1 00:00:17,984 --> 00:00:19,984 ‫إنهض أيها الرجل الصغير 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,626 ‫-هيا بنا نقوم بذلك. ‫-هيا بنا نقوم بذلك. 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 ‫استمر ، أيها السوبرمان الصغير 4 00:00:37,504 --> 00:00:40,471 ‫- قليلا أكثر من اللازم. 5 00:00:40,507 --> 00:00:42,507 ‫لنشاركه. 6 00:01:14,707 --> 00:01:16,174 ‫أخيرا. 7 00:01:23,049 --> 00:01:25,416 ‫يعرّف قاموس أكسفورد "رات" 8 00:01:25,452 --> 00:01:28,820 ‫كعادة أو نمط من السلوك ‫الذي أصبح مملاً 9 00:01:28,855 --> 00:01:31,255 ‫وغير منتج ولكن يصعب تغييره ". 10 00:01:31,291 --> 00:01:34,258 ‫تعرف الكلمة أيضًا بأنها ‫"مسار طويل وعميق 11 00:01:34,294 --> 00:01:37,695 ‫مصنوع من خلال المرور ‫المتكرر لعجلات المركبات ". 12 00:01:37,730 --> 00:01:41,332 ‫هناك بعض الراحة ‫ في التعريف الثاني ، 13 00:01:41,367 --> 00:01:43,668 ‫عندما تجد نفسك عالقاً به 14 00:01:43,703 --> 00:01:46,604 ‫يمكنك أن تكون متأكداً ‫من وجود الآخرين قبلك 15 00:01:52,912 --> 00:01:55,713 ‫ابن العاهرة. 16 00:01:55,748 --> 00:01:57,582 ‫دواين ، إنه جورج. 17 00:01:57,617 --> 00:01:59,750 ‫رسامين الشارع النينجا هؤلاء قد عادوا مرة أخرى ، يا رجل. 18 00:01:59,786 --> 00:02:01,385 ‫- اضغط على الزر لأسفل. ‫- لا أستطيع أن أسمعك. 19 00:02:01,421 --> 00:02:04,088 ‫مهلا! لا تتحرك 20 00:02:05,058 --> 00:02:06,023 ‫لا لا! 21 00:02:06,059 --> 00:02:07,024 ‫قلت لا تتحرك! 22 00:02:07,060 --> 00:02:09,560 ‫لا تتحرك! 23 00:02:19,506 --> 00:02:22,073 ‫عد! يا إلهي! 24 00:02:26,679 --> 00:02:27,812 ‫ 25 00:02:47,233 --> 00:02:49,433 ‫قسم إطفاء لوس أنجلوس, إرجعوا للوراء 26 00:02:49,469 --> 00:02:53,271 ‫من فضلكم ساعدوني! من فضلكم ساعدوني! 27 00:02:53,306 --> 00:02:56,140 ‫شخص ما يساعدني ، من فضلكم! 28 00:02:56,176 --> 00:02:57,775 ‫ 29 00:02:57,810 --> 00:03:00,945 ‫أياً كان ما تفعله ، يا أخي ، لا ‫تقلّص تلك البطن 30 00:03:00,980 --> 00:03:04,482 ‫كيف حالنا ، جورج؟ ‫- لا أستطيع... لا أستطيع أن أشعر بقدمي. 31 00:03:04,517 --> 00:03:07,985 ‫وأعتقد أن كاحلي مكسور. 32 00:03:08,021 --> 00:03:10,488 ‫سيدي ، هل لديك أي فكرة عن ‫مدة وجودك هناك؟ 33 00:03:10,523 --> 00:03:13,424 ‫رأيت الشمس تشرق 34 00:03:13,459 --> 00:03:15,760 ‫حسناً ، إنه محشور هناك بشدة 35 00:03:15,795 --> 00:03:16,794 ‫كيف هو تنفسك؟ 36 00:03:16,829 --> 00:03:19,297 ‫لا أستطيع حقاً أخذ نفس عميق 37 00:03:19,332 --> 00:03:22,166 ‫مهلاً يا جورج ، هل يمكنك أن توضح ‫لنا إلى أي مدى يمكنك ان تصعد؟ 38 00:03:22,202 --> 00:03:25,269 ‫إذا كان بإمكاننا ان نرمي لكن حبلاً ، فقد نتمكن من سحبك لأعلى 39 00:03:25,305 --> 00:03:27,004 ‫- حسنا. ‫- بهدوء وبطأ ، جورج. 40 00:03:28,308 --> 00:03:30,274 ‫هذا هو. 41 00:03:30,310 --> 00:03:32,109 ‫- تمهل, تمهل ‫- جورج ، فقط... 42 00:03:32,145 --> 00:03:34,579 ‫اصمد هناك ، سنخرجك. 43 00:03:34,614 --> 00:03:36,847 ‫ما رأيك ، كابتن؟ 44 00:03:39,219 --> 00:03:41,986 ‫-نعم ؟ ‫- نحن نحتاج للوصول إلى هذه الوحدة. 45 00:03:42,021 --> 00:03:43,621 ‫لنذهب ، لنبدأ بالحفر 46 00:03:43,656 --> 00:03:46,624 ‫أنا في منتصف عرض خاص. 47 00:03:46,659 --> 00:03:48,159 ‫مرحبا. 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,266 ‫لا! 49 00:03:55,301 --> 00:03:57,201 ‫المساعدة! المساعدة! 50 00:03:57,237 --> 00:03:59,036 ‫أعلى قليلاً, سيدي. ثانية واحدة. ‫- شخص ما يخرجني من هنا! 51 00:03:59,072 --> 00:04:00,638 ‫اسف بشأن ذلك. ‫ثانية واحدة. 52 00:04:01,874 --> 00:04:03,174 ‫هذا هو هدفك. 53 00:04:10,883 --> 00:04:13,184 ‫لماذا لا يمكنكم الحفر ‫عبر حائط المبنى الآخر؟ 54 00:04:13,219 --> 00:04:14,785 ‫سيدتي ، كما شرحت من قبل ، 55 00:04:14,821 --> 00:04:16,721 ‫الجدار في المبنى ‫الآخر ضعف الكثافة. 56 00:04:16,756 --> 00:04:18,322 ‫سيستغرق ذلك ضعف الوقت. 57 00:04:18,358 --> 00:04:20,424 ‫وهذا كله سيتم الاهتمام به. 58 00:04:23,263 --> 00:04:26,497 ‫بلى. ‫يمكننا البدأ, كابتن 59 00:04:26,532 --> 00:04:28,833 ‫حسنًا ، جورج ، أنا بحاجة منك ‫أن تتحكم في تنفسك 60 00:04:28,868 --> 00:04:29,867 ‫وتأخذ تنفس سطحي 61 00:04:34,574 --> 00:04:36,507 ‫لننزل اىل هناك 62 00:04:36,542 --> 00:04:38,309 ‫أعتقد أنك يجب أن تتحدث معي! 63 00:04:38,344 --> 00:04:40,144 ‫حسنًا ، نحن على وشك الانتهاء يا جورج. ‫كيف حالك؟ 64 00:04:40,179 --> 00:04:41,812 ‫من فضلكم أسرعوا, لأن... 65 00:04:41,848 --> 00:04:43,547 ‫عليّ ان أتبول 66 00:04:43,583 --> 00:04:45,416 ‫حسنا ، ربما تمسك ‫لمدة دقيقة. 67 00:04:45,451 --> 00:04:48,019 ‫حسنًا ، جورج ، سنبدأ ‫بسحبك هنا ، لكن 68 00:04:48,054 --> 00:04:50,655 ‫من أجل القيام بذلك ، ‫سيكون علينا سحبك بقوة 69 00:04:50,690 --> 00:04:52,323 ‫لذلك ربما ستشعر وكأنك تسقط 70 00:04:52,358 --> 00:04:54,725 ‫لكن أنت لست كذلك. إذا ‫بدأت بالذعر والمقاومة 71 00:04:54,761 --> 00:04:56,894 ‫سيكون من الصعب علينا أن نجلبك هنا. ‫هل تفهم؟ 72 00:04:56,929 --> 00:04:59,163 ‫فقط لا تسقط... ‫لا تسقطوني من فضلكم 73 00:04:59,198 --> 00:05:01,065 ‫لا أريد أن أموت 74 00:05:01,100 --> 00:05:02,733 ‫استرخ ، سيكون كل ‫شيء على ما يرام. 75 00:05:02,769 --> 00:05:05,336 ‫- حسنا. ‫- حسنا؟ 76 00:05:05,371 --> 00:05:07,705 ‫حسناً ، خذ نفس و أخرجه ‫جاهز؟ 77 00:05:07,740 --> 00:05:10,274 ‫- بلى. ‫- واحد اثنين ثلاثة. 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,343 ‫ابدأوا في السحب 79 00:05:12,378 --> 00:05:14,345 ‫ 80 00:05:14,380 --> 00:05:16,881 ‫- هنا. اعطني يدك. ‫حسنًا ، أنت بآمان 81 00:05:16,916 --> 00:05:18,616 ‫حسنا. 82 00:05:18,651 --> 00:05:21,619 ‫حسنًا ، أنت عدت ، جورج. ‫إنتبة لرأسك. حسنا. 83 00:05:21,654 --> 00:05:23,587 ‫أنت بخير. ‫أنت بخير. 84 00:05:23,623 --> 00:05:24,955 ‫حسنا ، حسنا ، حسنا. 85 00:05:24,991 --> 00:05:26,290 ‫- حسنا ، اهدأ ‫- حسنا يا شباب، 86 00:05:26,326 --> 00:05:29,393 ‫على ثلاثة: ‫واحد اثنين ثلاثة. 87 00:05:29,429 --> 00:05:31,595 ‫شكرا لكم. ‫شكرا شكرا. 88 00:05:31,631 --> 00:05:33,731 ‫ستكون على ما يرام ‫ستكون على ما يرام ، حسنا؟ 89 00:05:33,766 --> 00:05:35,866 ‫حسنا... 90 00:05:35,902 --> 00:05:38,903 ‫من كان يعلم أن ‫بطناً كبيرة كانت ستنقذ حياتي؟ 91 00:05:43,434 --> 00:05:46,802 ‫-أيها النقيب؟ ‫-آثينا. تفضلي بالدخول. 92 00:05:46,837 --> 00:05:48,470 ‫هل تغلقي الباب ورائك؟ 93 00:05:48,506 --> 00:05:51,073 ‫أنت تبدين قلقة 94 00:05:51,108 --> 00:05:53,642 ‫حسنًا ، لست متأكدة من ‫أننا أجرينا محادثة جيدة 95 00:05:53,678 --> 00:05:56,545 ‫بدأت بـ "أغلقي الباب ورائك". 96 00:05:56,581 --> 00:05:59,648 ‫حسنا ، إذن ، هذه ستكون الأولى 97 00:05:59,684 --> 00:06:03,686 ‫انت تقدمت بطلب الترقية إلى ‫ملازم أربع مرات ، 98 00:06:03,721 --> 00:06:06,422 ‫لكن بعد ذلك توقفت عن التقديم 99 00:06:06,457 --> 00:06:07,856 ‫لماذا ؟ 100 00:06:07,892 --> 00:06:10,626 ‫لقد تم الرفض... ‫أربع مرات. 101 00:06:12,063 --> 00:06:14,029 ‫عندما ضغطت على القضية ، قيل لي 102 00:06:14,065 --> 00:06:17,199 ‫هذا ، أنا ، لم يكن لدي ‫صفات القيادة اللازمة 103 00:06:17,234 --> 00:06:19,201 ‫لمزيد من التقدم 104 00:06:19,236 --> 00:06:22,104 ‫كونروز ، أليس كذلك؟ 