1 00:00:04,774 --> 00:00:07,906 ‫زمین لرزه ای به بزرگی 7.1 ریشتر بخش جنوبی کشور را لرزاند 2 00:00:07,909 --> 00:00:10,603 ‫هم اکنون 250 هزار خانه بدون برق هستند 3 00:00:10,606 --> 00:00:12,397 ‫و از همه ی این ها مهم تر 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,705 ‫چراغ های راهنمایی هست که در کل شهر قطع شده 5 00:00:14,707 --> 00:00:16,991 ‫و رانندگی رو خطرناک می کنه 6 00:00:16,993 --> 00:00:18,799 ‫مرگ و میر افراد رو به کاهش است 7 00:00:18,801 --> 00:00:22,229 ‫لطفا از تماس غیر ضروری به 911 خودداری کنید 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,380 ‫مگر اینکه واقعا در وضعیت اضطراری قرار داشته باشید 9 00:00:24,383 --> 00:00:26,131 ‫نه جناب حکومت نظامی اعلام نشده 10 00:00:26,134 --> 00:00:28,592 ‫و حتی اگه اینجوری باشه ، غیرقانونیه 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,609 ‫که به هرکسی که وارد ملک تون شد شلیک کنید 12 00:00:30,612 --> 00:00:32,018 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 13 00:00:32,021 --> 00:00:33,857 ‫ببخشید من نمی تونم هیچ واحدی رو 14 00:00:33,860 --> 00:00:35,025 ‫برای پیدا کردن گربه شما اعزام کنم 15 00:00:35,027 --> 00:00:36,577 ‫بهتره یه تن ماهی بیرون بذارید هرجا هست پیداش میشه 16 00:00:36,579 --> 00:00:38,421 ‫آره باز کنید 17 00:00:38,424 --> 00:00:39,927 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 18 00:00:39,930 --> 00:00:41,946 ‫بله ما یه گزارش از دزدی در خیابان 19 00:00:41,949 --> 00:00:44,188 ‫ویلشر و سن ویسنت داشتیم 20 00:00:44,191 --> 00:00:46,893 ‫یه لحظه ! ما دوتا خیابون به این اسم داریم 21 00:00:46,896 --> 00:00:48,776 ‫تماستون رو به واحد دیگه ارجاع می دم لطفا پشت خط بمونید 22 00:00:48,779 --> 00:00:50,039 ‫و تماس رو قطع نکنید 23 00:00:50,042 --> 00:00:51,425 ‫وای من تو اینکار افتضاحم 24 00:00:51,427 --> 00:00:52,708 ‫نه تو کارتو خوب انجام میدی ‫حواسم بهت هست 25 00:00:52,710 --> 00:00:54,105 ‫مردم بیرون از اینجا در خطر هستند 26 00:00:54,108 --> 00:00:56,061 ‫ببین ، ما داریم همه تلاشمون رو واسه داشتن یه روز خوب میکنیم 27 00:00:56,064 --> 00:00:57,630 ‫ولی خب قطعا امروز روز خوبی نیست 28 00:00:57,633 --> 00:01:00,405 ‫تماس های مسخره رو جواب نده ، به جاش به کسایی کمک کن که می تونی 29 00:01:00,408 --> 00:01:03,042 ‫و اولویتت تماس های ضروری باشه 30 00:01:03,045 --> 00:01:04,077 ‫تو میتونی 31 00:01:08,849 --> 00:01:11,078 ‫ 32 00:01:11,080 --> 00:01:13,026 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 33 00:01:13,029 --> 00:01:14,586 ‫یه آمبولانس واسم بفرستید 34 00:01:14,588 --> 00:01:17,222 ‫خیابان 6057 در مونتبلو 35 00:01:17,225 --> 00:01:19,119 ‫مشکل اورژانسیتون چیه دقیقا ؟ 36 00:01:19,121 --> 00:01:22,156 ‫همسرم ، اون توی هفته سی و دوم بارداری هست 37 00:01:22,158 --> 00:01:24,291 ‫یک ساعته درد زایمانش شروع شده 38 00:01:24,293 --> 00:01:25,493 ‫اسمتون رو بهم بگید 39 00:01:25,495 --> 00:01:27,761 ‫من درو هستم، درو هادسن 40 00:01:27,763 --> 00:01:29,689 ‫-اسم همسرم ، اینزلی هست ‫- باشه ،درو 41 00:01:29,692 --> 00:01:32,098 ‫ هفته سی و دوم بارداری خیلی زوده که بخواد سلامتش به خطر بیوفته 42 00:01:32,101 --> 00:01:33,371 ‫ازت میخوام که حواست به تنفسش باشه 43 00:01:33,373 --> 00:01:34,753 ‫و فاصله زمانی درد عضلانیش رو چک کنی 44 00:01:34,756 --> 00:01:36,400 ‫- نه ، من به آمبولانس احتیاج دارم ‫- ببخشید 45 00:01:36,402 --> 00:01:37,920 ‫ولی نیروهای امداد به خاطر کمک رسانی به زلزله زدگان توی سازمان نیستند 46 00:01:37,922 --> 00:01:39,669 ‫- به محض اینکه نیروی امداد و نجات در دسترس قرار گرفتند... ‫- منظورت چیه ؟ 47 00:01:39,671 --> 00:01:41,833 ‫- من به 911 زنگ زدم که بهم کمک کنند ‫- کاملا درک می کنم جناب 48 00:01:41,836 --> 00:01:43,363 ‫ولی نیروهای ما الان در سطح شهر درگیر عملیات هستند 49 00:01:43,366 --> 00:01:45,384 ‫من به کمک نیاز دارم 50 00:01:45,387 --> 00:01:46,786 ‫گروه امداد نمی تونه بیاد 51 00:01:48,344 --> 00:01:50,610 ‫امداد نمیتونه بیاد ، درو 52 00:01:50,613 --> 00:01:52,619 ‫- اوه خدایا ‫- اما مشکلی نیست 53 00:01:52,622 --> 00:01:54,688 ‫من اینجا پشت خطم ، رشته ام پرستاری بوده 54 00:01:54,690 --> 00:01:56,257 ‫و کلی نوزاد رو به دنیا آوردم 55 00:01:56,259 --> 00:02:00,194 ‫- می تونم تا بچه به دنیا بیاد راهنماییت کنم ‫- نه نمی تونی 56 00:02:00,196 --> 00:02:02,329 ‫اون بیهوشه 57 00:02:02,331 --> 00:02:03,884 ‫وقتی که زلزله اومد 58 00:02:03,887 --> 00:02:05,933 ‫ما در راه بیمارستان بودیم 59 00:02:05,935 --> 00:02:08,269 ‫همسرم افتاد 60 00:02:08,271 --> 00:02:10,137 ‫بچه داره به دنیا میاد 61 00:02:10,139 --> 00:02:12,106 ‫داره به دنیا میاد 62 00:02:13,876 --> 00:02:16,343 ‫میشه بهم بگی چه قسمت از بدنش صدمه دیده ؟ 63 00:02:16,345 --> 00:02:17,811 ‫سرش 64 00:02:17,813 --> 00:02:19,947 ‫خونریزی داره 65 00:02:19,949 --> 00:02:21,320 ‫خونریزی زیاده ؟ 66 00:02:21,323 --> 00:02:24,018 ‫نه زیاد نیست 67 00:02:24,020 --> 00:02:25,486 ‫خوبه ، نفس میکشه ؟ 68 00:02:25,488 --> 00:02:28,556 ‫به ندرت ولی آره 69 00:02:28,558 --> 00:02:30,491 ‫الان کجاست درو ؟ 70 00:02:30,493 --> 00:02:31,992 ‫روی کاناپه خوابوندمش 71 00:02:31,994 --> 00:02:33,527 ‫باشه ولی نباید به پشت بخوابه 72 00:02:33,529 --> 00:02:35,863 ‫می تونی اونو آروم به سمت چپ بخوابونی ؟ 73 00:02:35,865 --> 00:02:38,365 ‫آره 74 00:02:38,368 --> 00:02:40,846 ‫خوبه ، مطمئن شو که سرش بالاتر باشه 75 00:02:40,849 --> 00:02:42,402 ‫اینکار باعث میشه راحت نفس بکشه 76 00:02:42,405 --> 00:02:44,338 ‫اینزلی و بچه باید بتونند نفس بکشند 77 00:02:44,340 --> 00:02:45,828 ‫میشه کسی رو بفرستید ؟ 78 00:02:47,237 --> 00:02:48,543 ‫احتمالا یک ساعت طول میکشه تا 79 00:02:48,546 --> 00:02:50,176 ‫ماشین بهش برسه 80 00:02:50,179 --> 00:02:51,291 ‫ 81 00:02:51,294 --> 00:02:52,837 ‫گفتی وقتی آخرین پس لرزه اومد 82 00:02:52,840 --> 00:02:54,982 ‫ شما آماده بودید که اینزلی رو به بیمارستان ببرید 83 00:02:54,984 --> 00:02:56,016 ‫کدوم بیمارستان ؟ 84 00:02:56,018 --> 00:02:58,652 ‫بیمارستان مونتبلو پرسبیترین 85 00:02:58,654 --> 00:03:00,020 ‫ببرمش بیمارستان ؟ 