1 00:00:01,602 --> 00:00:03,936 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,971 3 00:00:13,481 --> 00:00:15,387 ("Milagro" by Gloria Estefan playing) 4 00:00:15,418 --> 00:00:16,953 ♪ ♪ 5 00:00:16,984 --> 00:00:18,984 Bangunlah, pria kecil. 6 00:00:19,015 --> 00:00:23,238 ♪ ♪ 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,949 Ayo lakukan ini. 8 00:00:25,596 --> 00:00:27,367 Ayo lakukan ini. 9 00:00:27,661 --> 00:00:29,661 10 00:00:29,692 --> 00:00:32,969 ♪ ♪ 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Teruskan, Superman kecilku. 12 00:00:35,059 --> 00:00:37,125 ♪ ♪ 13 00:00:37,156 --> 00:00:39,432 - Whoa. - Oh, agak banyak. 14 00:00:39,843 --> 00:00:41,757 Ayo bagi. 15 00:00:41,958 --> 00:00:49,090 ♪ ♪ 16 00:00:52,621 --> 00:00:59,230 ♪ ♪ 17 00:01:01,832 --> 00:01:09,832 ♪ ♪ 18 00:01:13,707 --> 00:01:15,351 Akhirnya. 19 00:01:15,382 --> 00:01:17,452 ♪ ♪ 20 00:01:22,049 --> 00:01:25,078 MADDIE: Kamus Oxford mendefinisikan "rut" 21 00:01:25,109 --> 00:01:27,820 sebagai "kebiasaan atau pola prilaku yang menjadi membosankan 22 00:01:27,855 --> 00:01:30,255 dan tidak menghasilkan tapi sulit diubah." 23 00:01:30,291 --> 00:01:33,258 Kata itu juga mengartikan "jalur panjang dan dalam 24 00:01:33,294 --> 00:01:36,695 dibuat oleh bagian roda kendaraan yang berulang-ulang 25 00:01:37,296 --> 00:01:40,336 Ada hiburan yang bisa diambil dari definisi kedua, 26 00:01:40,573 --> 00:01:42,874 ketika kamu temukan diri terjebak di sebuah rut, 27 00:01:42,905 --> 00:01:45,806 kamu bisa yakin yang lain sudah mengalaminya. 28 00:01:46,743 --> 00:01:48,510 29 00:01:48,709 --> 00:01:50,876 30 00:01:51,912 --> 00:01:54,523 Kurang ajar. 31 00:01:54,992 --> 00:01:56,273 Dwayne, ini George. 32 00:01:56,304 --> 00:01:58,755 Ninja-ninja jalanan itu kembali lagi. 33 00:01:58,786 --> 00:02:00,626 DWAYNE: Turunkan tombolnya, aku tak dengar. 34 00:02:01,061 --> 00:02:03,867 Hey! Jangan bergerak. 35 00:02:04,216 --> 00:02:05,181 Jangan, jangan! 36 00:02:05,212 --> 00:02:06,544 Kataku jangan bergerak! 37 00:02:06,575 --> 00:02:08,562 Jangan bergerak! 38 00:02:17,304 --> 00:02:18,470 39 00:02:18,506 --> 00:02:21,073 Kembalilah! Oh Tuhan! 40 00:02:21,108 --> 00:02:22,741 41 00:02:25,405 --> 00:02:27,351 Aah! 42 00:02:46,233 --> 00:02:48,433 LAFD. Mundurlah. 43 00:02:48,469 --> 00:02:50,975 GEORGE: Kumohon tolong aku! 44 00:02:51,212 --> 00:02:53,186 Kumohon tolong aku! 45 00:02:53,826 --> 00:02:56,248 Seseorang tolong aku! 46 00:02:56,279 --> 00:02:57,037 CHIMNEY: Whoa. 47 00:02:57,068 --> 00:02:59,949 Apapun tindakanmu, bro, jangan kempiskan perutmu. 48 00:02:59,980 --> 00:03:03,482 BOBBY: Bagaimana kondisinya, George? /Aku tak.. tak bisa rasakan kakiku. 49 00:03:03,517 --> 00:03:06,985 Dan kurasa pergelangan kakiku patah. 50 00:03:07,021 --> 00:03:09,803 HEN: Pak, berapa lama anda sudah di bawah sana? 51 00:03:09,834 --> 00:03:12,424 Aku melihat matahari terbit. 52 00:03:12,834 --> 00:03:14,760 Nah, posisi terjepitnya cukup gawat. 53 00:03:14,795 --> 00:03:15,795 Bagaimana keadaan bernapasmu? 54 00:03:15,829 --> 00:03:18,297 Aku sungguh tak bisa bernapas panjang. 55 00:03:18,332 --> 00:03:21,597 Hey, George, bisa tunjukkan berapa tinggi jangkauanmu? 56 00:03:21,628 --> 00:03:24,186 Jika bisa memberimu tali, mungkin kami mampu menarikmu. 57 00:03:24,217 --> 00:03:26,983 Okay. /HEN: Perlahan-lahan saja, George. 58 00:03:27,608 --> 00:03:29,274 BUCK: Itu dia. 59 00:03:29,310 --> 00:03:31,725 Whoa, tenang. /George, yang penting... 60 00:03:31,756 --> 00:03:34,592 terus bergantung disana, kami akan keluarkan anda. 61 00:03:34,623 --> 00:03:36,561 Bagaimana, Cap? 62 00:03:36,592 --> 00:03:38,183 63 00:03:38,740 --> 00:03:40,986 Ya? /Bu, kami perlu masuk kesini. 64 00:03:41,333 --> 00:03:42,933 Uh.../Ayo, mulai dengan bor. 65 00:03:42,964 --> 00:03:45,514 Uh, aku sedang melakukan pertunjukan pribadi. 66 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 Hai. 67 00:03:50,702 --> 00:03:51,934 68 00:03:51,965 --> 00:03:54,270 Oh, oh, oh, tidak! 69 00:03:54,301 --> 00:03:56,201 Tolong! Tolong! 70 00:03:56,237 --> 00:03:58,042 Agak tinggi, boss. Sebentar. /Seseorang keluarkan aku! 71 00:03:58,072 --> 00:03:59,834 Maaf soal itu. Sebentar. 72 00:04:01,334 --> 00:04:02,634 Itu sasaranmu. 73 00:04:08,019 --> 00:04:09,852 74 00:04:09,883 --> 00:04:12,189 Kenapa kamu tak bsa melewati tembok gedung lainnya itu? 75 00:04:12,219 --> 00:04:13,785 Bu, seperti penjelasanku tadi, 76 00:04:13,821 --> 00:04:15,726 tembok di gedung itu dua kali lebih tebal. 77 00:04:15,756 --> 00:04:17,322 Akan dua kali menyita waktu. 78 00:04:17,358 --> 00:04:19,654 Dan cuma ini yang akan dikerjakan. 79 00:04:23,037 --> 00:04:25,497 Benar. Sudah boleh, Cap. 80 00:04:25,772 --> 00:04:27,838 Baik, George, kamu harus kendalikan napas 81 00:04:27,868 --> 00:04:29,568 dan bernapas pendek-pendek. 82 00:04:30,747 --> 00:04:33,280 83 00:04:33,574 --> 00:04:35,507 Ayo ke bawah. 84 00:04:35,542 --> 00:04:37,309 GEORGE: Kupikir kamu harusnya bicara padaku! 85 00:04:37,344 --> 00:04:39,492 Baik, kami hampir sampai, George. Gimana kondisimu? 86 00:04:39,522 --> 00:04:41,116 Uh, tolong cepatlah, karena... 87 00:04:41,147 --> 00:04:42,547 Aku harus pipis. 88 00:04:42,583 --> 00:04:44,889 Okay, mungkin tahanlah itu satu menit lagi. 89 00:04:44,920 --> 00:04:47,031 Okay, George, kami akan menarikmu disini, tapi 90 00:04:47,061 --> 00:04:49,850 kami harus menarikmu cukup keras. 91 00:04:49,881 --> 00:04:51,453 Jadi kamu mungkin akan seperti terjatuh, 92 00:04:51,483 --> 00:04:52,475 tapi tidak. 93 00:04:52,506 --> 00:04:53,731 Jika kamu mulai panik dan berontak, 94 00:04:53,761 --> 00:04:55,899 akan sulit bagi kami membawamu kesini. Kamu mengerti? 95 00:04:55,929 --> 00:04:58,163 Yang penting jangan.. jatuhkan aku. 96 00:04:58,198 --> 00:05:00,065 Aku tak mau mati. 97 00:05:00,108 --> 00:05:01,733 Tenang, semuanya akan baik saja. 98 00:05:01,769 --> 00:05:04,340 - GEORGE: Okay. - Baik? 99 00:05:04,371 --> 00:05:06,705 Baiklah, ambil napas dan keluarkan saja. Siap? 100 00:05:06,740 --> 00:05:09,274 GEORGE: Yeah. /Satu, dua, tiga. 101 00:05:09,310 --> 00:05:11,343 Mulai tarik. 102 00:05:12,342 --> 00:05:13,345 Aah! 103 00:05:13,380 --> 00:05:16,545 Sini. Tanganmu. Baik, kamu selamat. 104 00:05:16,576 --> 00:05:18,350 Baiklah. 105 00:05:18,381 --> 00:05:20,619 Okay, kamu bisa pulang, George. Awas kepala. Baik. 106 00:05:20,654 --> 00:05:22,587 Kamu tak apa-apa. 107 00:05:22,623 --> 00:05:23,955 Okay, okay, okay. 108 00:05:23,991 --> 00:05:25,296 HEN: Baik, tenanglah. /BOBBY: Okay, kalian, 109 00:05:25,326 --> 00:05:27,850 dalam tiga: satu, dua, tiga. 110 00:05:28,429 --> 00:05:30,595 Terima kasih. Terima kasih. 111 00:05:30,631 --> 00:05:32,515 Kamu akan pulih. Paham? 112 00:05:32,545 --> 00:05:33,762 Paham... 113 00:05:34,902 --> 00:05:37,903 Siapa mengira perut akan selamatkan hidupku? 114 00:05:42,434 --> 00:05:45,802 Kapten? /Athena. Masuklah. 115 00:05:46,719 --> 00:05:48,709 Bisa tutup pintu di belakangmu? 116 00:05:48,740 --> 00:05:50,073 Kamu tampak cemas. 117 00:05:50,654 --> 00:05:52,416 Aku ragu kita berbincang nyaman 118 00:05:52,446 --> 00:05:55,733 jika dimulai dengan "tutup pintu di belakangmu." 119 00:05:55,764 --> 00:05:58,648 Kalau gitu. Ini akan jadi yang pertama. 120 00:05:59,467 --> 00:06:03,162 Kamu mengajukan promosi letnan empat kali, 121 00:06:03,193 --> 00:06:05,422 kemudian kamu berhenti mengajukan. 