105 00:06:22,139 --> 00:06:24,873 ‫قضى المحادثة بأكملها ‫يحدق في صدرك؟ 106 00:06:24,909 --> 00:06:28,577 ‫لم افهم ابدا ما كان هذا. 107 00:06:28,613 --> 00:06:31,413 ‫هل كان أمراً جنسياً أم ‫أنه كان مفاجئاً دائماً 108 00:06:31,449 --> 00:06:33,282 ‫أن كان هناك ضباط شرطة ‫لديهم ثدي؟ 109 00:06:35,486 --> 00:06:37,853 ‫فليرقد بسلام. 110 00:06:37,888 --> 00:06:40,556 ‫كونرز كان مخطئا حول، ‫حسنا ، كل شيء ، 111 00:06:40,591 --> 00:06:44,393 ‫ولكن على وجه التحديد ، ‫حول مهاراتك القيادية. 112 00:06:44,428 --> 00:06:46,795 ‫أنت قاسية ، لكن عادلة. 113 00:06:46,831 --> 00:06:50,532 ‫تحظين باحترام كبير مع ‫الضباط تحت قيادتك 114 00:06:50,568 --> 00:06:53,302 ‫وأعتقد أنك ستكونين ‫ملازمًا ممتازًا. 115 00:06:53,337 --> 00:06:55,304 ‫شكرا لك , أيها النقيب 116 00:06:55,339 --> 00:06:58,440 ‫لكنني حتى لم أفكر في ‫التقدم منذ سنوات. 117 00:06:58,476 --> 00:07:00,576 ‫ربما السنة المقبلة. 118 00:07:00,611 --> 00:07:02,745 ‫ماذا عن الأسبوع المقبل؟ 119 00:07:02,780 --> 00:07:04,546 ‫هناك افتتاح في قطاع الشمال الشرقي. 120 00:07:04,582 --> 00:07:06,215 ‫أود أن أوصي بك به. 121 00:07:06,250 --> 00:07:07,816 ‫سيكون على أساس مؤقت 122 00:07:07,852 --> 00:07:10,285 ‫بينما نقوم بالإجراءات المعتادة 123 00:07:10,321 --> 00:07:12,821 ‫-بتلك السرعة؟ ‫- نحن لدينا نقص في العدد 124 00:07:12,857 --> 00:07:15,324 ‫التوظيف انخفض والتقاعد ارتفع 125 00:07:15,359 --> 00:07:18,994 ‫هناك تجويف في هيكل القيادة في الوسط. 126 00:07:19,030 --> 00:07:21,330 ‫حسنا ، هذا كثير للتفكير عنه 127 00:07:21,365 --> 00:07:24,266 ‫هل يمكنني الحصول على ‫بعض الوقت ؟ 128 00:07:24,301 --> 00:07:26,935 ‫بلى. ‫خذي بضعة أيام. 129 00:07:26,971 --> 00:07:28,804 ‫إنه لك إذا كنت تريدين ذلك ، أثينا. 130 00:07:28,839 --> 00:07:30,806 ‫ولكن إذا لم تريدين ذلك ، لا بأس 131 00:07:30,841 --> 00:07:33,842 ‫في كلتا الحالتين ، على الأقل ‫هذه المرة ، هو قرارك. 132 00:07:44,689 --> 00:07:46,255 ‫حسناً يا فتى 133 00:07:46,290 --> 00:07:48,691 ‫والدك متأخر قليلاً 134 00:07:48,726 --> 00:07:52,461 ‫هيا. 135 00:07:56,634 --> 00:07:57,666 ‫إيديتو 136 00:07:57,702 --> 00:07:59,435 ‫صباح الخير, أبيلا. 137 00:07:59,470 --> 00:08:01,303 ‫إدي. ‫ساعده 138 00:08:01,338 --> 00:08:02,805 ‫يريد أن يفعل ذلك. 139 00:08:02,840 --> 00:08:04,373 ‫أهلاً, عزيزي. 140 00:08:04,408 --> 00:08:05,474 ‫أهلا 141 00:08:05,509 --> 00:08:07,176 ‫شكرا لأخذك له 142 00:08:07,211 --> 00:08:09,378 ‫أخذه ليس مشكلة. 143 00:08:09,413 --> 00:08:10,946 ‫إعادته.. ‫هذا هو الجزء الصعب 144 00:08:10,981 --> 00:08:12,948 ‫حسنا. 145 00:08:12,983 --> 00:08:14,183 ‫ادموندو. 146 00:08:14,218 --> 00:08:15,617 ‫لم العجلة؟ 147 00:08:20,324 --> 00:08:22,658 ‫-هذا أفضل. اذهب الآن إلى العمل. ‫-حسنا. 148 00:08:22,693 --> 00:08:24,359 ‫حسناً 149 00:08:24,395 --> 00:08:27,262 ‫أراك في وقت لاحق ، يا فتى 150 00:08:32,737 --> 00:08:34,236 ‫من يحب الميموزا؟ 151 00:08:36,207 --> 00:08:38,474 ‫مرحبًا ، 911. ‫أنا تانيا. 152 00:08:38,509 --> 00:08:39,875 ‫مرحبًا يا تانيا ، أنا مادي ، 153 00:08:39,910 --> 00:08:42,211 ‫وهذا الخط محجوز للحالات الطارئة 154 00:08:42,246 --> 00:08:45,013 ‫لا ، لدي حالة طارئة تمامًا. 155 00:08:45,049 --> 00:08:48,016 ‫انا اسفة ‫صديقتي فقط تضحك, 156 00:08:48,052 --> 00:08:49,985 ‫وهو يجعلني أضحك ، و... 157 00:08:50,020 --> 00:08:52,221 ‫حسنا ، أنا بخير الآن ، حقاً 158 00:08:52,256 --> 00:08:55,257 ‫لذا ، على أي حال ، نحن في ‫"سادل رانش" على طريق "سانست" 159 00:08:55,292 --> 00:08:57,559 ‫وصديقتي علق رأسها في أنبوب 160 00:08:57,595 --> 00:08:59,394 ‫أي نوع من الأنابيب؟ 161 00:08:59,430 --> 00:09:01,997 ‫-معدن ، على ما أعتقد. ‫- هل هو أنبوب تصريف أم مجاري؟ 162 00:09:02,032 --> 00:09:03,665 ‫مجاري؟ 163 00:09:03,701 --> 00:09:06,435 ‫يا إلهي, لا ‫إنه متصل بشاحنة هذا الرجل 164 00:09:06,470 --> 00:09:08,771 ‫تقصدين أنبوب العادم؟ 165 00:09:08,806 --> 00:09:11,073 ‫بلى! هذا 166 00:09:17,648 --> 00:09:19,615 ‫اجلبوا لوح و بعض المعدات 167 00:09:19,650 --> 00:09:21,083 ‫إنها هنا 168 00:09:23,654 --> 00:09:26,121 ‫يا إلهي, انتم وسيمون 169 00:09:29,960 --> 00:09:32,761 ‫حسنا ، يا شباب ، المتعريات هنا. 170 00:09:32,797 --> 00:09:34,062 ‫-المعذرة, أريد المرور ‫- حسنا ، أيها السيدات ، 171 00:09:34,098 --> 00:09:36,799 ‫فقط امنحونا بعض المساحة. ‫شكرا لكم. 172 00:09:36,834 --> 00:09:39,902 ‫إسمحي لي ، أخلوا المسار ‫أريد المرور ، شكرا لك ، 173 00:09:39,937 --> 00:09:41,770 ‫شكرا شكرا. 174 00:09:45,509 --> 00:09:46,909 ‫مرحبًا ، ما اسمها؟ 175 00:09:46,944 --> 00:09:49,378 ‫- بيتي. ‫- جنيفر 176 00:09:49,413 --> 00:09:51,446 ‫آسف ، اعتقدت أنك تقصد شاحنتي. 177 00:09:51,482 --> 00:09:54,316 ‫، هذه شاحنتك؟ ‫- نعم ، لكن الأمر ليس أنني جعلتها تفعل ذلك 178 00:09:54,351 --> 00:09:55,984 ‫فعلت هذا بإرادتها 179 00:09:56,020 --> 00:09:58,120 ‫- لقد تحديتها على فعل ذلك ‫- كنا نتغازل 180 00:09:58,155 --> 00:09:59,755 ‫فكرتك عن المغازلة مع فتاة هو تحديها 181 00:09:59,790 --> 00:10:01,290 ‫بأن تضع رأسها في أنبوب العادم؟ 182 00:10:01,325 --> 00:10:02,925 ‫يا رجل 183 00:10:02,960 --> 00:10:04,459 ‫مرحبا جينيفر , إنه قسم إطفاء لوس أنجلوس 184 00:10:04,495 --> 00:10:06,595 ‫- كيف تشعرين؟ ‫- جيد جدا ، في الواقع. 185 00:10:06,630 --> 00:10:08,597 ‫باستثناء هذا كله ، كما تعلمون ، 186 00:10:08,632 --> 00:10:10,966 ‫أنبوب عادم على رأسي 187 00:10:11,001 --> 00:10:12,901 ‫مهلا ، جينيفر ، أنت ‫ستشعرين بي وانا أتحرك 188 00:10:12,937 --> 00:10:15,070 ‫-نحن فقط سنفحصك ، حسنا؟ ‫-حسنا. 189 00:10:15,105 --> 00:10:16,972 ‫- لماذا أنبوب العادم هذه كبيرة جدا؟ ‫- إنها معدل 190 00:10:17,007 --> 00:10:18,841 ‫من أين حصلت على هذه ‫الكدمات على ذراعها؟ 191 00:10:18,876 --> 00:10:20,676 ‫لم يكن هذا أنا ‫-إنها من الثور 192 00:10:20,711 --> 00:10:22,311 ‫ركبته ، مثل ، خمس مرات. 193 00:10:22,346 --> 00:10:23,745 ‫لا توجد طريقة أننا سنضع طوقاً عليها 194 00:10:23,781 --> 00:10:26,081 ‫-ساتولى انا ذلك ‫- أخرجوني من هذا الشيء. 195 00:10:26,116 --> 00:10:28,183 ‫هذه الأشياء تهدف إلى زيادة 196 00:10:28,219 --> 00:10:30,485 ‫قدرة المحرك ‫-نعم. 197 00:10:30,521 --> 00:10:32,087 ‫يجب ان يكون منشار "تي آس ايه 230" يكون كافياً للغرض 198 00:10:32,122 --> 00:10:33,856 ‫نعم ، مثل السكين من خلال الزبدة. 199 00:10:33,891 --> 00:10:36,658 ‫-تشيم؟ ‫-المعذرة , سبقتك بكثير, ايها الكابتن 200 00:10:36,694 --> 00:10:38,327 ‫ماذا؟! 201 00:10:38,362 --> 00:10:40,696 ‫لا ، لقد أنفقت 1200 ‫دولار على هذا الأنبوب 202 00:10:40,731 --> 00:10:44,132 ‫قد ترغب في إغلاق عينيك ‫خلال هذا الجزء. 203 00:10:44,168 --> 00:10:45,601 ‫فقط اكتب رقمك في هاتفي ، 204 00:10:45,636 --> 00:10:47,536 ‫وسوف أرسل لك رسالة حتى يكون لديك رقمي 205 00:10:47,571 --> 00:10:49,438 ‫شكراً ، لكن لدي بالفعل صديقة , 206 00:10:49,473 --> 00:10:51,607 ‫وانا بحاجة إلى التركيز ‫الآن حتى لا يقوم الكابتن 207 00:10:51,642 --> 00:10:54,776 ‫بقطع رأس صديقتك ‫-مرحبا. هل لديك سناب شات؟ 