00:00:00,326 --> 00:00:7,028 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e 1 00:00:09,326 --> 00:00:13,028 هذا المكان أجمل من المكان .الذي مضينا فيه بالأمس 2 00:00:13,064 --> 00:00:15,064 .وهذا أساسيّ بالنسبة لكل ما نراه هنا 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,032 ديزني لاند"؟" - إنها أبعد قليلاً - 4 00:00:17,068 --> 00:00:18,233 .لكن " هاري بوتر " موجود عند ذلك التل 5 00:00:18,269 --> 00:00:20,035 .أجل، أريد عصا 6 00:00:20,071 --> 00:00:21,303 هل يمكننا تحمل ثمن هذا؟ 7 00:00:21,338 --> 00:00:23,105 أستخدم نقاط المكافأة التي وفرناها 8 00:00:23,140 --> 00:00:25,140 " قبل ولادة " كات - نحن بخير - 9 00:00:31,182 --> 00:00:33,415 ،إنها كلبتي التي تدعمني عاطفيًا 10 00:00:33,417 --> 00:00:37,152 .ورفض الدخول يُعتبر انتهاكا للقانون الفيدرالي 11 00:00:37,188 --> 00:00:40,055 !وتخاطرون باصابتي بنوبة ذعر 12 00:00:40,091 --> 00:00:42,191 .لا عليك 13 00:00:42,226 --> 00:00:43,525 جائزة الفوز بالبطولة 14 00:00:43,561 --> 00:00:45,527 .كانت رحلة إلى البطولة المحلية في رينو 15 00:00:45,563 --> 00:00:48,330 جائزة الخسارة في الجولة الأولى 16 00:00:48,365 --> 00:00:51,166 هي تناول كل الفطائر التي بوسعكم أكلها 17 00:00:51,202 --> 00:00:54,169 فلماذا لا تتجهون للمطعم بينما أتحقق من اجراءات الخروج؟ 18 00:00:54,205 --> 00:00:57,072 .رافقني 19 00:00:59,110 --> 00:01:02,044 سيأتي متعاقد من "ديوك" لرؤيتك عندما نعود 20 00:01:02,079 --> 00:01:04,213 نورث كارولينا"؟" .لا أعرف 21 00:01:04,248 --> 00:01:06,248 ..بعد رؤية جامعة كاليفورنيا 22 00:01:06,283 --> 00:01:08,450 تقصد فتيات كاليفورنيا؟ 23 00:01:08,486 --> 00:01:14,456 ،"لن يضر سماع ما لدى جامعتي "ديوك .و"ستانفورد" وأيّ جامعة تحاول الحصول عليك 24 00:01:14,492 --> 00:01:16,458 أمرك أيها المدرب 25 00:01:16,494 --> 00:01:18,227 هذا رجلي. ما هو شعارنا؟ 26 00:01:18,262 --> 00:01:20,095 شجاعة البطل - هذا صحيح - 27 00:01:22,266 --> 00:01:24,133 لا يزال تنظيف الغرف قائما 28 00:01:24,168 --> 00:01:25,334 أعتقد أن هذا ما نحصل عليه عند ترك الفندق 29 00:01:25,369 --> 00:01:27,035 مَن الجائع؟ 30 00:01:28,439 --> 00:01:29,505 تعالي 31 00:02:10,147 --> 00:02:14,016 آل" تفضلي" 32 00:02:14,051 --> 00:02:16,185 أعتذر بشدّة 33 00:02:16,220 --> 00:02:18,120 .