86 00:03:00,022 --> 00:03:01,506 ‫چراغ راهنمایی اینجا و این قسمت فعاله 87 00:03:01,509 --> 00:03:02,889 ‫این بزرگراه خیلی شلوغه 88 00:03:02,892 --> 00:03:05,726 ‫صبر کن 89 00:03:05,728 --> 00:03:08,705 ‫اگه نمی تونی اولین پاسخ دهنده تلفن باشی... 90 00:03:08,708 --> 00:03:10,915 ‫پس تلفن رو به اولین پاسخ دهنده بفرست 91 00:03:12,568 --> 00:03:15,576 ‫خب ، درو میخوام با دقت بهم گوش کنی 92 00:03:15,579 --> 00:03:17,707 ‫ازت میخوام اینزلی رو سوار ماشین کنی 93 00:03:17,710 --> 00:03:19,940 ‫و اون رو به سمت چپ بخوابونی و سرش رو بالاتر قرار بدی 94 00:03:19,942 --> 00:03:21,675 ‫همونجوری که قبلا انجامش دادیم 95 00:03:21,677 --> 00:03:23,077 ‫باید به بیمارستان ببرمش ؟ 96 00:03:23,080 --> 00:03:24,612 ‫نه زمان کافی واسه اینکارو نداریم 97 00:03:24,614 --> 00:03:27,388 ‫میخوام بفرستمت وسط آتیش 98 00:03:32,861 --> 00:03:35,567 ‫کاپیتان ، 911 پشت خطه 99 00:03:39,295 --> 00:03:41,218 ‫- کاپیتان مارتینز هستم ‫- کاپیتان مارتینز 100 00:03:41,221 --> 00:03:43,222 ‫من اپراتور 911 ، مدی کندال از مرکز پارکر هستم 101 00:03:43,225 --> 00:03:45,799 ‫یه زوج جوان با ولکس واگن به سمت شما فرستادم 102 00:03:45,801 --> 00:03:47,968 ‫همسرش هشت ماهه بارداره و بیهوش شده 103 00:03:47,970 --> 00:03:49,970 ‫قبل از اینکه زخمی بشه درد زایمانش شروع شده 104 00:03:49,972 --> 00:03:52,324 ‫امروز واقعا به معجزه نیاز دارند 105 00:03:52,327 --> 00:03:55,516 ‫یه کم دیگه معجزه باقی مونده 106 00:03:55,519 --> 00:03:58,122 ‫دیدمشون 107 00:03:58,125 --> 00:03:59,979 ‫گروه امداد و نجات 108 00:03:59,982 --> 00:04:02,843 ‫اونارو به بیمارستان انتقال میدیم 109 00:04:02,846 --> 00:04:05,173 ‫ممنونم کاپیتان 110 00:04:05,176 --> 00:04:07,488 ‫ممنونم 111 00:04:07,490 --> 00:04:08,989 ‫کارت عالی بود 112 00:04:08,991 --> 00:04:11,294 ‫ 113 00:04:11,297 --> 00:04:14,595 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 114 00:04:14,598 --> 00:04:18,512 ‫زیرنویس : لادن ‫E-mail : ladan.h1993@gmail.com ‫Telegram : t.me/Ladani93 115 00:04:21,470 --> 00:04:24,405 ‫مرکز لرزه نگار ، 16 پس لرزه رو بعد از زلزله ثبت کرده 116 00:04:24,407 --> 00:04:26,974 ‫که آخرین پس لرزه 4.9 ریشتر بوده 117 00:04:26,976 --> 00:04:29,309 ‫من فورا برآورد آسیب های جدید و 118 00:04:29,311 --> 00:04:31,478 ‫و گزارش کامل ساختار استحکام ساختمان رو میخوام 119 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 ‫به افرادت زنگ بزن و اطلاعات لحظه ای بگیر 120 00:04:34,194 --> 00:04:36,175 ‫ببخشید هیچکس از وضعیت دخترمون هیچ خبری نمیده 121 00:04:36,178 --> 00:04:37,962 ‫الان ساعت ها گذشته 122 00:04:37,965 --> 00:04:39,980 ‫جناب عملیات جستجو و نجات هنوز ادامه داره 123 00:04:39,983 --> 00:04:41,922 ‫به محض اینکه اطلاعاتی به دستمون رسید بهتون اطلاع میدیم 124 00:04:41,924 --> 00:04:44,024 ‫بذارید خودم برم دنبالش بگردم 125 00:04:44,026 --> 00:04:45,658 ‫نمی تونم بهتون این اجازه رو بدم 126 00:04:45,661 --> 00:04:47,976 ‫میترسم در نهایت مجبور بشیم دنبال خودتون هم بگردیم 127 00:04:47,979 --> 00:04:50,930 ‫الان خانوادتون بهتون احتیاج دارند 128 00:04:50,933 --> 00:04:52,700 ‫خانواده من نیاز دارند که دخترم برگرده پیشمون 129 00:04:52,702 --> 00:04:55,002 ‫اوه ، عجب شب طولانیه 130 00:04:55,004 --> 00:04:57,871 ‫ 131 00:04:57,873 --> 00:04:59,897 ‫به افراد جی پی اس وصل کردیم 132 00:04:59,900 --> 00:05:02,493 ‫ولی جی پی اس واحد 118 که مربوط به یک آتش نشان هست گم شده 133 00:05:02,496 --> 00:05:03,477 ‫کی بوده ؟ 134 00:05:03,479 --> 00:05:05,879 ‫هن ، صدامو داری ؟ 135 00:05:05,881 --> 00:05:08,682 ‫کاپیتان نش هستم ، هنریتا ویلسون ، صدامو میشنوی ؟ 136 00:05:08,684 --> 00:05:10,860 ‫کاپیتان ، من یه دونه جعبه 137 00:05:10,863 --> 00:05:13,454 ‫می بینم ، حدودا چهار متر پائین تر 138 00:05:13,456 --> 00:05:15,189 ‫اما خود هن رو نمیبینم 139 00:05:15,191 --> 00:05:18,392 ‫هن ، هن صدامو میشنوی ؟ 140 00:05:18,394 --> 00:05:19,660 ‫- کاپیتان ‫- بله 141 00:05:19,662 --> 00:05:21,033 ‫ جی پی اس هن رو دارم ردیابی می کنم 142 00:05:21,036 --> 00:05:23,330 ‫بذار ببینم ‫حرکت نمیکنه 143 00:05:23,332 --> 00:05:24,921 ‫چیم ، به نظر میاد 144 00:05:24,924 --> 00:05:26,566 ‫هن تقریبا سه متر به پائین تر 145 00:05:26,569 --> 00:05:28,702 ‫ به اون قسمت گاراژ سقوط کرده 146 00:05:28,704 --> 00:05:30,404 ‫اگه اشتباه کنیم 147 00:05:30,406 --> 00:05:33,307 ‫بقیه آوار روی سرش میریزه 148 00:05:33,309 --> 00:05:34,908 ‫پس باید خیلی آروم حرکت کنیم 149 00:05:34,910 --> 00:05:36,686 ‫ولی خیلی آروم نه چیم ، هن اونجا گیر کرده 150 00:05:36,689 --> 00:05:37,821 ‫دریافت شد 151 00:05:40,288 --> 00:05:41,998 ‫همینه ، عالیه 152 00:05:42,001 --> 00:05:44,717 ‫قبلا اینکارو انجام داده بودی ، درسته ؟ 153 00:05:44,720 --> 00:05:47,488 ‫بله ، اینکار تخصص من 154 00:05:47,490 --> 00:05:49,323 ‫در دانشگاه هنر و معماری جزیر هود بود 155 00:05:51,227 --> 00:05:54,561 ‫ببخشید ، من تقریبا واسه همه چی 156 00:05:54,563 --> 00:05:56,196 ‫پشت این متلک گفتنم قایم میشم 157 00:05:56,198 --> 00:05:59,333 ‫نه منظورتو فهمیدم 158 00:05:59,335 --> 00:06:01,290 ‫- گرفتمت ‫- باشه 159 00:06:06,273 --> 00:06:07,875 ‫فکر می کنی وقتی برسیم پائین 160 00:06:07,877 --> 00:06:09,143 ‫جسدش هنوز توی پیاده رو باشه ؟ 161 00:06:11,092 --> 00:06:12,913 ‫نه 162 00:06:12,915 --> 00:06:16,383 ‫اصلا ما به اون سمت پیاده رو نمی ریم 163 00:06:16,385 --> 00:06:18,051 ‫شما دوتا بهتره عجله کنید 164 00:06:18,053 --> 00:06:20,017 ‫نمی خواید که تا پس لرزه بعدی اینجا باشیم 165 00:06:20,020 --> 00:06:22,523 ‫منظورت از پس لرزه بعدی چیه ؟ 166 00:06:22,525 --> 00:06:24,717 بیا 167 00:06:28,430 --> 00:06:31,031 ‫دارم میام 168 00:06:32,735 --> 00:06:34,201 ‫همه چی درست میشه 169 00:06:34,203 --> 00:06:35,736 ‫ 170 00:06:35,738 --> 00:06:38,238 ‫دقیقا پشت سرته 171 00:06:38,240 --> 00:06:39,907 ‫خوبه 172 00:06:49,378 --> 00:06:51,020 ‫اوه ، حتما شوخی می کنی 173 00:06:51,023 --> 00:06:53,023 ‫از این راه نمی تونیم بریم 174 00:06:53,026 --> 00:06:54,935 ‫خب حالا چیکار کنیم ؟ 