208 00:10:54,812 --> 00:10:56,645 ‫لا ، أنا لا أعتقد ‫أني ما تبحثين عنه. 209 00:10:56,680 --> 00:10:59,481 ‫من أنا... لدي ابن. ‫-هذا عظيم. وانا كذلك. 210 00:10:59,516 --> 00:11:00,616 ‫أعتقد أنني سأتقيأ. 211 00:11:00,651 --> 00:11:01,817 ‫من الأفضل ان لا تفعلي 212 00:11:01,852 --> 00:11:04,019 ‫هؤلاء رجال الاطفاء وسيمين للغاية 213 00:11:04,054 --> 00:11:06,021 ‫حسنًا ، ما رأيك إن ننتقل ‫إلى المعرض 214 00:11:06,056 --> 00:11:07,356 ‫إنه خطوات قليلة على هذا الطريق. ‫شكرا لكم 215 00:11:07,391 --> 00:11:08,690 ‫الجميع يعود للوراء قليلا ، 216 00:11:08,726 --> 00:11:10,025 ‫- شكرا. ‫- حسنًا ، جينيفر ، 217 00:11:10,060 --> 00:11:12,160 ‫أبقِ رأسك ساكناً تماماً 218 00:11:12,196 --> 00:11:14,529 ‫ستسمعين الكثير من الضوضاء ، ‫لكن كل شيء على ما يرام. 219 00:11:19,436 --> 00:11:22,571 ‫ماذا تفعلون؟! 220 00:11:25,743 --> 00:11:27,209 ‫حسناً ، أوشكت على الإنتهاء 221 00:11:31,749 --> 00:11:33,081 ‫حسنا. 222 00:11:33,117 --> 00:11:35,217 ‫بهدوء 223 00:11:37,354 --> 00:11:39,121 ‫- نحن بحاجة إلى شحم ‫- لدي بعض منه 224 00:11:40,124 --> 00:11:42,424 ‫تشبث. 225 00:11:45,429 --> 00:11:47,195 ‫ببطء. ببطء. 226 00:11:51,035 --> 00:11:53,402 ‫واو ، أنتم حقاً وسيمون 227 00:11:53,437 --> 00:11:55,170 ‫هل تريد منا نقلك إلى المستشفى ، 228 00:11:55,205 --> 00:11:56,204 ‫للحصول على فحص؟ 229 00:11:56,240 --> 00:11:57,572 ‫إنها فقط تحتاج إلى مشروب آخر. 230 00:11:57,608 --> 00:11:59,174 ‫لا ، ما عليها فعله هو ‫العودة إلى المنزل. 231 00:11:59,209 --> 00:12:00,709 ‫كلكم الثلاثة, في سيارة أجرة 232 00:12:00,744 --> 00:12:02,945 ‫استمعي لي. ‫عندما تفيقين ، 233 00:12:02,980 --> 00:12:04,780 ‫إذا شعرت بأن لديك صداعًا ‫أو رؤية ضبابية ، 234 00:12:04,815 --> 00:12:06,581 ‫أو كنت تشعرين بالارتباك ، ‫عليك الذهاب إلى المستشفى ، 235 00:12:06,617 --> 00:12:08,450 ‫أنت تفهمين؟ 236 00:12:10,921 --> 00:12:12,754 ‫تعازيّ على بيتي. 237 00:12:14,325 --> 00:12:16,258 ‫- انت بخير؟ ‫- في الواقع ، نعم. 238 00:12:16,293 --> 00:12:19,761 ‫مهلا ، إذن ابنك حقا هو ‫السبب الذي يجعلك لا تواعد؟ 239 00:12:19,797 --> 00:12:22,931 ‫ذلك و... ‫إنها لم تكن مناسبة لي 240 00:12:22,967 --> 00:12:25,767 ‫ولا لي ايضاً ‫ليس بعد الآن. 241 00:12:25,803 --> 00:12:28,036 ‫لكنني أتحدث بشكل عام. 242 00:12:28,072 --> 00:12:29,538 ‫انها أمر معقد عندما يكون لديك طفل. 243 00:12:29,573 --> 00:12:31,940 ‫هيا ، هذا عذر ضعيف. 244 00:12:31,976 --> 00:12:35,377 ‫أنت تعيش في منزل ‫صديقتك غير المرئي ، 245 00:12:35,412 --> 00:12:38,213 ‫وأنت تحدثني عن الأعذار الضعيفة 246 00:12:43,921 --> 00:12:45,921 ‫مرحبا؟ 247 00:12:47,791 --> 00:12:49,958 ‫ماذا؟ 248 00:12:49,994 --> 00:12:52,294 ‫أي واحد؟ 249 00:13:01,005 --> 00:13:02,304 ‫عمتى. 250 00:13:04,174 --> 00:13:06,675 ‫تيا. ماذا حدث؟ ‫هل كريستوفر بخير؟ 251 00:13:06,710 --> 00:13:08,777 ‫نعم 252 00:13:08,812 --> 00:13:11,513 ‫هل تقصد الأمير الساحر؟ ‫إنه بأمان 253 00:13:13,017 --> 00:13:15,350 ‫إنها جدتك ‫انها كسرت وركها 254 00:13:15,386 --> 00:13:16,952 ‫ماذا؟ كيف؟ 255 00:13:16,987 --> 00:13:18,587 ‫كانت بالخارج على السلالم 256 00:13:18,622 --> 00:13:20,522 ‫وتناديه ليأتي الى الداخل 257 00:13:20,557 --> 00:13:22,157 ‫فقدت توازنها 258 00:13:22,192 --> 00:13:24,693 ‫اتصل كريستوفر بـ911 259 00:13:24,728 --> 00:13:26,495 ‫لقد وصل الإسعاف إلى ‫هناك بسرعة كبيرة. 260 00:13:26,530 --> 00:13:29,264 ‫-اريد رؤيتها. ‫لا ، هي نائمة الآن. 261 00:13:29,299 --> 00:13:32,334 ‫ومن هذا؟ 262 00:13:32,369 --> 00:13:34,369 ‫هذا باك. ‫نحن نعمل معًا. 263 00:13:34,405 --> 00:13:37,139 ‫ظننت أنكم فقط ترتدون نفس الملابس 264 00:13:37,174 --> 00:13:40,709 ‫-هذه عمتي جوزيفينا. بيبا. ‫-مرحبا. 265 00:13:40,744 --> 00:13:44,012 ‫لا يمكنك الاستمرار ‫في فعل هذا ، إيدي. 266 00:13:44,048 --> 00:13:45,647 ‫لا يمكنك الاستمرار في تركه معها. 267 00:13:45,682 --> 00:13:47,315 ‫انها لا تستطيع تحمل ذلك 268 00:13:47,351 --> 00:13:49,451 ‫اعرف. ‫وأنا أعلم ، وأنا آسف. 269 00:13:49,486 --> 00:13:52,054 ‫أنا... أحاول إيجاد بعض ‫المساعدة الدائمة ، إنه فقط... 270 00:13:52,089 --> 00:13:54,523 ‫الكثير من النماذج لملئها ‫إنه أسوأ من شئون المحاربين القدامى 271 00:13:54,558 --> 00:13:57,225 ‫لا أستطيع أن أصدق ان حبيبتك السابقة تركتك عالقاً بكل هذا 272 00:13:57,261 --> 00:13:59,861 ‫أنا لست عالقاً يا تيا. 273 00:13:59,897 --> 00:14:01,563 ‫هل يجب عليك العودة إلى العمل؟ 274 00:14:01,598 --> 00:14:04,900 ‫وأنت لست عالقا. 275 00:14:04,935 --> 00:14:06,301 ‫سأحتفظ به الليلة ، 276 00:14:06,336 --> 00:14:09,371 ‫لكنك بحاجة لحل هذا الأمر 277 00:14:09,406 --> 00:14:11,440 ‫أبي 278 00:14:13,410 --> 00:14:15,043 ‫بنيّ 279 00:14:15,079 --> 00:14:16,745 ‫اهلاً... 280 00:14:18,515 --> 00:14:19,681 ‫انه بالتأكيد أمر صعب 281 00:14:19,716 --> 00:14:22,217 ‫تربية أي طفل بمفردك هو أمر صعب 282 00:14:22,252 --> 00:14:24,920 ‫ابن أخي هو قديس. 283 00:14:26,356 --> 00:14:28,223 ‫لكني أصلي من أجله على أي حال. 284 00:14:36,540 --> 00:14:38,307 ‫اهلاً ‫- اهلاً 285 00:14:38,342 --> 00:14:40,476 ‫هل استمتعتم مع والدكم؟ 286 00:14:40,511 --> 00:14:43,045 ‫-بلى. ‫-كان ممتعا. 287 00:14:43,080 --> 00:14:44,713 ‫حصلنا على هذه لك في طريق العودة. 288 00:14:46,017 --> 00:14:48,851 ‫شكرا عزيزي 289 00:14:48,886 --> 00:14:50,452 ‫لكن ما هي المناسبة؟ 290 00:14:50,488 --> 00:14:51,687 ‫لترقيتك. 291 00:14:51,722 --> 00:14:54,023 ‫تهانينا. ‫إنها مسألة وقت. 292 00:14:54,058 --> 00:14:56,558 ‫نعم إنها كذلك. ‫ونحن فخورون جدا بك. 293 00:14:56,594 --> 00:14:59,294 ‫شكراً ، لكني لم آخذ الوظيفة. 294 00:14:59,330 --> 00:15:00,729 ‫ما زلت أفكر 295 00:15:00,765 --> 00:15:02,364 ‫ما هو هناك للتفكير به؟ 296 00:15:02,400 --> 00:15:04,133 ‫لقد كنت تريدين هذا منذ الأبد. 297 00:15:04,168 --> 00:15:06,502 ‫لماذا لا تذهبون يا رفاق و تضعوا أشيائكم 298 00:15:06,537 --> 00:15:08,704 ‫حسنا. 299 00:15:12,576 --> 00:15:14,176 ‫حسنا ، أنا لا أفهم 300 00:15:14,211 --> 00:15:16,545 ‫اعتقدت أنك ستكونين ‫أكثر حماسا حول هذا. 301 00:15:16,580 --> 00:15:19,848 ‫بحق الجحيم ، كنت أعتقد ‫أنك سوف تحتفلين 302 00:15:19,884 --> 00:15:21,350 ‫كل هذه السنوات-- 303 00:15:21,385 --> 00:15:25,087 ‫الساعات الطويلة ، المناوبات الإضافية. 304 00:15:25,122 --> 00:15:27,589 ‫أنت تحاربين ليتم قبولك 305 00:15:27,625 --> 00:15:30,192 ‫أثينا ، أنت تعملين بجد ‫، لماذا أنت لست 306 00:15:30,227 --> 00:15:31,827 ‫تستمتعين بهذه اللحظة؟ 307 00:15:31,862 --> 00:15:33,929 ‫انا لا اعرف. ‫ربما انا فقط متعبة جداً 308 00:15:33,964 --> 00:15:36,165 ‫كل ذلك الجهد له ضريبة 309 00:15:36,200 --> 00:15:40,669 ‫عندما انضممت إلى القوة ‫، كنت صغيرة وطموحة 310 00:15:40,705 --> 00:15:43,205 ‫متحمسة 311 00:15:47,445 --> 00:15:49,945 ‫انه فقط... 312 00:15:49,980 --> 00:15:52,681 ‫أظل أفكر في فترة العشرينات لدي 313 00:15:52,717 --> 00:15:55,117 ‫أحلامها ، أهدافها. 