمی بینم 645 00:35:39,045 --> 00:35:41,241 ‫اینجا 646 00:35:41,244 --> 00:35:43,567 ‫باید زنگ بزنم 647 00:35:43,570 --> 00:35:45,570 ‫ولی گوشیم رو گم کردم 648 00:35:47,678 --> 00:35:49,397 ‫خطوط هوایی ، من نیاز به نقشه تصویری 649 00:35:49,400 --> 00:35:51,679 ‫ماشین ها رو دارم 650 00:35:51,682 --> 00:35:55,584 ‫امیدوارم هنوز پشت خط باشی 651 00:35:56,475 --> 00:35:58,818 ‫اگه تلفن رو قطع کرده باشی هم سرزنشت نمی کنم 652 00:35:58,821 --> 00:36:01,202 ‫این کاری بود که من میکردم 653 00:36:01,205 --> 00:36:04,692 ‫نمیدونم چرا 654 00:36:04,695 --> 00:36:06,729 ‫نمی دونم چرا اینکارو میکردم ... ولی دروغه 655 00:36:06,731 --> 00:36:10,766 ‫تماس آخر بود 656 00:36:10,768 --> 00:36:12,753 ‫نمیدونم تاحالا برات پیش اومده یا نه 657 00:36:12,756 --> 00:36:15,671 ‫ولی وقتی تو میتونی همه ی اتفاقایی که 658 00:36:15,673 --> 00:36:18,540 ‫اون طرف خط داره میوفته رو بشنوی 659 00:36:18,542 --> 00:36:19,875 ‫و میدونی که 660 00:36:19,877 --> 00:36:23,812 ‫هیچ کاری از دستت برنمیاد که انجام بدی 661 00:36:23,814 --> 00:36:26,915 ‫به جز اینکه رو صندلی بشینی و گوش بدی که یه نفر داره میمیره 662 00:36:28,919 --> 00:36:32,077 ‫این اتفاق واسه من افتاد 663 00:36:32,080 --> 00:36:34,822 ‫اِستن اون روز صبح منو درگیر کاغذ بازی های طلاق کرده بود 664 00:36:34,825 --> 00:36:38,927 ‫و من یه تماس از طرف یه دختر داشتم 665 00:36:38,929 --> 00:36:41,897 ‫اون زیر یه میز قایم شده بود چون... 666 00:36:41,899 --> 00:36:45,647 ‫چون یه مشتری با تفنگ وارد مغازه شده بود 667 00:36:45,650 --> 00:36:47,903 ‫من صدای تیراندازی رو شنیدم 668 00:36:47,905 --> 00:36:50,739 ‫بعدش صدای یه تیر دیگه 669 00:36:50,741 --> 00:36:53,225 ‫که صداش خیلی نزدیک تر از قبلی بود 670 00:36:53,228 --> 00:36:56,823 ‫من میدونستم داره به سمتش میره 671 00:36:57,466 --> 00:36:59,326 ‫من فقط... 672 00:36:59,917 --> 00:37:01,661 ‫تلفن رو قطع کردم 673 00:37:03,121 --> 00:37:06,416 ‫و احساس راحتی کردم 674 00:37:09,461 --> 00:37:12,005 ‫کشته شدن اون دیگه برام مسئله مهمی نبود 675 00:37:14,049 --> 00:37:16,176 ‫بعد از اون دیگه هیچ چیزی برام مهم نبود 676 00:37:16,852 --> 00:37:18,136 ‫تا اینکه تو رو دیدم 677 00:37:18,470 --> 00:37:20,680 ‫گلوریا حالت خوب میشه 678 00:37:21,606 --> 00:37:24,809 ‫از زمانی که آرامش داشتم .... 679 00:37:25,510 --> 00:37:27,312 ‫نمی دونم شاید بهتر بود.... 680 00:37:28,380 --> 00:37:30,413 ‫ازت معذرت خواهی کنم یا... 681 00:37:31,024 --> 00:37:33,787 ‫یا ببخشمت ، ولی نمی دونم چرا اینکارارو کردم 682 00:37:38,062 --> 00:37:39,324 ‫تو تلفن رو قطع نکردی 683 00:37:40,165 --> 00:37:41,493 ‫نه اینکارو نکردی 684 00:37:43,002 --> 00:37:44,387 ‫نه 685 00:37:44,387 --> 00:37:46,420 ‫- تو هنوز پشت خطی ‫- آره 686 00:37:58,373 --> 00:37:59,959 ‫اون آدم درستیه 687 00:37:59,961 --> 00:38:01,647 ‫مالک خونه ست 688 00:38:01,650 --> 00:38:02,749 ‫شغل و درآمد ثابت داره 689 00:38:02,752 --> 00:38:04,474 ‫مدیر ساختمونه 690 00:38:04,974 --> 00:38:07,114 ‫سه بار کارمند برتر شده 691 00:38:07,117 --> 00:38:08,950 ‫کارش درسته 692 00:38:08,953 --> 00:38:11,354 ‫و آخر هفته ها به انجمن بچه هایی که در خطر هستند سر میزنه 693 00:38:11,357 --> 00:38:13,558 ‫حتما داری باهام شوخی می کنی 694 00:38:13,560 --> 00:38:16,394 ‫ ‫پس چه جوری باید بر علیه اش مدرک جمع کنیم ؟ 