175 00:07:00,162 --> 00:07:01,428 ‫باید برگردیم 176 00:07:01,431 --> 00:07:02,552 ‫برگردیم بالا ؟ 177 00:07:02,555 --> 00:07:04,145 ‫از 118 به بقیه افراد 178 00:07:04,148 --> 00:07:06,215 ‫کاپیتان نش هستم ‫دارم افرادم رو سرشماری می کنم 179 00:07:06,218 --> 00:07:10,102 ‫118 دریافت شد ، دیاز و باکلی ، هر دو حالمون خوبه کاپیتان 180 00:07:10,105 --> 00:07:13,005 ‫کاستیلو و جکسون 181 00:07:13,008 --> 00:07:15,341 ‫پولسون ،مارکوس ، رایلی دریافت شد 182 00:07:15,344 --> 00:07:18,412 ‫چیمنی ، دریافت شد 183 00:07:18,415 --> 00:07:20,315 ‫هن ، صدامو میشنوی ؟ 184 00:07:22,762 --> 00:07:25,919 ‫از کاپیتان نش به هنریتا ویلسون ، صدامو میشنوی ؟ 185 00:07:25,921 --> 00:07:27,621 ‫دوستتون هست ؟ 186 00:07:30,159 --> 00:07:31,782 ‫باید به راهمون ادامه بدیم 187 00:07:40,769 --> 00:07:43,403 ‫ 188 00:07:50,279 --> 00:07:51,740 ‫بابی 189 00:07:53,849 --> 00:07:55,382 ‫باک ، چیم ؟! 190 00:07:55,384 --> 00:07:58,485 ‫کمکم کنید ، بابی ، باک 191 00:07:58,487 --> 00:08:01,321 ‫ 192 00:08:03,225 --> 00:08:05,525 ‫ 193 00:08:06,962 --> 00:08:09,029 ‫ 194 00:08:09,031 --> 00:08:11,164 ‫ 195 00:08:12,835 --> 00:08:15,302 ‫آهای 196 00:08:15,304 --> 00:08:16,503 ‫ 197 00:08:16,505 --> 00:08:18,906 ‫ 198 00:08:27,483 --> 00:08:29,182 ‫از مرکز 221 ، درسته ؟ 199 00:08:29,184 --> 00:08:30,984 ‫آره ، راس 200 00:08:30,986 --> 00:08:32,934 ‫هن از مرکز 118 201 00:08:32,937 --> 00:08:35,856 ‫راس بی سیمت کجاست ؟ ماله من سوخته 202 00:08:35,858 --> 00:08:38,907 ‫من بی سیم ندارم 203 00:08:38,910 --> 00:08:40,227 ‫شیفتم نبود 204 00:08:40,229 --> 00:08:42,988 ‫توی روز استراحتت اومدی اینجا راس ؟ 205 00:08:42,991 --> 00:08:45,732 ‫آره شبکه نتفلیکس فیلم جدیدی نداشت 206 00:08:45,734 --> 00:08:47,367 ‫ 207 00:08:47,369 --> 00:08:48,869 ‫ 208 00:08:54,109 --> 00:08:56,043 ‫ 209 00:08:58,847 --> 00:09:01,682 ‫ 210 00:09:01,684 --> 00:09:03,684 ‫خب تو یکی از این ماشین ها 211 00:09:03,686 --> 00:09:07,354 ‫باید یه دونه جک پیدا بشه 212 00:09:07,356 --> 00:09:10,290 ‫وقت و انرژیت رو هدر نده 213 00:09:10,292 --> 00:09:12,793 ‫ما هردومون باهم اینجا گیر افتادیم 214 00:09:12,795 --> 00:09:15,195 ‫- باشه ؟ ‫- نه 215 00:09:15,197 --> 00:09:16,843 ‫شکستگی لگن , 216 00:09:16,846 --> 00:09:19,107 ‫خرد شدن قفسه سینه 217 00:09:19,110 --> 00:09:21,233 ‫حتی اگه بتونی منو نجات بدی هم... 218 00:09:21,236 --> 00:09:24,204 ‫تو منو نمیشناسی حتی اگه بری هم من با این قضیه مشکلی ندارم 219 00:09:24,206 --> 00:09:25,872 ‫آره ؟ 220 00:09:25,874 --> 00:09:27,467 ‫- نه من بهتر از این حرفام 221 00:09:30,212 --> 00:09:32,346 ‫ 222 00:09:34,750 --> 00:09:36,216 ‫صبر کن ، یه کم دیگه طاقت بیار ، راس 223 00:09:36,218 --> 00:09:37,951 ‫طاقت بیار 224 00:09:37,953 --> 00:09:40,587 ‫من 20 دقیقه است اینجا گیر کردم 225 00:09:40,589 --> 00:09:42,389 ‫کسی به کمکمون نمیاد 226 00:09:42,391 --> 00:09:45,392 ‫اگه هم بیان دیگه دیر شده ، در هر صورت بیخیال ، توی جعبه من 227 00:09:45,394 --> 00:09:47,427 ‫مورفین رو بردار 228 00:09:47,429 --> 00:09:49,563 ‫و با سرنگ بزرگه بهم تزریق کن 229 00:09:49,565 --> 00:09:51,465 ‫سه تا بهم تزریق کن 230 00:09:53,969 --> 00:09:56,569 ‫بهت یه دونه تزریق می کنم که دردت آروم شه 231 00:09:56,572 --> 00:09:58,506 ‫ولی ما نا امید نمیشیم ، باشه ؟ 232 00:10:01,241 --> 00:10:02,676 ‫تو ازدواج کردی هن ؟ 233 00:10:02,678 --> 00:10:04,254 ‫آره 234 00:10:04,257 --> 00:10:06,480 ‫امیدوارم صحیح و سالم برگردی پیش شوهرت 235 00:10:06,482 --> 00:10:08,982 ‫پیش خانومم 236 00:10:08,984 --> 00:10:11,518 ‫واقعا ؟ منم یه دونه اش رو داشتم 237 00:10:11,520 --> 00:10:16,089 ‫همیشه نگران این بود 238 00:10:16,091 --> 00:10:18,291 ‫که من دیگه به خونه برنگردم 239 00:10:18,293 --> 00:10:20,494 ‫قطعا براش بهتره که 240 00:10:20,496 --> 00:10:22,529 ‫من دیگه کلا خونه نرم 241 00:10:22,531 --> 00:10:25,699 ‫فکر می کنم شاید اون... 242 00:10:25,701 --> 00:10:28,001 ‫از همه ی این فریبکاری ها خبر داشت 243 00:10:28,003 --> 00:10:31,138 ‫همکارام بالای سرمون هستن ، باشه ؟ 244 00:10:31,140 --> 00:10:33,059 ‫باور کن اونا.... 245 00:10:36,045 --> 00:10:37,644 ‫راس ؟ 246 00:10:37,646 --> 00:10:40,213 ‫راس! 247 00:10:40,215 --> 00:10:42,110 ‫لعنتی 248 00:11:05,895 --> 00:11:07,895 ‫خب 249 00:11:07,897 --> 00:11:10,285 ‫خب وضعیت به نظر خوب میاد. 250 00:11:10,288 --> 00:11:11,832 ‫به ساختار ساختمون آسیبی وارد نشده 251 00:11:11,834 --> 00:11:14,468 ‫ولی سیستم لوله کشی ، قضیه اش فرق می کنه 252 00:11:14,470 --> 00:11:17,405 ‫ 253 00:11:17,407 --> 00:11:21,175 ‫ 254 00:11:21,177 --> 00:11:23,277 ‫ 255 00:11:23,279 --> 00:11:26,043 ‫بچه ها ول کنید دیگه بیخیال 256 00:11:26,046 --> 00:11:27,899 ‫به نظرم باید بیاید این گندکاری رو تمیز کنیم 257 00:11:27,902 --> 00:11:30,684 ‫میخوایم اخبار گوش کنیم 258 00:11:30,687 --> 00:11:34,155 ‫آره اخبار داره درباره یه اتفاق بی نظیر صحبت می کنه ، شگفتا 259 00:11:34,157 --> 00:11:36,169 ‫ 260 00:11:36,172 --> 00:11:39,493 ‫ 261 00:11:39,495 --> 00:11:41,662 ‫باشه 262 00:11:41,664 --> 00:11:43,548 ‫بچه ها ازتون میخوام خونه رو مرتب کنید 263 00:11:43,551 --> 00:11:45,297 ‫و جعبه کمک های اولیه زلزله تون رو آماده کنید 264 00:11:45,300 --> 00:11:48,206 ‫همین الان انجام بدید ، لطفا 265 00:11:48,209 --> 00:11:50,676 ‫تو فقط میگی که اوضاع خونه خوبه 266 00:11:50,679 --> 00:11:51,634 ‫چرا کتاب هات 267 00:11:51,637 --> 00:11:53,439 ‫بیشتر از مامان برات اهمیت دارند ؟ 268 00:11:56,271 --> 00:11:58,346 ‫چرا اینو بهم میگی ؟ 269 00:12:02,150 --> 00:12:05,151 ‫گوش کن 270 00:12:05,154 --> 00:12:07,949 ‫من قبل از اینکه تو به دنیا بیای 271 00:12:07,952 --> 00:12:09,824 ‫نگران مامانت هستم 272 00:12:09,826 --> 00:12:12,360 ‫اون فقط ماموریته 273 00:12:12,362 --> 00:12:15,529 ‫ولی اون بیرون داره کارشو انجام میده 274 00:12:15,531 --> 00:12:17,365 ‫مثه هر روز 275 00:12:17,367 --> 00:12:21,674 ‫پس بیاید بدترین سناریو ممکن رو در نظر نگیریم 276 00:12:21,677 --> 00:12:23,738 ‫ما باید دعا کنیم که حالش خوب باشه 277 00:12:23,740 --> 00:12:25,080 ‫و وقتی که اومد خونه از دیدنش خوشحال بشیم 278 00:12:25,083 --> 00:12:26,907 ‫فهمیدی ؟ 