314 00:15:55,152 --> 00:15:57,286 ‫كانت لديها رؤية لما ‫بدا عليه النجاح. 315 00:15:57,321 --> 00:16:00,589 ‫كان كل شيء عن النجوم ‫والحانات ، وتسلق السلم ، 316 00:16:00,624 --> 00:16:03,225 ‫المرور من خلال هذا السقف الزجاجي. 317 00:16:03,260 --> 00:16:05,194 ‫لا أحتاج هذا بعد الآن 318 00:16:05,229 --> 00:16:08,130 ‫النجاح هو الآن حول... 319 00:16:08,165 --> 00:16:10,332 ‫هؤلاء الأطفال ، هذه العائلة. 320 00:16:11,635 --> 00:16:13,535 ‫الناس في حياتي الذين يحبونني. 321 00:16:13,571 --> 00:16:15,938 ‫الناس هناك الذين يعتمدون علي. 322 00:16:17,441 --> 00:16:20,275 ‫أنا أخيرًا في مكان ‫أكون فيه مرتاحة 323 00:16:20,311 --> 00:16:23,045 ‫في حياتي وفي جسدي 324 00:16:23,080 --> 00:16:26,949 ‫لا أعرف ما إذا كنت أريد ان أخاطر ‫بذلك من أجل زيادة في الأجر 325 00:16:26,984 --> 00:16:28,751 ‫هذا.. 326 00:16:28,786 --> 00:16:31,053 ‫هذا ليس عن الأجر 327 00:16:31,088 --> 00:16:34,389 ‫هذا هو التقدير لكل عملك الشاق 328 00:16:34,425 --> 00:16:36,959 ‫نعم ، نعم ، أنت في مكان مريح. 329 00:16:36,994 --> 00:16:39,495 ‫هذا لا يعني أنه يجب أن ‫تكوني عالقة هناك إلى الأبد. 330 00:16:39,530 --> 00:16:42,097 ‫قومي بالمخاطرة. 331 00:16:43,968 --> 00:16:47,102 ‫قد يكون المكان التالي أفضل. 332 00:16:51,542 --> 00:16:53,675 ‫أنا أفعل هذا كثيرًا؟ ‫- نحن كلنا متفقون, 333 00:16:53,711 --> 00:16:55,944 ‫صدقنى. 334 00:16:55,980 --> 00:16:57,613 ‫كريستوفر ، أعتقد أننا كنا أصدقاء 335 00:16:57,648 --> 00:16:59,314 ‫-ماذا حدث؟ ‫-ما هذا؟ 336 00:16:59,350 --> 00:17:01,850 ‫لا أتذكر طلب الدعم من القائد 337 00:17:01,886 --> 00:17:03,252 ‫هل انت جيد بإستخدام الخرطوم، يا فتى؟ 338 00:17:03,287 --> 00:17:04,620 ‫-أستطيع أن أجرب ‫-حسنا. 339 00:17:04,655 --> 00:17:06,488 ‫آسف جدا ، أيها الكابتن 340 00:17:06,524 --> 00:17:08,257 ‫تحاول عمتي الرحيل ‫عن العمل مبكراً ، 341 00:17:08,292 --> 00:17:10,959 ‫ولكن حتى ذلك الحين ، أنا... ‫لم أكن أعرف إلى منّ آخذه 342 00:17:10,995 --> 00:17:13,362 ‫نعم , انت تعرف ‫هنا. لقد أعلمنى باك 343 00:17:13,397 --> 00:17:15,297 ‫لقد قمت بحل ذلك الأمر مع القائد 344 00:17:15,332 --> 00:17:16,465 ‫انتباه ، ايها المحطة... 345 00:17:16,500 --> 00:17:18,600 ‫حسنا ، لنذهب ، لنذهب! 346 00:17:18,636 --> 00:17:20,435 ‫كل حسناً ، يا صديقي ‫-حسنا. 347 00:17:20,471 --> 00:17:22,604 ‫الشرطة في الموقع ‫ولديهم أحد عالق 348 00:17:27,011 --> 00:17:30,312 ‫هذه رائعة ، انظر ، يمكن ‫أن نتحدث إلى بعضنا البعض. 349 00:17:30,347 --> 00:17:33,182 ‫على الرغم من أنني أتمنى أحيانًا أن ‫يكون لدي زر كتم الصوت الخاص بـ باك 350 00:17:34,985 --> 00:17:36,885 ‫أنا آسف ، هل كنت تقول شيئاً؟ 351 00:17:39,557 --> 00:17:43,125 ‫لديك ندبة على رأسك ‫- هذه سرعة ملاحظة جداً, يا فتى 352 00:17:43,160 --> 00:17:44,993 ‫حدث لي حادث 353 00:17:45,029 --> 00:17:46,728 ‫دخل قضيب معدني ‫كبير في رأسي ، 354 00:17:46,764 --> 00:17:48,864 ‫لكن الطبيب اعتنى بذلك 355 00:17:48,899 --> 00:17:50,365 ‫هل أجريت عملية جراحية من قبل؟ 356 00:17:50,401 --> 00:17:51,400 ‫مرتين. 357 00:17:51,435 --> 00:17:54,303 ‫في الواقع ، ثلاث مرات. 358 00:17:54,338 --> 00:17:56,638 ‫حسنا ، انت فزت عليّ 359 00:17:56,674 --> 00:17:58,140 ‫الآن أشعر بأنني ضعيف 360 00:17:58,175 --> 00:17:59,174 ‫لأنك كذلك 361 00:18:01,412 --> 00:18:04,179 ‫هل أخبرك والدك لماذا نسميه "تشيمني"؟ 362 00:18:04,215 --> 00:18:05,881 ‫لا. 363 00:18:05,916 --> 00:18:08,684 ‫لا لا لا لا لا. 364 00:18:08,719 --> 00:18:11,753 ‫سأخبرك بالقصة لاحقا. 365 00:18:13,691 --> 00:18:15,390 ‫مهلا ، يمكنك جلب الفكين؟ 366 00:18:15,426 --> 00:18:17,392 ‫الآن ، كما ترى ، إنفتحت ‫حقائب الهواء ، وذلك قام بحمايتها 367 00:18:17,428 --> 00:18:20,896 ‫ستكون بخير ‫أنت تعرف ماذا يحدث في بعض الأحيان؟ 368 00:18:20,931 --> 00:18:22,764 ‫الناس يعلقون ‫هذا صحيح، الناس يعلقون 369 00:18:22,800 --> 00:18:25,267 ‫لكن لدينا أداة تسمى ‫"فكين الحياة". 370 00:18:25,302 --> 00:18:27,336 ‫وهذا ما سيستخدمه والدك الآن. 371 00:18:27,371 --> 00:18:29,872 ‫بفضله ، ستعود إلى ‫المنزل لتناول العشاء 372 00:18:29,907 --> 00:18:32,040 ‫-بلى. ‫-بلى. 373 00:18:35,880 --> 00:18:38,447 ‫حسنًا ، كريستوفر ، تعال إلى هنا. ‫جاهز؟ 374 00:18:38,482 --> 00:18:40,749 ‫لطيف. 375 00:18:40,784 --> 00:18:43,552 ‫كريستوفر ، ها نحن ذا ‫ها نحن ذا. 376 00:18:43,587 --> 00:18:45,687 ‫عمل جيد. انظر الى ذلك. ‫أنت تفعل ذلك. 377 00:18:45,723 --> 00:18:48,190 ‫هل حصلت على مكافأة بالفعل؟ ‫انظر كيف أنت جيد 378 00:18:48,225 --> 00:18:49,691 ‫أنت موهوب بالفطرة 379 00:18:57,134 --> 00:18:58,967 ‫ما رأيك؟ ‫هل هذا جيد؟ 380 00:18:59,003 --> 00:19:00,969 ‫بلى. 381 00:19:01,005 --> 00:19:03,538 ‫تعال ، يا فتى ‫- رجل إطفاء آخر, انظر الى ذلك! 382 00:19:06,010 --> 00:19:08,644 ‫- عمل جيد. 383 00:19:08,679 --> 00:19:11,947 ‫لقد فعلتها يا فتى 384 00:19:14,084 --> 00:19:17,486 ‫حسناً ، إنتهى المرح 385 00:19:17,521 --> 00:19:18,654 ‫وداعاً ، كريستوفر. ‫ أراك في وقت لاحق ، كريستوفر. 386 00:19:18,689 --> 00:19:20,289 ‫وداعاً ، كريستوفر. ‫-وداعا. 387 00:19:20,324 --> 00:19:21,757 ‫أراك المرة القادمة. ‫وداعا. ‫هيا يا صديقي 388 00:19:21,792 --> 00:19:23,959 ‫عمل جيد اليوم, يا فتى 389 00:19:23,994 --> 00:19:26,495 ‫أنت أيضا ، أيها الكابتن 390 00:19:26,530 --> 00:19:30,165 ‫أهلاً, عزيزي ‫حسناً, هيا بنا 391 00:19:30,200 --> 00:19:31,833 ‫أراكم لاحقاً. 392 00:19:31,869 --> 00:19:33,168 ‫حسنا. هل استمتعت؟ 393 00:19:33,203 --> 00:19:34,469 ‫كن حذرا هناك ، عزيزي 394 00:19:40,711 --> 00:19:41,810 ‫شكرا ، أيها الكابتن 395 00:19:46,216 --> 00:19:47,816 ‫أنا فقط أشعر بالضيق ‫له ، هل تعلم؟ 396 00:19:47,851 --> 00:19:49,117 ‫إدي ، أعني. ‫ليس كريستوفر. 397 00:19:49,153 --> 00:19:51,653 ‫كريستوفر عظيم ‫إنه ذكي ، جميل 398 00:19:51,689 --> 00:19:53,255 ‫مضحك ، بطريقة الأطفال 399 00:19:53,290 --> 00:19:54,690 ‫إنه يحتاج فقط إلى القليل ‫من المساعدة الإضافية. 400 00:19:54,725 --> 00:19:56,792 ‫الشلل الدماغي ، صحيح؟ ‫- قالت العمة بيبا أنه 401 00:19:56,827 --> 00:19:58,460 ‫علق في قناة الولادة. ‫كان هناك بعض 402 00:19:58,495 --> 00:20:00,295 ‫-المضاعفات ، ثم... ‫- حسنا ، هل العمة بيبا 403 00:20:00,331 --> 00:20:02,497 ‫شرحت ما الذي سيحدث مع ‫وضع رعاية الطفل؟ 404 00:20:02,533 --> 00:20:04,132 ‫لأن هناك برامج. 405 00:20:04,168 --> 00:20:06,668 ‫إدي يعمل على ذلك. ‫لديه تأمين. 406 00:20:06,704 --> 00:20:09,204 ‫وهناك أشياء أخرى من خلال ‫المدينة والدولة والمقاطعة ، 407 00:20:09,239 --> 00:20:11,173 ‫لكن المتطلبات كلها مختلفة. 408 00:20:11,208 --> 00:20:14,009 ‫يمكنك التقدم بطلب في واحد, ‫، ويمكن استبعادك من الآخر. 409 00:20:14,044 --> 00:20:16,478 ‫إنها كلها فوضى ‫بيروقراطية عملاقة. 410 00:20:16,513 --> 00:20:18,547 ‫لا أستطيع فهم ذلك ‫- انا كنت ممرضة 411 00:20:18,582 --> 00:20:21,450 ‫أتذكر؟ الناس الوحيدون الذين ‫يتنقلون حقا في البيروقراطية 412 00:20:21,485 --> 00:20:23,552 ‫هم الأشخاص الذين يعملون داخلها. 