1 00:00:05,188 --> 00:00:07,355 Di dalam sana. 2 00:00:07,357 --> 00:00:09,490 Terima kasih, kawan-kawan. 3 00:00:09,493 --> 00:00:11,426 4 00:00:23,793 --> 00:00:27,036 5 00:00:27,039 --> 00:00:30,478 - Oh! 6 00:00:30,480 --> 00:00:32,770 Oh, kakiku, kakiku. 7 00:00:32,773 --> 00:00:34,582 Kurasa kakiku patah. 8 00:00:34,584 --> 00:00:38,252 Oh, astaga, kamu darimana? /Sherman Oaks. 9 00:00:38,254 --> 00:00:40,288 - Ow! - Tidak. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,059 Tidak, ma..maksudku, kamu baik-baik saja? 11 00:00:42,062 --> 00:00:45,359 Mobilmu menabrakku! Iyalah aku tidak baik saja. 12 00:00:45,361 --> 00:00:47,562 Itu mobil yang amat sangat bagus. 13 00:00:47,564 --> 00:00:49,564 Itu cat khusus? 14 00:00:49,566 --> 00:00:52,233 Oh, sakit sekali kalau kugerakkan kepalaku. 15 00:00:52,235 --> 00:00:53,501 Apa itu wajar? 16 00:00:53,503 --> 00:00:56,054 Ow! 17 00:00:56,057 --> 00:00:59,506 ♪ She works hard for the money ♪ 18 00:00:59,509 --> 00:01:01,523 ♪ So hard for it, honey ♪ 19 00:01:02,883 --> 00:01:04,817 ♪ She works hard for the money ♪ 20 00:01:04,820 --> 00:01:08,382 ♪ So you better treat her right ♪ 21 00:01:09,726 --> 00:01:13,354 ♪ She works hard for the money ♪ 22 00:01:13,356 --> 00:01:15,903 ♪ So hard for it, honey ♪ 23 00:01:15,906 --> 00:01:18,778 ♪ She works hard for the money ♪ 24 00:01:18,781 --> 00:01:22,230 ♪ So you better treat her right ♪ 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,122 ♪ I met her there ♪ 26 00:01:26,125 --> 00:01:27,882 27 00:01:27,885 --> 00:01:30,538 ♪ And she wonders where she is ♪ 28 00:01:30,540 --> 00:01:32,942 ♪ And it's strange to her ♪ 29 00:01:32,945 --> 00:01:37,178 ♪ Some people seem to have everything ♪ 30 00:01:38,304 --> 00:01:41,497 ♪ 9:00 a.m. on the hour hand ♪ 31 00:01:41,500 --> 00:01:44,614 ♪ And she's waiting for the bell ♪ 32 00:01:44,617 --> 00:01:47,255 ♪ And she's looking real pretty ♪ 33 00:01:47,257 --> 00:01:50,258 ♪ She's waiting for her clientele ♪ 34 00:01:52,328 --> 00:01:55,296 ♪ She works hard for the money ♪ 35 00:01:55,298 --> 00:01:58,599 ♪ So hard for it, honey ♪ 36 00:01:58,601 --> 00:02:00,832 ♪ She works hard for the money ♪ 37 00:02:00,835 --> 00:02:04,679 ♪ So you better treat her right. ♪ 38 00:02:04,682 --> 00:02:05,815 39 00:02:06,442 --> 00:02:08,101 _ 40 00:02:08,169 --> 00:02:11,807 _ 41 00:02:11,810 --> 00:02:14,582 42 00:02:20,623 --> 00:02:23,558 LAFD. Tolong minggir. 43 00:02:23,560 --> 00:02:26,394 Entah harus berbuat apa. 44 00:02:26,396 --> 00:02:28,396 Aku takut memindahkan mobilnya. 45 00:02:28,398 --> 00:02:29,430 Tindakanmu sudah tepat. Akan kami urus 46 00:02:29,432 --> 00:02:30,975 sekarang. /Ada yang punya pulpen? 47 00:02:30,977 --> 00:02:32,432 Aku punya nomor ijin parsial. 48 00:02:32,435 --> 00:02:34,202 Ada yang harus mencatatnya. 49 00:02:34,204 --> 00:02:36,237 EDDIE: Tak usah cemaskan lisensinya, bu. 50 00:02:36,239 --> 00:02:38,487 Ada di belakang mobilnya. /Bukan mobil ini. 51 00:02:38,490 --> 00:02:40,208 Mobil yang menabrakku. 52 00:02:40,210 --> 00:02:42,243 Uh, tunggu, bukan mobil ini yang menabrak anda? 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,604 Tidak, ini mobil yang membawaku kesini. 54 00:02:44,607 --> 00:02:46,721 Sebaiknya sudah diasuransikan. 55 00:02:46,724 --> 00:02:48,668 Fokus saja pada cara mengeluarkan anda, bu. 56 00:02:48,670 --> 00:02:50,484 BUCK: Ada cukup ruang. Kita bisa geser papan belakang 57 00:02:50,486 --> 00:02:52,286 ke bawah dan tarik dia lewat jalan itu. 58 00:02:52,288 --> 00:02:54,555 Baik, bisa sebutkan nama anda? /Lorraine. 59 00:02:54,557 --> 00:02:55,590 60 00:03:00,430 --> 00:03:03,564 Hey, tunggu. Tidakkah kami mengenalmu? 61 00:03:03,566 --> 00:03:06,234 LORRAINE: Uh, tidak, kurasa.. kurasa tidak. 62 00:03:06,236 --> 00:03:07,818 HEN: Tahun lalu, Taman Hancock. 63 00:03:07,821 --> 00:03:09,436 Benar. Aku tak pernah lupa tulang paha. 64 00:03:09,439 --> 00:03:11,439 - Hmm. 65 00:03:12,943 --> 00:03:15,409 Ini kutukan Bajak Laut teras belakang. 66 00:03:15,411 --> 00:03:17,311 67 00:03:17,313 --> 00:03:20,798 Kutebak kamu pindah dari teras belakang ke parkiran, huh, Lorraine? 68 00:03:20,801 --> 00:03:22,034 Apalagi tipuanmu? 69 00:03:22,037 --> 00:03:24,018 Entah apa maksudmu. 70 00:03:24,021 --> 00:03:28,256 Aku ke perawatan yang diwajibkan pengadilan. Aku sudah sembuh. 71 00:03:28,258 --> 00:03:30,391 Tak pernah mencuri paket berbulan-bulan. 72 00:03:30,393 --> 00:03:33,849 Mm-hmm. Katanya kamu menetap dengan pemilik rumah itu. 73 00:03:33,852 --> 00:03:36,186 Di depan rumah tempat dia jatuh saat dia mencuri paket? 74 00:03:36,188 --> 00:03:38,089 Tak kusangka kamu bisa menuntut orang karena terluka 75 00:03:38,091 --> 00:03:40,057 saat melakukan kejahatan. 76 00:03:40,060 --> 00:03:41,987 Mengaku bersalah atas pelanggaran ringan. 77 00:03:41,990 --> 00:03:44,405 Perusahaan asuransi senang mengatasinya 78 00:03:44,407 --> 00:03:46,440 daripada pergi ke pengadilan. 79 00:03:46,442 --> 00:03:49,577 Perusahaan asuransi kurang senang soal penipuan. 80 00:03:49,579 --> 00:03:51,479 Dan ada tiga saksi yang membenarkan 81 00:03:51,481 --> 00:03:54,515 kamu sengaja ada di belakang mobil wanita malang itu. 82 00:03:54,517 --> 00:03:56,084 Membuatku penasaran yang akan kutemukan 83 00:03:56,087 --> 00:03:58,901 saat kuputar rekaman keamanan dari parkiran ini. 84 00:03:58,904 --> 00:04:00,870 kupikir kamu akan temukan 85 00:04:00,873 --> 00:04:03,620 seorang wanita yang menderita karena masalah pergerakan. 86 00:04:03,623 --> 00:04:07,167 Banyak masalah timbul seiring masalah itu. 87 00:04:07,170 --> 00:04:08,429 Aku ingin tahu 88 00:04:08,431 --> 00:04:11,534 apa ini karena aku menerima perawatan tak layak di TKP. 89 00:04:11,537 --> 00:04:13,601 Jadi kini kamu akan menuntut kami? 90 00:04:13,603 --> 00:04:15,812 Oh, kalian adalah pegawai kota. 91 00:04:15,815 --> 00:04:17,515 Mungkin tidak sebanyak itu. 92 00:04:17,518 --> 00:04:18,784 Tapi dewan kota.. 93 00:04:18,787 --> 00:04:20,408 Mungkin ada yang kaya disana, 94 00:04:20,410 --> 00:04:22,376 bagaimana menurutmu? 95 00:04:24,759 --> 00:04:26,693 Wanita mengerikan. 96 00:04:26,696 --> 00:04:29,698 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- Penerjemah: kopiholic_ 97 00:04:29,701 --> 00:04:32,353 Wanita (di telpon): Ini bukan tugasmu untuk membantu? 98 00:04:32,355 --> 00:04:34,987 Maksudku, kamu mendengar perkataanku? 99 00:04:34,990 --> 00:04:37,932 Aku memberi alamatnya. Apalagi keperluanmu? 100 00:04:37,935 --> 00:04:39,979 Okay, bu, anda bisa tenang 101 00:04:39,982 --> 00:04:41,295 dan beri informasinya saja. 102 00:04:41,297 --> 00:04:42,896 Wanita: Kamu tuli? Kamu terus menanyakan 103 00:04:42,899 --> 00:04:44,966 hal bodoh yang sama, dan aku terus berkata: 104 00:04:44,969 --> 00:04:47,400 Aku tidak tahu. /Apa denyutnya ada? 105 00:04:47,403 --> 00:04:49,245 Wanita: Aku tak menyentuh dia, nona. 106 00:04:49,248 --> 00:04:50,683 Kamu tahu dimana lukanya? 107 00:04:50,685 --> 00:04:53,307 Aku perlu ambulans! /Baik. 108 00:04:53,309 --> 00:04:56,131 Ambulans sedang kesana. Jika anda bisa katakan.. 