279 00:12:26,909 --> 00:12:30,611 ‫ولی امروز مثه بقیه روزها نیست بابا 280 00:12:37,320 --> 00:12:40,154 ‫باشه ، بریم 281 00:12:40,156 --> 00:12:42,723 ‫- کجا ؟ ‫- ژاکت 282 00:12:42,725 --> 00:12:45,326 ‫و لوازم زلزله رو بردارید 283 00:12:45,328 --> 00:12:47,061 ‫دنبال مامان هم می گردیم ؟ 284 00:12:47,063 --> 00:12:50,631 ‫بچه ها فقط 5 ثانیه وقت دارید که سوار ماشین بشید 285 00:12:56,124 --> 00:12:57,625 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 286 00:12:57,676 --> 00:13:01,663 ‫من مغازه سوپری توی خیابون مانترز و الوادو دارم 287 00:13:01,866 --> 00:13:03,532 ‫ازتون میخوام قبل از اینکه کنترل همه چیز از دستم خارج بشه یه نفر رو بفرستید 288 00:13:04,135 --> 00:13:05,179 ‫بهت گفتم برو عقب 289 00:13:06,682 --> 00:13:08,549 ‫ 290 00:13:08,551 --> 00:13:10,523 ‫آروم باشید 291 00:13:10,526 --> 00:13:13,887 ‫پلیس لس آنجلس ، لطفا همه عقب بایستید 292 00:13:13,890 --> 00:13:16,257 ‫و دستاتون رو جایی قرار بدید که من بتونم ببینم 293 00:13:16,259 --> 00:13:18,392 ‫نمی خوایم بهمون شلیک کنه 294 00:13:24,434 --> 00:13:26,980 ‫خدایا شکرت ، این مردم دیونه شدن 295 00:13:26,983 --> 00:13:29,093 ‫- اسلحه ات مجوز داره ؟ ‫- آره خانوم 296 00:13:29,096 --> 00:13:30,871 ‫سندش اون پشته 297 00:13:30,873 --> 00:13:33,441 ‫من توقع ندارم که شمارو همیشه به اینجا بکشونم 298 00:13:33,443 --> 00:13:35,910 ‫خب الان که اومدیم ، بهم بگو ببینم اینجا چه خبره ؟ 299 00:13:35,912 --> 00:13:38,612 ‫همینجوری که می بینید میخوان مغازمو غارت کنند 300 00:13:38,614 --> 00:13:41,276 ‫فکر میکردم مردم این محل افرادی با آبرو و محترم باشن 301 00:13:41,279 --> 00:13:43,549 ‫ولی می بیینید که فکر می کنن 302 00:13:43,552 --> 00:13:45,151 ‫وقتی که زلزله بیاد همه چیز رایگان میشه 303 00:13:47,490 --> 00:13:49,457 ‫ 304 00:13:51,127 --> 00:13:54,922 ‫جو می بینی، خیلی جالبه ، سارقین 305 00:13:54,925 --> 00:13:57,923 ‫چیزهایی که دزدیدن رو آوردن پای صندوق که حساب کنند 306 00:13:57,926 --> 00:13:59,086 ‫درسته ؟ 307 00:13:59,089 --> 00:14:01,468 ‫- من جنس ها رو گذاشتم اینجا ‫- دقیقا چه موقع ؟ 308 00:14:01,471 --> 00:14:03,137 ‫بعد از اینکه به سمتشون اسلحه کشیدی ، 309 00:14:03,139 --> 00:14:04,638 ‫تصمیم گرفتی که مغازتو مرتب کنی؟ 310 00:14:04,640 --> 00:14:06,974 ‫این بطری آب رو چقدر میخری ؟ 311 00:14:06,976 --> 00:14:08,576 ‫14.99 دلار 312 00:14:08,578 --> 00:14:10,144 ‫دروغگو 313 00:14:10,146 --> 00:14:11,812 ‫عقب بایستید خانم 314 00:14:11,814 --> 00:14:13,355 ‫خانم بهم بگید واسه این بطری آب 315 00:14:13,358 --> 00:14:15,748 ‫این آقا چقدر هزینه ازتون می گیرند ؟ 316 00:14:15,751 --> 00:14:17,318 ‫100 دلار 317 00:14:18,921 --> 00:14:20,613 ‫بفرما، به قیمت عرضه و تقاضا 318 00:14:20,616 --> 00:14:22,789 ‫با بند 396 قانون کیفری که 319 00:14:22,792 --> 00:14:24,692 ‫مربوط به گرون فروشی هست آشنایی داری ؟ 320 00:14:24,694 --> 00:14:28,329 ‫توی این شرایط خاص آدم احمقی مثه تو 321 00:14:28,331 --> 00:14:30,796 ‫بعد از این که وضعیت اضطراری اعلام شده 322 00:14:30,799 --> 00:14:32,099 ‫اجازه نداره بیشتر از 10 درصد 323 00:14:32,101 --> 00:14:35,035 ‫به قیمت مصرف کننده اضافه کنه 324 00:14:35,037 --> 00:14:37,371 ‫میشه بگی دقیقا چه وضعیت اضطراری اعلام شده ؟ 325 00:14:37,373 --> 00:14:40,291 ‫بیانیه ی مرکز سن اندرس امروز قبل از ناهار اعلام شد 326 00:14:40,294 --> 00:14:41,876 ‫به احتمال زیاد شنیدی 327 00:14:41,878 --> 00:14:44,311 ‫ببین ، اگه من قیمت رو افزایش ندم 328 00:14:44,313 --> 00:14:46,842 ‫دو یا سه نفر همه ی جنس ها رو می خرن و تموم میشه 329 00:14:46,845 --> 00:14:49,970 ‫بالا بردن قیمت تضمین می کنه که همه یه چیزی گیرشون میاد 330 00:14:49,973 --> 00:14:51,859 ‫آهان پس وقتی میخوای کلاه برداری کنی 331 00:14:51,862 --> 00:14:53,260 ‫ به فکر بقیه مردم هم هستی 332 00:14:53,263 --> 00:14:54,455 ‫ولی امروز روزش نیست 333 00:14:54,457 --> 00:14:55,890 ‫این مردم دزد نیستند 334 00:14:55,892 --> 00:14:57,406 ‫علامت روی در میگه که مغازه باز هست 335 00:14:57,409 --> 00:14:59,193 ‫و تو طعمه ی اونا نیستی 336 00:14:59,195 --> 00:15:01,203 ‫اتفاقا اونا کاری با تو ندارن ، اونا فقط میخوان خرید کنند 337 00:15:02,198 --> 00:15:04,548 ‫امروز مردم نیاز جدی دارند 338 00:15:04,551 --> 00:15:06,408 ‫و شهر واقعا تحت فشاره 339 00:15:06,411 --> 00:15:09,689 ‫و تو فقط به فکر پر کردن جیبت هستی 340 00:15:09,692 --> 00:15:13,374 ‫- من این اجازه رو دارم که... ‫- خب می تونی انتخاب کنی 341 00:15:14,810 --> 00:15:17,011 ‫می تونم تخلف گرون فروشیت رو گزارش بدم 342 00:15:17,013 --> 00:15:20,147 ‫و به خاطر این قضیه یه سال میوفتی زندان یا 343 00:15:20,149 --> 00:15:23,651 ‫میتونم از این کار خلافت چشم پوشی کنم 344 00:15:23,653 --> 00:15:26,900 ‫و به فکر یه راه چاره دیگه ای باشیم 345 00:15:26,903 --> 00:15:29,070 ‫مثه چی ؟ 346 00:15:29,073 --> 00:15:31,292 ‫تو بهم بگو 347 00:15:33,162 --> 00:15:34,815 ‫ 348 00:15:36,933 --> 00:15:40,768 ‫نمی دونم ، چیزی که فهمیدم از حرفات اینه که 349 00:15:40,770 --> 00:15:43,405 ‫قیمت ها رو کم کم افزایش بدم 350 00:15:43,408 --> 00:15:44,972 ‫ده درصد ؟ 351 00:15:48,778 --> 00:15:51,578 ‫ده درصد تخفیف ؟ 352 00:15:54,617 --> 00:15:56,584 ‫20 درصد تخفیف 353 00:15:59,457 --> 00:16:02,556 ‫50 درصد تخفیف روی هر جنسی که تو مغازه است 354 00:16:05,022 --> 00:16:08,195 ‫الان یه کم شبیه به اون چیزی که میخواستم شد 355 00:16:08,197 --> 00:16:12,132 ‫خب ، همگی گوش بدید امروز پنجاه درصد روی اجناس تخفیف خورده 356 00:16:12,134 --> 00:16:14,101 ‫ 357 00:16:16,806 --> 00:16:18,772 ‫ 358 00:16:30,086 --> 00:16:32,510 ‫از همکاری با شما خوشحالم 359 00:16:34,869 --> 00:16:37,165 ‫سلام ، پلیس لس آنجلس؟ 360 00:16:37,168 --> 00:16:38,723 ‫بله درسته ، بیل جنکس ، همکارتون هستم 361 00:16:38,725 --> 00:16:40,439 ‫مدی باکلی ، روزه دیونه کننده ایه 362 00:16:40,441 --> 00:16:41,833 ‫شما اطلاع دارید که 363 00:16:41,835 --> 00:16:43,175 ‫در هتل هالیود پالم چه اتفاقی افتاده ؟ 