413 00:20:23,587 --> 00:20:25,487 ‫لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك ، ‫على الرغم من ذلك - إدي ، دائما 414 00:20:25,522 --> 00:20:27,823 ‫يتساءل كيف يعتني ‫بكريستوفر وكريستوفر 415 00:20:27,858 --> 00:20:29,725 ‫يشعر وكأنه عبء على والده. 416 00:20:29,760 --> 00:20:31,827 ‫إيدي لا يشعر بهذه ‫الطريقة ، أليس كذلك؟ 417 00:20:31,862 --> 00:20:34,296 ‫ليس حتى بقليل. 418 00:20:34,331 --> 00:20:37,532 ‫إنه يحب ذلك الفتى بجنون 419 00:20:37,568 --> 00:20:38,700 ‫إنه والد رائع حقا. 420 00:20:38,736 --> 00:20:40,902 ‫لذا ،هل ذلك الإعجاب بإيدي 421 00:20:40,938 --> 00:20:42,738 ‫يعني أنك مستعد أخيرًا ، 422 00:20:42,773 --> 00:20:44,473 ‫للمضي قدماً من "آبي"؟ 423 00:20:44,508 --> 00:20:46,742 ‫ذلك لطيف. 424 00:20:46,777 --> 00:20:49,544 ‫لدي بعض الأخبار. 425 00:20:49,580 --> 00:20:52,981 ‫لقد وجدت شقة ‫انها ليست بعيدة عن العمل. 426 00:20:53,017 --> 00:20:54,916 ‫غرفتين نوم ، مبنى آمن. 427 00:20:54,952 --> 00:20:58,387 ‫وبه موقف سيارات ‫-إذن انت تتحركين بالفعل؟ 428 00:20:58,422 --> 00:21:00,589 ‫قلت لك أنني لن أكون قادرة ‫على العيش هنا إلى الأبد. 429 00:21:00,624 --> 00:21:03,025 ‫انظر ، عندما غادرت "دوغ" ، 430 00:21:03,060 --> 00:21:04,693 ‫لم يكن لدي خطة. 431 00:21:04,728 --> 00:21:06,261 ‫أنا فقط جلبت كل ما عندي من الأشياء 432 00:21:06,296 --> 00:21:08,864 ‫وهربت بأسرع ما يمكنني 433 00:21:08,899 --> 00:21:12,734 ‫لكن بعد ذلك أقنعتني ‫أن أبدأ من جديد ، 434 00:21:12,770 --> 00:21:14,269 ‫صنع حياة جديدة في لوس أنجلوس 435 00:21:14,304 --> 00:21:16,038 ‫كنت على حق في ذلك. 436 00:21:16,073 --> 00:21:18,373 ‫كنت كذلك 437 00:21:18,409 --> 00:21:20,375 ‫ولكنني لن أشعر بذلك 438 00:21:20,411 --> 00:21:23,245 ‫ما لم أقف على قدماي 439 00:21:23,280 --> 00:21:25,747 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة ‫التي سأعرف أنها حقيقية 440 00:21:33,424 --> 00:21:35,123 ‫أنت مستعد يا سيد هان؟ 441 00:21:35,159 --> 00:21:36,959 ‫بغض النظر عن عدد المرات ‫التي أفعل فيها هذا ، 442 00:21:36,994 --> 00:21:38,593 ‫أنا أكره كوني عالقاً بهذا الشيء 443 00:21:38,629 --> 00:21:40,862 ‫بلى. 444 00:21:40,898 --> 00:21:43,432 ‫حاول ألا تحرك رأسك. 445 00:21:44,668 --> 00:21:47,636 ‫إنه غير معقول.. 446 00:21:47,671 --> 00:21:49,438 ‫ان تفكر أنه قبل عشرة أشهر فقط 447 00:21:49,473 --> 00:21:51,406 ‫كان لديك هذا عالق في جمجمتك. 448 00:21:51,442 --> 00:21:55,110 ‫كما هو الحال دائمًا ، حديثك مع المرضى سيء تماماً, ايها الطبيب 449 00:21:55,145 --> 00:21:57,946 ‫أنا أعتذر ، إنه... 450 00:21:57,982 --> 00:21:59,715 ‫34 سنة في طب الأعصاب ، 451 00:21:59,750 --> 00:22:02,117 ‫إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك. 452 00:22:02,152 --> 00:22:04,753 ‫أنت معجزة طبية حديثة ‫-بلى؟ 453 00:22:04,788 --> 00:22:07,990 ‫لأكون صادقاً، ما زلت ‫لا أتذكر الكثير من ذلك 454 00:22:08,025 --> 00:22:09,925 ‫حسنًا ، كما تناقشنا, 455 00:22:09,960 --> 00:22:11,760 ‫بعض فقدان الذاكرة حول ‫هذا الحدث الصادم-- 456 00:22:11,795 --> 00:22:13,695 ‫انه من المتوقع. 457 00:22:14,965 --> 00:22:17,766 ‫هل ناقشنا ذلك؟ 458 00:22:17,801 --> 00:22:19,434 ‫أمزح فقط. 459 00:22:19,470 --> 00:22:20,802 ‫حسناً, كيف يبدو؟ 460 00:22:20,838 --> 00:22:22,337 ‫ممتاز. 461 00:22:22,373 --> 00:22:25,807 ‫كما ترى ، لا يوجد أي علامة ‫على إصابات في الدماغ. 462 00:22:25,843 --> 00:22:28,777 ‫أنت بالضبط كما ‫كنت قبل شهرين. 463 00:22:28,812 --> 00:22:30,512 ‫رائع. 464 00:22:44,128 --> 00:22:46,128 ‫تاتيانا؟ 465 00:22:47,731 --> 00:22:49,531 ‫مرحبا ، تشيمني 466 00:22:50,801 --> 00:22:53,435 ‫هل تقوم بالحسابات في رأسك؟ 467 00:22:53,470 --> 00:22:55,937 ‫لا. 468 00:22:55,973 --> 00:22:57,806 ‫نعم 469 00:22:57,841 --> 00:23:01,276 ‫لا تقلق ، ما لم تكن هذه ‫أطول فترة حمل لجنين 470 00:23:01,311 --> 00:23:03,478 ‫في تاريخ البشرية ، فهي لزوجي 471 00:23:05,716 --> 00:23:07,549 ‫إذن ، أنت متزوجة أيضًا؟ 472 00:23:07,584 --> 00:23:09,618 ‫بلى. 473 00:23:09,653 --> 00:23:11,820 ‫أنا سعيدة لأنني قابلتك 474 00:23:11,855 --> 00:23:14,322 ‫كنت أرغب في الاتصال ‫، ولكن ماذا تقول؟ 475 00:23:14,358 --> 00:23:17,659 ‫"عذرا أنني كنت ‫فظيعة جدا وانفصلت معك 476 00:23:17,694 --> 00:23:20,228 ‫"حتى دون الاتصال عندما ‫كنت في المستشفى 477 00:23:20,264 --> 00:23:21,696 ‫مع أنبوب معدني في رأسك؟" 478 00:23:21,732 --> 00:23:24,866 ‫نعم ، هذه الكلمات ‫بالضبط ، في الواقع. 479 00:23:24,902 --> 00:23:26,735 ‫إلا أنه كان حديد تسليح ، وليس أنبوب. 480 00:23:26,770 --> 00:23:29,871 ‫كل شيء آخر بخير ، ‫أعني ، في الداخل؟ 481 00:23:29,907 --> 00:23:33,809 ‫نعم ، أصبحت بصحة جيدة مجدداً 482 00:23:33,844 --> 00:23:35,210 ‫أنا معجزة. 483 00:23:35,245 --> 00:23:37,913 ‫بأكثر من طريقة 484 00:23:37,948 --> 00:23:39,815 ‫تلك التجربة بأكملها أيقظتني 485 00:23:39,850 --> 00:23:42,384 ‫ليس فقط مدى هشاشة الحياة 486 00:23:42,419 --> 00:23:44,653 ‫ولكن إلى نوع الشخص الذي كنت عليه 487 00:23:44,688 --> 00:23:46,855 ‫لذا ذهبت إلى تلك ‫العيادة في الشمال 488 00:23:46,890 --> 00:23:49,658 ‫حيث تقضي عشرة أيام ‫تنظر إلى حياتك ، 489 00:23:49,693 --> 00:23:53,028 ‫تحلل شخصيتك ، وتدرك كل شيء. 490 00:23:53,063 --> 00:23:54,996 ‫انا سعيد جدا لاجلك. 491 00:23:55,032 --> 00:23:56,198 ‫لا انت لست كذلك 492 00:23:56,233 --> 00:23:58,767 ‫وذلك عادل 493 00:24:01,872 --> 00:24:04,406 ‫كيف هي حياتك؟ ‫أعني ,أي شخص مميز؟ 494 00:24:04,441 --> 00:24:08,110 ‫...ليس في الوقت الراهن، لا. 495 00:24:08,145 --> 00:24:10,412 ‫لكني ظهرت في مجلة رجال الإطفاء 496 00:24:10,447 --> 00:24:13,715 ‫أنا السيد أبريل. 497 00:24:13,750 --> 00:24:17,486 ‫هذا عظيم. 498 00:24:20,991 --> 00:24:22,991 ‫أرسل لي نسخة إذا كنت تريد. 499 00:24:31,969 --> 00:24:33,969 ‫سأنتظر النسخة التالية 500 00:24:59,429 --> 00:25:01,963 ‫المساعدة! المساعدة! 501 00:25:03,534 --> 00:25:05,834 ‫-الجو حار هنا! ‫- أنا لا أعطي موافقتي 502 00:25:05,869 --> 00:25:08,703 ‫لاستخدام وجهي على أي عرض يكون هذا. 503 00:25:29,293 --> 00:25:31,593 ‫حسنًا ، سيدتي ، يبدو أنه ‫يجب عليك الاتصال بمصرفك. 504 00:25:31,628 --> 00:25:33,028 ‫طلب مني الاتصال بـ911 505 00:25:33,063 --> 00:25:34,496 ‫المعذرة؟ 506 00:25:34,531 --> 00:25:35,697 ‫هناك ورقة خرجت من هذا الشيء 507 00:25:35,732 --> 00:25:36,932 ‫تقول شخص ما عالق في الداخل. 508 00:25:36,967 --> 00:25:38,833 ‫وأنا أعلم أنه يبدو جنونا، 509 00:25:38,869 --> 00:25:41,603 ‫لكن أعتقد أنني أستطيع ‫سماع شخص يصرخ من هناك. 510 00:25:41,638 --> 00:25:45,140 ‫داخل الجهاز؟ ‫هل أنت واثقة؟ 511 00:25:45,175 --> 00:25:46,541 ‫أنا متأكدة من أنني لا أملك نقودي. 512 00:25:50,480 --> 00:25:52,981 ‫الطريقة الوحيدة التي تعرف بها ‫أنها حقيقية هي 513 00:25:53,016 --> 00:25:54,316 ‫العيش في شقة من غرفتي ‫نوم في "إيجل روك" 514 00:25:54,351 --> 00:25:55,684 ‫ماذا يعني ذلك حتى؟ 