122 00:06:06,225 --> 00:06:07,095 Mengapa? 123 00:06:07,126 --> 00:06:09,860 Aku dilewati... empat kali. 124 00:06:11,063 --> 00:06:13,592 Saat aku berusaha membicarakannya, aku diberitahu 125 00:06:13,623 --> 00:06:16,787 um, aku tak punya kualitas kepemimpinan yang diperlukan 126 00:06:16,818 --> 00:06:19,412 demi kemajuan lebih lanjut. 127 00:06:19,443 --> 00:06:21,459 - Conners, benar? - Mm-hmm. 128 00:06:21,490 --> 00:06:24,873 Berbicara sambil menatap dadamu? 129 00:06:24,904 --> 00:06:27,577 Aku tak pernah paham apa maksudnya. 130 00:06:28,045 --> 00:06:30,824 Apa itu soal seks, atau dia cuma terkejut 131 00:06:30,855 --> 00:06:32,656 kalau ada petugas polisi yang memiliki payudara? 132 00:06:32,686 --> 00:06:33,991 Dan dia benar-benar tidak sopan. 133 00:06:34,021 --> 00:06:35,030 Oh. 134 00:06:35,061 --> 00:06:36,853 Mungkin dia tenang dalam damai. 135 00:06:36,888 --> 00:06:40,061 Conners keliru tentang, yah, segalanya, 136 00:06:40,092 --> 00:06:43,393 tapi secara khusus, tentang kepimpinanmu. 137 00:06:44,139 --> 00:06:46,225 Kamu keras, tapi adil. 138 00:06:46,256 --> 00:06:49,532 Sangat dihormati oleh para petugas bawahanmu. 139 00:06:49,568 --> 00:06:52,302 Dan kupikir kamu akan jadi letnan yang hebat. 140 00:06:52,337 --> 00:06:54,991 Terima kasih, Kapten. Um, 141 00:06:55,022 --> 00:06:58,319 tapi aku belum memikirkan soal pengajuan selama ini. 142 00:06:58,350 --> 00:06:59,952 Mungkin tahun depan. 143 00:06:59,983 --> 00:07:01,745 Bagaimana kalau minggu depan? 144 00:07:01,780 --> 00:07:03,546 Ada lowongan di Divisi Timur Laut. 145 00:07:03,582 --> 00:07:05,553 Aku ingin merekomendasikan kamu untuk itu. 146 00:07:05,584 --> 00:07:07,076 ini akan jadi basis sementara 147 00:07:07,107 --> 00:07:09,290 selagi kita mengisi ulang prosedur biasanya. 148 00:07:09,321 --> 00:07:11,821 Secepat itu? /Kita kekurangan tenaga. 149 00:07:11,857 --> 00:07:14,324 Rekrutmen menurun dan pensiun sudah habis. 150 00:07:14,359 --> 00:07:17,994 Struktur komando telah cacat. 151 00:07:18,030 --> 00:07:20,834 Itu, perlu banyak pertimbangan. 152 00:07:20,865 --> 00:07:23,819 Uh, bisa kupikirkan sejenak? 153 00:07:23,850 --> 00:07:25,935 Yeah. Masih ada beberapa hari untuk dipertimbangkan. 154 00:07:25,971 --> 00:07:28,311 Ini milikmu jika kamu mau, Athena. 155 00:07:28,342 --> 00:07:29,997 Tapi jika tak mau, tak masalah. 156 00:07:30,028 --> 00:07:33,029 Apapun itu, setidaknya kali ini, ini keputusanmu. 157 00:07:44,534 --> 00:07:46,100 Baik, kawan. 158 00:07:46,568 --> 00:07:48,740 Ayah berlari kecil di belakang. 159 00:07:49,507 --> 00:07:51,498 Ayo. 160 00:07:55,967 --> 00:07:56,999 Eddito. 161 00:07:57,084 --> 00:07:58,380 EDDIE: Pagi, Abuela. 162 00:07:58,470 --> 00:08:00,303 Eddie. Bantu dia. 163 00:08:00,338 --> 00:08:02,077 EDDIE: Dia ingin melakukannya. 164 00:08:02,108 --> 00:08:03,608 Hola, malaikatku. 165 00:08:03,643 --> 00:08:04,709 Hola. 166 00:08:05,293 --> 00:08:06,983 Terima kasih mau menerimanya. 167 00:08:07,014 --> 00:08:08,324 Tidak masalah kalau menerima. 168 00:08:08,355 --> 00:08:10,717 Mengembalikannya.. itu yang sulit. 169 00:08:10,748 --> 00:08:11,948 Okay. 170 00:08:11,983 --> 00:08:13,444 Edmundo. 171 00:08:13,475 --> 00:08:15,184 - Ah. - Dimana semangatnya? 172 00:08:15,215 --> 00:08:17,215 173 00:08:19,756 --> 00:08:22,280 Itu lebih baik. Sekarang bekerja. /Baik. 174 00:08:22,311 --> 00:08:23,483 Okay. Mwah. 175 00:08:23,514 --> 00:08:26,381 Sampai nanti, kawan. 176 00:08:31,737 --> 00:08:33,420 Wanita: Siapa suka mimosa?! 177 00:08:35,207 --> 00:08:37,474 Hai, 911. Ini Tanya. 178 00:08:37,509 --> 00:08:39,342 Hai, Tanya, ini Maddie, 179 00:08:39,373 --> 00:08:41,211 dan sambungan ini disediakan untuk kondisi darurat. 180 00:08:41,246 --> 00:08:44,013 Aku memang benar dalam kondisi darurat. 181 00:08:44,049 --> 00:08:47,016 Maaf. Temanku baru saja tertawa, 182 00:08:47,052 --> 00:08:48,985 dan membuatku tertawa, dan... 183 00:08:49,020 --> 00:08:51,221 Baik, aku baikan sekarang, sungguh. 184 00:08:51,256 --> 00:08:54,257 Jadi, kami di Peternakan Saddle di Sunset, 185 00:08:54,292 --> 00:08:57,506 dan kepala temanku terperangkap di sebuah pipa. 186 00:08:57,537 --> 00:08:58,678 Pipa jenis apa? 187 00:08:58,709 --> 00:09:01,959 Seperti, logam, kayaknya. /Pipa pembuangan, atau selokan? 188 00:09:01,990 --> 00:09:03,037 TANYA: Selokan? 189 00:09:03,068 --> 00:09:06,138 Astaga, tidak. Pipanya tersemat di truk orang ini. 190 00:09:06,623 --> 00:09:07,865 Maksudmu knalpot? 191 00:09:07,896 --> 00:09:09,912 Yeah! Itu. 192 00:09:09,943 --> 00:09:12,079 193 00:09:12,110 --> 00:09:15,044 ♪ On a lightning raid ♪ 194 00:09:15,080 --> 00:09:16,613 ♪ Just like a river runs ♪ 195 00:09:16,648 --> 00:09:18,810 Ambil matras dan beberapa balok. 196 00:09:19,373 --> 00:09:20,506 Dia sebelah sini. 197 00:09:20,537 --> 00:09:22,951 ♪ Like a fire needs flame, oh ♪ 198 00:09:23,560 --> 00:09:25,318 Ya ampun, kamu seksi. 199 00:09:25,349 --> 00:09:27,537 - ♪ I gotta feel it ♪ 200 00:09:27,568 --> 00:09:29,685 ♪ In my blood... ♪ 201 00:09:29,716 --> 00:09:31,761 Okay, kalian, para penari disini. 202 00:09:31,797 --> 00:09:33,068 BUCK: Maaf, numpang lewat. /BOBBY: Baik, nona-nona, 203 00:09:33,098 --> 00:09:35,799 beri kami ruang. Makasih. 204 00:09:36,615 --> 00:09:38,452 Permisi, minggir dari jalur. Numpang lewat, makasih, 205 00:09:38,482 --> 00:09:41,224 makasih.. makasih. 206 00:09:44,509 --> 00:09:45,909 CHIMNEY: Hai, siapa namanya? 207 00:09:45,944 --> 00:09:48,378 - Betty. - Jennifer. 208 00:09:49,162 --> 00:09:50,447 Maaf, kukira maksudmu nama truk ku. 209 00:09:50,477 --> 00:09:51,638 Ini truk anda? 210 00:09:51,669 --> 00:09:53,316 Benar, tapi bukannya aku mendorongnya. 211 00:09:53,351 --> 00:09:54,984 Dia lakukan ini karena kemauannya sendiri. 212 00:09:55,020 --> 00:09:55,913 Kamu menantangnya. 213 00:09:55,944 --> 00:09:57,120 Kami tadi sedang merayu. 214 00:09:57,155 --> 00:09:59,053 Rencanamu merayu gadis menantangnya 215 00:09:59,084 --> 00:10:00,709 menempelkan kepalanya ke knalpotmu? 216 00:10:00,740 --> 00:10:01,925 Oh, bung. 217 00:10:02,686 --> 00:10:05,011 CHIMNEY: Hai, Jennifer. LAFD. Bagaimana kondisimu? 218 00:10:05,042 --> 00:10:06,545 Uh, cukup baik. 219 00:10:06,576 --> 00:10:08,185 Kecuali untuk, kamu tahulah, 220 00:10:08,216 --> 00:10:09,966 knalpot besar di kepalaku. 221 00:10:10,001 --> 00:10:12,412 HEN: Hey, Jennifer, kamu akan merasa aku sedang merogohmu. 222 00:10:12,443 --> 00:10:14,075 Kami cuma memeriksa kondisimu, ya? /Baik. 223 00:10:14,105 --> 00:10:15,977 Kenapa knalpot ini sangat besar? /BRENT: Ini lazim. 224 00:10:16,007 --> 00:10:17,841 Dimana dia mendapat memar lengan ini? 225 00:10:17,876 --> 00:10:18,967 Bukan ulahku. 226 00:10:18,998 --> 00:10:19,935 Itu dari banteng. 227 00:10:19,966 --> 00:10:21,311 Dia menungganginya, lima kali. 228 00:10:21,342 --> 00:10:23,014 Tak mungkin kita memberi ikat leher padanya. 229 00:10:23,044 --> 00:10:25,435 Biar kutangani. /Keluarkan aku dari benda ini. 230 00:10:25,466 --> 00:10:27,183 Benda ini tujuannya meningkatkan 231 00:10:27,219 --> 00:10:29,485 tenaga pada mesin. /Benar. 232 00:10:29,521 --> 00:10:31,087 Gergaji TSA 230 harusnya bisa menanganinya. 233 00:10:31,122 --> 00:10:32,856 Oh, yeah, seperti pisau mengiris mentega. 