109 00:04:56,134 --> 00:04:58,312 Wanita: Kenapa kamu tak katakan itu, bodoh? 110 00:04:58,314 --> 00:05:01,248 Membuang waktuku. 111 00:05:01,250 --> 00:05:02,350 112 00:05:08,458 --> 00:05:10,424 113 00:05:13,077 --> 00:05:15,077 Ini akan membuatmu lebih baik. 114 00:05:15,080 --> 00:05:17,057 Delicious and Paleo. 115 00:05:17,060 --> 00:05:19,300 Kamu membuat muffin Paleo? 116 00:05:19,302 --> 00:05:21,818 Hampir tak bisa makan siang. Meski aku harus mulai, 117 00:05:21,821 --> 00:05:24,589 karena idenya Jim di truk makanan itu salah. 118 00:05:24,592 --> 00:05:26,143 Jadi, apa rahasiamu? 119 00:05:26,146 --> 00:05:29,377 Dee's Bakery di Larchmont, tapi jangan bilang-bilang. 120 00:05:29,379 --> 00:05:31,212 Telpon yang buruk? 121 00:05:31,214 --> 00:05:32,503 Hari yang buruk. 122 00:05:32,506 --> 00:05:34,482 Seluruh kota sepertinya lagi senang. 123 00:05:34,484 --> 00:05:36,217 Itulah setiap hari, sayang. 124 00:05:36,219 --> 00:05:38,419 Ada lebih 200 bahasa 125 00:05:38,421 --> 00:05:40,029 diucapkan di kota Los Angeles, 126 00:05:40,032 --> 00:05:42,323 dan aku dikutuk dalam semua bahasa itu. 127 00:05:42,325 --> 00:05:44,392 Ini tak seperti aku tak pernah diteriaki sebelumnya. 128 00:05:44,394 --> 00:05:47,943 Aku bekerja di UGD, tapi.. 129 00:05:47,946 --> 00:05:49,597 entah gimana ini terasa berbeda. 130 00:05:49,599 --> 00:05:53,112 Mungkin karena aku bisa melihat mereka. 131 00:05:53,115 --> 00:05:55,761 Aku bisa lihat mereka ketakutan atau kesakitan, 132 00:05:55,764 --> 00:05:58,205 bahwa mereka tak berniat jadi sangat.. 133 00:05:58,207 --> 00:05:59,507 Mengerikan? 134 00:05:59,509 --> 00:06:02,276 Apa itu terjadi padamu? 135 00:06:02,278 --> 00:06:04,131 Aku telah mengerjakan ini 20 tahun. 136 00:06:04,134 --> 00:06:06,514 Di kondisi tertentu, itu dialami semua orang. 137 00:06:06,516 --> 00:06:08,987 Stan ku selalu berkata, 138 00:06:08,990 --> 00:06:11,285 "Tak boleh membawa orang-orang itu pulang bersamamu, Gloria. 139 00:06:11,287 --> 00:06:13,287 Mereka akan membuatmu lelah." 140 00:06:13,289 --> 00:06:15,222 Tak pernah kusangka dia sangat benar 141 00:06:15,224 --> 00:06:17,158 sampai dia sudah meninggal. 142 00:06:17,160 --> 00:06:19,460 Oh, a..aku turut berduka. 143 00:06:19,462 --> 00:06:22,229 Aku diberitahu tempatnya sudah lebih baik. 144 00:06:22,231 --> 00:06:24,331 Tapi hal yang kupelajari 145 00:06:24,333 --> 00:06:28,502 yaitu tak ada yang mengendalikan prilaku orang lain. 146 00:06:28,504 --> 00:06:32,573 Tapi cara kamu membalasnya, tergantung padamu. 147 00:06:32,575 --> 00:06:35,476 Tidak, kadang ini sulit diterima secara langsung. 148 00:06:35,478 --> 00:06:37,784 Katamu beda rasanya 149 00:06:37,787 --> 00:06:40,247 ketika kamu bisa melihat wajah mereka, benar? 150 00:06:40,249 --> 00:06:41,761 Mungkin itulah yang kamu butuhkan. 151 00:06:41,764 --> 00:06:45,252 Bagaimana caranya? Aturannya tak boleh FaceTime. 152 00:06:45,254 --> 00:06:47,773 Pergilah bersama-sama. /Di mobil polisi? 153 00:06:47,776 --> 00:06:49,776 Harusnya itu bagian latihanmu. 154 00:06:49,779 --> 00:06:51,870 Kamu sudah dengar mereka di telpon, 155 00:06:51,873 --> 00:06:55,229 dan kamu berpengalaman membawa orang ke UGD. 156 00:06:55,231 --> 00:06:57,465 Kini keluarlah dan lihat apa perbedaannya. 157 00:06:57,467 --> 00:06:59,400 158 00:06:59,402 --> 00:07:02,536 Saatnya menyelamatkan dunia. 159 00:07:03,889 --> 00:07:05,539 - Josh. - Pagi, Gloria. 160 00:07:07,276 --> 00:07:09,761 Wow, dia benar-benar sudah tahu semuanya. 161 00:07:09,764 --> 00:07:11,312 Dia di tempat Céline Dion ini. 162 00:07:11,314 --> 00:07:13,380 Serius. Kesini setiap hari, 163 00:07:13,382 --> 00:07:15,550 naik ke panggung itu dan berusaha keras. 164 00:07:15,553 --> 00:07:17,218 ["GLORIA" BY THEM PLAYING] 165 00:07:17,220 --> 00:07:18,385 166 00:07:18,388 --> 00:07:21,482 911. Apa kondisi darurat anda? /Wanita: Tolong. 167 00:07:21,485 --> 00:07:23,393 Pacarku berdarah. Dia menembak dirinya 168 00:07:23,396 --> 00:07:25,651 dengan salah satu pistol paku itu. /Dimana lokasi anda? 169 00:07:25,654 --> 00:07:29,363 9534 Sycamore. Gunung Washington. /Pertolongan menuju kesana. 170 00:07:29,365 --> 00:07:32,366 Anda punya kain bersih yang bisa ditutupkan ke lukanya? 171 00:07:32,368 --> 00:07:34,335 911. Apa kondisi darurat anda? 172 00:07:34,337 --> 00:07:36,337 Pria: Hai. Yeah, kurasa ada yang membobol 173 00:07:36,339 --> 00:07:38,506 rumah tetangga. /Baik, anda melihat seseorang? 174 00:07:38,508 --> 00:07:40,503 Tidak. Ku..kudengar ada kaca yang pecah. 175 00:07:40,506 --> 00:07:42,714 Jadi anda menelpon karena mendengar kaca pecah? 176 00:07:42,717 --> 00:07:44,345 Pria: Apa? Tidak. Yah, maksudku.. 177 00:07:44,347 --> 00:07:46,147 Entah. Tetanggaku sedang di Florida. 178 00:07:46,149 --> 00:07:47,824 Bisa tolong kirim saja seseorang memeriksanya? 179 00:07:47,826 --> 00:07:50,810 Menurutku kejahatan seseungguhnya sedang di Florida tahun ini. 180 00:07:50,813 --> 00:07:52,418 Coba telpon tukang reparasi jendela. 181 00:07:52,421 --> 00:07:54,321 911. Apa kondisi darurat anda? 182 00:07:54,323 --> 00:07:56,257 Pria 2: Aku lagi di kafe, dan pria ini lari, 183 00:07:56,259 --> 00:07:57,730 merampas sepeda mahal baruku dan kabur. 184 00:07:57,732 --> 00:08:00,327 Apa dia mematahkan kakimu dahulu? /Apa? Tidak. Apa? 185 00:08:00,329 --> 00:08:01,745 Kejarlah dia dan dapatkan sepedamu. 186 00:08:01,748 --> 00:08:03,297 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 187 00:08:03,299 --> 00:08:05,166 Sudah berapa lama sakitnya? 188 00:08:05,168 --> 00:08:06,487 Mungkin karena gas. 189 00:08:06,490 --> 00:08:09,503 CPR? Aku takkan repot-repot. 190 00:08:09,505 --> 00:08:12,373 Mungkin anda harus memilih kehidupan lebih baik. 191 00:08:12,375 --> 00:08:14,341 Pak, kurasa tangisan ini 192 00:08:14,343 --> 00:08:16,815 agak berlebihan dan tidak bermanfaat, 193 00:08:16,818 --> 00:08:18,345 bagaimana menurut anda? 194 00:08:18,347 --> 00:08:20,347 Jika anda memang ingin lompat, 195 00:08:20,349 --> 00:08:22,018 kuyakin anda takkan menelponku. 196 00:08:22,021 --> 00:08:23,350 197 00:08:23,352 --> 00:08:27,087 Gloria, kamu mendapatkan muffin tambahan. 198 00:08:35,429 --> 00:08:36,528 Tepat disana. 199 00:08:35,530 --> 00:08:38,721 - Athena Grant? - Satu-satunya. 200 00:08:39,724 --> 00:08:41,879 - Hai, aku... - Maddie Kendall. 201 00:08:41,882 --> 00:08:43,878 Operator baru kesini untuk perjalanan bersama anda. 202 00:08:43,881 --> 00:08:45,542 Anda memintaku. 203 00:08:45,545 --> 00:08:48,303 Tak ada yang pernah memintaku. 204 00:08:48,306 --> 00:08:51,176 Kita memiliki seseorang yang sama. Kendall nama pernikahanku. 205 00:08:51,178 --> 00:08:52,745 Aku dulu adalah Maddie Buckley. 206 00:08:52,748 --> 00:08:54,212 Diriku lagi. 207 00:08:54,214 --> 00:08:56,401 Oh, Buckley. Anda kakaknya Buck. 208 00:08:56,404 --> 00:08:58,846 Yeah, suster UGD dari Philly. 209 00:08:58,849 --> 00:09:00,252 Hershey. Bagaimana anda tahu itu? 210 00:09:00,254 --> 00:09:03,354 Oh, Bobby... uh, Kapten Nash... 211 00:09:03,357 --> 00:09:07,192 Bilang kalau Buck ada kakak yang baru datang ke kota. 212 00:09:07,194 --> 00:09:09,261 Boss adikmu adalah kekasihku. 