515 00:25:55,719 --> 00:25:57,152 ‫أعتقد أن هذا يعني أنها غير مرتاحة 516 00:25:57,187 --> 00:25:58,286 ‫في العيش في شقة شخص غريب 517 00:25:58,322 --> 00:25:59,454 ‫آبي ليست غريبة 518 00:25:59,489 --> 00:26:01,189 ‫-مرحبا. ‫-مرحبا. 519 00:26:01,225 --> 00:26:03,625 ‫- لذلك لديها حياة جديدة. ‫- عظيم. وانت كذلك 520 00:26:03,660 --> 00:26:05,393 ‫لا ، هذه هي النقطة. ‫ليس لدي حياة جديدة 521 00:26:05,429 --> 00:26:06,861 ‫لدي نفس الحياة. 522 00:26:06,897 --> 00:26:09,064 ‫يجب أن تكون ممتناً ‫كنت على وشك الموت ، تشيم. 523 00:26:09,099 --> 00:26:11,032 ‫بالضبط: كدت أموت ولم يحدث 524 00:26:11,068 --> 00:26:13,235 ‫كان لديّ صدمة مغيرة ‫للحياة ، وتغيرت هي حياتها. 525 00:26:13,270 --> 00:26:14,569 ‫كل ما حصلت عليه كان الصدمة. 526 00:26:14,605 --> 00:26:17,138 ‫مفصلات ملحومة. 527 00:26:17,174 --> 00:26:19,574 ‫-نعم. ‫- قال البنك انهم أرسلوا ‫فني من هذا الصباح 528 00:26:19,610 --> 00:26:21,243 ‫ليغير القفل على الخزنة. 529 00:26:21,278 --> 00:26:23,311 ‫وجدت سيارته في موقف السيارات 530 00:26:23,347 --> 00:26:24,813 ‫كان الهاتف الخليوي ‫في مقعد الراكب. 531 00:26:24,848 --> 00:26:27,048 ‫أفضل تخمين هو أنه تم ‫علق داخل الخزنة 532 00:26:27,084 --> 00:26:28,283 ‫بدون أي وسيلة لطلب المساعدة 533 00:26:29,886 --> 00:26:31,186 ‫- المساعدة! ‫- سيدي ، نحن سوف 534 00:26:31,221 --> 00:26:33,255 ‫- نخرجك من هناك ‫-المساعدة! أيمكنكم سماعي؟! 535 00:26:33,290 --> 00:26:35,323 ‫ها هو. 536 00:26:35,359 --> 00:26:37,025 ‫هل كنت تتوقع منها أن تنتظر؟ 537 00:26:37,060 --> 00:26:39,194 ‫ماذا على الأقل حتى ‫أخرج من غيبوبتي؟ 538 00:26:39,229 --> 00:26:40,595 ‫و بشكل بطنها ، 539 00:26:40,631 --> 00:26:42,063 ‫أنا متأكد من أنها كانت مشغولة 540 00:26:42,099 --> 00:26:43,732 ‫في حين حديد التسليح ذلك ‫كان لا يزال في رأسي. 541 00:26:43,767 --> 00:26:46,001 ‫أشعر فقط أن كل شيء ‫يحدث بسرعة كبيرة. 542 00:26:46,036 --> 00:26:48,036 ‫أعني ، كم سنة تطلب منها الأمر 543 00:26:48,071 --> 00:26:50,272 ‫قبل أن تكون على ‫استعداد لمغادرة "دوغ"؟ 544 00:26:50,307 --> 00:26:51,906 ‫هذا بالكاد يبدو وكأنه نفس الشيء. 545 00:26:51,942 --> 00:26:54,276 ‫م أقصده هو انها وصلت الى هنا للتو 546 00:26:54,311 --> 00:26:57,212 ‫والآن هي تغادر مرة أخرى. 547 00:26:57,247 --> 00:27:00,248 ‫باك ، إنها تنتقل إلى ‫إيجل روك ، وليس ألاسكا. 548 00:27:00,284 --> 00:27:02,917 ‫إنه يبعد عشرة دقائق من منزلك ‫منزل آبي. 549 00:27:02,953 --> 00:27:04,919 ‫تبني أختك حياة جديدة لنفسها. 550 00:27:04,955 --> 00:27:06,221 ‫كن فخورا بها. 551 00:27:06,256 --> 00:27:08,089 ‫يجب أن أكون سعيداً لها ، صحيح؟ 552 00:27:08,125 --> 00:27:09,924 ‫لقد اعتذرت ، ليس فقط ‫عن كيفية إنتهاء الأمر 553 00:27:09,960 --> 00:27:11,559 ‫لكن لقبل ذلك أيضًا. 554 00:27:11,595 --> 00:27:13,862 ‫وقالت إنها شعرت أنها ‫ربما كانت عاهرة. 555 00:27:13,897 --> 00:27:15,897 ‫إنها لا تكذب. ‫كانت عاهرة. 556 00:27:15,932 --> 00:27:17,632 ‫ماذا؟ أنت صديقي. ‫هي حبيبتك السابقة 557 00:27:17,668 --> 00:27:19,100 ‫انت ستسامح و تمضي قدماً 558 00:27:19,136 --> 00:27:20,568 ‫انا سأحمل ضغينة حتى أموت. 559 00:27:25,309 --> 00:27:27,108 ‫هل تعتقد أنه من الغريب أنني ‫ما زلت أعيش في منزل آبي؟ 560 00:27:27,144 --> 00:27:29,110 ‫نعم 561 00:27:29,146 --> 00:27:32,147 ‫أنا أيضًا. ‫لا تخبر أحدا. 562 00:27:32,182 --> 00:27:34,282 ‫كان الأمر فقط على ما يرام في البداية ، هل تعلم؟ ‫كانت فقط سوف ترحل 563 00:27:34,318 --> 00:27:36,618 ‫لبضعة أشهر وأردت أن أكون داعماً, 564 00:27:36,653 --> 00:27:39,554 ‫لكنها ما زالت لم تعد ‫ولا أعرف ماذا أفعل. 565 00:27:39,589 --> 00:27:40,789 ‫أنا فقط... 566 00:27:40,824 --> 00:27:43,058 ‫عالق. ‫هذا هو شعوري. 567 00:27:43,093 --> 00:27:44,392 ‫كدت أموت وحياتي هي نفسها تمامًا 568 00:27:44,428 --> 00:27:46,061 ‫كما كانت من قبل. 569 00:27:46,096 --> 00:27:48,396 ‫الأمر ليس كما لو أنني ‫استيقظت من غيبوبة وفجأة 570 00:27:48,432 --> 00:27:51,466 ‫أنا أعرف كيف ألعب على البيانو ‫أو اتحدث بلغة أجنبية. 571 00:27:51,501 --> 00:27:54,069 ‫تشيمني ، أعتقد أنك تضع ‫توقعاتك عالية جدا. 572 00:27:54,104 --> 00:27:56,404 ‫لا ، أعتقد أنني ‫أضعها منخفضة جدًا. 573 00:27:56,440 --> 00:27:59,941 ‫نحن نادرا ما نتحدث ، هل تعلم؟ 574 00:27:59,976 --> 00:28:02,911 ‫إنها دائمًا مشكلات في المنطقة ‫الزمنية أو مشاكل في الهاتف الخلوي. 575 00:28:02,946 --> 00:28:05,347 ‫- هل تعلم أنها كانت في ‫المغرب أكثر من أسبوع؟ 576 00:28:05,382 --> 00:28:07,349 ‫لا ، لم أكن أعرف ذلك. ‫- لا ، ولا انا 577 00:28:07,384 --> 00:28:09,617 ‫اكتشفت أمس على إنستاجرام 578 00:28:09,653 --> 00:28:12,821 ‫ما زلت أحب آبي ، 579 00:28:12,856 --> 00:28:14,689 ‫وأريدها أن تكون سعيدة. 580 00:28:14,725 --> 00:28:16,191 ‫كم من الوقت عليّ ان انتظر 581 00:28:16,226 --> 00:28:18,193 ‫قبل أن أكون سعيدًا أيضًا؟ 582 00:28:18,228 --> 00:28:19,461 ‫فعلتها 583 00:28:19,496 --> 00:28:22,697 ‫حسنا ، لقد لقد فعلناها 584 00:28:22,733 --> 00:28:24,499 ‫خطوة للخلف. جاهز؟ 585 00:28:27,871 --> 00:28:30,438 ‫أنا لا أعرف "آبي" هذه، 586 00:28:30,474 --> 00:28:33,675 ‫ولكنني لم أكن أكثر سعادة ‫لرؤية أي شخص في حياتي. 587 00:28:43,520 --> 00:28:44,853 ‫تعجبك الأشياء الكلاسيكية ، أليس كذلك؟ 588 00:28:44,888 --> 00:28:46,688 ‫المعذرة؟ 589 00:28:46,723 --> 00:28:49,891 ‫تنجذب عينك إلى الأشياء ‫التقليدية والكلاسيكية أكثر. 590 00:28:49,926 --> 00:28:51,326 ‫هذا هنا 591 00:28:51,361 --> 00:28:53,828 ‫إنه خاتم الخطوبة ‫الأكثر شعبية لدينا ، 592 00:28:53,864 --> 00:28:56,798 ‫ولسبب وجيه. ‫هل تريد أن تراه؟ 593 00:28:56,833 --> 00:28:58,700 ‫لا. ‫لا ، لا شكرا لك. 594 00:28:58,735 --> 00:29:01,803 ‫ولكن ، يمكنك أن تريني ‫العلبة الذي يأتي فيها 595 00:29:01,838 --> 00:29:04,239 ‫المعذرة؟ ‫أنت تريد أن ترى العلبة؟ 596 00:29:04,274 --> 00:29:06,341 ‫نعم ، أنا بالفعل... 597 00:29:06,376 --> 00:29:07,809 ‫لدي بالفعل خاتم 598 00:29:07,844 --> 00:29:10,645 ‫أنا لست مجنونا ، أنا أعدك 599 00:29:10,680 --> 00:29:13,481 ‫صديقتي - التي قريباً سوف تكون خطيبتي... 600 00:29:13,517 --> 00:29:15,417 ‫أتمنى - بعد بضعة ‫أشهر من التقائنا 601 00:29:15,452 --> 00:29:17,018 ‫أنا اشتريت لها قلادة ‫ألماس باهظة الثمن 602 00:29:17,053 --> 00:29:18,553 ‫- من هذا المحل بالتحديد ‫- لطيف. 603 00:29:18,588 --> 00:29:19,554 ‫بلى. 604 00:29:19,589 --> 00:29:21,423 ‫و ثم قامت برهنها 605 00:29:21,458 --> 00:29:23,558 ‫ثم تبرعت بالمال إلى ‫مأوى للحيوانات. 606 00:29:23,593 --> 00:29:25,927 ‫أليس هذا... لطيفاً 607 00:29:25,962 --> 00:29:28,196 ‫إذن ، أنا فقط أريد فقط أريد ‫العلبة ، إذا كان لا بأس بذلك؟ 608 00:29:28,231 --> 00:29:29,664 ‫بالتأكيد. 609 00:29:29,699 --> 00:29:33,401 ‫بشكل جاد؟ ‫مازلت لم تغادر بعد؟ 610 00:29:33,437 --> 00:29:35,170 ‫دانيال ، يجب أن أعود إلى ‫العمل خلال ساعة واحدة. 611 00:29:35,205 --> 00:29:37,272 ‫ارييل ، استديري 612 00:29:39,242 --> 00:29:40,575 ‫ارييل سيمون... 613 00:29:40,610 --> 00:29:42,710 ‫أحبك بطول الذهاب الى القمر و العودة 614 00:29:42,746 --> 00:29:44,345 ‫هل ستتزوجيني؟ 