234 00:10:32,891 --> 00:10:35,658 - Chim? - Permisi. Di depanmu, Cap. 235 00:10:36,826 --> 00:10:37,678 BRENT: Apa?! 236 00:10:37,709 --> 00:10:39,696 Tidak, kuhabiskan 1,200 dolar membeli knalpot itu. 237 00:10:39,727 --> 00:10:42,435 Kamu mungkin mau menutup mata selama bagian ini. 238 00:10:42,466 --> 00:10:44,601 Ketikkan saja nomormu di ponselku, 239 00:10:44,636 --> 00:10:46,536 dan akan kusms agar kamu punya nomorku. 240 00:10:46,571 --> 00:10:48,438 BUCK: Terima kasih, tapi aku sudah punya pacar, 241 00:10:48,473 --> 00:10:50,607 dan aku harus fokus sekarang agar kaptenku tidak 242 00:10:50,642 --> 00:10:52,101 memotong kepala temanmu. 243 00:10:52,132 --> 00:10:53,776 Hai. Kamu punya Snapchat? 244 00:10:53,812 --> 00:10:55,651 Tidak. Dan, kupikir aku bukan yang kamu cari. 245 00:10:55,681 --> 00:10:58,481 Aku.. aku sudah punya putra. /Bagus. Aku juga punya. 246 00:10:58,516 --> 00:10:59,621 JENNIFER: Kurasa aku mau muntah. 247 00:10:59,651 --> 00:11:00,817 Sebaiknya jangan. 248 00:11:00,852 --> 00:11:03,019 Para damkar ini sangat seksi. 249 00:11:03,054 --> 00:11:05,021 Baik, gimana kalau kita pindahkan galeri kacang 250 00:11:05,056 --> 00:11:06,361 beberapa langkah kesini. Makasih. 251 00:11:06,391 --> 00:11:07,690 Semuanya mundur dikit, 252 00:11:07,726 --> 00:11:09,030 makasih. /HEN: Baik, Jennifer, 253 00:11:09,060 --> 00:11:11,160 jangan gerakkan kepalamu. 254 00:11:11,196 --> 00:11:13,529 Kamu akan dengar banyak suara bising, tapi tak apa. 255 00:11:16,167 --> 00:11:18,401 256 00:11:18,826 --> 00:11:21,568 JENNIFER: Sedang apa kalian?! 257 00:11:24,743 --> 00:11:26,888 BOBBY: Baik, sedikit lagi. 258 00:11:30,749 --> 00:11:32,081 HEN: Okay. 259 00:11:32,867 --> 00:11:34,240 Tenang. 260 00:11:36,705 --> 00:11:37,810 BUCK: Kita butuh pelumas. 261 00:11:37,841 --> 00:11:39,091 Aku ada sedikit. 262 00:11:39,599 --> 00:11:40,848 Kopling. 263 00:11:44,429 --> 00:11:46,195 EDDIE: Pelan-pelan. 264 00:11:46,231 --> 00:11:48,731 265 00:11:50,709 --> 00:11:52,402 Wow, kalian benar-benar tampan. 266 00:11:52,437 --> 00:11:54,175 Kamu ingin kami membawamu ke RS, 267 00:11:54,205 --> 00:11:55,205 untuk diperiksa? 268 00:11:55,240 --> 00:11:56,572 Dia cuma butuh minum lagi. 269 00:11:56,608 --> 00:11:58,174 Tidak, yang dia perlukan itu pulang. 270 00:11:58,209 --> 00:11:59,709 Kalian bertiga, di dalam taksi. 271 00:11:59,744 --> 00:12:01,945 Dengarkan. Ketika kamu siuman, 272 00:12:01,980 --> 00:12:03,785 kamu akan merasa pusing atau pandangan kabur, 273 00:12:03,815 --> 00:12:06,093 atau merasa bingung, kamu harus ke RS sendiri, 274 00:12:06,123 --> 00:12:07,450 mengerti? 275 00:12:07,485 --> 00:12:08,651 276 00:12:10,273 --> 00:12:12,106 HEN: Turut prihatin soal Betty. 277 00:12:13,325 --> 00:12:16,099 DARLENE: Kamu tak apa? /JENNIFER: Iya. 278 00:12:16,130 --> 00:12:19,006 Hey, jadi putramu alasan kamu tak pacaran? 279 00:12:19,037 --> 00:12:21,931 Itu, dan.. mereka bukan tipeku. 280 00:12:22,373 --> 00:12:24,767 Aku juga bukan. Tidak lagi. 281 00:12:24,803 --> 00:12:27,036 Tapi aku berpendapat secara umum. 282 00:12:27,072 --> 00:12:28,538 Ini rumit saat kamu punya anak. 283 00:12:28,573 --> 00:12:30,940 Yang benar saja, itu alasan lemah. 284 00:12:30,976 --> 00:12:34,377 Kamu tinggal di rumah pacar hilangmu, 285 00:12:34,412 --> 00:12:37,213 dan kamu mengatakan soal alasan lemah. 286 00:12:37,248 --> 00:12:39,449 287 00:12:43,077 --> 00:12:44,497 Hello? 288 00:12:47,388 --> 00:12:48,817 Apa? 289 00:12:49,540 --> 00:12:51,130 Yang mana? 290 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 291 00:13:00,700 --> 00:13:01,999 Bibiku. 292 00:13:03,262 --> 00:13:04,809 Tía. ¿Qué pasó? (Bibi, ada apa?) 293 00:13:04,840 --> 00:13:06,403 Apa Christopher baik-baik saja? 294 00:13:06,871 --> 00:13:08,214 Ya. 295 00:13:08,245 --> 00:13:11,020 Maksudmu Pangeran Tampan, hmm? Dia hebat. 296 00:13:11,051 --> 00:13:11,981 297 00:13:12,017 --> 00:13:14,350 Ini nenekmu. Pinggulnya patah. 298 00:13:14,386 --> 00:13:15,952 Apa? Bagaimana bisa? 299 00:13:15,987 --> 00:13:17,587 Dia kembali ke tangga 300 00:13:17,622 --> 00:13:19,522 dan memanggilnya masuk. 301 00:13:19,557 --> 00:13:21,157 Dia kehilangan keseimbangan. 302 00:13:21,192 --> 00:13:23,693 Christopher memanggil 911. 303 00:13:23,728 --> 00:13:25,495 Penolong tiba sangat cepat. 304 00:13:25,530 --> 00:13:28,264 Aku mau melihatnya. /Tidak, dia sedang tidur. 305 00:13:29,621 --> 00:13:31,334 Dan, uh, siapa ini? 306 00:13:31,603 --> 00:13:33,739 Ini Buck. Kami teman kerja. 307 00:13:33,770 --> 00:13:36,139 Mm. Pakaian kalian mirip. 308 00:13:36,174 --> 00:13:39,709 Ini bibiku Josefina. Pepa. 309 00:13:41,129 --> 00:13:43,012 Kamu tak boleh terus-terusan begini, Eddie. 310 00:13:43,048 --> 00:13:44,647 Kamu tak boleh terus meninggalkannya dengan nenek. 311 00:13:44,682 --> 00:13:46,315 Dia sudah tak sanggup. 312 00:13:46,351 --> 00:13:48,451 Aku tahu. Aku tahu, dan maafkan aku. 313 00:13:48,482 --> 00:13:51,058 A.. aku berusaha menemukan bantuan tetap, ini cuma... 314 00:13:51,089 --> 00:13:53,523 banyak formulir untuk diisi. Lebih parah dari V.A. 315 00:13:53,558 --> 00:13:56,926 Tak kusangka mantanmu menjebakmu dengan semua ini. 316 00:13:56,957 --> 00:13:58,861 Aku tak terjebak, Bibi. 317 00:13:59,260 --> 00:14:00,926 Kamu harus kembali bekerja? 318 00:14:00,957 --> 00:14:03,900 Ah. Dan kamu tak terjebak. 319 00:14:03,935 --> 00:14:05,301 Akan kujaga dia malam ini, 320 00:14:05,336 --> 00:14:08,371 tapi kamu harus mencari caranya. 321 00:14:08,406 --> 00:14:10,440 Ayah. 322 00:14:12,778 --> 00:14:14,043 Kawan. 323 00:14:14,668 --> 00:14:15,745 Hey... 324 00:14:15,780 --> 00:14:17,480 325 00:14:17,515 --> 00:14:19,020 BUCK: Pasti sulit. 326 00:14:19,051 --> 00:14:21,217 Membesarkan anak sendirian itu sulit. 327 00:14:22,447 --> 00:14:24,340 Ponakanku seorang santa. 328 00:14:25,356 --> 00:14:27,223 Tapi aku terus mendoakannya. 329 00:14:33,910 --> 00:14:35,505 330 00:14:35,793 --> 00:14:37,307 - Hey. - Hey. 331 00:14:37,342 --> 00:14:39,476 Kalian seru-seruan di tempat ayahmu? 332 00:14:39,511 --> 00:14:41,825 Yeah. /Itu seru. 333 00:14:42,460 --> 00:14:44,093 Kami tadi mampir membelikan ini. 334 00:14:44,124 --> 00:14:45,356 Oh! 335 00:14:45,387 --> 00:14:47,851 Terima kasih, sayang. 336 00:14:47,886 --> 00:14:49,681 Uh, tapi dalam rangka apa? 337 00:14:49,712 --> 00:14:50,911 Untuk promosimu. 338 00:14:50,942 --> 00:14:53,023 Selamat. Ini masalah waktu saja. 339 00:14:53,058 --> 00:14:55,934 Benar. Dan kami sangat bangga padamu. 340 00:14:55,965 --> 00:14:58,294 Makasih, tapi aku belum menerima pekerjaan itu. 341 00:14:58,330 --> 00:14:59,984 Aku masih mempertimbangkan. 342 00:15:00,015 --> 00:15:01,665 Apa ada yang musti dipertimbangkan? 343 00:15:01,696 --> 00:15:03,429 Kamu selalu menginginkan ini. 344 00:15:03,460 --> 00:15:05,794 Kenapa kalian tidak singkirkan barang kalian. 345 00:15:05,825 --> 00:15:07,059 Okay. 346 00:15:11,818 --> 00:15:13,418 Okay, aku tak mengerti. 347 00:15:13,512 --> 00:15:15,550 Kukira kamu akan lebih semangat soal ini. 348 00:15:15,580 --> 00:15:18,395 Iyalah, kukira kamu akan merayakan. 349 00:15:18,970 --> 00:15:20,903 Semua tahun-tahun ini.. 350 00:15:20,981 --> 00:15:24,087 jam kerja lama, dan ekstra sif ini. 351 00:15:24,122 --> 00:15:26,589 Kamu berjuang untuk mendapat pengakuan. 