213 00:09:09,263 --> 00:09:11,631 Baik. 214 00:09:11,634 --> 00:09:13,767 Adikmu dan aku awalnya bermusuhan, 215 00:09:13,770 --> 00:09:15,636 tapi, semakin mengenalnya aku jadi akrab. 216 00:09:15,639 --> 00:09:17,235 Anak itu berhati emas. 217 00:09:17,237 --> 00:09:20,138 Jadi, aku tak harus memanggilmu Buck-ette, ya kan? 218 00:09:20,140 --> 00:09:22,474 Tidak, Maddie saja. 219 00:09:22,476 --> 00:09:25,377 Jadi, bagaimana kamu beradaptasi sejauh ini? L.A. 220 00:09:25,379 --> 00:09:28,695 Kemacetannya melampaui harapanku, 221 00:09:28,698 --> 00:09:30,698 dan aku mengalami gempa bumi pertama. 222 00:09:30,701 --> 00:09:32,706 Berskala 7.1, nona. 223 00:09:32,709 --> 00:09:34,506 Sekarang kamu telah jadi penduduk asli LA. 224 00:09:35,455 --> 00:09:38,290 225 00:09:40,327 --> 00:09:42,194 Jadi, kamu tak punya rekan? 226 00:09:42,196 --> 00:09:43,943 Sersan lapangan. 227 00:09:43,946 --> 00:09:46,197 Aku pergi ke tempat yang kumau atau tempat yang kuinginkan. 228 00:09:46,200 --> 00:09:47,730 Aku juga merasa itu seperti pekerjaanku. 229 00:09:47,732 --> 00:09:50,202 Atau, setidaknya, harapanku begitu. 230 00:09:50,204 --> 00:09:52,237 Apakah buruk? 231 00:09:53,540 --> 00:09:57,275 Katamu nama pernikahanmu Kendall. Kamu datang kesini 232 00:09:57,277 --> 00:09:59,611 untuk memulai lagi? 233 00:09:59,613 --> 00:10:03,481 Itu dulunya mengerikan. 234 00:10:03,483 --> 00:10:05,675 Tapi aku tak malu membicarakannya. 235 00:10:05,678 --> 00:10:07,185 Maksudku, dulunya. 236 00:10:08,422 --> 00:10:11,623 Kini aku sadar betapa tegarnya aku untuk unjuk diri. 237 00:10:11,625 --> 00:10:13,659 Hari semua wanita di dunia 238 00:10:13,662 --> 00:10:16,428 menyadari betapa tegarnya dia 239 00:10:16,430 --> 00:10:18,893 yaitu hari yang akan membawa perdamaian di dunia. 240 00:10:18,896 --> 00:10:20,565 Operator: Semua unit divisi Wilshire. 241 00:10:20,567 --> 00:10:23,435 Harap membalas ke grup 415 Pekuburan Parkview. 242 00:10:23,437 --> 00:10:25,370 Meminta pengawas di TKP. 243 00:10:25,372 --> 00:10:28,628 727-L-30. Menuju kesana. 244 00:10:28,631 --> 00:10:30,620 415. Kerusuhan? 245 00:10:30,623 --> 00:10:32,510 Yeah. Kuduga, 246 00:10:32,512 --> 00:10:35,280 aksi protes pemakaman militer lagi. 247 00:10:35,282 --> 00:10:38,416 Orang macam apa yang memprotes pemakaman militer? 248 00:10:38,418 --> 00:10:40,218 249 00:10:40,220 --> 00:10:42,554 ♪ ♪ 250 00:10:45,492 --> 00:10:49,006 Terbakar di neraka akan menjadi takdirmu! 251 00:10:49,009 --> 00:10:52,196 Dua, empat, enam, delapan, terbakar di neraka akan jadi takdirmu! 252 00:10:52,199 --> 00:10:54,092 Dua, empat, enam, delapan, terbakar.. 253 00:10:54,095 --> 00:10:55,757 Kenapa kamu tidak menghargai? 254 00:10:55,759 --> 00:10:58,154 Tuhan tidak menghargai orang mesum! 255 00:10:58,157 --> 00:11:00,729 Kalian bukan Tuhan, kan? /Tidak, kamu juga bukan. 256 00:11:00,732 --> 00:11:03,241 Kalian harusnya malu! /Aku tidak malu! 257 00:11:03,243 --> 00:11:05,443 Kalian semua pulang. /Kamu.. tidak, kamu bisa pulang. 258 00:11:05,445 --> 00:11:07,545 Pendemo: ..terbakar di neraka akan jadi takdirmu! 259 00:11:07,547 --> 00:11:10,974 Dua, empat, enam, delapan, terbakar di neraka akan jadi takdirmu! 260 00:11:10,977 --> 00:11:12,596 Dua, empat, enam, delapan, 261 00:11:12,599 --> 00:11:14,386 terbakar di neraka akan jadi takdirmu! 262 00:11:14,388 --> 00:11:17,355 Dua, empat, enam, delapan, terbakar di neraka akan jadi takdirmu! 263 00:11:17,357 --> 00:11:19,524 Haruskah aku tetap di mobil? /Ya, tetap disana. 264 00:11:19,526 --> 00:11:21,570 Permisi. Permisii. 265 00:11:21,573 --> 00:11:22,839 Permis.. permisi. 266 00:11:22,842 --> 00:11:24,042 Permisi. 267 00:11:24,045 --> 00:11:25,854 Dua, empat, enam, delapan.. 268 00:11:25,857 --> 00:11:29,503 Petugas, bisa tolong, melakukan sesuatu soal ini? 269 00:11:29,506 --> 00:11:31,386 Saudariku berusaha mengubur putranya. 270 00:11:31,389 --> 00:11:34,239 Aku mengerti. Dan aku turut berduka atas kehilangan kalian, 271 00:11:34,241 --> 00:11:37,310 tapi saran terbaikku itu abaikan saja mereka. /Anda bergurau? 272 00:11:37,313 --> 00:11:38,722 Mereka memiliki pengeras suara. 273 00:11:38,725 --> 00:11:40,057 Ini sebuah pemakaman. 274 00:11:40,060 --> 00:11:41,737 Anda melihat papan jelek itu? 275 00:11:41,740 --> 00:11:44,349 Aku melihatnya, tapi sepanjang mereka di belakang pagar, 276 00:11:44,351 --> 00:11:46,484 itu hak mereka yang dilindungi secara konstitusi 277 00:11:46,486 --> 00:11:48,659 untuk berdiri disana dan mengganggu. /Keponakanku 278 00:11:48,662 --> 00:11:50,221 sukarela bertugas karena dia meyakini 279 00:11:50,223 --> 00:11:52,223 perlindungan kebebasan yang memberi.. 280 00:11:52,225 --> 00:11:54,392 para idiot ini hak memuntahkan kotorannya. 281 00:11:54,394 --> 00:11:57,195 Akan kutindak semampuku. 282 00:11:57,197 --> 00:11:58,496 283 00:11:58,498 --> 00:12:01,822 284 00:12:01,825 --> 00:12:04,792 Baik, pak, anda harus tetap di belakang pagar. 285 00:12:04,795 --> 00:12:06,237 Atau apa? 286 00:12:06,239 --> 00:12:08,473 Atau pemberhentian anda selanjutnya penjara daerah. 287 00:12:08,475 --> 00:12:11,815 Dimana saudara kulit hitammu pernah dipenjara. 288 00:12:11,818 --> 00:12:13,221 289 00:12:13,224 --> 00:12:15,180 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 290 00:12:15,182 --> 00:12:17,675 Mundur. Aku takkan memberitahumu sekali lagi. 291 00:12:17,678 --> 00:12:20,542 Bisa aku mundur saja, atau aku 292 00:12:20,545 --> 00:12:24,004 membayar gan.. ti rugi? 293 00:12:24,007 --> 00:12:25,706 Baik, semuanya, mundurlah. 294 00:12:25,709 --> 00:12:28,259 Mundur ke belakang pagar. Pak.. 295 00:12:32,146 --> 00:12:33,995 Pak? Pak? /Lepaskan aku. 296 00:12:33,998 --> 00:12:35,400 Lepas. 297 00:12:35,402 --> 00:12:39,604 727-L-30, meminta unit penolong ke Pekuburan Parkview. 298 00:12:39,606 --> 00:12:42,207 299 00:12:49,582 --> 00:12:51,248 Sersan Grant. 300 00:12:51,251 --> 00:12:53,693 Kapten. Tuan terkenal disini 301 00:12:53,696 --> 00:12:55,734 mulai batuk, dan tiba-tiba terjatuh. 302 00:12:55,737 --> 00:12:57,937 Mungkin radang usus buntu. Belum yakin. 303 00:12:57,940 --> 00:12:59,940 Baik, mundur. /Menyingkir, tolong. 304 00:12:59,943 --> 00:13:02,394 Pak, aku akan memeriksa anda sebentar. 305 00:13:02,396 --> 00:13:05,006 Oh. Baik, ada tas kolostomi, mungkin alat bantu. 306 00:13:05,009 --> 00:13:07,518 Anda harus mengintubasinya. Pak, coba untuk tenang. 307 00:13:07,521 --> 00:13:09,527 Paramedis ini akan mengurus anda. 308 00:13:09,530 --> 00:13:10,729 309 00:13:10,732 --> 00:13:13,438 Oh, tidak. 310 00:13:13,440 --> 00:13:16,940 Kamu yang lakukan. /BOBBY: Pak, aku bukan paramedis terlatih. 311 00:13:16,943 --> 00:13:18,776 Aku tak bisa mengintubasi anda. Mereka bisa. 312 00:13:18,779 --> 00:13:20,643 Aku baik saja. 313 00:13:20,646 --> 00:13:22,307 CHIMNEY: Pak, anda sakit. 314 00:13:22,310 --> 00:13:24,091 Usus anda mungkin terhalang. 315 00:13:24,094 --> 00:13:25,706 Isi tas kolostomi 316 00:13:25,709 --> 00:13:27,096 bantuan untuk organ tubuh anda. 317 00:13:27,099 --> 00:13:28,453 Anda akan tersedak kotoran sendiri. 318 00:13:28,455 --> 00:13:30,143 Anda akan mati lemas. 