364 00:16:43,177 --> 00:16:44,843 ‫اخبار که خیلی زیاده 365 00:16:44,845 --> 00:16:47,464 ‫اوضاع خیلی خرابه ، پس لرزه باعث شد یه قسمت دیگه از ساختمون بریزه 366 00:16:47,467 --> 00:16:48,714 ‫چند نفر گم شده اند 367 00:16:48,716 --> 00:16:52,869 ‫فکر می کنم برادرم تو ساختمونه 368 00:16:52,872 --> 00:16:56,555 ‫از پایگاه 118 هم کسی گم شده ؟ 369 00:16:56,557 --> 00:16:59,391 ‫نمی دونم ، ببخشید 370 00:16:59,393 --> 00:17:01,360 ‫اگه خبر جدیدی به دستم رسید بهت میگم 371 00:17:04,613 --> 00:17:07,799 ‫لطفا حالت خوب باشه.... 372 00:17:08,488 --> 00:17:10,365 ‫ 373 00:17:10,478 --> 00:17:13,604 ‫ 374 00:17:13,607 --> 00:17:16,975 ‫ 375 00:17:16,977 --> 00:17:19,745 ‫اینم از این 376 00:17:19,747 --> 00:17:22,140 ‫خب ، تا اینجا که بخیر گذشت 377 00:17:22,143 --> 00:17:25,160 ‫از قسمت شمالی پلکان این راهرو می تونیم خارج بشیم 378 00:17:25,163 --> 00:17:26,885 ‫اگه اون راه هم مسدود باشه چی ؟ 379 00:17:26,887 --> 00:17:29,332 ‫همکاراتون نمی تونند یه نردبون لبه پنجره بزارن ؟ 380 00:17:29,335 --> 00:17:31,056 ‫ریسکش خیلی بالاست 381 00:17:31,058 --> 00:17:32,424 ‫ساختمون خیلی تکون می خوره 382 00:17:32,426 --> 00:17:33,892 ‫نه ، ابی 383 00:17:33,894 --> 00:17:35,327 ‫ما از اینجا بیرون میریم 384 00:17:35,329 --> 00:17:36,995 ‫آلی 385 00:17:36,997 --> 00:17:38,430 ‫چی ؟ 386 00:17:38,432 --> 00:17:41,533 ‫تو منو اَبی صدا زدی ، اسم من آلیه 387 00:17:41,535 --> 00:17:43,168 ‫معذرت میخوام 388 00:17:43,170 --> 00:17:48,348 ‫ابی دوست دخ... قضیه خیلی پیچیده است 389 00:17:48,351 --> 00:17:50,011 ‫مگه دیگه دوست دختر نیست ؟ 390 00:17:50,014 --> 00:17:52,974 ‫اروپاست ، واسه اولین بار برای گردش به مسافرت رفته 391 00:17:52,977 --> 00:17:55,587 ‫خیلی خوشحالم که اینجا نیستش 392 00:17:55,590 --> 00:17:58,115 ‫و نیاز نیست نگرانش باشم 393 00:17:58,118 --> 00:18:00,085 ‫ 394 00:18:02,556 --> 00:18:05,257 ‫اینکه کسی رو داشته باشی که نگرانش باشی... 395 00:18:05,259 --> 00:18:07,960 ‫واقعا خوبه 396 00:18:07,962 --> 00:18:09,928 ‫من فقط کل زندگیم رو کار می کنم 397 00:18:12,866 --> 00:18:15,367 ‫چی ؟ 398 00:18:15,369 --> 00:18:17,369 ‫ساعت از 5 هم گذشته 399 00:18:19,239 --> 00:18:22,207 ‫ نباید سرعتمون رو کم کنیم 400 00:18:22,209 --> 00:18:24,814 ‫- هی ، هی ‫- کسی اونجاست ؟ 401 00:18:24,817 --> 00:18:27,980 ‫بچه شما هم صدارو شنیدید ؟ 402 00:18:27,982 --> 00:18:31,750 ‫کسی اینجاست ؟ 403 00:18:31,752 --> 00:18:33,518 ‫ 404 00:18:42,073 --> 00:18:44,140 ‫میدونستم که کمک میرسه 405 00:18:44,143 --> 00:18:47,132 ‫رفیق ما هواتو داریم ، کمکت می کنیم 406 00:18:47,134 --> 00:18:49,468 ‫خب ، اصلا تکون نخور ،آروم باش 407 00:18:49,470 --> 00:18:51,470 ‫تا اونجایی که ممکنه ثابت بمون 408 00:18:51,472 --> 00:18:53,305 ‫ما باید به اون سمت حرکتش بدیم 409 00:18:53,307 --> 00:18:55,433 ‫با سه شماره ،یک ، دو ، سه 410 00:18:55,436 --> 00:18:56,975 ‫ 411 00:18:59,013 --> 00:19:01,680 ‫من ... من خودمو کثیف کردم 412 00:19:01,682 --> 00:19:04,016 ‫اصلا بهش فکر نکن ، باشه ؟ 413 00:19:04,018 --> 00:19:05,692 ‫لحظه ی خجالت آوریه 414 00:19:05,695 --> 00:19:08,754 ‫ 415 00:19:13,494 --> 00:19:15,696 ‫می تونی انگشت پات رو تکون بدی ؟ 416 00:19:29,510 --> 00:19:32,978 ‫بی حسی پاها ، بی اختیاری ادرار 417 00:19:32,980 --> 00:19:34,814 ‫آسیب دیدگی ستون فقرات 418 00:19:34,817 --> 00:19:36,814 ‫ما باید همین الان از اینجا ببریمش بیرون 419 00:19:36,817 --> 00:19:38,913 ‫با چی ؟ ما که برانکارد نداریم 420 00:19:38,916 --> 00:19:40,385 ‫و میلیمتری داریم حرکت می کنیم 421 00:19:42,556 --> 00:19:44,556 ‫چیزی می بینی ؟ 422 00:19:44,558 --> 00:19:47,325 ‫بچه ها ، این چطوره ؟ 423 00:19:47,327 --> 00:19:49,094 ‫میز اتو 424 00:19:51,665 --> 00:19:55,590 ‫خوبه جواب میده ، ولی چه جوری از پله ها بیریمش پائین ؟ 425 00:19:55,593 --> 00:19:58,637 ‫خب بهتره اصلا از پله ها نریم 426 00:20:03,577 --> 00:20:08,046 ‫حداقلش اینه که تیرآهن راهمون رو مسدود نمی کنه 427 00:20:08,048 --> 00:20:09,981 ‫یا آسانسور ! 428 00:20:13,887 --> 00:20:17,203 ‫به نظرتون وزنش چقدره ؟ 429 00:20:19,226 --> 00:20:22,981 ‫700 کیلوگرم ؟ 430 00:20:24,231 --> 00:20:26,331 ‫دوست دارم شانسمون رو امتحان می کنیم 431 00:20:26,333 --> 00:20:27,933 ‫آره 432 00:20:27,935 --> 00:20:29,968 ‫ 433 00:20:34,548 --> 00:20:36,541 ‫ 434 00:20:50,157 --> 00:20:53,391 ‫ 435 00:20:53,393 --> 00:20:54,793 ‫لعنت بهش 436 00:20:54,795 --> 00:20:56,762 ‫ 437 00:21:26,994 --> 00:21:28,026 ‫ 438 00:21:41,942 --> 00:21:45,310 ‫سلام عزیزم ، منم 439 00:21:45,312 --> 00:21:49,147 ‫ 440 00:21:49,149 --> 00:21:53,084 ‫ببین فقط میخواستم بگم که... 441 00:21:56,757 --> 00:21:58,723 ‫ 442 00:22:01,667 --> 00:22:04,134 ‫کاش می تونستم بهت قول بدم که امشب میام خونه 443 00:22:04,137 --> 00:22:06,805 ‫ولی... 444 00:22:06,808 --> 00:22:08,867 ‫وقتی که دوباره برگشتی پیشم 445 00:22:08,869 --> 00:22:11,102 ‫می دونی ، با خودم عهد بستم که دیگه هیچوقت بهت دروغ نگم 446 00:22:13,207 --> 00:22:16,775 ‫و عزیزم... 447 00:22:16,777 --> 00:22:20,278 ‫الان اوضاعم خیلی خوب نیست 448 00:22:31,925 --> 00:22:33,959 ‫دوستت دارم 449 00:22:36,029 --> 00:22:39,764 ‫تو و دنی رو خیلی زیاد دوست دارم 450 00:22:40,968 --> 00:22:44,135 ‫و هر اتفاقی که بیوفته... 451 00:22:47,741 --> 00:22:49,207 ‫می خوام بدونی که ... 452 00:22:49,209 --> 00:22:53,245 ‫من اصلا تسلیم نشدم ، باشه ؟ 453 00:22:53,247 --> 00:22:55,714 ‫من جنگیدم 454 00:22:55,716 --> 00:22:58,698 ‫من تا آخرش جنگیدم 455 00:22:58,701 --> 00:23:01,823 ‫جنگیدم که بیام خونه ، باشه ؟ 456 00:23:06,860 --> 00:23:08,638 ‫ 457 00:23:35,122 --> 00:23:36,688 ‫ 458 00:23:36,690 --> 00:23:40,225 ‫ 459 00:23:53,873 --> 00:23:55,273 ‫ 460 00:23:55,276 --> 00:23:59,276 ‫ 461 00:23:59,279 --> 00:24:01,980 ‫دختر کوچولو ، برو کمک بیار 462 00:24:01,982 --> 00:24:04,496 ‫باشه 463 00:24:04,499 --> 00:24:06,583 ‫زود باش 464 00:24:06,586 --> 00:24:09,554 ‫پیزلی 465 00:24:09,556 --> 00:24:13,081 ‫خب پیزلی راه خروج رو به من نشون بده 466 00:24:13,084 --> 00:24:15,026 ‫آفرین 467 00:24:18,165 --> 00:24:20,532 ‫ 468 00:24:28,275 --> 00:24:30,906 ‫هیچوقت نمیدونستم کلیسایی که میریم این کارهارو هم انجام میده 469 00:24:30,909 --> 00:24:33,345 ‫در حال حاضر افراد زیادی نیاز به کمک دارن 470 00:24:33,347 --> 00:24:36,214 ‫همه که مثه ما فقط لیوان 471 00:24:36,216 --> 00:24:37,983 ‫یا کتابخونه شون نشکسته 472 00:24:43,223 --> 00:24:44,957 ‫مامان که اینجا نیست 473 00:24:44,959 --> 00:24:46,792 ‫نه 474 00:24:46,794 --> 00:24:49,127 ‫پس چرا ما اومدیم اینجا ؟ 