352 00:15:27,332 --> 00:15:29,192 Athena, kamu berusaha keras, kenapa kamu tidak 353 00:15:29,227 --> 00:15:30,827 menikmati momen ini? 354 00:15:30,862 --> 00:15:32,929 Entah. Mungkin aku cuma terlalu capek. 355 00:15:32,960 --> 00:15:35,161 Semua perjuangan itu memakan korban. 356 00:15:35,785 --> 00:15:39,669 Ketika aku masuk tentara, aku masih muda dan berambisi. 357 00:15:40,345 --> 00:15:42,114 Bersemangat. 358 00:15:46,445 --> 00:15:48,082 Hanya saja.. 359 00:15:49,168 --> 00:15:51,681 Aku terus memikirkan masa mudaku. 360 00:15:51,957 --> 00:15:54,117 Impian dan cita-cita masa muda. 361 00:15:54,325 --> 00:15:56,286 Dia mempunyai visi akan kesuksesan. 362 00:15:56,321 --> 00:16:00,098 Dulu hanyalah soal pangkat, naik pelan-pelan, 363 00:16:00,129 --> 00:16:02,387 agar wanita pun sejajar. 364 00:16:02,418 --> 00:16:04,084 Aku tak perlu itu lagi. 365 00:16:04,115 --> 00:16:06,918 Sukses jaman now itu tentang.. 366 00:16:06,949 --> 00:16:09,520 anak-anak itu, keluarga ini. 367 00:16:11,317 --> 00:16:12,535 Orang-orang di hidupku yang menyayangiku. 368 00:16:12,571 --> 00:16:14,938 Orang di luar sana yang mengandalkanku. 369 00:16:16,441 --> 00:16:19,275 Aku akhirnya berada di tempat nyaman 370 00:16:19,311 --> 00:16:22,045 di hidupku dan nyaman dengan warnaku. 371 00:16:22,080 --> 00:16:25,949 Entah apa aku mau membalikkan itu demi bayaran. 372 00:16:25,984 --> 00:16:27,751 Oh. Oh, ini... 373 00:16:27,786 --> 00:16:30,053 ini bukan soal gaji. 374 00:16:30,582 --> 00:16:33,389 Ini pengakuan untuk semua kerja kerasmu. 375 00:16:33,770 --> 00:16:35,959 Yeah, yeah, kamu memang sudah nyaman. 376 00:16:35,994 --> 00:16:39,114 Bukan berarti kamu harus mentok disana selamanya. 377 00:16:39,193 --> 00:16:40,668 Ambillah sebuah risiko. 378 00:16:43,178 --> 00:16:46,121 Tempat berikutnya mungkin lebih bagus. 379 00:16:50,715 --> 00:16:52,675 Aku berlebihan? /Kita semua setuju, 380 00:16:52,711 --> 00:16:55,520 percayalah. 381 00:16:55,551 --> 00:16:57,129 Christopher, kukira kita berteman.. 382 00:16:57,160 --> 00:16:58,934 ada apa? /Apa ini? 383 00:16:58,965 --> 00:17:00,856 Aku tak ingat meminta kepala bala bantuan. 384 00:17:00,886 --> 00:17:02,252 Kamu bisa urus selangnya,nak? 385 00:17:02,287 --> 00:17:04,387 Bisa kucoba. /Baik. 386 00:17:04,809 --> 00:17:05,950 Maaf banget, Cap. 387 00:17:05,981 --> 00:17:07,349 Bibiku berusaha pulang kerja lebih awal, 388 00:17:07,379 --> 00:17:09,959 tapi sampai saat itu, aku.. entah kemana harus membawanya. 389 00:17:10,126 --> 00:17:12,362 Yeah, benar. Ini. Buck memberiku 390 00:17:12,393 --> 00:17:14,297 peringatan singkat. Sudah kujelaskan kepada pimpinan. 391 00:17:14,332 --> 00:17:15,873 Perhatian, stasiun.. 392 00:17:15,903 --> 00:17:17,600 Baik, cepat, cepat! 393 00:17:17,636 --> 00:17:19,435 Baik, kawan. /Baik. 394 00:17:19,471 --> 00:17:21,604 Kepolisian ada di TKP dengan kemungkinan menangkap. 395 00:17:21,640 --> 00:17:23,406 396 00:17:26,410 --> 00:17:29,312 Ini bagus, ya kan, karena kita bisa saling mengobrol. 397 00:17:29,347 --> 00:17:32,182 Meski kadang kuharap ada tombol diam untuk Buck. 398 00:17:32,217 --> 00:17:33,950 399 00:17:33,985 --> 00:17:35,885 Oh, maaf, kamu mengatakan sesuatu? 400 00:17:35,921 --> 00:17:38,521 ♪ Something ain't right, I'm so scared... ♪ 401 00:17:38,557 --> 00:17:42,125 Ada bekas luka di kepalamu. /Matamu tajam, nak. 402 00:17:42,160 --> 00:17:43,993 Aku mengalami kecelakaan. 403 00:17:44,029 --> 00:17:45,728 Logam besar tertancap di kepalaku, 404 00:17:45,764 --> 00:17:47,864 tapi dokter menanganinya. 405 00:17:47,899 --> 00:17:49,365 Kamu pernah dioperasi? 406 00:17:49,401 --> 00:17:50,401 Dua kali. 407 00:17:50,435 --> 00:17:53,303 Sebenarnya, tiga kali. 408 00:17:54,410 --> 00:17:55,638 Aku tak menyangka. 409 00:17:55,674 --> 00:17:57,140 Kini aku merasa lemah. 410 00:17:57,175 --> 00:17:58,175 Karena memang kamu lemah. 411 00:17:58,210 --> 00:18:00,793 412 00:18:00,848 --> 00:18:03,965 Ayahmu pernah bilang kenapa kami memanggilnya Chimney? 413 00:18:04,254 --> 00:18:05,379 Tidak. 414 00:18:05,410 --> 00:18:07,489 Jangan, jangan. 415 00:18:07,520 --> 00:18:10,121 Nanti kuceritakan. 416 00:18:10,789 --> 00:18:12,661 ♪ Clowns to the left of me, jokers to the right... ♪ 417 00:18:12,691 --> 00:18:14,390 Hey, bisa ambil jepitan? 418 00:18:14,426 --> 00:18:16,973 Lihat, kantong udaranya akan mengembang, agar melindunginya. 419 00:18:17,004 --> 00:18:18,075 Dia akan selamat. 420 00:18:18,106 --> 00:18:19,896 Kamu tahu yang terjadi sesekali? 421 00:18:19,931 --> 00:18:21,770 CHRISTOPHER: Sesekali manusia terjebak. /BOBBY: Benar, manusia terjebak. 422 00:18:21,800 --> 00:18:24,267 Tapi kami punya peralatan namanya Jepitan Kehidupan. 423 00:18:24,302 --> 00:18:26,336 Dan itu yang akan dipakai ayahmu sekarang. 424 00:18:26,371 --> 00:18:28,872 Berkat dia, wanita ini akan pulang makan malam. 425 00:18:28,907 --> 00:18:31,040 - Yeah. - Yeah. 426 00:18:33,044 --> 00:18:35,028 ♪ Please... ♪ 427 00:18:35,168 --> 00:18:37,447 Baik, Christopher, kesini. Siap? 428 00:18:38,153 --> 00:18:39,536 Bagus. 429 00:18:39,567 --> 00:18:42,552 Christopher, ini dia. Ini dia. 430 00:18:42,587 --> 00:18:44,687 Kerja bagus. Lihat itu. Itu pekerjaanmu. 431 00:18:44,723 --> 00:18:47,190 Kamu sudah dapat bonus? Lihat betapa bagusnya kamu. 432 00:18:47,225 --> 00:18:48,691 Kamu alami. 433 00:18:48,727 --> 00:18:50,727 ♪ And I can see it makes no sense at all ♪ 434 00:18:50,762 --> 00:18:52,362 435 00:18:52,397 --> 00:18:56,099 ♪ Is it cool to go to sleep on the floor... ♪ 436 00:18:57,059 --> 00:18:58,520 Bagaimana? Enak? 437 00:18:58,551 --> 00:18:59,114 Yeah. 438 00:18:59,145 --> 00:19:00,223 EDDIE: Ayo kawan. 439 00:19:00,254 --> 00:19:02,544 Satu damkar lagi. Lihat itu! Yay! 440 00:19:02,575 --> 00:19:04,980 EDDIE: Turunlah. /Satu damkar lagi. Lihat itu! Yay! 441 00:19:05,010 --> 00:19:07,645 - Whoa. - CHIMNEY: Kerja bagus. 442 00:19:08,155 --> 00:19:10,520 Kamu mengatasinya, nak. 443 00:19:14,239 --> 00:19:16,486 Baik. Senang-senang selesai. 444 00:19:16,521 --> 00:19:17,659 Daah, Christopher. /Sampai nanti, Christopher. 445 00:19:17,689 --> 00:19:19,289 - Daah, Christopher. - Daah. 446 00:19:19,324 --> 00:19:20,215 - HEN: Sampai ketemu. - CHRISTOPHER: Daah. 447 00:19:20,246 --> 00:19:21,739 EDDIE: Ayo kawan. 448 00:19:21,770 --> 00:19:23,114 Kerja bagus hari ini, nak. 449 00:19:23,145 --> 00:19:24,995 Anda juga, Cap. 450 00:19:25,934 --> 00:19:29,165 Hola, cintaku. Okay, cepat. 451 00:19:29,575 --> 00:19:30,833 Sampai ketemu. 452 00:19:30,869 --> 00:19:32,895 PEPA: Apa kamu bersenang-senang? 453 00:19:32,926 --> 00:19:34,192 Hati-hati, sayang. 454 00:19:40,061 --> 00:19:41,418 Terima kasih, Cap. 455 00:19:45,216 --> 00:19:46,816 Aku merasa tak enak padanya. 456 00:19:46,851 --> 00:19:48,117 Eddie, maksudku. Bukan Christopher. 457 00:19:48,153 --> 00:19:50,653 Christopher hebat. Dua cerdas, gemesin, 458 00:19:50,689 --> 00:19:52,255 lucu, karena memang dia masih kecil. 459 00:19:52,290 --> 00:19:53,690 Dia perlu sedikit bantuan tambahan. 460 00:19:53,725 --> 00:19:55,792 Serebral palsy, ya kan? /Bibi Pepa bilang 461 00:19:55,827 --> 00:19:57,615 dia terjebak di jalan lahir. Ada 462 00:19:57,645 --> 00:19:59,856 sedikit komplikasi lalu../Apa Bibi Pepa 463 00:19:59,887 --> 00:20:02,021 menjelaskan yang terjadi dengan situasi pengasuhan anak? 464 00:20:02,051 --> 00:20:03,669 Karena itu ada programnya. 