319 00:13:30,146 --> 00:13:32,037 Minggir. 320 00:13:32,040 --> 00:13:33,490 BOBBY: Baik, pak, jika anda menolak, 321 00:13:33,492 --> 00:13:36,126 kami tak bisa memaksanya. 322 00:13:36,129 --> 00:13:38,363 SCOOTER: Bagaimana kalau dia? 323 00:13:38,365 --> 00:13:41,506 "Diaz." Diaz. 324 00:13:41,509 --> 00:13:44,701 Nama macam apa itu? /Ayahku dari Meksiko. 325 00:13:44,704 --> 00:13:47,108 Ibuku Swedia. Aku bisa membantu karena setengah Swedia. 326 00:13:47,110 --> 00:13:49,162 Tapi tak ada yang bilang setengah yang mana. 327 00:13:49,165 --> 00:13:51,619 Okay, anda ingin aku menelpon tim paramedis lain 328 00:13:51,622 --> 00:13:54,645 agar anda bisa diurus orang kulit putih? 329 00:13:54,648 --> 00:13:56,381 Dia akan aspirasi. (mengeluarkan cairan) 330 00:13:56,383 --> 00:13:57,615 331 00:13:58,718 --> 00:13:59,851 Dan dia sedang aspirasi. 332 00:13:59,853 --> 00:14:01,636 Diare mulut sungguhan. 333 00:14:01,639 --> 00:14:02,660 Luar biasa. 334 00:14:03,904 --> 00:14:05,943 Okay, kalian, mari bekerja. 335 00:14:05,946 --> 00:14:07,248 Bawa dia kesini. 336 00:14:07,251 --> 00:14:08,576 - Siap, Buck? - Yeah. 337 00:14:08,579 --> 00:14:10,781 Tiga, dua, satu. 338 00:14:12,518 --> 00:14:15,333 Aku perlu penyedotan mekanis. 339 00:14:15,335 --> 00:14:17,702 Ini tak memotongnya. /Ada penyedot di truk. 340 00:14:17,704 --> 00:14:19,504 Bawa dia ke usungan. Ayo. /Jaga dia di sisinya. 341 00:14:19,506 --> 00:14:20,899 Maju. /Kami akan bawa usungan di sisi lain. 342 00:14:20,901 --> 00:14:22,990 Satu, dua, tiga, mulai. 343 00:14:22,993 --> 00:14:24,609 344 00:14:26,446 --> 00:14:28,174 Bagus. 345 00:14:28,177 --> 00:14:30,480 Baik, berkendara bersamamu itu hari ini. Uh, Cap, 346 00:14:30,483 --> 00:14:32,550 ini kakakku Maddie. /Senang akhirnya bisa bertemu. 347 00:14:32,552 --> 00:14:34,680 Yeah, aku juga. Aku belum mendengar apapun kecuali 348 00:14:34,682 --> 00:14:36,112 hal indah soal kamu. /Jangan percaya 349 00:14:36,114 --> 00:14:39,149 yang adikmu katakan. /Maksudku dari dia. 350 00:14:39,152 --> 00:14:41,370 Nah, perasaan itu saling menguntungkan. 351 00:14:41,373 --> 00:14:43,890 Dia penting. Dia tak membiarkan sesuatu mempengaruhinya. 352 00:14:43,893 --> 00:14:46,616 Menghalangiku? Kamu tahu berapa kali 353 00:14:46,619 --> 00:14:49,767 di hari tertentu ada yang berpeluang mempengaruhiku? 354 00:14:49,769 --> 00:14:51,769 Jika mereka membuatku kesal, 355 00:14:51,771 --> 00:14:53,571 Aku takkan sempat untuk sarapan. 356 00:14:53,573 --> 00:14:55,540 Yang membuatku ingat, kita harus makan. 357 00:14:55,542 --> 00:14:57,346 Makan? Kamu mau makan setelah itu? 358 00:14:57,349 --> 00:14:59,443 Ini waktu makan siang. 359 00:14:59,446 --> 00:15:01,312 360 00:15:03,783 --> 00:15:05,516 361 00:15:10,853 --> 00:15:12,490 Jadi, kamu menyukai dia? 362 00:15:12,492 --> 00:15:14,116 Abby? Tentu. 363 00:15:14,119 --> 00:15:17,179 Kamu tidak setuju? Apa karena beda usia? 364 00:15:17,182 --> 00:15:19,811 Lebih seperti jaman yang beda. Aku juga terkesan. 365 00:15:19,814 --> 00:15:21,961 Ini hubungan terlama yang adikku pernah miliki. 366 00:15:21,963 --> 00:15:23,851 Ah, dan bagian lainnya? /Tak bisa selain menyadari 367 00:15:23,853 --> 00:15:26,182 dia sering tidak disini. 368 00:15:26,185 --> 00:15:28,118 Whoa. 369 00:15:35,782 --> 00:15:37,715 Huh. Itu aneh. 370 00:15:37,717 --> 00:15:41,652 - Tunggu sebentar. - Yeah. 371 00:15:46,526 --> 00:15:48,174 Polisi. 372 00:15:48,177 --> 00:15:49,443 Ada orang disini? 373 00:15:52,565 --> 00:15:53,798 374 00:15:53,801 --> 00:15:56,668 375 00:16:14,687 --> 00:16:16,654 Ada orang disini? 376 00:16:18,525 --> 00:16:20,491 377 00:16:25,441 --> 00:16:27,174 Pak, anda dengar? 378 00:16:27,177 --> 00:16:28,699 379 00:16:28,701 --> 00:16:31,436 Pak, bisa katakan yang terjadi? 380 00:16:31,438 --> 00:16:35,506 Perampok. Tembakan. 381 00:16:35,508 --> 00:16:39,100 727-L-30, meminta unit penolong dan unit tambahan 382 00:16:39,103 --> 00:16:42,380 ke 12507 Wilshire. 383 00:16:42,382 --> 00:16:44,780 Luka tembak dan sepertinya 211. (Perampokan) 384 00:16:44,783 --> 00:16:47,924 Tak ada gambaran tersangka saat ini. 385 00:16:47,927 --> 00:16:50,377 Pria: Dipahami. 10 menit sampai. 386 00:16:50,380 --> 00:16:52,656 Katamu dia bicara? /Ya, dia mengucap beberapa kata, 387 00:16:52,659 --> 00:16:53,955 kemudian pingsan. 388 00:16:58,275 --> 00:17:01,364 Pak? Anda dengar? 389 00:17:01,367 --> 00:17:03,334 390 00:17:04,247 --> 00:17:07,671 Uh, okay, um, aku butuh sesuatu untuk menutup ini. 391 00:17:07,674 --> 00:17:10,007 Udara ditarik ke rongga dadanya 392 00:17:10,010 --> 00:17:11,041 bukan paru-parunya. 393 00:17:11,044 --> 00:17:13,376 Bungkus plastik? /Sempurna. 394 00:17:13,379 --> 00:17:15,313 Ini. Tiga lembar plaster. 395 00:17:20,386 --> 00:17:21,419 Terima kasih. 396 00:17:26,301 --> 00:17:29,102 Okay, denyutnya hilang. Bersiap memompa. 397 00:17:31,712 --> 00:17:33,635 Okay, tahu tidak, aku perlu darahnya 398 00:17:33,638 --> 00:17:35,958 tetap menuju jantungnya. Bisa tinggikan kakinya? 399 00:17:43,342 --> 00:17:45,609 400 00:17:45,612 --> 00:17:47,512 401 00:17:47,514 --> 00:17:49,380 Anda akan baik saja, pak. 402 00:17:49,382 --> 00:17:50,999 Ambulans sudah dekat. 403 00:17:51,002 --> 00:17:52,750 Bagaimana kamu disini? 404 00:17:52,752 --> 00:17:55,753 Mereka menutupnya. /ATHENA: Pak? 405 00:17:55,755 --> 00:17:58,356 Siapa yang menutup telponnya? 406 00:17:58,358 --> 00:17:59,690 911. 407 00:18:00,760 --> 00:18:03,494 408 00:18:10,153 --> 00:18:11,557 MADDIE: Aku masih tak percaya. 409 00:18:11,560 --> 00:18:13,407 Siapa yang menutup telpon? 410 00:18:13,409 --> 00:18:15,976 Maksudku, kalau kami tidak disana, dia akan mati. 411 00:18:15,978 --> 00:18:17,144 Dan kamu mendapat bintang emas 412 00:18:17,146 --> 00:18:19,146 karena menyelamatkannya, Suster Nellie Forbush, 413 00:18:19,148 --> 00:18:22,338 tapi 10 poin penghinaan karena langsung menyimpulkan. 414 00:18:22,341 --> 00:18:24,552 Dia mungkin terputus. Sinyal Spotty 415 00:18:24,555 --> 00:18:26,299 atau dia menekan tombol yang salah. 416 00:18:26,302 --> 00:18:29,056 Wajar terjadi. Kadang orang panik. 417 00:18:31,027 --> 00:18:33,027 Terserah. 418 00:18:33,029 --> 00:18:35,994 Kamu punya nomor yang dia telpon? 419 00:18:35,997 --> 00:18:38,164 GLORIA: 911. Apa kondisi darurat anda? 420 00:18:38,167 --> 00:18:40,452 LANH: Tolong! Perampok. Dia menembakku. 421 00:18:40,455 --> 00:18:42,265 GLORIA: Apa? Apa kata anda? 422 00:18:42,268 --> 00:18:44,071 LANH: Restoran Ma Xun di Wilshire. 423 00:18:44,073 --> 00:18:47,249 Tolong, kumohon. Kirim pertolongan. /Aku tak mengerti. 424 00:18:47,252 --> 00:18:49,210 Bicara lebih keras atau kututup. 425 00:18:49,212 --> 00:18:50,845 Tidak mungkin dia. 426 00:18:50,847 --> 00:18:53,791 LANH: Tembak. Berdarah. Tolong sekarang. 427 00:18:53,794 --> 00:18:55,961 GLORIA: Berteriak takkan hentikan pendarahannya, paham? 428 00:18:55,964 --> 00:18:57,631 Bukan aku yang menembak anda. 429 00:18:57,634 --> 00:19:00,236 Serius? 430 00:19:00,239 --> 00:19:02,689 Kamu berpindah bahasa lain? 431 00:19:02,692 --> 00:19:04,692 432 00:19:04,695 --> 00:19:06,562 Itu bukan kesalahan. 