695 00:38:16,396 --> 00:38:17,595 ‫اون واقعا کارش درسته 696 00:38:17,597 --> 00:38:19,060 ‫همیشه اینجوری نبوده 697 00:38:19,063 --> 00:38:21,929 ‫هفت سال پیش زندگیش داغون بوده 698 00:38:21,932 --> 00:38:25,402 ‫وقتی زنش بر اثر سرطان میمیره شروع میکنه به دائم الخمر بودن 699 00:38:25,405 --> 00:38:28,573 ‫چندین بار به خاطر رانندگی در مستی بازداشت شده 700 00:38:28,575 --> 00:38:31,175 ‫- احتمالا همونجا با ایوا آشنا شده 701 00:38:31,177 --> 00:38:35,513 ‫هنوز باورم نمیشه ایوا باهام اینکارو کرد 702 00:38:35,515 --> 00:38:37,515 ‫اون از من متنفره 703 00:38:37,517 --> 00:38:39,350 ‫ایوا دیگه اصلا برات مشکل ساز نیست 704 00:38:39,352 --> 00:38:41,619 ‫اون شرط آزادی مشروطش رو زیرپا گذاشته 705 00:38:41,621 --> 00:38:43,521 ‫و دوباره به زندان برگشت 706 00:38:46,492 --> 00:38:49,560 ‫من ... بالای سرش بودم آتینا... 707 00:38:52,599 --> 00:38:57,335 ‫و داشتم به این فکر میکردم که کمکش نکنم 708 00:38:58,718 --> 00:39:00,818 ‫من تقریبا ولش کرده بودم که بمیره 709 00:39:03,286 --> 00:39:05,486 ‫این که نمی خواستم کمکمش کنم ، منو آدم مزخرفی می کنه ؟ 710 00:39:06,344 --> 00:39:07,595 ‫ 711 00:39:07,595 --> 00:39:09,948 ‫نه تو رو یه انسان واقعی نشون میده 712 00:39:09,973 --> 00:39:11,391 ‫یه انسان خوب 713 00:39:11,391 --> 00:39:14,392 ‫به خاطر اینکه برخلاف کارهایی که اون با تو کرد 714 00:39:14,395 --> 00:39:17,297 تو حاضر شدی جون اون لعنتی رو نجات بدی 715 00:39:18,400 --> 00:39:20,425 ‫و حالا ... 716 00:39:21,304 --> 00:39:24,237 ‫این مرد میخواد پسرم رو ازم بگیره 717 00:39:24,766 --> 00:39:28,535 ‫زنم تا آخر عمر منو نمیبخشه 718 00:39:28,537 --> 00:39:30,894 ‫بسه دیگه بهش فکر نکن 719 00:39:31,141 --> 00:39:32,729 ‫هیچکس حق نداره دنی رو ازت بگیره 720 00:39:33,077 --> 00:39:34,773 ‫فهمیدی ؟ اون فقط میخواد 721 00:39:34,776 --> 00:39:36,910 ‫حق دیدن فرزندش رو از دادگاه بگیره 722 00:39:36,912 --> 00:39:39,494 ‫درسته که اون شکایت کرده ولی تو و کارن هم میتونید شکایت کنید 723 00:39:39,497 --> 00:39:41,010 ‫شما عاشق اون پسر هستید 724 00:39:41,013 --> 00:39:43,955 ‫و هرکی فقط پنج دقیقه با شما وقت بگذرونه اینو میفهمه 725 00:39:43,958 --> 00:39:47,236 ‫حتی همین نتانیل گرین هم اینو میفهمه 726 00:39:50,074 --> 00:39:52,140 ‫ولی اون حق سرپرستی رو داره 727 00:39:52,143 --> 00:39:54,593 ‫تو ایمان داشته باش 728 00:39:56,598 --> 00:39:59,393 ‫هرچند که آدما مزخرف باشن 729 00:40:01,455 --> 00:40:03,388 ‫آدما خودخواه و ظالم هستند 730 00:40:04,927 --> 00:40:08,874 ‫فقط به خودشون اهمیت میدن 731 00:40:18,653 --> 00:40:20,920 ‫هیچوقت نمی فهمند کسی رو که آزار میدن 732 00:40:20,922 --> 00:40:23,823 ‫ممکنه چه دردی تو زندگی بکشه و چه آسیب هایی در زندگی ببینه 733 00:40:23,825 --> 00:40:25,408 ‫خوبه ، به هوش اومدی 734 00:40:25,411 --> 00:40:27,344 ‫فقط میخوام یه کم باهات صحبت کنم 735 00:40:27,347 --> 00:40:28,928 ‫- چی ؟ ‫- اول از همه 736 00:40:28,930 --> 00:40:30,864 ‫این اجازه رو داری که به سکوتت ادامه بدی 737 00:40:34,200 --> 00:40:36,935 ‫گلوریا ؟ اسم من بابی هست ‫ما اومدیم کمکت کنیم 738 00:40:36,938 --> 00:40:38,838 ‫فقط آرامش خودتو حفظ کن 739 00:40:38,840 --> 00:40:40,206 ‫حالت خوب میشه باشه ؟ 740 00:40:40,208 --> 00:40:41,690 ‫ما تو رو از اونجا بیرون میاریم 741 00:40:41,692 --> 00:40:43,559 ‫ولی همه آدما مزخرف نیستن 742 00:40:43,562 --> 00:40:45,879 ‫اون بیرون آدمای خوب هم پیدا میشن 743 00:40:45,881 --> 00:40:48,615 ‫آدمایی که میخوان کار درست رو انجام بدن 744 00:40:53,521 --> 00:40:55,488 ‫مدی ، کارت درسته 745 00:40:55,491 --> 00:40:57,591 ‫گلوریا خیلی بهت بد و بیراه گفت 746 00:40:57,594 --> 00:40:59,025 ‫خوشحالم از اینکه بهش اجازه ندادی تو رو با حرفاش اذیت کنه 747 00:40:59,027 --> 00:41:00,353 ‫این کارمونه درسته ؟ 748 00:41:00,356 --> 00:41:01,489 ‫اگه اجازه بدیم کسی اذیتمون کنه 749 00:41:01,492 --> 00:41:03,559 ‫از زمان صبحونمون میگذره 750 00:41:03,562 --> 00:41:06,765 ‫ولی تو هیچوقت نمیفهمی که آدما جز کدوم دسته هستند 751 00:41:06,768 --> 00:41:09,385 ‫مگر اینکه بهشون یه شانس بدی تا خودشون رو نشون بدن 752 00:41:13,708 --> 00:41:16,564 ‫دنی اینجا زندگی خوبی داره 753 00:41:19,881 --> 00:41:21,948 ‫و من اصلا نمیخوام بهش آسیب بزنم 754 00:41:21,950 --> 00:41:25,041 ‫شما والدینش هستید 755 00:41:25,044 --> 00:41:28,854 ‫شما بهم بگید چی براش بهتره ، منم هرچی شما گفتید رو قبول دارم 756 00:41:28,857 --> 00:41:31,958 ‫شاید آدما شما رو 757 00:41:31,960 --> 00:41:35,562 ‫به بهترین روش غافلگیر کنند 758 00:41:37,794 --> 00:41:39,754 ‫خب بچه ها بریم ناهار 759 00:41:40,936 --> 00:41:42,869 ‫هن اوضاع چطوره ؟ 760 00:41:42,871 --> 00:41:44,604 ‫خوبه 761 00:41:44,606 --> 00:41:45,972 ‫عالیه 762 00:41:45,974 --> 00:41:47,774 ‫فکر میکنم همه چی به خوبی تموم بشه 763 00:41:48,977 --> 00:41:50,743 ‫اره آتینا 764 00:41:50,745 --> 00:41:52,612 ‫حق باتوئه 765 00:41:52,614 --> 00:41:53,913 ‫همیشه حق باهاشه 766 00:41:53,915 --> 00:41:56,596 ‫راستشو بخواید من میگم همیشه حق با توئه که نخوام باهاش بحث کنم 767 00:41:58,583 --> 00:42:00,330 ‫زندگی فقط بر اساس 768 00:42:00,333 --> 00:42:03,124 ‫تجربیات ما شکل نمیگیره 769 00:42:03,127 --> 00:42:06,127 ‫بلکه بر اساس رابطه هامون شکل میگیره 770 00:42:06,130 --> 00:42:07,791 ‫بر اساس کسایی که دوستشون داریم 771 00:42:07,794 --> 00:42:09,795 ‫کسایی که ما رو دوست دارن 772 00:42:09,798 --> 00:42:13,330 ‫و رابطه های قوی و محکم باعث میشن که 773 00:42:13,333 --> 00:42:17,186 ‫بقیه چیزهای مزخرف زندگی برای ما بی ارزش بشن 774 00:42:17,189 --> 00:42:19,076 ‫زیرنویس : لادن ‫E-mail : ladan.h1993@gmail.com ‫Telegram :t.me/Ladani93