465 00:20:03,700 --> 00:20:05,668 Eddie sedang mengusahakannya. Dia mendapat asuransi. 466 00:20:05,704 --> 00:20:08,204 Dan ada yang diurus di kota, negara bagian dan wilayah, 467 00:20:08,239 --> 00:20:10,622 tapi semua persyaratannya berbeda. 468 00:20:10,653 --> 00:20:13,014 Kamu bisa ajukan satu tempat saja, dan bisa menyingkirkan yang lain. 469 00:20:13,044 --> 00:20:15,478 Itu kekacauan birokrasi. 470 00:20:15,513 --> 00:20:17,220 Aku tak bisa memikirkannya. 471 00:20:17,251 --> 00:20:18,637 Aku seorang perawat, ingat? 472 00:20:18,668 --> 00:20:21,004 Orang yang benar-benar bisa menunjukkan birokrasi 473 00:20:21,035 --> 00:20:22,552 yaitu orang yang bekerja di dalamnya. 474 00:20:22,587 --> 00:20:24,487 Tak harus seperti itu, Eddie, selalu 475 00:20:24,522 --> 00:20:26,823 ingin tahu bagaimana merawat Christopher, dan Christopher 476 00:20:26,858 --> 00:20:29,298 merasa jadi beban bagi ayahnya. 477 00:20:29,329 --> 00:20:31,520 Eddie tak meras begitu, kan? 478 00:20:31,551 --> 00:20:33,296 Tak sedikit pun. 479 00:20:33,331 --> 00:20:36,532 Dia, sangat suka anak itu. 480 00:20:36,568 --> 00:20:38,114 Dia ayah yang hebat. 481 00:20:38,145 --> 00:20:39,902 Jadi, jika bocah ini suka pada Eddie 482 00:20:39,938 --> 00:20:42,114 berarti kamu siap untuk, 483 00:20:42,145 --> 00:20:44,137 melupakan Abby? 484 00:20:45,027 --> 00:20:46,364 Itu lucu. 485 00:20:46,910 --> 00:20:48,544 Aku ada kabar. 486 00:20:48,580 --> 00:20:51,981 Kutemukan apartemen. Tidak jauh dari tempat kerja. 487 00:20:52,017 --> 00:20:53,916 Dua kamar, gedung aman. 488 00:20:53,952 --> 00:20:57,387 Parkiran ada. /Jadi kamu ingin pindah? 489 00:20:57,422 --> 00:21:00,473 Sudah kubilang aku tak akan bisa tinggal disini selamanya. 490 00:21:00,504 --> 00:21:02,025 Lihat, saat kutinggalkan Doug, 491 00:21:02,060 --> 00:21:03,693 aku tak ada rencana. 492 00:21:03,728 --> 00:21:05,261 Aku hanya mengambil semua barangku 493 00:21:05,296 --> 00:21:07,864 dan lari sejauh mungkin, 494 00:21:07,899 --> 00:21:11,734 lalu kamu meyakinkanku memulai dari awal, 495 00:21:11,770 --> 00:21:13,950 membuka lembaran baru di L.A. 496 00:21:13,989 --> 00:21:15,489 Aku benar soal itu. 497 00:21:15,520 --> 00:21:17,373 Benar. 498 00:21:17,409 --> 00:21:19,375 Tapi takkan terasa seperti hidupku 499 00:21:19,411 --> 00:21:22,245 kecuali aku bisa mandiri. 500 00:21:22,436 --> 00:21:24,903 Cuma begitu caranya agar aku tahu ini nyata. 501 00:21:32,134 --> 00:21:33,833 Teknisi MRI: Siap, Mr. Han? 502 00:21:34,938 --> 00:21:36,269 Tak peduli berapa kali kulakukan ini, 503 00:21:36,299 --> 00:21:37,898 aku benci terjebak di benda ini. 504 00:21:38,145 --> 00:21:39,862 Yeah. 505 00:21:40,461 --> 00:21:42,192 Usahakan kepalamu jangan bergerak. 506 00:21:44,465 --> 00:21:46,262 Ini luar biasa.. 507 00:21:46,848 --> 00:21:48,438 memikirkan itu 10 bulan lalu 508 00:21:48,473 --> 00:21:51,153 tengkorakmu tertancap. 509 00:21:51,278 --> 00:21:54,110 Seperti biasa, cara tidurmu menyebalkan, dok. 510 00:21:54,575 --> 00:21:56,946 Ma.. maaf, ini.. 511 00:21:57,348 --> 00:21:58,715 34 tahun di bidang neurologi, 512 00:21:58,750 --> 00:22:01,117 Tak pernah kulihat hal semacam ini. 513 00:22:01,387 --> 00:22:03,965 Kamu keajaiban medis modern, /Begitu? 514 00:22:04,442 --> 00:22:07,153 Uh, sejujurnya, aku masih lupa-lupa ingat. 515 00:22:07,184 --> 00:22:08,925 Seperti diskusi kita tadi, 516 00:22:08,960 --> 00:22:11,404 amnesia dikarenakan kejadian trauma.. 517 00:22:11,435 --> 00:22:13,335 sudah bisa diduga. 518 00:22:14,582 --> 00:22:16,309 Apa kita mendiskusikan itu? 519 00:22:17,087 --> 00:22:18,720 Aku cuma main-main. 520 00:22:18,977 --> 00:22:20,419 Baik, jadi bagaimana? 521 00:22:20,450 --> 00:22:21,723 Bagus. 522 00:22:21,754 --> 00:22:24,807 Seperti kelihatannya, tak ada gejala cedera trauma otak. 523 00:22:25,582 --> 00:22:27,777 Kamu adalah kamu yang dulu dua bulan lalu. 524 00:22:28,085 --> 00:22:29,473 Ajaib. 525 00:22:44,221 --> 00:22:46,221 Tatiana? 526 00:22:47,488 --> 00:22:49,288 Hai, Chimney. 527 00:22:50,793 --> 00:22:53,090 Kamu sedang berhitung? 528 00:22:53,121 --> 00:22:54,481 Tidak. 529 00:22:55,144 --> 00:22:56,977 Uh, benar. 530 00:22:57,137 --> 00:23:00,276 Jangan cemas, kecuali ini bayi paling lama diinkubasi 531 00:23:00,311 --> 00:23:02,478 dalam sejarah manusia, wanita itu suamiku. 532 00:23:03,874 --> 00:23:04,874 Oh. 533 00:23:05,067 --> 00:23:06,834 Jadi, kamu sudah menikah juga? 534 00:23:06,865 --> 00:23:08,066 Yeah. 535 00:23:09,207 --> 00:23:11,184 Aku senang aku lari kepadamu. 536 00:23:11,215 --> 00:23:13,322 Aku menunggu telponmu, tapi apa katamu? 537 00:23:13,358 --> 00:23:16,659 "Maaf aku merasa tidak enak dan putus denganmu 538 00:23:16,694 --> 00:23:19,228 "tanpa menelpon saat kamu terbaring di rumah sakit 539 00:23:19,264 --> 00:23:20,696 dengan pipa logam di kepalamu?" 540 00:23:20,732 --> 00:23:23,866 Benar, persis begitu, sebenarnya. 541 00:23:24,120 --> 00:23:26,442 Kecuali itu batang baja, bukan pipa. 542 00:23:26,473 --> 00:23:28,871 Yang lain tak apa-apa, maksudku, organ dalam? 543 00:23:29,715 --> 00:23:32,809 Yeah, kata dokter aku sehat. 544 00:23:33,226 --> 00:23:34,592 Aku adalah keajaiban. 545 00:23:35,512 --> 00:23:37,309 Dalam banyak cara. 546 00:23:37,340 --> 00:23:39,036 Seluruh pengalaman itu menyadarkanku, 547 00:23:39,067 --> 00:23:41,384 bukan hanya pada rapuhnya hidup, 548 00:23:41,419 --> 00:23:43,653 tapi pada orang semacam aku. 549 00:23:44,082 --> 00:23:45,855 Jadi aku ke klinik utara itu 550 00:23:45,890 --> 00:23:48,658 dimana kamu habiskan 10 hari mencari arti hidupmu, 551 00:23:48,693 --> 00:23:52,028 menghancurkan kepribadianmu, dan memikirkan semuanya. 552 00:23:52,598 --> 00:23:53,996 Aku turut senang untukmu. 553 00:23:54,313 --> 00:23:55,479 Kamu tak senang. 554 00:23:56,576 --> 00:23:57,918 Itu bisa diterima. 555 00:24:01,341 --> 00:24:03,879 Bagaimana hidupmu? Ada yang istimewa? 556 00:24:04,450 --> 00:24:07,110 Uh... tidak sementara ini. 557 00:24:07,590 --> 00:24:09,412 Tapi aku ada di kalender damkar. 558 00:24:09,996 --> 00:24:12,715 - Aku Mr. April. - Oh. 559 00:24:13,422 --> 00:24:14,950 Itu luar biasa. 560 00:24:20,162 --> 00:24:22,762 Kirim satu jika boleh. 561 00:24:31,835 --> 00:24:33,835 Akan kutunggu yang selanjutnya. 562 00:24:59,233 --> 00:25:01,767 MORRIS: Tolong! Tolong! 563 00:25:02,348 --> 00:25:03,464 Panas di dalam sini! 564 00:25:03,848 --> 00:25:04,834 Aku tak menyetujui 565 00:25:04,869 --> 00:25:07,262 memakai wajahku di show apalah ini. 566 00:25:28,293 --> 00:25:30,598 Okay, kayaknya anda harus menelpon bank. 567 00:25:30,628 --> 00:25:32,543 Wanita: Ini membuatku menelpon 911. 568 00:25:32,574 --> 00:25:33,496 Apa katamu? 569 00:25:33,531 --> 00:25:34,702 Satu catatan keluar dari benda itu. 570 00:25:34,732 --> 00:25:35,942 Katanya ada yang terjebak di dalam. 571 00:25:35,972 --> 00:25:37,833 Memang kedengarannya gila, 572 00:25:37,869 --> 00:25:40,603 tapi kurasa aku dengar ada yang berteriak di dalam sana. 573 00:25:40,636 --> 00:25:44,140 Di dalam mesin? Yakin? 574 00:25:44,175 --> 00:25:46,074 Aku yakin tak punya uang. 575 00:25:49,480 --> 00:25:51,981 BUCK: Caranya agar dia tahu ini nyata 576 00:25:52,016 --> 00:25:54,222 yaitu tinggal di apartemen 2 kamar di Eagle Rock. 577 00:25:54,253 --> 00:25:55,074 Apa maksudnya itu? 578 00:25:55,105 --> 00:25:56,157 Kupikir artinya dia tidak nyaman 579 00:25:56,187 --> 00:25:57,902 senam paha di apartemen orang asing. 