433 00:19:07,886 --> 00:19:09,953 Gloria menutup telponnya. 434 00:19:13,002 --> 00:19:14,168 Kawan-kawan? 435 00:19:14,170 --> 00:19:17,186 Hati-hati! Tenanglah menghadapinya. 436 00:19:17,189 --> 00:19:19,627 Dia bukan anak anjing. 437 00:19:19,630 --> 00:19:21,108 Hey, dengar... 438 00:19:21,110 --> 00:19:25,838 Aku senang Athena sudah pacaran. 439 00:19:25,841 --> 00:19:27,707 Okay? Sungguh. 440 00:19:27,710 --> 00:19:30,049 Harusnya kamu sudah dengar yang Harry katakan padaku dulu. 441 00:19:30,052 --> 00:19:33,888 Katanya, "Ayah, tidakkah aneh ayah seorang arsitek 442 00:19:33,890 --> 00:19:35,923 dan Bobby anggota damkar? 443 00:19:35,925 --> 00:19:39,635 "Maksudku, kamu disana ketika gedung dibangun, 444 00:19:39,638 --> 00:19:42,195 tapi dia disana saat gedung terbakar habis." 445 00:19:42,198 --> 00:19:43,958 KAREN: Wow. 446 00:19:44,934 --> 00:19:47,201 Terlalu simbolis? 447 00:19:47,203 --> 00:19:49,491 Hey, Bobby pria yang baik, 448 00:19:49,494 --> 00:19:52,452 dan kupikir itu yang membuatnya sedikit lebih sulit. 449 00:19:52,455 --> 00:19:55,943 Dia memiliki kualitas ayah yang alami. 450 00:19:55,945 --> 00:19:57,721 KAREN: Nah, begini, 451 00:19:57,724 --> 00:19:59,591 kamu tak perlu khawatir. 452 00:19:59,594 --> 00:20:02,728 karena kalian ayah anak-anak itu, dan mereka mengerti. 453 00:20:02,731 --> 00:20:05,760 Dan yang mereka dapatkan darinya hanya tambahan. 454 00:20:08,124 --> 00:20:12,226 Itu benar. 455 00:20:12,228 --> 00:20:14,028 456 00:20:15,733 --> 00:20:16,999 457 00:20:19,135 --> 00:20:22,236 Dia menakjubkan. Siapa namanya? 458 00:20:22,238 --> 00:20:23,814 Dia perempuan. Paisley. 459 00:20:23,817 --> 00:20:25,271 Mamaku menolongnya. 460 00:20:25,274 --> 00:20:27,007 Sudah kuduga. 461 00:20:27,009 --> 00:20:28,791 HARRY: Um, dimana anjingmu? 462 00:20:31,227 --> 00:20:32,879 Dasar brengsek. 463 00:20:35,876 --> 00:20:38,351 Anak-anak. Ayo pergi. 464 00:20:38,354 --> 00:20:41,989 Hey, kalian, cepat. Siapa yang lapar, huh? 465 00:20:41,991 --> 00:20:44,124 Setan kamu.. 466 00:20:44,126 --> 00:20:45,353 Maaf? 467 00:20:45,356 --> 00:20:46,679 Apa katamu padanya? 468 00:20:46,682 --> 00:20:49,986 Maksudmu apa aku memberitahunya aku ibu kandungnya? 469 00:20:49,989 --> 00:20:53,000 Belum. /Kamu bukan ibu kandungnya. 470 00:20:53,002 --> 00:20:56,136 Kamu sahkan semua hak padanya di hari dia dilahirkan. 471 00:20:56,138 --> 00:21:00,140 Kamu benar, kusahkan semua hak asuhku. 472 00:21:00,142 --> 00:21:02,447 Tapi dia tidak. 473 00:21:06,770 --> 00:21:09,003 Dia siapa? 474 00:21:09,006 --> 00:21:10,773 Nathaniel. 475 00:21:12,145 --> 00:21:14,587 Dia ayah kandung Denny. 476 00:21:14,590 --> 00:21:17,123 Dia malah tak tahu punya anak. 477 00:21:17,126 --> 00:21:21,295 Kamu bilang kamu tidak tahu ayahnya. 478 00:21:21,297 --> 00:21:23,369 Aku bohong. 479 00:21:23,372 --> 00:21:25,539 Kamu sedang bohong sekarang. /Benarkah? 480 00:21:28,204 --> 00:21:31,138 Kita akan cari tahu. 481 00:21:31,140 --> 00:21:33,107 Sampai ketemu di pengadilan. 482 00:21:45,888 --> 00:21:47,988 483 00:21:52,228 --> 00:21:53,991 Hai. Sekarang bukan saat yang tepat. 484 00:21:53,994 --> 00:21:55,600 Kenapa kamu tak makan siang lebih lama? 485 00:21:55,603 --> 00:21:57,611 Apa? 486 00:21:57,614 --> 00:22:00,265 Oh, apa mereka memarahinya karena menutup telpon. 487 00:22:00,268 --> 00:22:01,361 Bagus. /Tidak. 488 00:22:01,364 --> 00:22:03,475 Mereka memecatnya karena penutupan telpon. 489 00:22:03,478 --> 00:22:05,775 Yeah, jamak. Ratusan, 490 00:22:05,778 --> 00:22:08,141 mungkin ribuan, delapan bulan. 491 00:22:08,144 --> 00:22:10,311 Delapan bulan?! /Bagian terakhir itu masuk akal. 492 00:22:10,313 --> 00:22:12,619 Dia jadi gelisah pasca perceraian. 493 00:22:12,622 --> 00:22:14,655 Uh, kukira suaminya sudah meninggal. 494 00:22:14,658 --> 00:22:16,205 Dia berharap begitu. 495 00:22:16,208 --> 00:22:18,117 Mungkin dia menghadapi tuntutan kriminal. 496 00:22:18,120 --> 00:22:19,510 Itu bisa dijadikan contoh. 497 00:22:19,513 --> 00:22:22,288 Seorang Operator 911 di Houston dihukum 18 bulan 498 00:22:22,291 --> 00:22:24,515 karena menghalangi panggilan darurat. 499 00:22:24,518 --> 00:22:25,749 500 00:22:25,752 --> 00:22:28,162 Kamu! Kamu pengkhianat! 501 00:22:28,164 --> 00:22:30,569 Nanti ya. /Aku baik padamu, aku membantumu. 502 00:22:30,572 --> 00:22:33,171 Kutunjukkan tempat kita menyembunyikan kapsul kopi enak, 503 00:22:33,174 --> 00:22:34,301 dan kamu mengkhianatiku. 504 00:22:34,303 --> 00:22:36,733 Mereka ingin memenjarakanku karena perkataanmu! 505 00:22:36,736 --> 00:22:39,306 Kamu sengaja menutup telpon seseorang. 506 00:22:39,308 --> 00:22:41,175 Orang yang menakutkan! 507 00:22:41,177 --> 00:22:43,400 Orang yang berteriak dan menangis 508 00:22:43,403 --> 00:22:46,179 dan berharap kamu berbuat sesuatu untuk mereka. 509 00:22:46,182 --> 00:22:48,949 Sungguh, dan apa mereka berkata, "Apa kabarmu", 510 00:22:48,951 --> 00:22:50,184 Apa mereka tanya, "Apa kabarmu, Gloria?" 511 00:22:50,186 --> 00:22:52,186 Apa mereka pikir yang lain daripada diri mereka 512 00:22:52,188 --> 00:22:53,954 dan yang mereka inginkan? Tidak! 513 00:22:53,956 --> 00:22:57,338 Kamu memberikan semuanya, lalu 514 00:22:57,341 --> 00:23:00,280 mereka meninggalkanmu pada saudarimu! Maddie, 515 00:23:00,283 --> 00:23:02,162 Aku../Bu, saatnya pergi. 516 00:23:02,164 --> 00:23:05,265 Ini.. kamu tak boleh membuangku begitu saja! 517 00:23:05,268 --> 00:23:09,136 Aku memenangkan "Operator Luar Biasa" delapan kali. 518 00:23:09,139 --> 00:23:11,378 Kuterima lebih banyak telpon ketimbang orang lain. 519 00:23:11,381 --> 00:23:13,635 Setengahnya di bawah 45 detik. 520 00:23:13,638 --> 00:23:15,705 GLORIA: Ini belum berakhir, Maddie! 521 00:23:15,708 --> 00:23:19,080 Camkan kata-kataku. Pengadu akan dipukuli! 522 00:23:33,693 --> 00:23:36,400 KAREN: Tapi apa maksudnya itu bagi kita? 523 00:23:36,403 --> 00:23:38,236 Hak apa yang diberikan padanya? 524 00:23:38,239 --> 00:23:41,464 Sini. Pria kecil, bawa Paisley ke kamar. 525 00:23:41,467 --> 00:23:42,963 526 00:23:44,704 --> 00:23:47,738 KAREN: Lihat.. Hen baru saja masuk. 527 00:23:49,168 --> 00:23:51,135 Okay. 528 00:23:51,138 --> 00:23:53,104 Makasih, Mark. 529 00:23:54,714 --> 00:23:58,649 Tandanya tak pernah bagus jika pengacara membahasnya setelah jam kerja. 530 00:23:59,885 --> 00:24:02,586 Laporan lab sudah kembali. 531 00:24:02,589 --> 00:24:05,724 Nathaniel Green adalah ayah kandung Denny. 532 00:24:09,562 --> 00:24:11,795 Apa maksudnya? 533 00:24:11,797 --> 00:24:15,532 Maksudnya.. Denny punya hak. 534 00:24:15,534 --> 00:24:18,569 Maksudnya dia bisa mencoba mengambil putra kita. 535 00:24:18,571 --> 00:24:21,405 Apa kata Mark? /Kita gagal. 536 00:24:21,407 --> 00:24:23,518 Maksudku, dia lebih menggunakan bahasa pengacara. 537 00:24:23,521 --> 00:24:25,250 Kasus kita lebih "menantang" sekarang. 538 00:24:25,253 --> 00:24:26,439 Dam, "Sidang akan harus 539 00:24:26,442 --> 00:24:28,408 menyeimbangkan kepentingan anak 540 00:24:28,411 --> 00:24:31,513 dengan tindakan penipuan kelahiran anak." 541 00:24:33,210 --> 00:24:34,796 Okay, okay, dengar. 542 00:24:34,799 --> 00:24:36,088 Aku bicara dulu dengan Athena. 