475 00:24:49,129 --> 00:24:51,663 ‫برای اینکه بهمون کمک کنند ، باشه؟ 476 00:24:53,767 --> 00:24:55,267 ‫- سلام ‫- گرانتز 477 00:24:55,269 --> 00:24:57,056 ‫خیلی خوشحالم که می بینمت 478 00:24:57,059 --> 00:24:58,203 ‫سلام خانم لورنا 479 00:24:58,205 --> 00:25:00,272 ‫بیا بغلم 480 00:25:03,210 --> 00:25:04,943 ‫هری 481 00:25:04,945 --> 00:25:06,612 ‫آتینا سر کاره ؟ 482 00:25:06,614 --> 00:25:09,247 ‫آره 483 00:25:09,249 --> 00:25:11,149 ‫خب می دونی که من اینجام که به همه کمک کنم 484 00:25:11,152 --> 00:25:13,085 ‫واسه همینه که ما اومدیم اینجا ‫- خیلیم خوب ،بریم 485 00:25:13,087 --> 00:25:15,253 ‫ 486 00:25:15,255 --> 00:25:17,222 ‫ 487 00:25:24,565 --> 00:25:26,565 ‫ممنونم 488 00:25:34,441 --> 00:25:36,274 ‫حالت خوبه ؟ 489 00:25:36,276 --> 00:25:38,510 ‫مامانم میگفت زمانی میریم کلیسا 490 00:25:38,512 --> 00:25:41,647 ‫که قراره اتفاق بدی بیوفته 491 00:25:41,649 --> 00:25:44,316 ‫دنبال مامانت میگردی ؟ 492 00:25:44,318 --> 00:25:48,420 ‫اینجا میمونم تا مامانم پیدام کنه 493 00:25:48,422 --> 00:25:50,622 ‫ممکنه نتونه تو رو این زیر پیدا کنه 494 00:25:50,624 --> 00:25:53,016 ‫چرا نریم اونجا منتظرش بمونیم ؟ 495 00:25:53,019 --> 00:25:56,032 ‫اونجا می تونی در رو هم ببینی 496 00:25:56,035 --> 00:25:57,496 ‫منم باهات منتظر میمونم 497 00:26:00,701 --> 00:26:03,050 ‫منم نگران مامانم هستم 498 00:26:10,711 --> 00:26:13,948 ‫تو و آتینا بچه های خوبی تربیت کردید 499 00:26:13,951 --> 00:26:16,682 ‫بچه های فوق العاده ای هستن 500 00:26:16,684 --> 00:26:18,413 ‫اونا مثه مامانشون هستن 501 00:26:18,416 --> 00:26:19,393 ‫ 502 00:26:19,396 --> 00:26:21,015 ‫من بهت یه کم اعتبار میدم 503 00:26:21,018 --> 00:26:23,378 ‫ 504 00:26:23,381 --> 00:26:25,957 ‫نگرانی 505 00:26:30,731 --> 00:26:34,366 ‫کل روز نتونستیم با آتینا تماس بگیریم 506 00:26:36,370 --> 00:26:39,838 ‫من دارم تلاش می کنم به خاطر بچه ها خودمو قوی نشون بدم 507 00:26:41,875 --> 00:26:44,676 ‫و می دونی ، حواسشون رو پرت کنم 508 00:26:44,678 --> 00:26:47,045 ‫ 509 00:26:47,047 --> 00:26:49,681 ‫می تونم باهات دعا کنم ؟ 510 00:26:49,683 --> 00:26:51,817 ‫آره 511 00:26:51,819 --> 00:26:53,819 ‫بیا 512 00:27:03,063 --> 00:27:04,930 ‫حالت خوبه ؟ 513 00:27:07,067 --> 00:27:09,434 ‫ ‫چه حسی داری ؟ 514 00:27:09,436 --> 00:27:11,570 ‫هنوز که نمردم 515 00:27:11,572 --> 00:27:13,038 ‫اره 516 00:27:13,040 --> 00:27:14,539 ‫کارتون درسته 517 00:27:14,541 --> 00:27:16,041 ‫تقریبا رسیدید 518 00:27:16,043 --> 00:27:18,319 ‫بیشتر از هشت قدمه ، باک 519 00:27:24,251 --> 00:27:26,051 ‫خیلی خب 520 00:27:29,022 --> 00:27:30,789 ‫بیاید پائین باک 521 00:27:30,791 --> 00:27:33,892 ‫دارم میام ، آماده ای؟ 522 00:27:33,894 --> 00:27:36,061 ‫- آره ‫- خوبه 523 00:27:44,638 --> 00:27:46,941 ‫- مشکلی نیست ‫- باشه 524 00:27:52,146 --> 00:27:54,713 ‫ 525 00:27:54,715 --> 00:27:56,915 ‫ساختمون داره میلرزه ؟ 526 00:28:00,821 --> 00:28:02,287 ‫ 527 00:28:04,419 --> 00:28:06,091 ‫ادی ، ادی ! اون درو باز کن 528 00:28:06,093 --> 00:28:07,459 ‫من گرفتمت باشه ؟ 529 00:28:07,461 --> 00:28:09,461 ‫ 530 00:28:11,965 --> 00:28:13,365 ‫پناه بگیرید 531 00:28:22,009 --> 00:28:24,549 ‫-باک عجله کن، هیکل کوفتیت رو تکون بده ‫-باشه ما رسیدیم 532 00:28:24,552 --> 00:28:26,085 ‫-اومدیم ، اومدیم 533 00:28:28,782 --> 00:28:30,415 ‫ 534 00:28:31,752 --> 00:28:32,884 ‫ 535 00:28:34,488 --> 00:28:36,755 ‫گفتم که خیلی دوست دارم شانسمون رو امتحان کنم 536 00:28:36,757 --> 00:28:39,524 ‫ 537 00:28:39,526 --> 00:28:41,593 ‫- کاپیتان حالت خوبه ؟ ‫- آره خوبم 538 00:28:41,595 --> 00:28:44,162 ‫حالتون خوبه ؟ 539 00:28:44,164 --> 00:28:45,500 ‫همگی خوبیم 540 00:28:49,770 --> 00:28:53,138 ‫خب حالا باید از اول شروع کنیم 541 00:28:53,140 --> 00:28:55,106 ‫خب از اول شروع می کنیم 542 00:28:55,108 --> 00:28:58,710 ‫کاپیتان نش ، جی پی اس آتش نشان 543 00:28:58,712 --> 00:29:01,680 ‫ویلسون در حال حرکته 544 00:29:01,682 --> 00:29:04,349 ‫چیم ، ببین اون سمته 545 00:29:04,351 --> 00:29:06,835 ‫آره داره حرکت میکنه ، ولی کجا داره میره؟ 546 00:29:09,323 --> 00:29:11,723 ‫ 547 00:29:11,725 --> 00:29:13,758 ‫پیزلی کجا میری ؟ 548 00:29:13,760 --> 00:29:16,161 ‫ 549 00:29:28,308 --> 00:29:29,957 ‫کت ؟ 550 00:29:29,960 --> 00:29:33,144 ‫خدای من ، خیلی دنبالت گشتم عزیزم 551 00:29:33,146 --> 00:29:35,347 ‫زخمی شدی ؟ 552 00:29:35,349 --> 00:29:38,016 ‫نه ولی افتادم پائین 553 00:29:38,018 --> 00:29:39,651 ‫آره منم همینطور 554 00:29:39,654 --> 00:29:42,631 ‫بیا اینجا 555 00:29:44,268 --> 00:29:46,157 ‫ببین چی پیدا کردم 556 00:29:49,363 --> 00:29:51,308 ‫بفرمائید 557 00:29:51,311 --> 00:29:53,341 ‫حالا خیلی بهتر شد 558 00:29:55,535 --> 00:29:57,068 ‫بیا 559 00:30:02,059 --> 00:30:04,762 ‫ستون های قسمت جنوبی گاراژ نریخته 560 00:30:04,765 --> 00:30:06,345 ‫احتمالا یه جای امن پیدا کرده 561 00:30:06,348 --> 00:30:07,389 ‫و از اون قسمت داره حرکت می کنه 562 00:30:07,391 --> 00:30:08,589 ‫قسمت جنوبی پارکینگ ؟ 563 00:30:08,591 --> 00:30:11,442 ‫آره ، ما از قسمت اشتباهی سعی داشتیم وارد بشیم 564 00:30:11,445 --> 00:30:12,798 ‫باید از بخش اصلی جنوبی بریم 565 00:30:12,801 --> 00:30:15,075 ‫باشه ؟ بخش جنوبی گاراژ 566 00:30:15,078 --> 00:30:17,363 ‫کاپیتان نش هستم ، ما در حال حرکت هستیم 567 00:30:17,366 --> 00:30:19,362 ‫من به چکش برقی ، اره لوزی ، گاز انبر 568 00:30:19,365 --> 00:30:20,818 ‫و هر تجهیزاتی که 569 00:30:20,821 --> 00:30:23,154 ‫الان همراهتون دارید نیاز دارم 570 00:30:23,156 --> 00:30:25,156 ‫ما به گوشه جنوبی گاراژ طبقه B3 پائین میریم 571 00:30:25,158 --> 00:30:27,158 ‫ 572 00:30:27,160 --> 00:30:28,793 ‫جوابم منفیه کاپیتان 573 00:30:28,795 --> 00:30:31,496 ‫مهندسان بهمون هشدار دادند که ممکنه کل ساخنتمون فرو بریزه 574 00:30:31,498 --> 00:30:34,599 ‫ما باید عملیات تخلیه سازی ساختمون رو شروع کنیم 575 00:30:34,601 --> 00:30:37,268 ‫نه نمیتونم ما هنوز یکی از آتش نشان هامون اون پائین زیر آوار هست 576 00:30:37,270 --> 00:30:38,362 ‫ببخشید ، درکتون می کنم 577 00:30:38,365 --> 00:30:39,764 ‫ولی این یه دستوره 578 00:30:42,342 --> 00:30:44,399 ‫باشه بچه ها بیاید تخلیه کنیم 579 00:30:44,402 --> 00:30:45,643 ‫بریم بیرون 580 00:30:45,645 --> 00:30:47,312 ‫همه برن بیرون ، سریع 581 00:30:47,314 --> 00:30:49,080 ‫بچه ها بیاید بالا و به بیرون برید 582 00:30:49,082 --> 00:30:50,348 ‫مواظب بالا اومدن باشید 583 00:30:50,350 --> 00:30:52,517 ‫برید بیرون ، عجله کنید 584 00:30:52,519 --> 00:30:54,786 ‫کاپیتان ما نمی تونم هن رو همینجا بذاریم و بریم 585 00:30:54,788 --> 00:30:56,855 ‫اگه یکی از ما اینجا گیر افتاده بودیم اون تا آخرش همینجا میموند 586 00:30:56,857 --> 00:30:58,615 ‫می دونم 587 00:30:58,618 --> 00:31:00,862 ‫من نمی تونم از کسی بخوام که از دستورات سرپیچی کنه 588 00:31:09,925 --> 00:31:12,143 ‫چرا امدادگرها دارند ساختمون رو ترک می کنند ؟ 589 00:31:12,146 --> 00:31:13,638 ‫- دخترمون هنوز اون توئه ‫- خیلی معذرت میخوام 590 00:31:13,640 --> 00:31:15,473 ‫من میرم اونجا 591 00:31:15,475 --> 00:31:17,108 ‫جناب... 592 00:31:17,110 --> 00:31:20,645 ‫- نه نه ‫- جناب برگردید عقب 593 00:31:20,647 --> 00:31:22,260 ‫بذارید برم داخل 594 00:31:25,328 --> 00:31:27,018 ‫به نظرت بعد از اینکه اخراج شدیم 595 00:31:27,021 --> 00:31:29,319 ‫چکاره بشیم ؟ 596 00:31:29,322 --> 00:31:31,523 ‫به ما دستور دادن که ساختمون رو ترک کنیم 597 00:31:31,525 --> 00:31:33,392 ‫ما فقط از یه راه دیگه داریم ساختمون رو ترک می کنیم 598 00:31:33,395 --> 00:31:36,102 ‫آره با دور زدن کل ساختمون و رفتن به سمت پائین گاراژ؟ 599 00:31:36,105 --> 00:31:38,295 ‫- آره ‫- اینم یه راهشه 600 00:31:38,298 --> 00:31:40,632 ‫مواظب باش 601 00:31:40,634 --> 00:31:43,067 ‫هن ؟ هن 602 00:31:43,069 --> 00:31:44,903 ‫هن صدامون رو می شنوی ؟ 603 00:31:44,905 --> 00:31:47,086 ‫فکر می کنی اون سمت باشه ؟ 604 00:31:47,089 --> 00:31:50,096 ‫آره احتمالا اون طرفه دیواره 605 00:31:52,285 --> 00:31:53,451 ‫ 606 00:31:56,303 --> 00:31:59,337 ‫تنهای چیزی که بین ما و هن قرار گرفته همینه 607 00:31:59,340 --> 00:32:02,265 ‫ما دوتا بدون کمک یا تجهیزات سنگین همه ی اینارو 608 00:32:02,268 --> 00:32:04,055 ‫کنار میزنیم فقط من و تو چیم 609 00:32:04,057 --> 00:32:06,752 ‫خیلی راحته 610 00:32:08,895 --> 00:32:10,695 ‫خب بیا ببینیم چی می تونیم پیدا کنیم 611 00:32:10,697 --> 00:32:12,030 ‫باشه 612 00:32:13,767 --> 00:32:15,400 ‫- چیم 613 00:32:15,402 --> 00:32:17,704 ‫ 614 00:32:19,372 --> 00:32:21,139 ‫ببین چی پیدا کردم 615 00:32:21,141 --> 00:32:23,577 ‫خوبه 616 00:32:23,580 --> 00:32:25,509 ‫بریم ماشینارو پیدا کنیم 617 00:32:25,512 --> 00:32:27,992 ‫ببینیم چی گیرمون میاد 618 00:32:31,017 --> 00:32:32,750 ‫ 619 00:32:34,600 --> 00:32:37,534 ‫یکی پیدا کردم کاپیتان ‫- خوبه ادامه بده 620 00:32:39,693 --> 00:32:43,349 ‫جک ماشین و ابزارش رو بیار 621 00:32:43,352 --> 00:32:45,247 ‫یکی دیگه هم پیدا کردم 622 00:32:45,250 --> 00:32:47,088 ‫ببین دیگه چی میتونی پیدا کنی چیم 623 00:32:49,782 --> 00:32:52,462 ‫جعبه ابزار ، جک 624 00:32:55,275 --> 00:32:58,042 ‫یه کم طناب اینجاست 625 00:32:58,044 --> 00:33:00,044 ‫ 626 00:33:04,451 --> 00:33:07,552 ‫- کاپیتان ‫- بله ؟ 627 00:33:07,554 --> 00:33:09,621 ‫بیا اینو ببین 628 00:33:14,261 --> 00:33:15,660 ‫به همون چیزی که من فکر می کنم ، فکر می کنی ؟ 629 00:33:15,662 --> 00:33:17,328 ‫زنجیر چرخ 630 00:33:19,223 --> 00:33:21,199 ‫ 631 00:33:28,808 --> 00:33:30,708 ‫خب 632 00:33:33,113 --> 00:33:35,813 ‫به سمت جلو برو 633 00:33:40,153 --> 00:33:43,021 ‫حرکت میکنه 634 00:33:43,023 --> 00:33:45,089 ‫کارت درسته چیم ، ادامه بده 635 00:33:47,768 --> 00:33:48,997 ‫خوبه ؟ 636 00:33:49,000 --> 00:33:50,933 ‫آره خوبه 637 00:33:56,603 --> 00:33:58,236 ‫چی شد؟ 638 00:33:58,239 --> 00:33:59,504 ‫زنجیر پاره شد 639 00:34:02,035 --> 00:34:03,739 ‫- به جز این ، زنجیره دیگه ای داریم ؟ ‫- نه 640 00:34:03,742 --> 00:34:06,695 ‫ولی فکر کنم به انداره کافی جلو اومد 641 00:34:06,698 --> 00:34:08,370 ‫که ما بتونیم از پشت این آوار ها بریم 642 00:34:08,373 --> 00:34:10,548 ‫مثه اینکه به موقع رسیدیم 643 00:34:10,550 --> 00:34:11,986 ‫به نظر میاد که برنامه داشتید 644 00:34:11,989 --> 00:34:13,651 ‫بدون ما خوش بگذرونید 645 00:34:13,653 --> 00:34:15,525 ‫صدات رو از بی سیم شنیدم 646 00:34:15,528 --> 00:34:17,052 ‫که یه کم تجهیزات و کمک میخواید 647 00:34:17,055 --> 00:34:19,307 ‫می دونید که ما داریم از دستور تخلیه ساختمون سرپیچی می کنیم 648 00:34:20,656 --> 00:34:25,330 ‫و به محض اینکه از اینجا بیرون برید توبیخ میشید 649 00:34:25,332 --> 00:34:28,366 ‫به نظر میاد به خوبی دارید خودتون رو هم توبیخ می کنید 650 00:34:28,368 --> 00:34:30,735 ‫من واقعا همه جوانب رو در نظر گرفتم 651 00:34:30,737 --> 00:34:34,120 ‫افرادت خیلی سرسخت و سمج هستند 652 00:34:34,123 --> 00:34:36,641 ‫یه باره دیگه کاپیتان 653 00:34:38,078 --> 00:34:39,448 ‫به هر حال 654 00:34:39,451 --> 00:34:41,212 ‫هیچکس نمیاد ما رو نجات بده 655 00:34:44,851 --> 00:34:47,218 ‫ 656 00:34:50,423 --> 00:34:53,175 ‫ادامه بده چیم باید راهو باز کنیم 657 00:35:03,870 --> 00:35:06,270 ‫راه باز شد ، یه کم تیرچه نیاز دارم 658 00:35:06,272 --> 00:35:08,239 ‫ 659 00:35:14,715 --> 00:35:16,914 ‫- می بینیش ؟ ‫- برید جلو 660 00:35:16,916 --> 00:35:18,883 ‫برید 661 00:35:18,885 --> 00:35:20,151 ‫تخته سنگ ها رو کنار بزنید 662 00:35:25,925 --> 00:35:27,558 ‫ 663 00:35:28,600 --> 00:35:30,895 ‫سه ، دو ، یک 664 00:35:39,105 --> 00:35:42,106 ‫ 665 00:35:42,108 --> 00:35:43,227 ‫هن 666 00:35:43,230 --> 00:35:45,222 ‫هن ، تو اونجایی ؟ 