580 00:25:57,933 --> 00:25:59,065 Abby bukan orang asing. 581 00:25:59,522 --> 00:26:00,465 - Hai. - Hai. 582 00:26:00,496 --> 00:26:02,386 HEN: Dia membuka lembaran baru. Bagus. Kamu juga. 583 00:26:02,417 --> 00:26:04,399 Tidak, itulah masalahnya. Aku tak punya lembaran baru. 584 00:26:04,429 --> 00:26:05,699 Kehidupanku masih begitu. 585 00:26:05,730 --> 00:26:08,064 Harusnya kamu bersyukur. Kamu hampir mati, Chim. 586 00:26:08,099 --> 00:26:10,032 Tepat: Aku hampir mati dan hidupku masih sama. 587 00:26:10,068 --> 00:26:12,541 Kualami trauma yang mengubah hidup, dan hidupnya berubah. 588 00:26:12,572 --> 00:26:13,871 Yang kualami itu trauma. 589 00:26:15,027 --> 00:26:16,332 Sendi dilas. 590 00:26:16,363 --> 00:26:16,916 Yup. 591 00:26:16,947 --> 00:26:18,965 Bank berkata mereka mengirim teknisi pagi ini 592 00:26:18,996 --> 00:26:20,613 mengganti kunci kubah itu. 593 00:26:20,644 --> 00:26:22,311 Menemukan van nya di parkiran. 594 00:26:22,347 --> 00:26:23,813 Ponsel di kursi penumpang. 595 00:26:23,848 --> 00:26:26,459 Dugaan terbaik dia terkunci di dalam kubah 596 00:26:26,490 --> 00:26:28,355 dan tak bisa menelpon. 597 00:26:29,097 --> 00:26:29,988 Tolong! 598 00:26:30,019 --> 00:26:31,421 BUCK: Pak, kita akan.. keluarkan anda. 599 00:26:31,451 --> 00:26:33,051 Tolong! Kamu dengar?! 600 00:26:33,082 --> 00:26:34,707 Oh. Dia disitu. 601 00:26:34,995 --> 00:26:36,410 HEN:Kamu berharap dia menunggu? 602 00:26:36,441 --> 00:26:38,529 Bagaimana kalau sampai aku sadar dari koma? 603 00:26:38,560 --> 00:26:39,926 Dan dengan melihat perutnya, 604 00:26:39,957 --> 00:26:41,069 Aku yakin dia sibuk 605 00:26:41,099 --> 00:26:43,035 selagi baja masih di kepalaku. 606 00:26:43,066 --> 00:26:45,387 Kurasa ini semua terjadi begitu cepat. 607 00:26:45,418 --> 00:26:47,036 Maksudku, sudah berapa tahun bagi dia 608 00:26:47,071 --> 00:26:49,272 sebelum dia siap meninggalkan Doug? 609 00:26:49,307 --> 00:26:51,394 Rasanya itu bukan hal yang sama. 610 00:26:51,425 --> 00:26:53,276 Maksudku itu dia kesini 611 00:26:53,311 --> 00:26:55,418 dan kini dia pergi lagi. 612 00:26:56,457 --> 00:26:59,248 Buck, dia pindah ke Eagle Rock, bukan Alaska. 613 00:26:59,284 --> 00:27:01,917 Itu 10 menit dari tempatmu. Tempat Abby. 614 00:27:02,421 --> 00:27:04,387 Tempat baru kakakmu untuk dirinya sendiri. 615 00:27:04,418 --> 00:27:05,535 Banggalah padanya. 616 00:27:05,566 --> 00:27:07,652 Harusnya aku turut senang, bukan? 617 00:27:07,683 --> 00:27:09,644 Dia minta maaf, bukan cuma untuk masalah ini, 618 00:27:09,675 --> 00:27:10,972 tapi sebelumnya juga. 619 00:27:11,003 --> 00:27:12,867 Katanya dia merasa jadi pelacur. 620 00:27:12,897 --> 00:27:14,897 Dia tidak bohong. Dia pelacur. 621 00:27:15,231 --> 00:27:16,931 Apa? Kamu temannya. Dia mantanmu. 622 00:27:16,962 --> 00:27:18,394 Kamu harus lupakan dan lanjut. 623 00:27:18,425 --> 00:27:19,857 Aku bisa mendendam sampai mati. 624 00:27:24,309 --> 00:27:27,126 Ini aneh aku masih tinggal di tempat Abby? 625 00:27:27,157 --> 00:27:28,157 Benar. 626 00:27:28,962 --> 00:27:31,147 Aku juga. Jangan bilang siapa-siapa. 627 00:27:31,642 --> 00:27:33,729 Awalnya tak masalah. Dia akan menghilang 628 00:27:33,759 --> 00:27:35,618 beberapa bulan dan kuingin menyemangati, 629 00:27:35,653 --> 00:27:38,554 tapi dia masih tidak kembali dan entah harus gimana. 630 00:27:38,589 --> 00:27:39,789 Aku hanya.. 631 00:27:39,824 --> 00:27:42,058 Mentok. Begitu perasaanku. 632 00:27:42,093 --> 00:27:45,061 Aku hampir mati dan hidupku sama seperti sebelumnya. 633 00:27:45,096 --> 00:27:47,982 Ini tak seperti aku bangun dari koma, dan tiba-tiba, 634 00:27:48,013 --> 00:27:50,466 aku tahu cara bermain piano atau bicara bahasa asing. 635 00:27:50,501 --> 00:27:53,069 Chimney, harapanmu terlalu tinggi. 636 00:27:53,104 --> 00:27:55,404 Tidak, kupikir harapanku terlalu rendah. 637 00:27:55,450 --> 00:27:58,941 Kami bahkan jarang mengobrol. 638 00:27:58,976 --> 00:28:01,911 Masalahnya selalu zona wakti atau jaringan ponsel. 639 00:28:01,946 --> 00:28:03,973 Kamu tahukah dia di Maroko selama seminggu? 640 00:28:04,004 --> 00:28:04,818 641 00:28:04,849 --> 00:28:06,354 Tidak, aku tak tahu. /Aku juga tidak. 642 00:28:06,384 --> 00:28:09,044 Kutahu kemarin di Instagram. 643 00:28:10,302 --> 00:28:12,313 Aku masih mencintai Abby, 644 00:28:12,344 --> 00:28:14,177 dan kuingin dia bahagia. 645 00:28:14,208 --> 00:28:15,630 Berapa lama aku harus menunggu 646 00:28:15,661 --> 00:28:17,716 sebelum aku juga bisa bahagia? 647 00:28:17,896 --> 00:28:19,451 Paham. 648 00:28:19,482 --> 00:28:21,697 Baik, kita menanganinya. 649 00:28:21,998 --> 00:28:23,764 Mundur. Siap? 650 00:28:27,552 --> 00:28:29,438 Aku tak mengenal Abby, 651 00:28:29,474 --> 00:28:32,675 tapi aku tak pernah sebahagia ini menemui seseorang. 652 00:28:43,168 --> 00:28:44,857 Kamu suka yang lama, bukan? 653 00:28:44,888 --> 00:28:45,935 Apa katamu? 654 00:28:45,966 --> 00:28:49,496 Matamu tertarik pada barang lama dan tradisional. 655 00:28:49,527 --> 00:28:50,927 Yang ini ada disini. 656 00:28:50,958 --> 00:28:53,138 Ini cincin pertunangan kami, 657 00:28:53,169 --> 00:28:55,798 dan dengan alasan baik. Kamu mau melihatnya? 658 00:28:55,833 --> 00:28:57,700 Tidak usah, makasih. 659 00:28:57,735 --> 00:29:00,803 Tapi, kamu harus menunjukkan kotak yang masuk itu. 660 00:29:00,838 --> 00:29:03,239 Maaf? Kamu ingin melihat kotak itu? 661 00:29:03,270 --> 00:29:05,693 Benar, aku sudah.. 662 00:29:05,724 --> 00:29:07,662 Aku sudah punya cincinnya. 663 00:29:07,693 --> 00:29:09,645 Aku tidak gila, sumpah. 664 00:29:09,680 --> 00:29:12,481 Pacarku.. calon tunanganku 665 00:29:12,517 --> 00:29:14,417 Kuharap beberapa bulan setelah kami bertemu, 666 00:29:14,452 --> 00:29:16,023 Aku membelikannya kalung berlian mahal 667 00:29:16,053 --> 00:29:17,553 dari toko ini. /Bagus. 668 00:29:17,588 --> 00:29:18,898 Yeah. 669 00:29:18,929 --> 00:29:20,763 Dan dia menggadaikannya. 670 00:29:20,794 --> 00:29:23,255 Lalu menyumbangkan uangnya ke penampungan hewan. 671 00:29:23,286 --> 00:29:25,294 Itu tidak.. menghargai. 672 00:29:25,325 --> 00:29:27,802 Jadi, Aku merasa cuma ingin kotaknya, jika tak masalah? 673 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 Tentu. 674 00:29:29,661 --> 00:29:32,401 Benarkah? Kamu masih belum pergi? 675 00:29:32,437 --> 00:29:34,947 Daniel, aku harus kembali bekerja sejam lagi. 676 00:29:34,978 --> 00:29:37,045 DANIEL: Ariel, putar balik. 677 00:29:38,570 --> 00:29:40,076 Ariel Simone... 678 00:29:40,107 --> 00:29:41,710 Aku sangat mencintaimu. 679 00:29:42,458 --> 00:29:43,850 Maukah kamu menikahiku? 680 00:29:43,881 --> 00:29:45,201 Ya! Tentu saja aku mau.. 681 00:29:45,882 --> 00:29:48,036 Daniel! 682 00:30:00,156 --> 00:30:02,411 BOBBY: LAFD, numpang lewat. 683 00:30:04,122 --> 00:30:06,494 Hey, kuduga mereka menangani eskalator semalaman. 684 00:30:06,529 --> 00:30:08,262 Panel lantai di pendaratan-- 685 00:30:08,298 --> 00:30:10,031 pasti itu tak ditempatkan dengan aman. 686 00:30:10,066 --> 00:30:11,669 Daniel, pertolongan tiba. 687 00:30:11,700 --> 00:30:13,768 Damkar sudah tiba. 688 00:30:13,803 --> 00:30:15,541 Tolong katakan dia akan selamat. Tolong bantu dia. 689 00:30:15,571 --> 00:30:17,343 Kami akan berusaha semampunya, ya? Kami.. 690 00:30:17,373 --> 00:30:20,044 Mereka akan mengambil alih. Siapa namanya? 