543 00:24:36,091 --> 00:24:38,372 Pasti ada lebih banyak cerita dari orang ini. 544 00:24:38,374 --> 00:24:40,140 Mungkin dia bisa menyelidiki, 545 00:24:40,142 --> 00:24:42,249 mendapatkan sesuatu yang bisa kita pakai menghadapinya. 546 00:24:42,252 --> 00:24:47,014 Semua ini karena wanita mengerikan yang ingin menyakitimu. 547 00:24:47,016 --> 00:24:50,050 Kenapa kamu membawa dia kembali di kehidupan kita? 548 00:24:50,052 --> 00:24:51,251 Karen, dengar. 549 00:24:55,291 --> 00:24:57,491 Aku memang bodoh. 550 00:24:57,493 --> 00:24:59,460 Aku egois. 551 00:25:00,876 --> 00:25:02,876 Aku lemah. 552 00:25:02,879 --> 00:25:07,650 Dan aku menyesal. Aku.. sangat menyesal. 553 00:25:08,437 --> 00:25:11,171 Aku tahu kamu menyesal.. 554 00:25:11,173 --> 00:25:14,174 dan tak pernah bermaksud ini terjadi. 555 00:25:14,176 --> 00:25:16,276 Kupikir juga begitu, 556 00:25:16,278 --> 00:25:19,213 tapi sebagian diriku.. 557 00:25:19,215 --> 00:25:21,248 sungguh sulit menerimanya. 558 00:25:37,033 --> 00:25:39,299 Mama? 559 00:25:47,209 --> 00:25:49,410 Mama terdengar marah. 560 00:25:49,412 --> 00:25:52,475 Yeah, Ibu baru dapat kabar buruk malam ini. 561 00:25:52,478 --> 00:25:54,248 Dia hanya kesal. 562 00:25:54,250 --> 00:25:57,451 Dia sungguh marah di taman saat aku jalan ke nona itu. 563 00:25:57,453 --> 00:25:59,420 Apa dia marah padaku? 564 00:25:59,422 --> 00:26:02,356 Mm-mm, tidak sama sekali. 565 00:26:02,358 --> 00:26:06,293 Ibu dan aku sangat menyayangimu. 566 00:26:06,295 --> 00:26:10,164 Bisa ibu perbaiki hal buruk itu seperti orang yang ibu tolong? 567 00:26:13,235 --> 00:26:15,202 Yeah. 568 00:26:16,405 --> 00:26:19,139 Kamu jangan khawatir, pria kecil. 569 00:26:19,141 --> 00:26:21,408 Mama akan perbaiki semuanya. 570 00:26:30,318 --> 00:26:32,963 Dia menutup telpon seribu orang, dan salahmu 571 00:26:32,966 --> 00:26:35,254 dia dipecat? /Tak cuma dipecat. 572 00:26:35,257 --> 00:26:37,460 LAPD meluncurkan penyelidikan. 573 00:26:37,463 --> 00:26:39,822 Dia bisa dipenjara, yang kuduga itu juga salahku, 574 00:26:39,825 --> 00:26:42,522 karena aku melanggar kode ketika aku melaporkannya. 575 00:26:42,525 --> 00:26:44,131 Aku bahkan tak tahu apa artinya. 576 00:26:44,133 --> 00:26:45,616 Kayak, kode operator 911? 577 00:26:45,619 --> 00:26:47,452 Mereka bilang polisi punya garis biru. 578 00:26:47,455 --> 00:26:49,041 Yeah, aku pakai yang merah tua. 579 00:26:49,044 --> 00:26:51,337 Lagian, dia selalu sms dan menelpon, 580 00:26:51,340 --> 00:26:53,373 jadi aku mematikan ponselku. 581 00:26:53,375 --> 00:26:57,344 582 00:26:57,346 --> 00:27:01,421 Ugh. Tebak siapa? Tampaknya Gloria belum cukup meneriakiku. 583 00:27:01,424 --> 00:27:03,016 BUCK: Ingin aku bicara padanya? 584 00:27:03,018 --> 00:27:05,185 Tidak, aku cuma ingin mengabaikan dia, 585 00:27:05,187 --> 00:27:07,387 dan dia akan berhenti pada akhirnya, semoga. 586 00:27:07,389 --> 00:27:09,269 Aku tak bisa membanting ponsel lagi. 587 00:27:17,005 --> 00:27:18,972 ♪ ♪ 588 00:27:24,273 --> 00:27:27,141 589 00:27:35,417 --> 00:27:38,085 590 00:27:48,080 --> 00:27:50,197 591 00:27:58,307 --> 00:28:00,174 Hey. 592 00:28:00,177 --> 00:28:02,811 KAREN: Hey. Um... 593 00:28:02,814 --> 00:28:05,245 Maaf soal tadi. 594 00:28:05,247 --> 00:28:08,081 Ini bukan salahmu. 595 00:28:08,083 --> 00:28:10,250 Aku cuma ketakutan. 596 00:28:12,642 --> 00:28:14,153 Sayang? 597 00:28:14,156 --> 00:28:16,290 Yeah, aku... 598 00:28:16,292 --> 00:28:18,258 Aku juga takut. 599 00:28:20,262 --> 00:28:21,705 Dimana kamu? 600 00:28:21,708 --> 00:28:25,198 HEN: Cuma keluar sebentar. Aku harus jernihkan pikiran. 601 00:28:25,201 --> 00:28:27,655 Aku selalu merasa marah, 602 00:28:27,658 --> 00:28:31,071 mendidih saja dalam diriku. 603 00:28:31,073 --> 00:28:33,974 Pulanglah, sayang. 604 00:28:33,976 --> 00:28:35,976 Aku mencintaimu. 605 00:28:35,979 --> 00:28:38,279 HEN: Aku juga mencintaimu. 606 00:29:03,305 --> 00:29:06,273 Eva? 607 00:29:06,275 --> 00:29:08,483 Eva! 608 00:29:08,486 --> 00:29:11,111 Buka pintu sialan ini! Aku tahu kamu di dalam. 609 00:29:11,113 --> 00:29:12,460 Eva! 610 00:29:12,463 --> 00:29:14,381 611 00:29:21,156 --> 00:29:22,356 Eva?! 612 00:29:24,914 --> 00:29:26,747 Brengsek. 613 00:29:34,818 --> 00:29:36,918 614 00:29:51,020 --> 00:29:52,986 615 00:30:08,657 --> 00:30:10,072 616 00:30:14,463 --> 00:30:15,853 Paramedis: Selesai. 617 00:30:15,856 --> 00:30:17,783 Sudah bagus. Baik, duduklah. 618 00:30:17,786 --> 00:30:19,279 Bersandar di tembok sana. 619 00:30:19,281 --> 00:30:22,349 Okay. Okay. Okay. 620 00:30:22,351 --> 00:30:24,051 621 00:30:26,188 --> 00:30:27,287 Tidak. 622 00:30:27,289 --> 00:30:29,022 Sedang apa dia disini? 623 00:30:29,024 --> 00:30:31,158 Paramedis: Dia menelpon. 624 00:30:31,160 --> 00:30:32,326 Meyelamatkan hidupmu. 625 00:30:32,328 --> 00:30:34,687 Itu karena dia mencintaiku. 626 00:30:34,690 --> 00:30:36,151 627 00:30:37,399 --> 00:30:39,466 Aku bahkan tak membencimu, Eva. 628 00:30:39,468 --> 00:30:42,135 Aku tak ada perasaan padamu. 629 00:30:42,137 --> 00:30:45,135 Lalu kenapa kamu disini? 630 00:30:48,221 --> 00:30:51,044 Aku menelpon petugas pembebasanmu. 631 00:30:51,046 --> 00:30:53,447 Dia akan menemuimu di RS. 632 00:30:53,449 --> 00:30:56,416 Semoga beruntung di penjara. 633 00:30:56,418 --> 00:30:57,986 Kamu menyelamatkanku, Hen! 634 00:30:57,989 --> 00:31:00,340 Aku selamatkan orang jahat setiap hari. Itu tugasku. 635 00:31:06,988 --> 00:31:09,416 ATHENA: Sersan Grant. Anda memanggil? 636 00:31:09,419 --> 00:31:10,998 Kulihat pengumuman yang kalian sebar 637 00:31:11,001 --> 00:31:13,015 soal tersangka perampokanmu. 638 00:31:13,018 --> 00:31:15,564 Ada pasien masuk. Pria kulit putih umur 20an 639 00:31:15,567 --> 00:31:17,838 dengan luka bakar tak diobati dan sikapnya mencurigakan. 640 00:31:17,841 --> 00:31:20,205 Yeah. Korban melempar minyak panas di wajahnya. 641 00:31:20,208 --> 00:31:22,424 Kupikir dia mungkin ingin diobati. 642 00:31:22,427 --> 00:31:24,011 Yang satu ini berkata dia memanggang, 643 00:31:24,014 --> 00:31:25,847 tapi pola luka bakarnya salah. 644 00:31:25,849 --> 00:31:27,783 Ditambah, lukanya lebih dari sehari lalu. 645 00:31:27,785 --> 00:31:29,017 Dia mengalami infeksi parah 646 00:31:29,019 --> 00:31:30,752 dan terus berteriak karena sakit. 647 00:31:30,754 --> 00:31:32,619 Mari lihat apa kita tak boleh memberinya sesuatu 648 00:31:32,622 --> 00:31:34,689 untuk mengalihkan pikirannya dari itu. 649 00:31:34,692 --> 00:31:36,091 650 00:31:36,093 --> 00:31:38,400 Mr. Davis, boleh aku masuk? 651 00:31:44,835 --> 00:31:46,802 652 00:32:07,958 --> 00:32:13,038 727-L-30 meminta unit bantuan di Klinik Carthay, 653 00:32:13,041 --> 00:32:15,580 2952 Carlson Avenue. 654 00:32:15,583 --> 00:32:19,900 Ada tersangka sedang tak sadar karena perlu perhatian medis. 655 00:32:19,903 --> 00:32:22,671 Kamu mendapatkan dia? /ATHENA: Yeah. 656 00:32:22,673 --> 00:32:25,218 Usaha bagus si pemilik dengan minyak panas itu. 657 00:32:25,221 --> 00:32:28,182 Luka bakar yang seperti azab di seluruh wajahnya, 658 00:32:28,185 --> 00:32:30,011 kecuali "P" bukan berarti "Pezina"" 659 00:32:30,014 --> 00:32:31,408 dalam kasus khusus ini. 660 00:32:31,411 --> 00:32:33,014 MADDIE: Bagaimana dengan pemilik restoran? 