615 00:29:44,381 --> 00:29:45,880 ‫نعم ! بالطبع سوف... 616 00:29:46,883 --> 00:29:48,483 ‫دانيال! 617 00:30:01,156 --> 00:30:02,489 ‫قسم إطفاء لوس أنجلوس قادم 618 00:30:04,660 --> 00:30:07,494 ‫مهلا ، أعتقد أنهم كانوا يعملون ‫على المصعد طوال الليل 619 00:30:07,529 --> 00:30:09,262 ‫اللوحة الأرضية في النهاية... 620 00:30:09,298 --> 00:30:11,031 ‫بالتأكيد لم توضع بشكل آمن 621 00:30:11,066 --> 00:30:12,165 ‫دانيال ، المساعدة وصلت الى هنا 622 00:30:12,200 --> 00:30:14,768 ‫قسم الاطفاء موجود هنا 623 00:30:14,803 --> 00:30:16,536 ‫من فضلك أخبرني أنه سيكون على ما يرام. ‫من فضلكم ساعدوه 624 00:30:16,571 --> 00:30:18,338 ‫سنفعل كل ما بوسعنا ‫، حسناً؟ نحن... 625 00:30:18,373 --> 00:30:20,540 ‫سيتولون هم الأمر من هنا. ماهو اسمه؟ 626 00:30:20,575 --> 00:30:22,876 ‫-إنه دانيال. ‫مرحباً، دانيال ، هل يمكنك سماعى؟ 627 00:30:22,911 --> 00:30:24,344 ‫علينا إخراج هذه الخطوة من هنا 628 00:30:24,379 --> 00:30:27,547 ‫واحد اثنين ثلاثة. 629 00:30:27,582 --> 00:30:31,484 ‫حسنًا ، "تشيم" ، يمكنك البدأ 630 00:30:34,556 --> 00:30:35,722 ‫لدي نبض ، يا رفاق 631 00:30:35,757 --> 00:30:37,057 ‫الحمد للرب! 632 00:30:37,092 --> 00:30:38,959 ‫دانيال ، هل يمكنك سماعي؟ 633 00:30:38,994 --> 00:30:40,794 ‫أرييل... لا ، أنا بحاجة لرؤيتها... 634 00:30:40,829 --> 00:30:42,362 ‫اصمد يا صديقي 635 00:30:42,397 --> 00:30:44,664 ‫أحتاج منك أن تبقى ‫ساكناً ، حسناً؟ 636 00:30:44,700 --> 00:30:46,232 ‫لكني أريدك أن تواصل الحديث معي 637 00:30:46,268 --> 00:30:48,668 ‫انا كنت... 638 00:30:48,704 --> 00:30:52,005 ‫-أتقدم لفتاتي. ‫-حسنا، 639 00:30:52,040 --> 00:30:54,708 ‫-تحدث لي، تشيم. ماذا لديك؟ ‫-الأمر ليس جيداً 640 00:30:54,743 --> 00:30:57,310 ‫-ماذا يحدث؟ لماذا تتوقف؟ ‫-مهلاً, اهدئي, اهدئي 641 00:30:57,346 --> 00:30:59,713 ‫السلسلة تجلس فوق شريان الفخذ. 642 00:30:59,748 --> 00:31:00,981 ‫إنه محتمل ان تكون أحدثت قطع به 643 00:31:01,016 --> 00:31:02,382 ‫و إزالتها قد يزيد الأمر سوءًا. 644 00:31:02,417 --> 00:31:03,750 ‫الضغط يعمل بمثابة ضاغط لوقف النزيف 645 00:31:03,785 --> 00:31:05,485 ‫انه محتمل أنه يمنعه عن النزيف 646 00:31:05,520 --> 00:31:07,087 ‫حسناً ، دعنا نخرجه من هناك. ‫تشيم ، اربطه. 647 00:31:07,122 --> 00:31:09,222 ‫-هين, إجلب سيارة إسعاف ‫-علم 648 00:31:16,898 --> 00:31:18,898 ‫سأقطع الأسلاك وسلسلة. 649 00:31:23,472 --> 00:31:24,904 ‫- أعلم أنه يؤلم، 650 00:31:24,940 --> 00:31:26,873 ‫فقط استرخي، ودعني أخرجك من هنا ‫- دانيال 651 00:31:26,908 --> 00:31:28,375 ‫حسنا ، حاول الاسترخاء ‫، حاول التنفس. 652 00:31:28,410 --> 00:31:29,776 ‫سنخرجك من هنا. 653 00:31:29,811 --> 00:31:32,412 ‫يا إلهي! 654 00:31:32,447 --> 00:31:34,280 ‫حاول الاسترخاء ، حاول الاسترخاء. 655 00:31:34,316 --> 00:31:36,583 ‫سأخرجك من هنا ، ‫حسناً؟ أعلم أنه يؤلم، 656 00:31:36,618 --> 00:31:38,351 ‫فقط استرخي. سنخرجك من هنا. 657 00:31:41,590 --> 00:31:43,823 ‫حسنا ، على ثلاثة. 658 00:31:45,060 --> 00:31:46,292 ‫واحد 659 00:31:46,328 --> 00:31:48,895 ‫اثنين ثلاثة! 660 00:31:48,930 --> 00:31:50,997 ‫أترين؟ إنه سيخرج ، سيخرج. ‫كل شيء على ما يرام. 661 00:31:52,334 --> 00:31:53,533 ‫سأساعد ، حسناً؟ 662 00:31:53,568 --> 00:31:54,768 ‫هنا ، انا أمسكت به, أمسكت به 663 00:32:06,815 --> 00:32:09,249 ‫ماذا قالت؟ 664 00:32:12,120 --> 00:32:14,120 ‫أعتقد أنها قالت نعم ، يا صديقي. 665 00:32:20,695 --> 00:32:22,462 ‫- ينخفض ضغط الدم. ‫-التنفس سطحي 666 00:32:22,497 --> 00:32:24,664 ‫دانيال ، هل يمكنك سماعي؟ ‫لا أستطيع إيجاد نبض 667 00:32:24,699 --> 00:32:26,633 ‫إنه لديه أزمة قلبية. واحد... 668 00:32:26,668 --> 00:32:28,768 ‫دانيال؟ ‫من فضلك , يا إلهي 669 00:32:28,804 --> 00:32:31,371 ‫سيدتي ، عليك أن تعودي إلى الخلف. ‫دعيهم يقومون بعملهم ، حسناً؟ 670 00:32:48,123 --> 00:32:50,323 ‫تشيم 671 00:32:54,529 --> 00:32:56,629 ‫لقد رحل. 672 00:33:14,916 --> 00:33:17,484 ‫دانيال... 673 00:34:02,697 --> 00:34:04,697 ‫انت على ما يرام؟ 674 00:34:07,536 --> 00:34:10,436 ‫لا ، لا أعلم إن كنت كذلك 675 00:34:10,472 --> 00:34:12,505 ‫لقد عشت, ايها الكابتن 676 00:34:12,541 --> 00:34:15,408 ‫انا حي. 677 00:34:15,443 --> 00:34:17,877 ‫نعم انت كذلك 678 00:34:19,114 --> 00:34:22,248 ‫لماذا ؟ 679 00:34:22,284 --> 00:34:24,551 ‫كيف نجوت وهذا الرجل ‫المسكين لم ينجو؟ 680 00:34:24,586 --> 00:34:27,353 ‫انا اعني... 681 00:34:27,389 --> 00:34:29,522 ‫كانت حياته على وشك ‫التغيير ، أليس كذلك؟ 682 00:34:29,558 --> 00:34:32,192 ‫كان لديه الكثير ليعيش من أجله. 683 00:34:32,227 --> 00:34:34,127 ‫وانت كذلك 684 00:34:34,162 --> 00:34:36,162 ‫هل انا؟ 685 00:34:38,900 --> 00:34:41,734 ‫حدث لي شيء كان من ‫المفترض أن يكون 686 00:34:41,770 --> 00:34:44,070 ‫مغيراً للحياة ، ولم يتغير شيء. 687 00:34:44,105 --> 00:34:47,907 ‫إنه مثل كل شيء توقف فقط 688 00:34:50,278 --> 00:34:52,245 ‫أشعر وكأنني مت في تلك الليلة. 689 00:34:52,280 --> 00:34:55,882 ‫أعني ، أستمر في إعادة ‫كل شيء في رأسي ، 690 00:34:55,917 --> 00:34:58,918 ‫كل تلك اللحظات على ‫الطريق السريع-- 691 00:34:58,954 --> 00:35:00,420 ‫النظرة على وجهك 692 00:35:00,455 --> 00:35:02,121 ‫يتم الإسراع بي إلى غرفة الطوارئ... 693 00:35:02,157 --> 00:35:04,090 ‫ظننت أنك لم تتذكر أيًا من ذلك. 694 00:35:06,261 --> 00:35:08,828 ‫أتذكر كل شيء. 695 00:35:10,265 --> 00:35:12,065 ‫كل شىء. 696 00:35:12,100 --> 00:35:15,501 ‫إنه يوقظني في منتصف الليل. ‫أنا فقط لا أستطيع... 697 00:35:15,537 --> 00:35:17,937 ‫ظللت تخبر الجميع أنه ‫لا تتذكر ذلك. 698 00:35:17,973 --> 00:35:19,505 ‫اعرف. 699 00:35:19,541 --> 00:35:20,907 ‫لماذا ؟ 700 00:35:20,942 --> 00:35:24,310 ‫لا أعلم ، أنا فقط... 701 00:35:24,346 --> 00:35:26,312 ‫أعتقد أنه من الأسهل ‫عدم الحديث عن ذلك ، 702 00:35:26,348 --> 00:35:28,348 ‫ولكنه هناك دائمًا في ذهني ، 703 00:35:28,383 --> 00:35:30,149 ‫أنا فقط... ‫لا أريد أن أحكيها 704 00:35:30,185 --> 00:35:32,919 ‫كنوع غريب من الـ... التسلية 705 00:35:32,954 --> 00:35:34,954 ‫انا فقط أريد ان انسى ذلك, إنه... 706 00:35:37,192 --> 00:35:39,659 ‫أنت تعرف ، تشيم... 707 00:35:43,198 --> 00:35:45,298 ‫... لا يمكن لحدث مغيّر ‫للحياة, ان يغير حياتك 708 00:35:45,333 --> 00:35:46,866 ‫إذا واصلت التظاهر بأنه لم يحدث. 709 00:35:48,536 --> 00:35:50,670 ‫عليك أن تتحدث عنه ، يا ‫رجل ، يجب أن تخرجه ، 710 00:35:50,705 --> 00:35:53,539 ‫وتعالجه 711 00:35:53,575 --> 00:35:55,008 ‫انت تشعر أنك مازلت عالقاً 712 00:35:55,043 --> 00:35:57,277 ‫في تلك السيارة ، أليس كذلك؟ 713 00:35:57,312 --> 00:35:59,545 ‫تجلس عاجزا على هذا ‫الطريق السريع. 