691 00:30:20,075 --> 00:30:21,876 Daniel. /Hey, Daniel, kamu dengar? 692 00:30:21,911 --> 00:30:23,344 Kita harus keluar dari sini. 693 00:30:23,403 --> 00:30:25,661 BUCK: Satu dua tiga. 694 00:30:27,426 --> 00:30:29,481 BOBBY: Baik, Chim, giliranmu. 695 00:30:30,402 --> 00:30:33,145 ♪ Ask me no questions, I will tell you no lies ♪ 696 00:30:34,146 --> 00:30:35,096 Ada denyut. 697 00:30:35,127 --> 00:30:36,427 Oh, syukurlah! 698 00:30:36,458 --> 00:30:37,959 Daniel, kamu dengar? 699 00:30:37,994 --> 00:30:39,794 Ariel... tidak, aku harus melihatnya untuk... Aah! 700 00:30:39,829 --> 00:30:41,367 Whoa, whoa, whoa, tahan, kawan. 701 00:30:41,397 --> 00:30:43,664 Kamu jangan gerak dulu, paham? 702 00:30:43,700 --> 00:30:45,864 Tapi aku mau kamu terus bicara padaku. 703 00:30:46,458 --> 00:30:48,130 Aku tadi.. 704 00:30:48,200 --> 00:30:50,026 melamar pacarku. 705 00:30:50,763 --> 00:30:53,005 Baik, bicaralah, Chim. Apa yang kamu ketahui? 706 00:30:53,060 --> 00:30:54,154 Ini gawat. 707 00:30:54,185 --> 00:30:55,338 Ada apa? Kenapa kamu berhenti? 708 00:30:55,368 --> 00:30:56,779 Whoa, whoa, whoa, tenang, tenang. 709 00:30:56,810 --> 00:30:58,718 Rantai ada di atas arteri besar pahanya. 710 00:30:58,748 --> 00:30:59,986 Ada kemungkinan itu menimpanya. 711 00:31:00,016 --> 00:31:01,829 Mengendurkan mungkin membuatnya lebih parah. 712 00:31:01,860 --> 00:31:03,193 Tensinya bertindak sebagai penghenti aliran darah, 713 00:31:03,224 --> 00:31:04,490 bisa jadi menjaganya dari pendarahan. 714 00:31:04,520 --> 00:31:06,311 Baik, mari keluarkan dia. Chim, ikat dia. 715 00:31:06,341 --> 00:31:08,982 Hen, beri infus, tetes cepat. /Siap. 716 00:31:09,013 --> 00:31:11,692 - ♪ But if love is enough ♪ 717 00:31:11,728 --> 00:31:12,860 ♪ Could you let it show ♪ 718 00:31:12,895 --> 00:31:14,362 ♪ Let it show ♪ 719 00:31:14,397 --> 00:31:15,863 ♪ If you feel it, could you... ♪ 720 00:31:16,327 --> 00:31:18,327 Potong kabel dan rantai. 721 00:31:19,986 --> 00:31:21,784 722 00:31:22,472 --> 00:31:24,278 Aah! /CHIMNEY: Memang ini sakit, 723 00:31:24,309 --> 00:31:25,255 tenang saja../Daniel! 724 00:31:25,286 --> 00:31:26,411 Akan kubawa kamu keluar. 725 00:31:26,739 --> 00:31:27,842 Okay, cobalah tenang, cobalah bernapas. 726 00:31:27,872 --> 00:31:29,169 Kami akan keluarkan kamu. 727 00:31:29,200 --> 00:31:31,412 DANIEL: Oh, Tuhan! Aah! 728 00:31:31,443 --> 00:31:32,758 729 00:31:32,789 --> 00:31:34,224 Coba tenanglah, tenang. 730 00:31:34,255 --> 00:31:35,588 Akan kukeluarkan kamu, ya? Ini memang sakit, 731 00:31:35,618 --> 00:31:37,894 tenang saja. Kami akan keluarkan kamu. 732 00:31:37,925 --> 00:31:39,691 733 00:31:40,668 --> 00:31:42,521 CHIMNEY: Ok, dalam tiga. 734 00:31:44,450 --> 00:31:45,701 Satu, 735 00:31:45,732 --> 00:31:47,204 dua.. tiga! 736 00:31:47,235 --> 00:31:48,247 737 00:31:48,278 --> 00:31:50,810 Lihat? Dia sedang keluar, dia keluar. Tak apa-apa. 738 00:31:51,232 --> 00:31:52,537 Aku akan membantu, paham? 739 00:31:52,568 --> 00:31:53,833 Sini, aku memegangnya. 740 00:31:53,864 --> 00:31:56,370 ♪ But if love ♪ 741 00:31:56,406 --> 00:31:58,873 ♪ Is enough could you let it show ♪ 742 00:31:58,908 --> 00:32:00,875 ♪ Let it show ♪ 743 00:32:00,910 --> 00:32:03,708 -♪ If you feel it, could you let me know ♪ 744 00:32:06,357 --> 00:32:08,177 Apa katanya tadi? 745 00:32:08,284 --> 00:32:11,085 ♪ If you feel it, could you let me know? ♪ 746 00:32:11,596 --> 00:32:13,596 Kurasa dia berkata ya, kawan. 747 00:32:15,325 --> 00:32:17,025 748 00:32:17,193 --> 00:32:19,660 ♪ For a miracle. ♪ 749 00:32:19,695 --> 00:32:21,755 Tensi menurun. /Napas pendek. 750 00:32:21,786 --> 00:32:23,669 Daniel, kamu dengar? /Tak ada denyut. 751 00:32:23,699 --> 00:32:25,633 Dia serangan jantung. Satu.. 752 00:32:25,668 --> 00:32:28,091 Daniel? Oh, kumohon Tuhan. 753 00:32:28,140 --> 00:32:31,294 Bu, anda harus mundur. Biar mereka lakukan tugasnya, ya? 754 00:32:33,342 --> 00:32:35,443 755 00:32:41,350 --> 00:32:43,217 756 00:32:47,638 --> 00:32:49,310 Chim. 757 00:32:54,357 --> 00:32:55,974 Dia sudah meninggal. 758 00:32:58,167 --> 00:33:00,974 ♪ ♪ 759 00:33:11,514 --> 00:33:13,881 760 00:33:14,501 --> 00:33:16,205 Daniel... 761 00:33:16,823 --> 00:33:18,823 762 00:33:39,342 --> 00:33:41,342 ♪ ♪ 763 00:34:02,611 --> 00:34:04,462 Kamu baik-baik saja? 764 00:34:07,095 --> 00:34:09,436 Aku tidak tahu, apa aku baik saja. 765 00:34:09,734 --> 00:34:11,767 Aku hidup, Cap. 766 00:34:11,798 --> 00:34:12,984 767 00:34:13,186 --> 00:34:14,578 Aku masih hidup. 768 00:34:15,649 --> 00:34:17,314 Yeah, benar. 769 00:34:18,645 --> 00:34:20,235 Mengapa? 770 00:34:21,654 --> 00:34:24,078 Bagaimana aku bisa selamat dan pria malang itu tidak? 771 00:34:24,109 --> 00:34:25,407 Maksudku.. 772 00:34:26,908 --> 00:34:29,041 hidupnya akan berubah, kan? 773 00:34:29,072 --> 00:34:31,192 Perjalanannya masih sangat panjang. 774 00:34:32,191 --> 00:34:33,618 Begitu juga kamu. 775 00:34:34,036 --> 00:34:35,532 Benarkah? 776 00:34:39,204 --> 00:34:41,087 Sesuatu yang terjadi padaku yang harusnya 777 00:34:41,118 --> 00:34:43,681 mengubah hidup, dan tak ada yang berubah. 778 00:34:44,549 --> 00:34:47,228 Ini seperti semuanya berhenti begitu saja. 779 00:34:50,267 --> 00:34:51,759 Aku merasa aku sudah mati malam itu. 780 00:34:51,790 --> 00:34:53,220 Maksudku, aku terus.. 781 00:34:53,978 --> 00:34:55,478 mengulang segalanya di kepalaku, 782 00:34:55,509 --> 00:34:57,618 semua kejadian itu di jalan bebas hambatan 783 00:34:58,329 --> 00:34:59,420 tatapan wajahmu, 784 00:34:59,455 --> 00:35:01,641 didorong ke UGD... 785 00:35:01,672 --> 00:35:04,072 Kukira kamu tak mengingat itu semua. 786 00:35:05,962 --> 00:35:07,828 Aku mengingat semuanya. 787 00:35:07,863 --> 00:35:09,230 788 00:35:09,931 --> 00:35:11,065 Semuanya. 789 00:35:12,072 --> 00:35:14,501 Membuatku bangun di malam hari. Aku tak bisa.. 790 00:35:14,537 --> 00:35:17,486 Kamu selalu mengatakan kamu tak mengingatnya. 791 00:35:17,517 --> 00:35:18,517 Memang. 792 00:35:19,056 --> 00:35:20,056 Kenapa? 793 00:35:21,087 --> 00:35:23,310 entah, aku cuma.. 794 00:35:23,665 --> 00:35:25,312 Kurasa lebih mudah tak membahasnya, 795 00:35:25,348 --> 00:35:27,876 tapi itu selalu ada di pikiranku, 796 00:35:27,907 --> 00:35:29,155 Aku.. aku tak mau menceritakannya 797 00:35:29,185 --> 00:35:31,919 seperti semacam pertunjukan aneh. 798 00:35:31,954 --> 00:35:33,954 Aku cuma ingin itu dilupakan, itu.. 799 00:35:37,535 --> 00:35:39,462 Tahu tidak, Chim... 800 00:35:42,345 --> 00:35:44,856 ...kejadian mengubah hidup tak bisa mengubah hidup 801 00:35:44,887 --> 00:35:47,040 jika kamu selalu menganggap itu tidak terjadi. 802 00:35:48,392 --> 00:35:50,331 Kamu harus menceritakannya, kamu harus mengeluarkannya, 803 00:35:50,361 --> 00:35:51,478 memahaminya. 804 00:35:53,134 --> 00:35:54,388 Kamu merasa seperti masih terjebak 805 00:35:54,418 --> 00:35:56,281 di mobil itu, bukan? 806 00:35:56,829 --> 00:35:59,064 Duduk tak berdaya di jalan itu. 807 00:35:59,095 --> 00:35:59,980 Kamu tidak di jalan itu, 808 00:36:00,016 --> 00:36:01,187 dan kamu tak berdaya, Chim. 809 00:36:01,217 --> 00:36:03,051 Kamu ada disini, sob. 810 00:36:03,082 --> 00:36:05,149 Begitu juga semua orang yang mencintaimu. 