667 00:35:52,197 --> 00:35:53,599 ‫بچه ها بیاریدش بیرون 668 00:35:53,602 --> 00:35:56,704 ‫- عجله کن ‫- سلام بچه ها 669 00:35:56,707 --> 00:35:58,863 ‫- خب ، بیاید بریم بیرون ‫- عجله کنید 670 00:36:00,631 --> 00:36:02,460 ‫ 671 00:36:02,462 --> 00:36:04,429 ‫ 672 00:36:07,241 --> 00:36:08,782 ‫مواظب باش 673 00:36:10,937 --> 00:36:13,337 ‫ 674 00:36:35,193 --> 00:36:37,226 ‫هتل هالیوود پالم تخلیه شد 675 00:36:37,228 --> 00:36:40,471 ‫تمام اعضای مرکز 118 سر شماری شدند و صحیح و سالم هستند 676 00:36:41,299 --> 00:36:43,295 ‫ممنونم 677 00:36:43,427 --> 00:36:46,061 ‫ممنون 678 00:36:52,000 --> 00:36:54,577 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 679 00:36:54,579 --> 00:36:56,792 ‫یه نور عجیبی توی اسمونه 680 00:36:56,795 --> 00:36:58,072 ‫مثه یه ابره درخشانه 681 00:36:58,075 --> 00:36:59,548 ‫اتفاقی افتاده ؟ 682 00:36:59,550 --> 00:37:01,283 ‫ابر درخشان... 683 00:37:01,285 --> 00:37:04,653 ‫اونجایی که هستید برق هست ؟ 684 00:37:04,655 --> 00:37:07,022 ‫نه نیست ، حتی چراغی در دوردست ها روشن نیست 685 00:37:07,024 --> 00:37:08,724 ‫همه چی روبه راهه ؟ 686 00:37:09,994 --> 00:37:13,601 ‫فکر کنم چیزی که شما تو آسمون دیدید کهکشان راه شیری هست 687 00:37:13,604 --> 00:37:17,173 ‫معمولا شهر اینقدر روشنه که هیچوقت دیده نمیشه 688 00:37:17,176 --> 00:37:19,308 ‫اوه خدایا 689 00:37:19,311 --> 00:37:20,821 ‫خب ، حالا فهمیدم... 690 00:37:20,824 --> 00:37:22,523 ‫ببخشید که مزاحمت شدم 691 00:37:22,526 --> 00:37:26,106 ‫حتما اونجا سرتون خیلی شلوغه 692 00:37:26,109 --> 00:37:27,809 ‫خب دیگه اینم یه روزی بود که گذشت 693 00:37:27,812 --> 00:37:29,745 ‫ممنونم 694 00:37:29,747 --> 00:37:31,046 ‫از همتون ممنونم 695 00:37:38,289 --> 00:37:40,256 ‫ 696 00:37:55,139 --> 00:37:56,672 ‫ 697 00:37:58,276 --> 00:38:00,843 ‫ 698 00:38:03,357 --> 00:38:06,549 ‫ 699 00:38:06,551 --> 00:38:09,185 ‫ 700 00:38:12,063 --> 00:38:14,130 ‫ 701 00:38:14,133 --> 00:38:17,283 ‫ 702 00:38:20,131 --> 00:38:23,365 ‫ 703 00:38:23,367 --> 00:38:26,268 ‫ 704 00:38:28,206 --> 00:38:32,374 ‫ 705 00:38:32,376 --> 00:38:35,177 ‫ 706 00:38:35,179 --> 00:38:36,979 ‫ 707 00:38:55,233 --> 00:38:58,367 ‫ 708 00:38:58,369 --> 00:39:00,369 ‫ 709 00:39:03,055 --> 00:39:06,008 ‫ 710 00:39:06,010 --> 00:39:09,000 ‫ 711 00:39:12,016 --> 00:39:14,350 ‫ 712 00:39:14,352 --> 00:39:16,698 ‫آنتن میده 713 00:39:19,624 --> 00:39:23,392 ‫ 714 00:39:23,395 --> 00:39:25,612 ‫ 715 00:39:25,719 --> 00:39:28,463 ‫ 716 00:39:28,466 --> 00:39:30,963 ‫ 717 00:39:30,966 --> 00:39:32,708 ‫ 718 00:39:32,711 --> 00:39:35,053 ‫ 719 00:39:38,065 --> 00:39:40,643 ‫ 720 00:39:40,645 --> 00:39:43,674 ‫ 721 00:39:43,677 --> 00:39:46,615 ‫ 722 00:39:46,617 --> 00:39:50,343 ‫ 723 00:39:50,346 --> 00:39:52,103 ‫ 724 00:39:52,106 --> 00:39:54,851 ‫ 725 00:39:54,854 --> 00:39:58,760 ‫ 726 00:39:58,763 --> 00:40:00,796 ‫ 727 00:40:00,798 --> 00:40:03,040 ‫ 728 00:40:03,043 --> 00:40:06,264 ‫ 729 00:40:06,267 --> 00:40:09,160 ‫ 730 00:40:09,163 --> 00:40:11,519 ‫ 731 00:40:11,522 --> 00:40:15,571 ‫ 732 00:40:15,574 --> 00:40:18,074 ‫ 733 00:40:20,008 --> 00:40:23,819 ‫ 734 00:40:23,821 --> 00:40:26,789 ‫ 735 00:40:28,186 --> 00:40:32,534 ‫ 736 00:40:32,537 --> 00:40:34,934 ‫ 737 00:40:41,025 --> 00:40:43,993 ‫ 738 00:40:49,593 --> 00:40:52,764 ‫ 739 00:40:58,129 --> 00:41:00,321 ‫ 740 00:41:00,324 --> 00:41:01,991 ‫چه بوی خوبی میاد 741 00:41:01,993 --> 00:41:03,889 ‫میدونی که آشپزیم خوبه 742 00:41:03,892 --> 00:41:06,526 ‫ 743 00:41:11,875 --> 00:41:15,276 ‫مرد من حالش چطوره ؟ 744 00:41:15,279 --> 00:41:16,542 ‫باید ببینمت 745 00:41:16,545 --> 00:41:18,062 ‫ 746 00:41:18,065 --> 00:41:20,801 ‫منم همینطور ، ولی باید به بچه ها میرسیدم 747 00:41:20,804 --> 00:41:22,878 ‫و خیابون ها هنوز بهم ریخته است 748 00:41:22,880 --> 00:41:24,947 ‫میخوام ببینمت ، می تونی بیای بیرون ؟ 749 00:41:26,317 --> 00:41:28,351 ‫ 750 00:41:41,666 --> 00:41:43,886 ‫این همه راهو اومدی که منو ببینی 751 00:41:43,889 --> 00:41:45,400 ‫حتی پیاده این همه راهو واسه دیدنت میومدم 752 00:41:45,403 --> 00:41:47,436 ‫ 753 00:41:50,442 --> 00:41:52,607 ‫می دونی ؟ میخواستم در بزنم 754 00:41:52,610 --> 00:41:53,876 ‫ولی به این نتیجه رسیدم 755 00:41:53,878 --> 00:41:55,474 ‫که بهتره اولین ملاقات با بچه هات اینجوری نباشه 756 00:41:55,476 --> 00:41:57,951 ‫کار خوبی کردی 757 00:41:57,954 --> 00:41:59,320 ‫روزت چطور بود عزیزم ؟ 758 00:42:00,451 --> 00:42:04,887 ‫اوه ، بد نبود 759 00:42:04,889 --> 00:42:06,088 ‫از تیپ ات خوشم میاد 760 00:42:06,090 --> 00:42:08,184 ‫ 761 00:42:10,227 --> 00:42:13,595 ‫کل روز نگرانت بودم 762 00:42:13,597 --> 00:42:16,098 ‫اره منم همینطور 763 00:42:16,100 --> 00:42:17,700 ‫خیلی حس خوبیه 764 00:42:17,702 --> 00:42:19,655 ‫فرد مهمی رو تو زندگیت داشته باشی که نگرانش بشی 765 00:42:19,658 --> 00:42:21,833 ‫من باید به سختی کار میکردم تا کارم رو به خوبی انجام بدم 766 00:42:21,836 --> 00:42:23,872 ‫من این حس نگرانی رو خیلی وقته نداشتم 767 00:42:23,874 --> 00:42:26,375 ‫ببخشید 768 00:42:26,377 --> 00:42:28,811 ‫این دیونه بازی ها چیه ؟ 769 00:42:28,813 --> 00:42:31,271 ‫سلام من .... من بابی هستم 770 00:42:31,274 --> 00:42:33,882 ‫ما همدیگه رو توی جشن هن دیدیم 771 00:42:33,884 --> 00:42:35,124 ‫- بله همینطوره ‫- آره 772 00:42:35,127 --> 00:42:36,927 ‫بابی اومده که فقط حالمو بپرسه 773 00:42:39,757 --> 00:42:41,582 ‫و بعد از این روز سختی که داشته 774 00:42:41,585 --> 00:42:43,758 ‫تو بهش تعارف نکردی که بیاد داخل 775 00:42:43,761 --> 00:42:46,613 ‫- بابی ، لطفا بیا تو ‫- نه ، ممنون 776 00:42:46,616 --> 00:42:49,231 ‫یه وقت دیگه میام 777 00:42:49,233 --> 00:42:51,266 ‫لوس نکن خودتو،من همین الانشم بشقابت رو سر میز گذاشتم 778 00:42:51,268 --> 00:42:52,866 ‫و 779 00:42:52,869 --> 00:42:55,970 ‫بچه ها خیلی خوشحال میشن ببیننت 780 00:42:55,991 --> 00:43:10,157 ‫زیرنویس : لادن ‫E-mail : ladan.h1993@gmail.com ‫Telegram : t.me/Ladani93