661 00:32:33,017 --> 00:32:35,917 Keluar ICU dan membaik. /Ajaib. 662 00:32:35,919 --> 00:32:38,393 Hey, makasih sudah mengijinkanku bepergian bersamamu. 663 00:32:38,396 --> 00:32:39,335 Tentu. 664 00:32:39,338 --> 00:32:42,055 Tak ada yang seperti darah, empedu, dan peluru membantumu melihat 665 00:32:42,058 --> 00:32:44,892 betapa spesialnya pekerjaanmu di telpon setiap hari. 666 00:32:44,895 --> 00:32:46,737 MADDIE: Pertama, aku cukup yakin itu bukan empedu. 667 00:32:46,739 --> 00:32:49,573 Dan kedua, bukan cuma telpon yang kami jawab, 668 00:32:49,576 --> 00:32:51,236 tapi juga kamu. 669 00:32:51,239 --> 00:32:53,224 Jika aku ragu, 670 00:32:53,227 --> 00:32:55,093 Aku bisa bilang saja "Apa yang akan diperbuat Athena?" 671 00:32:55,096 --> 00:32:57,105 Kamu terlalu baik. 672 00:32:57,107 --> 00:33:00,075 Kurasa hati emas itu mengalir di keluarga Buckley. 673 00:33:00,077 --> 00:33:02,878 Jaga diri, Buck-ette. /Anda juga, Sersan. 674 00:33:05,464 --> 00:33:07,630 675 00:33:07,633 --> 00:33:09,051 Hello. 676 00:33:09,053 --> 00:33:10,752 GLORIA: Maddie. 677 00:33:10,754 --> 00:33:12,888 Senang akhirnya bisa menghubungimu. 678 00:33:12,890 --> 00:33:14,723 679 00:33:14,725 --> 00:33:15,957 Berhenti menelponku. 680 00:33:15,959 --> 00:33:17,155 Berhenti sms aku. 681 00:33:17,158 --> 00:33:18,760 Jangan ganggu aku. 682 00:33:18,762 --> 00:33:21,085 GLORIA: Tapi waktuku sudah lebih banyak sekarang. 683 00:33:21,088 --> 00:33:22,631 Aku bisa menelpon sepanjang hari. 684 00:33:22,633 --> 00:33:24,033 MADDIE: Apa maumu? 685 00:33:24,035 --> 00:33:25,550 Kamu mau aku bilang maaf 686 00:33:25,553 --> 00:33:27,520 karena mengadu hampir membunuh seorang pria? 687 00:33:27,523 --> 00:33:30,569 Tidak akan. /Kucoba mengajarimu hal penting. 688 00:33:30,572 --> 00:33:32,821 Oh, ini hal kecil yang kupahami. 689 00:33:34,744 --> 00:33:36,744 690 00:33:36,747 --> 00:33:38,747 691 00:33:38,749 --> 00:33:41,616 692 00:33:42,783 --> 00:33:44,421 _ 693 00:33:44,671 --> 00:33:47,788 _ 694 00:33:47,791 --> 00:33:49,825 Panggilan ini direkam. 695 00:33:49,827 --> 00:33:52,861 Kupikir mungkin aku mengalami kondisi darurat. 696 00:33:52,863 --> 00:33:55,097 Sulit dipercaya. Bagaimana kamu...? 697 00:33:55,099 --> 00:33:56,932 GLORIA: Dipindahkan langsung kepadamu? 698 00:33:56,934 --> 00:33:58,624 Ini petugas Donnelly. 699 00:33:58,627 --> 00:34:01,941 513-Mary-12. Membalas 207. 700 00:34:01,944 --> 00:34:05,577 Ada kode 11-58 dan perlu menjaga frekuensi. 701 00:34:05,580 --> 00:34:07,676 Bisa sambungkan melalui operatorku? 702 00:34:07,678 --> 00:34:09,382 Siapa petugas Donnelly? 703 00:34:09,385 --> 00:34:11,419 Aku mengarangnya. 704 00:34:11,422 --> 00:34:13,255 Karena aku tahu sistemnya, Maddie. 705 00:34:13,258 --> 00:34:15,049 Hingga kemarin, akulah sistemnya. 706 00:34:15,052 --> 00:34:16,785 Tapi kamu merebut itu dariku. 707 00:34:16,787 --> 00:34:19,296 Bu, itu melanggar hukum 708 00:34:19,299 --> 00:34:21,266 menelpon 911 untuk kondisi tidak darurat. 709 00:34:21,269 --> 00:34:23,824 Ini juga kejahatan untuk meniru petugas polisi. 710 00:34:23,827 --> 00:34:25,600 Sayangnya aku harus melaporkan ini. 711 00:34:25,603 --> 00:34:27,928 Jangan coba panggil aku "Ibu" atau menyebut hukumnya. 712 00:34:27,931 --> 00:34:29,444 Generasi kalian hanyalah 713 00:34:29,447 --> 00:34:31,966 sekelompok orang tak berterima kasih. 714 00:34:31,969 --> 00:34:34,936 Kamu tidak tahu seperti apa rasanya.. 715 00:34:46,650 --> 00:34:48,617 716 00:34:50,686 --> 00:34:52,087 MADDIE: Gloria? 717 00:34:52,089 --> 00:34:54,089 718 00:34:54,092 --> 00:34:57,593 MADDIE: Apa yang terjadi? Gloria? 719 00:34:59,696 --> 00:35:01,467 Maddie? 720 00:35:01,470 --> 00:35:03,414 Kamu masih disana? 721 00:35:03,417 --> 00:35:05,866 Kurasa aku sedang kecelakaan. 722 00:35:05,869 --> 00:35:08,280 MADDIE: A..aku disini. Dimana kamu? 723 00:35:12,676 --> 00:35:14,810 724 00:35:14,812 --> 00:35:16,812 725 00:35:16,814 --> 00:35:18,647 Aku tak bisa keluar. 726 00:35:18,649 --> 00:35:20,682 Aku tak bisa keluar. 727 00:35:20,684 --> 00:35:22,085 Aku terperangkap. 728 00:35:22,088 --> 00:35:23,462 Kenapa aku tak bisa mendengarmu? 729 00:35:23,465 --> 00:35:26,004 Gloria, aku disini. /Kamu menutupnya? 730 00:35:26,007 --> 00:35:28,623 Aku disini. Dia tak mendengarku. /Semoga kamu tak tutup. 731 00:35:28,625 --> 00:35:29,858 Kantung udaranya mungkin mengembang. 732 00:35:29,860 --> 00:35:31,281 Dia takkan bisa mendengar apapun. 733 00:35:31,283 --> 00:35:32,715 GLORIA: Inilah yang telah kulakukan, 734 00:35:32,717 --> 00:35:33,898 tapi kuharap kamu tak berbuat itu. /Baik, jadi kami 735 00:35:33,900 --> 00:35:35,225 harus lakukan ini dengan cara sulit. 736 00:35:35,228 --> 00:35:37,064 Menara telpon memberiku radius ini, 737 00:35:37,067 --> 00:35:39,175 tapi aku tak melihat laporan di wilayah itu. 738 00:35:39,178 --> 00:35:41,374 SUE: Baik, ini. 739 00:35:41,377 --> 00:35:43,700 Aku harus menelpon seseorang. 740 00:35:43,703 --> 00:35:45,703 Tapi aku kehilangan ponselku. 741 00:35:47,811 --> 00:35:49,530 MADDIE: Bantuan Udara, aku perlu bantuan 742 00:35:49,533 --> 00:35:51,812 mencari sebuah kendaraan. 743 00:35:51,815 --> 00:35:55,717 Aku sangat berharap kamu masih tersambung. 744 00:35:56,608 --> 00:35:58,951 Aku takkan menyalahkanmu jika kamu menutupnya. 745 00:35:58,954 --> 00:36:01,335 Itu yang sudah kuperbuat. 746 00:36:01,338 --> 00:36:04,825 Entah kenapa. Itu sebuah kebohongan. 747 00:36:04,828 --> 00:36:06,862 Aku tahu kenapa. 748 00:36:06,864 --> 00:36:10,899 Panggilan jalan buntu. 749 00:36:10,901 --> 00:36:12,886 tak yakin apa kamu sudah alami, 750 00:36:12,889 --> 00:36:15,804 tapi saat kamu bisa mendengar semuanya 751 00:36:15,806 --> 00:36:18,673 itu yang terjadi di sambungan yang menelpon, 752 00:36:18,675 --> 00:36:20,008 dan kamu tahu 753 00:36:20,010 --> 00:36:23,945 takkan ada yang bisa kamu perbuat. 754 00:36:23,947 --> 00:36:27,048 Kecuali duduk disana dan mendengar seseorang mati. 755 00:36:27,050 --> 00:36:29,050 756 00:36:29,052 --> 00:36:32,210 Itu terjadi padaku. 757 00:36:32,213 --> 00:36:34,955 Stan menyuruhku mengerjakan berkas pagi itu, dan aku, 758 00:36:34,958 --> 00:36:39,060 dan dapat telpon dari gadis ini. 759 00:36:39,062 --> 00:36:42,030 Dia sembunyi di bawah meja karena... 760 00:36:42,032 --> 00:36:45,780 seorang klien datang dengan sebuah pistol. 761 00:36:45,783 --> 00:36:48,036 Aku bisa mendengar tembakannya.. satu, 762 00:36:48,038 --> 00:36:50,872 lalu yang lainnya. 763 00:36:50,874 --> 00:36:53,358 Semakin dekat. 764 00:36:53,361 --> 00:36:57,596 Aku sudah tahu kejadiannya, jadi aku.. 765 00:36:57,599 --> 00:37:00,048 Aku.. 766 00:37:00,050 --> 00:37:02,784 Aku menutup telpon. 767 00:37:02,786 --> 00:37:07,505 Dan aku merasa sangat lega. 768 00:37:07,507 --> 00:37:11,069 Dia bukanlah masalahku lagi. 769 00:37:12,512 --> 00:37:15,313 Setelah itu, tak ada masalah. 770 00:37:15,315 --> 00:37:17,449 Sampai kamu datang. 771 00:37:17,451 --> 00:37:20,585 Kamu akan baik-baik saja, Gloria. 