811 00:36:07,626 --> 00:36:09,032 Baik. 812 00:36:09,243 --> 00:36:10,720 Kemarilah. 813 00:36:10,889 --> 00:36:12,388 814 00:36:19,626 --> 00:36:22,126 Kukira katamu kita membantu kakakmu pindahan. 815 00:36:22,157 --> 00:36:24,220 Tampaknya dia tak mengemas apapun. 816 00:36:24,251 --> 00:36:26,051 Oh, barang-barang ini milik Abby. 817 00:36:26,111 --> 00:36:27,850 Aku bohong soal pindahan. 818 00:36:27,885 --> 00:36:29,947 Maksudku, kakakku memang pindah, hanya saja.. 819 00:36:29,978 --> 00:36:31,754 dia tak punya barang sebanyak itu. 820 00:36:31,789 --> 00:36:34,023 Ada apa, Buck? /Aku memintamu kesini 821 00:36:34,058 --> 00:36:35,791 karena kuingin kamu temui orang ini. 822 00:36:37,923 --> 00:36:39,259 Kamu tak menjebakku, bukan? 823 00:36:39,290 --> 00:36:40,363 Tidak, percaya saja padaku. 824 00:36:40,398 --> 00:36:43,566 Wanita ini.. persis yang kamu inginkan. 825 00:36:44,014 --> 00:36:45,514 826 00:36:46,761 --> 00:36:48,376 Dia sudah tiba. 827 00:36:51,609 --> 00:36:53,285 Buckaroo! 828 00:36:53,316 --> 00:36:54,861 Carla. 829 00:36:54,892 --> 00:36:57,613 Sayang... Ah! Astaga, aku merindukan wajahmu. 830 00:36:57,649 --> 00:36:59,749 BUCK : Oh, aku juga. Masuklah. 831 00:36:59,784 --> 00:37:03,452 Uh, Eddie, ini temanku Carla. 832 00:37:03,488 --> 00:37:05,421 Senang menemuimu, Eddie. /Aku juga. 833 00:37:05,456 --> 00:37:08,861 Carla ini perawat bantuan rumah pelayanan kesehatan. 834 00:37:08,892 --> 00:37:12,392 Dia punya pengalaman bertahun-tahun menavigasi birokrasi raksasa, 835 00:37:12,775 --> 00:37:14,346 dan kukira dia bisa membantumu mengetahui 836 00:37:14,376 --> 00:37:16,265 bagaimana Christopher mendapat kebutuhannya. 837 00:37:16,300 --> 00:37:17,900 Aku mimpi buruk birokrasi. 838 00:37:17,935 --> 00:37:20,302 Akan kubimbing kamu tanpa batas waktu. 839 00:37:20,338 --> 00:37:23,004 Sekarang, ayo duduk dan lihat yang kamu kerjakan. 840 00:37:23,035 --> 00:37:25,502 Terlepas dari struktur tulang sesempurna itu. 841 00:37:29,458 --> 00:37:32,618 Hai. Aku sebenarnya mencari seseorang. 842 00:37:37,321 --> 00:37:38,622 Hai. 843 00:37:38,697 --> 00:37:41,345 Melihatmu tempo hari sungguh membuatku bingung. 844 00:37:42,189 --> 00:37:43,423 Kuhabiskan berbulan-bulan 845 00:37:43,454 --> 00:37:45,993 memikirkan yang ingin kukatakan padamu. 846 00:37:46,197 --> 00:37:48,368 Lalu kamu ada disana, dan.. 847 00:37:50,368 --> 00:37:51,916 dan pikiranku langsung kosong. 848 00:37:51,947 --> 00:37:53,207 Aku.. entah harus bilang apa, jadi.. 849 00:37:53,237 --> 00:37:55,871 Aku paham. Untuk itu aku disini. 850 00:37:55,907 --> 00:37:59,742 Jadi, apapun perkataanmu, aku siap mendengar. 851 00:38:04,951 --> 00:38:06,454 Thank you. 852 00:38:07,184 --> 00:38:08,166 A..aku senang 853 00:38:08,197 --> 00:38:10,291 kamu tak berpura-pura bersamaku setelah kecelakaanku. 854 00:38:10,322 --> 00:38:12,806 Ini juga bukan yang kita butuhkan. 855 00:38:16,714 --> 00:38:18,681 Yang kulakukan hanyalah berpura-pura bersamamu 856 00:38:18,712 --> 00:38:21,501 sepanjang waktu kita pacaran.. 857 00:38:22,626 --> 00:38:25,376 berpura-pura menjadi suatu hal yang tak nyata. 858 00:38:25,407 --> 00:38:28,297 Uh, menceritakan kisah yang tak pernah kulakukan, 859 00:38:28,328 --> 00:38:30,376 petualangan yang tak pernah kualami. 860 00:38:30,407 --> 00:38:31,712 Mengapa? 861 00:38:32,790 --> 00:38:36,005 Kuduga aku selalu mengira menjadi diriku saja tidak cukup. 862 00:38:36,036 --> 00:38:37,502 863 00:38:37,665 --> 00:38:38,981 Itu sudah cukup. 864 00:38:39,422 --> 00:38:41,289 Itu lebih dari cukup. 865 00:38:42,920 --> 00:38:43,826 Makasih. 866 00:38:43,857 --> 00:38:45,281 867 00:38:48,563 --> 00:38:50,071 Ini. 868 00:38:51,006 --> 00:38:53,279 869 00:38:53,478 --> 00:38:55,236 870 00:38:56,814 --> 00:38:58,234 Ini untuk si bayi. 871 00:38:58,681 --> 00:39:00,269 Sudah kuduga. 872 00:39:00,884 --> 00:39:02,605 Itu manis. 873 00:39:03,361 --> 00:39:05,074 Dan ini... 874 00:39:05,650 --> 00:39:06,842 untukmu. 875 00:39:07,181 --> 00:39:08,298 Wow. 876 00:39:08,329 --> 00:39:09,642 877 00:39:10,095 --> 00:39:11,212 Baiknya. 878 00:39:14,752 --> 00:39:17,620 Kuingin kamu memiliki hidup yang berkah, Tatiana. 879 00:39:18,368 --> 00:39:19,955 Kuingin hal yang sama untukmu. 880 00:39:20,467 --> 00:39:23,201 Kurasa aku cuma harus melakukan itu, huh? 881 00:39:51,743 --> 00:39:53,282 Ada apa? 882 00:39:53,501 --> 00:39:55,212 Aku bisa dengar pikiranmu. 883 00:39:55,353 --> 00:39:56,916 Ini soal promosi? 884 00:39:56,947 --> 00:39:59,728 Aku harus memberi keputusan pada Maynard sebelum sifku mulai. 885 00:39:59,764 --> 00:40:01,384 Kamu cemas dia akan suudzon 886 00:40:01,414 --> 00:40:03,032 saat kamu menolaknya? 887 00:40:03,462 --> 00:40:05,835 Bagaimana kamu tahu aku menolaknya? 888 00:40:06,017 --> 00:40:09,471 Semua yang sudah kuberitahu menyimpulkan, tentunya, aku menerimanya. 889 00:40:10,643 --> 00:40:12,064 Aku gila jika tidak menerima. 890 00:40:12,095 --> 00:40:15,072 Kupikir itu tidak gila jika mensyukuri yang kamu miliki. 891 00:40:16,118 --> 00:40:17,980 Merasa puas itu sudah cukup. 892 00:40:19,772 --> 00:40:21,329 Apa memang cukup? 893 00:40:24,031 --> 00:40:25,964 Aku suka berada di lapangan, 894 00:40:26,025 --> 00:40:30,017 melihat dengan mataku sendiri apa yang terjadi pada dunia, 895 00:40:30,048 --> 00:40:31,806 melakukan tugasku, 896 00:40:31,837 --> 00:40:33,955 membantu sesuai keahlianku. 897 00:40:33,986 --> 00:40:35,831 Lalu pulang setelah jam kerja 898 00:40:35,867 --> 00:40:37,853 dan melepas semuanya. 899 00:40:39,095 --> 00:40:40,302 Tahu maksudku? 900 00:40:40,338 --> 00:40:42,263 Hey, aku menjadi damkar karena tidak mau 901 00:40:42,294 --> 00:40:44,071 bekerja di meja kerja. 902 00:40:45,258 --> 00:40:47,625 Di truk, dengan timku.. 903 00:40:48,736 --> 00:40:50,821 itu yang kuinginkan sepanjang mereka mengijinkanku. 904 00:40:50,851 --> 00:40:52,704 Tak ada yang salah dengan itu. 905 00:40:52,735 --> 00:40:54,301 Memang tidak. 906 00:40:55,035 --> 00:40:56,916 Kamu bisa tidur sekarang? 907 00:40:56,947 --> 00:40:58,220 908 00:40:59,881 --> 00:41:01,814 Mungkin belum saatnya. 909 00:41:04,197 --> 00:41:06,595 MADDIE: Kita semua terjebak dari waktu ke waktu. 910 00:41:06,626 --> 00:41:09,119 Dalam situasi dan rasa takut kita, 911 00:41:09,150 --> 00:41:12,034 terjebak di halaman yang tak bisa kita ubah. 912 00:41:12,608 --> 00:41:14,580 Jadi ini sungguh berarti? 913 00:41:14,611 --> 00:41:17,944 Yeah. Kecuali kamu ingin memberiku piring Abby. 914 00:41:17,975 --> 00:41:21,212 akan kukumpulkan barang. Itu bagian memulai kembali. 915 00:41:24,587 --> 00:41:26,720 Dan saat kita merasa terjebak, 916 00:41:26,751 --> 00:41:29,018 atau bahkan sedikit saja terlalu nyaman, 917 00:41:29,501 --> 00:41:32,254 jika kita sangat beruntung, akan ada seseorang... 918 00:41:32,633 --> 00:41:34,633 919 00:41:39,931 --> 00:41:41,764 920 00:41:41,799 --> 00:41:44,333 Hola, cintaku. 921 00:41:44,368 --> 00:41:47,431 Baik. /Hai. 922 00:41:48,618 --> 00:41:51,173 Oh, siapa itu? Siapa itu? 923 00:41:51,681 --> 00:41:53,697 MADDIE:...memberi kita sedikit dorongan. 924 00:41:54,099 --> 00:41:55,465 Atau memotivasi kita. 925 00:41:55,496 --> 00:41:57,229 Atau hanya membantu... 926 00:41:57,260 --> 00:41:59,517 927 00:42:03,351 --> 00:42:06,523 ...untuk menolong agar kita tidak terjebak. 927 00:42:08,351 --> 00:42:18,523 Penerjemah: kopiholic_