714 00:35:59,581 --> 00:36:00,980 ‫حسنا ، أنت لست على ‫هذا الطريق السريع ، 715 00:36:01,016 --> 00:36:02,181 ‫وانت لست عاجزاً, تشيم 716 00:36:02,217 --> 00:36:03,883 ‫أنت هنا يا صاح 717 00:36:03,918 --> 00:36:05,985 ‫وايضاً كل الناس الذين يحبونك 718 00:36:08,023 --> 00:36:09,622 ‫حسنا. 719 00:36:09,658 --> 00:36:11,190 ‫تعال الى هنا. 720 00:36:20,110 --> 00:36:22,711 ‫أعتقدت أنك قلت أننا ‫سنساعد أختك في الانتقال 721 00:36:22,746 --> 00:36:24,446 ‫لا يبدو أنها حزمت معها أي شيء. 722 00:36:24,481 --> 00:36:26,281 ‫هذه الاشياء ملك "آبي" 723 00:36:26,316 --> 00:36:28,850 ‫لقد كذبت حول أمر الإنتقال بأكمله 724 00:36:28,885 --> 00:36:30,585 ‫أعني ، أختي ستنتقل ، أنه فقط... 725 00:36:30,621 --> 00:36:32,754 ‫انها حقا لا تملك ‫الكثير من الاشياء. 726 00:36:32,789 --> 00:36:35,023 ‫ما يجري ، باك؟ ‫- طلبت منك القدوم هنا 727 00:36:35,058 --> 00:36:36,791 ‫لأن هناك شخص ما أريدك أن تلتقيه 728 00:36:38,061 --> 00:36:39,861 ‫أنت لم توقع بي ، أليس كذلك؟ 729 00:36:39,896 --> 00:36:41,363 ‫لا ، فقط فقط ثق بي. 730 00:36:41,398 --> 00:36:44,566 ‫هذه المرأة... ‫بالضبط ما تحتاجه. 731 00:36:46,136 --> 00:36:48,136 ‫إنها هنا. 732 00:36:52,609 --> 00:36:53,775 ‫راعي البقر! 733 00:36:53,810 --> 00:36:55,777 ‫كارلا. 734 00:36:55,812 --> 00:36:58,613 ‫عزيزي... يا إلهي ، لقد افتقدت وجهك. 735 00:36:58,649 --> 00:37:00,749 ‫- اشتقت إليك أيضا. ‫- تفضلي بالدخول. 736 00:37:00,784 --> 00:37:04,452 ‫ايدي ، هذا ، هذه صديقتي كارلا. 737 00:37:04,488 --> 00:37:06,421 ‫- سعدت لمقابلتك ، إيدي. ‫-وانا ايضاً 738 00:37:06,456 --> 00:37:09,124 ‫كارلا هي أفضل رعاية صحية ‫منزلية في لوس أنجلوس. 739 00:37:09,159 --> 00:37:13,061 ‫لديها سنوات من الخبرة في استكشاف ‫البيروقراطيات العملاقة ، 740 00:37:13,096 --> 00:37:15,063 ‫واعتقدت أنها يمكن ‫أن تساعدك على معرفة 741 00:37:15,098 --> 00:37:17,265 ‫كيفية الحصول على ‫ما يحتاج إليه كريستوفر. 742 00:37:17,300 --> 00:37:18,900 ‫أنا أسوأ كابوس للبيروقراطية 743 00:37:18,935 --> 00:37:21,302 ‫سوف أحل لك هذا في وقت قصير 744 00:37:21,338 --> 00:37:23,672 ‫الآن ، دعونا نجلس ‫ونرى ما كان لديك 745 00:37:23,707 --> 00:37:26,174 ‫إلى جانب ذلك الهيكل ‫العظمي المثالي. 746 00:37:30,013 --> 00:37:33,348 ‫مرحبا. أنا في الواقع ‫أبحث عن شخص ما. 747 00:37:37,554 --> 00:37:39,154 ‫مرحبا. 748 00:37:39,189 --> 00:37:41,856 ‫رؤيتك في اليوم السابق ‫فاجئني حقا. 749 00:37:41,892 --> 00:37:43,925 ‫قضيت اشهر 750 00:37:43,960 --> 00:37:47,162 ‫أفكر فيما أريد أن أقوله لك 751 00:37:47,197 --> 00:37:50,699 ‫ثم انت كنت هناك ، و... 752 00:37:50,734 --> 00:37:52,200 ‫و أصبح فجأة دماغي خالياً 753 00:37:52,235 --> 00:37:54,202 ‫أنا فقط... لم أكن أعرف ‫ماذا أقول ، لذلك... 754 00:37:54,237 --> 00:37:56,871 ‫انا أتفهم ‫هذا هو السبب في أنني هنا. 755 00:37:56,907 --> 00:38:00,742 ‫لذا ، أي ما كنت تريد قوله, انا مستعدة لسماعه 756 00:38:04,881 --> 00:38:06,848 ‫شكرا لك 757 00:38:06,883 --> 00:38:08,983 ‫أنا مسرور 758 00:38:09,019 --> 00:38:10,685 ‫أنك لم تتظاهري معي بعد حادثي 759 00:38:10,721 --> 00:38:13,555 ‫إنه ليس ما كنا نحتاجه 760 00:38:17,260 --> 00:38:19,227 ‫أترين ، كل ما فعلته هو التظاهر معك 761 00:38:19,262 --> 00:38:22,297 ‫طوال الوقت الذي كنا معا به، فقط... 762 00:38:22,332 --> 00:38:25,734 ‫أتظاهر بأنني شيء لم أكن عليه 763 00:38:25,769 --> 00:38:28,636 ‫أخبرك قصصاً بأشياء ‫لم أفعلها أبداً ، 764 00:38:28,672 --> 00:38:30,472 ‫مغامرات لم أحظى بها من قبل. 765 00:38:30,507 --> 00:38:32,540 ‫لماذا ؟ 766 00:38:32,576 --> 00:38:36,478 ‫اعتقد انني ظننت دائما أن ‫كونى ما أنا عليه فقط لم يكن كافيًا. 767 00:38:38,014 --> 00:38:39,981 ‫هذا كافي. 768 00:38:40,016 --> 00:38:41,883 ‫هذا أكثر من كاف. 769 00:38:43,420 --> 00:38:46,121 ‫شكراً 770 00:38:49,359 --> 00:38:51,693 ‫تفضلي 771 00:38:55,932 --> 00:38:58,433 ‫إنه للطفلة 772 00:38:58,468 --> 00:39:01,269 ‫توقعت ذلك 773 00:39:01,304 --> 00:39:03,605 ‫ذلك لطيف. 774 00:39:03,640 --> 00:39:06,074 ‫وهذا... 775 00:39:06,109 --> 00:39:07,842 ‫إنه لك. 776 00:39:07,878 --> 00:39:10,044 ‫ 777 00:39:10,080 --> 00:39:12,080 ‫لطيف جدا. 778 00:39:15,752 --> 00:39:18,620 ‫أنا حقا أريدك أن يكون لك ‫حياة مباركة يا تاتيانا. 779 00:39:18,655 --> 00:39:20,955 ‫اريد نفس الشيء بالنسبة لك 780 00:39:20,991 --> 00:39:23,725 ‫حسنا ، أعتقد انني علي فقط ان أفعل ذلك, إذن؟ 781 00:39:51,955 --> 00:39:53,922 ‫ما الذي يجري؟ 782 00:39:53,957 --> 00:39:55,557 ‫أستطيع سماعك تفكرين 783 00:39:55,592 --> 00:39:57,392 ‫هذا عن الترقية؟ 784 00:39:57,427 --> 00:40:00,728 ‫لا بد لي ان اعطي ماينارد قراري ‫قبل بدء العمل 785 00:40:00,764 --> 00:40:01,996 ‫أنت قلقة من ان قيمتك بنظرها ستقل 786 00:40:02,032 --> 00:40:03,765 ‫عندما ترفضين؟ 787 00:40:03,800 --> 00:40:06,835 ‫كيف عرفت أنني سأرفض؟ 788 00:40:06,870 --> 00:40:10,471 ‫كل شخص آخر أخبرته يفترض، ‫بالطبع ، أنني سأوافق 789 00:40:10,507 --> 00:40:12,907 ‫سأكون مجنونة ان لا أفعل 790 00:40:12,943 --> 00:40:16,344 ‫لا أعتقد أنه من الجنون ‫أن تكوني سعيدة بما لديك 791 00:40:16,379 --> 00:40:18,980 ‫الشعور بالرضا ، هذا يكفي. 792 00:40:19,015 --> 00:40:21,516 ‫هذا يكفي؟ 793 00:40:24,821 --> 00:40:26,754 ‫أنا أحب أن أكون هناك بالخارج 794 00:40:26,790 --> 00:40:30,091 ‫رؤية بأم عيني ما ‫يحدث في العالم ، 795 00:40:30,126 --> 00:40:32,427 ‫أقوم بعملي 796 00:40:32,462 --> 00:40:34,429 ‫أساعد حيث يمكنني. 797 00:40:34,464 --> 00:40:36,831 ‫ثم العودة إلى المنزل ‫في نهاية اليوم 798 00:40:36,867 --> 00:40:39,434 ‫ونسيان كل شيء 799 00:40:39,469 --> 00:40:41,302 ‫اتعرف ما أعنيه؟ 800 00:40:41,338 --> 00:40:42,837 ‫مهلا ، لقد أصبحت رجل ‫إطفاء لأنني لا أريد 801 00:40:42,873 --> 00:40:45,974 ‫ان اكون وراء مكتب. 802 00:40:46,009 --> 00:40:48,376 ‫في الشاحنة ، مع فريقي - 803 00:40:48,411 --> 00:40:51,379 ‫هذا ما أريده طالما أنهم ‫سيسمحون لي بالقيام بذلك 804 00:40:51,414 --> 00:40:52,981 ‫لا يوجد هناك شيء خاطئ بذلك 805 00:40:53,016 --> 00:40:54,582 ‫لا ، ليس هناك. 806 00:40:55,919 --> 00:40:57,318 ‫هل تعتقدين أنك تستطيعين النوم الآن؟ 807 00:40:59,256 --> 00:41:02,857 ‫ربما فقط ليس بعد 808 00:41:04,594 --> 00:41:07,195 ‫كلنا نتعثر من وقت لآخر. 809 00:41:07,230 --> 00:41:09,397 ‫في ظروفنا ، في خوفنا ، 810 00:41:09,432 --> 00:41:13,034 ‫عالقون في صفحة لم ‫نتمكن بعد من قلبها. 811 00:41:13,069 --> 00:41:14,836 ‫إذن هذا حقا كل شيء؟ 812 00:41:14,871 --> 00:41:18,072 ‫بلى. إلا إذا كنت تريد أن ‫تعطيني بعض أطباق آبي. 813 00:41:18,108 --> 00:41:21,743 ‫سوف أقوم بتجميع الأشياء. ‫هذا هو جزء من البدء من جديد. 814 00:41:24,681 --> 00:41:27,181 ‫وعندما نشعر بأننا عالقون ، 815 00:41:27,217 --> 00:41:30,018 ‫أو حتى بالقليل من الراحة ، 816 00:41:30,053 --> 00:41:33,254 ‫إذا كنا محظوظين جدًا ، ‫فسيكون هناك شخص ما... 817 00:41:42,799 --> 00:41:45,333 ‫أهلاً, عزيزي. 818 00:41:45,368 --> 00:41:48,436 ‫- حسنا. ‫- مرحبا. 819 00:41:48,471 --> 00:41:52,173 ‫من ذاك؟ ‫من ذاك؟ 820 00:41:52,208 --> 00:41:54,275 ‫... لإعطائنا دفعة صغيرة. 821 00:41:54,311 --> 00:41:55,677 ‫أو ركلة في البنطال. 822 00:41:55,712 --> 00:41:57,445 ‫أو مجرد يقدم يد... 823 00:42:04,154 --> 00:42:07,221 ‫... لمساعدتنا على ان لا نصبح عالقين 824 00:42:07,257 --> 00:42:08,723 ‫ 825 00:42:08,758 --> 00:42:09,757 ‫