772 00:37:20,587 --> 00:37:24,489 Sejak aku ikhlas, aku.. 773 00:37:24,491 --> 00:37:27,359 Entah apa aku harus.. 774 00:37:27,361 --> 00:37:29,394 minta maaf atau.. 775 00:37:29,397 --> 00:37:32,160 atau memaafkanmu, tapi harusnya aku lebih.. 776 00:37:32,163 --> 00:37:33,721 777 00:37:36,435 --> 00:37:38,535 Kamu tak menutupnya. 778 00:37:38,538 --> 00:37:41,373 Kamu tak menutupnya. 779 00:37:41,375 --> 00:37:43,124 Tidak. 780 00:37:43,127 --> 00:37:45,160 Kamu disini. /Aku masih disini. 781 00:37:47,547 --> 00:37:49,514 782 00:37:58,983 --> 00:38:00,569 ATHENA: Dia jujur. 783 00:38:00,571 --> 00:38:02,257 Membeli rumahnya sendiri. 784 00:38:02,260 --> 00:38:03,359 Pekerjaan tetap. 785 00:38:03,362 --> 00:38:05,996 Manajer di Home Depot. 786 00:38:05,999 --> 00:38:08,139 Pegawai terbaik tiga kali. 787 00:38:08,142 --> 00:38:09,975 Yeah, pujian bagus. 788 00:38:09,978 --> 00:38:12,379 Dan dia membimbing anak-anak bermasalah di akhir pekan. 789 00:38:12,382 --> 00:38:14,583 Oh, yang benar saja. 790 00:38:14,585 --> 00:38:17,419 Bagaimana kamu akan menang melawan pria ini? 791 00:38:17,421 --> 00:38:18,620 Dia sangat sempurna. 792 00:38:18,622 --> 00:38:20,085 Tidak selalu. 793 00:38:20,088 --> 00:38:22,954 Tujuh tahun lalu, dia kacau. 794 00:38:22,957 --> 00:38:26,427 Dia mulai mabuk-mabukan setelah istrinya wafat karena kanker rahim. 795 00:38:26,430 --> 00:38:29,598 Menyetir sambil mabuk membuatnya direhab. 796 00:38:29,600 --> 00:38:32,200 Dimana dia bertemu Eva. /Mm-hmm. 797 00:38:32,202 --> 00:38:36,538 A..aku masih.. tak menyangka dia berbuat ini. 798 00:38:36,540 --> 00:38:38,540 Bahwa dia sangat membenciku. 799 00:38:38,542 --> 00:38:40,375 Eva bukan masalahmu lagi. 800 00:38:40,377 --> 00:38:42,644 Dia sangat melanggar pembebasan bersyaratnya. 801 00:38:42,646 --> 00:38:44,546 Dia akan kembali di penjara. 802 00:38:47,517 --> 00:38:50,585 Aku mengalami momen, 'Thena, aku berdiri di atasnya. 803 00:38:53,624 --> 00:38:58,360 Dan kukira akan.. tak membantunya. 804 00:38:59,743 --> 00:39:01,843 Aku hampir membiarkannya mati. 805 00:39:04,334 --> 00:39:06,534 Apa itu membuatku jadi orang jahat? 806 00:39:06,536 --> 00:39:08,436 Mm-mm. 807 00:39:08,438 --> 00:39:10,438 Itu membuatmu jadi manusia biasa. 808 00:39:10,440 --> 00:39:12,077 Manusia yang baik. 809 00:39:12,080 --> 00:39:15,081 Karena terlepas semua perbuatannya padamu, 810 00:39:15,084 --> 00:39:19,086 kamu masih menyelamatkan dia. 811 00:39:19,089 --> 00:39:21,990 Dan sekarang ini.. 812 00:39:21,993 --> 00:39:25,452 pria ini bisa datang dan merampas putraku. 813 00:39:25,455 --> 00:39:29,224 Istriku takkan pernah memaafkanku. 814 00:39:29,226 --> 00:39:31,827 Berhenti. Itu sudah cukup. 815 00:39:31,830 --> 00:39:33,763 Tak ada yang akan membawa Denny. 816 00:39:33,766 --> 00:39:35,462 Paham? Bukan soal itu. 817 00:39:35,465 --> 00:39:37,599 Yang dia inginkan adalah kunjungan. 818 00:39:37,601 --> 00:39:40,183 Yeah, dia ada kasus, tapi kamu dan Karen juga ada. 819 00:39:40,186 --> 00:39:41,699 Kalian menyayangi anak itu. 820 00:39:41,702 --> 00:39:44,644 Dan siapapun yang bersamamu lima menit bisa melihat itu. 821 00:39:44,647 --> 00:39:47,925 Nathaniel Green juga akan melihatnya. 822 00:39:50,763 --> 00:39:52,829 Tapi akankah dia memikirkannya? 823 00:39:52,832 --> 00:39:55,282 Kamu harus punya keyakinan. 824 00:39:55,285 --> 00:39:57,285 ♪ ♪ 825 00:39:57,287 --> 00:40:00,082 Yeah, orang bisa jadi jahat. 826 00:40:02,144 --> 00:40:04,077 Egois dan kejam. 827 00:40:04,080 --> 00:40:05,613 ♪ Lately... ♪ 828 00:40:05,616 --> 00:40:09,563 Hanya peduli kemauan dan kebutuhannya sendiri. 829 00:40:09,566 --> 00:40:10,847 ♪ No holding back ♪ 830 00:40:10,850 --> 00:40:14,334 ♪ No point in wasting sorrow ♪ 831 00:40:14,337 --> 00:40:19,340 ♪ On things that won't be here tomorrow ♪ 832 00:40:19,342 --> 00:40:21,609 Tak pernah memikirkan siapa yang mereka sakiti, 833 00:40:21,611 --> 00:40:24,512 atau apa akibat yang mereka perbuat. 834 00:40:24,514 --> 00:40:26,097 Oh, bagus, kamu sudah sadar. 835 00:40:26,100 --> 00:40:28,033 Perlu bicara denganmu. 836 00:40:28,036 --> 00:40:29,617 Apa? /Pertama, 837 00:40:29,619 --> 00:40:31,553 anda punya hak untuk tetap diam. 838 00:40:31,555 --> 00:40:32,654 839 00:40:32,656 --> 00:40:34,886 ♪ Tell me it's okay ♪ 840 00:40:34,889 --> 00:40:37,624 BOBBY: Gloria? Gloria, namaku Bobby. Kami datang menolong. 841 00:40:37,627 --> 00:40:39,527 - Okay. Yeah. - Okay, tetap tenang. 842 00:40:39,529 --> 00:40:40,895 Kamu akan selamat. /Baik. 843 00:40:40,897 --> 00:40:42,379 Okay? Kami akan keluarkan kamu. 844 00:40:42,381 --> 00:40:44,248 ATHENA: Tapi tidak semua orang itu jahat. 845 00:40:44,251 --> 00:40:46,568 Ada juga yang baik. 846 00:40:46,570 --> 00:40:49,304 Yang ingin melakukan hal yang benar. 847 00:40:49,306 --> 00:40:52,407 ♪ I know it's a shame ♪ 848 00:40:52,409 --> 00:40:54,207 ♪ ♪ 849 00:40:54,210 --> 00:40:56,177 Maddie, kerja bagus. 850 00:40:56,180 --> 00:40:58,280 Gloria mengatakan hal yang cukup jahat. 851 00:40:58,283 --> 00:40:59,714 Aku senang kamu tak terpengaruh oleh itu. 852 00:40:59,716 --> 00:41:01,042 Begitulah pekerjaan, kan? 853 00:41:01,045 --> 00:41:02,178 Jika kubiarkan seseorang menghambatku, 854 00:41:02,181 --> 00:41:04,248 aku takkan bisa sarapan. 855 00:41:04,251 --> 00:41:07,454 ATHENA: Tapi kamu takkan tahu orang macam apa dia 856 00:41:07,457 --> 00:41:10,074 kecuali kamu memberinya kesempatan. 857 00:41:10,077 --> 00:41:14,394 ♪ I have spent so much of my time ♪ 858 00:41:14,397 --> 00:41:17,253 NATHANIEL: Bisa kukatakan hidup Denny disini baik. 859 00:41:17,256 --> 00:41:20,567 ♪ To be of use ♪ 860 00:41:20,570 --> 00:41:22,637 Dan aku tak mau merusak itu. 861 00:41:22,639 --> 00:41:25,730 Anda orang tuanya. 862 00:41:25,733 --> 00:41:29,543 Katakan yang terbaik baginya dan akan kuikuti petunjukmu. 863 00:41:29,546 --> 00:41:32,647 ATHENA: Mungkin mereka akan mengejutkanmu.. 864 00:41:32,649 --> 00:41:36,251 dengan cara terbaik. 865 00:41:36,253 --> 00:41:38,480 ♪ I know it's a shame ♪ 866 00:41:38,483 --> 00:41:40,443 BOBBY: Okay, semuanya, mari makan. 867 00:41:41,625 --> 00:41:43,558 Hen. Bagaimana? 868 00:41:43,560 --> 00:41:45,293 Bagus. 869 00:41:45,295 --> 00:41:46,661 Hebat. 870 00:41:46,663 --> 00:41:48,463 Kupikir ini akan baik saja. 871 00:41:48,465 --> 00:41:49,664 872 00:41:49,666 --> 00:41:51,432 Yes, Athena. 873 00:41:51,434 --> 00:41:53,301 Kamu memang benar. 874 00:41:53,303 --> 00:41:54,602 BOBBY: Dia biasanya benar. 875 00:41:54,604 --> 00:41:57,285 Bahkan, aku tahu bahwa lebih baik jangan berdebat dengannya. 876 00:41:57,288 --> 00:41:59,269 ♪ Shame. ♪ 877 00:41:59,272 --> 00:42:01,019 ATHENA: hidup kita dibentuk, 878 00:42:01,022 --> 00:42:03,813 tidak hanya dengan pengalaman, 879 00:42:03,816 --> 00:42:06,816 tapi dengan hubungan. 880 00:42:06,819 --> 00:42:08,480 Yang kita cintai. 881 00:42:08,483 --> 00:42:10,484 Yang mencintai kita. 882 00:42:10,487 --> 00:42:14,019 Dan semakin kuat ikatannya, 883 00:42:14,022 --> 00:42:17,875 hal mengerikan akan semakin kecil. 884 00:42:17,878 --> 00:42:19,765 -- www.Addic7ed.com -- Penerjemah: kopiholic_