لانتظارك في الردهة 34 00:02:18,155 --> 00:02:19,454 كان صباحا حافلا 35 00:02:19,490 --> 00:02:21,256 اضطررتُ لإنهاء صفقة ميامي 36 00:02:21,292 --> 00:02:24,193 "مكالمة جماعية مع أثرياء " دبي 37 00:02:24,228 --> 00:02:27,229 " و ما زلت أعمل بتوقيت " دالاس 38 00:02:27,264 --> 00:02:31,099 أقسم أنني أنسى مكاني أحيانا 39 00:02:31,135 --> 00:02:33,101 كل مدينة تشبه سابقتها بالنسبة لي 40 00:02:33,137 --> 00:02:37,139 داخل جناح أيّ فندق فاخر 41 00:02:39,243 --> 00:02:41,310 .أرني ما لديك 42 00:02:44,315 --> 00:02:49,084 بناءً على ما ناقشناه 43 00:02:49,119 --> 00:02:55,390 عدت بأجواء للبحر المتوسط للمنازل 44 00:02:55,426 --> 00:02:57,426 أجل 45 00:02:57,461 --> 00:03:00,162 أجل 46 00:03:00,197 --> 00:03:01,463 .هذا عمل رائع 47 00:03:01,498 --> 00:03:03,332 هل ستجيب ذلك؟ 48 00:03:03,367 --> 00:03:06,034 لا، إنها زوجتي 49 00:03:10,140 --> 00:03:14,309 هناك جولة لمعرفة أماكن تصوير الأفلام القديمة 50 00:03:14,345 --> 00:03:16,178 ستكون مزدحمة 51 00:03:16,213 --> 00:03:18,413 أريد التبول - أتعرف المكان؟ - 52 00:03:18,449 --> 00:03:21,083 أجل، يمكنني إيجاده 53 00:03:23,120 --> 00:03:26,054 أهي بخير؟ - أجل، أستطيع رؤيتها - 54 00:03:26,090 --> 00:03:27,489 تحب أن تشعر أنها كبرت 55 00:03:27,524 --> 00:03:29,291 النبيذ لامس البيض 56 00:03:29,326 --> 00:03:32,461 .هناك "غلوتين" في البيض .هذا خطأ 57 00:03:32,496 --> 00:03:34,196 بيزلي 58 00:03:34,231 --> 00:03:35,464 .قد أزعجتها 59 00:03:35,499 --> 00:03:37,432 انها تمرض بسبب "الغلوتين" أيضًا 60 00:03:37,468 --> 00:03:39,501 بيزلي 61 00:03:39,536 --> 00:03:42,304 بيزلي 62 00:03:43,374 --> 00:03:45,173 هل تريدين بعض القهوة؟ 63 00:03:45,209 --> 00:03:48,043 لا، شكرًا 64 00:03:48,078 --> 00:03:49,511 ماذا عن الميموزا؟ 65 00:03:51,115 --> 00:03:52,514 في الحمام؟ 66 00:03:52,549 --> 00:03:55,250 ماذا؟ لا - ماذا؟ - 67 00:03:55,286 --> 00:03:57,085 هل جننت؟ 68 00:03:57,121 --> 00:03:59,254 انت تفسدين ذلك أكثر من اللازم 69 00:03:59,290 --> 00:04:01,256 لا توجد استجابة متناسبة 70 00:04:01,292 --> 00:04:03,992 بعد أن يطلب منك رئيسك أن يستحم معك 71 00:04:04,028 --> 00:04:06,995 .سأخبر حقوق الإنسان والمجلس 72 00:04:07,031 --> 00:04:08,330 .نحن شركة مُسجّلة علنا. أنت قذر 73 00:04:08,365 --> 00:04:10,198 حقوق الإنسان ترتعب مني 74 00:04:10,234 --> 00:04:14,002 واخترت كل عضو من أعضاء هذا المجلس 75 00:04:14,038 --> 00:04:15,337 سوف أدعوهم جميعًا لتناول الطّعام على قاربي 76 00:04:15,372 --> 00:04:18,140 .وسوف ينسون أنهم سمعوا عنك 77 00:04:18,175 --> 00:04:19,408 سوف أدمرك 78 00:04:22,046 --> 00:04:24,379 مرحبا. لا عليك 79 00:04:24,415 --> 00:04:26,081 لا تخف 80 00:04:32,456 --> 00:04:34,489 كات 81 00:04:34,525 --> 00:04:37,426 كات 82 00:04:41,432 --> 00:04:43,298 ماذا؟ - زلزال - 83 00:04:47,071 --> 00:04:48,437 كات 84 00:04:48,472 --> 00:04:50,372 أبي 85 00:04:54,545 --> 00:04:57,045 كات 86 00:04:57,081 --> 00:04:59,147 كات - أبي - 87 00:04:59,183 --> 00:05:01,016 بيزلي 88 00:05:04,288 --> 00:05:06,088 يا الهي 89 00:05:06,123 --> 00:05:07,189 أبي 90 00:05:23,073 --> 00:05:25,307 أبي 91 00:05:40,057 --> 00:05:42,024 كات 92 00:05:44,528 --> 00:05:47,396 كات 93 00:05:47,431 --> 00:05:49,398 كات 94 00:05:52,503 --> 00:05:55,303 كات 95 00:06:37,214 --> 00:06:39,414 أبي - نعم؟ - 96 00:06:39,450 --> 00:06:44,419 هل تعتقد أنّ الكلاب تعرف أنها كلاب؟ 97 00:06:44,455 --> 00:06:47,022 ما قصدك؟ 98 00:06:47,057 --> 00:06:49,357 أنا إنسان 99 00:06:49,393 --> 00:06:52,494 .والكلب كلب 100 00:06:52,529 --> 00:07:00,135 لكن ، هل تعتقد الكلاب أننا كلاب أكبر ولنا شعر وأذكياء ونمشي بطريقة مضحكة؟ 101 00:07:00,170 --> 00:07:03,071 شكرا للرب 102 00:07:03,107 --> 00:07:06,074 عليك أن تسرع 103 00:07:06,110 --> 00:07:07,309 اتفقنا؟ 104 00:07:07,344 --> 00:07:09,277 احبك 105 00:07:09,313 --> 00:07:11,446 أحبك أيضًا يا بني 106 00:07:11,482 --> 00:07:13,448 اذهب إلى المدرسة 107 00:07:29,133 --> 00:07:31,099 هل سبق وشعرت أنك أخطأت إختيار المهنة.؟ 108 00:07:31,135 --> 00:07:32,300 بماذا تفكر؟ 109 00:07:32,336 --> 00:07:33,468 مطعم راق، أم طبخ وجبات سريعة؟ 110 00:07:33,504 --> 00:07:35,237 كنت أفكر في " طاهي" التلفاز 111 00:07:35,272 --> 00:07:37,272 أنت تفعل عملا مثل الأداء الفنيّ 112 00:07:37,307 --> 00:07:39,074 ويشبه مشاهدة الطهي على شاشة التلفاز 113 00:07:39,109 --> 00:07:40,442 لا يسعنا تذوق أي شيء 114 00:07:40,477 --> 00:07:43,044 .عادة عندما نجلس على الطاولة، يرنّ الجرس 115 00:07:43,080 --> 00:07:45,013 جولة سريعة 116 00:07:45,048 --> 00:07:47,115 إذا لم نفعل هذا، فماذا كنّا لنفعل؟ 117 00:07:47,151 --> 00:07:50,252 .طيار مقاتل .إشارة اتّصال 118 00:07:50,287 --> 00:07:53,021 ماذا عنك؟ 119 00:07:53,056 --> 00:07:55,457 " رسام كاريكاتير بمجلة " نيويورك 120 00:07:57,427 --> 00:08:00,162 لديّ الكثير لأقوله - أترسم؟ - 121 00:08:00,197 --> 00:08:02,230 لا ، إنه حلم ولا يتوجّب أن يكون قابلا للتحقيق 122 00:08:02,266 --> 00:08:05,433 طيار مقاتل؟ يمكنك القيادة بالكاد 123 00:08:05,469 --> 00:08:07,202 حسنا 124 00:08:07,237 --> 00:08:09,070 إذا لم تكن عضوًا في وحدة الاطفاء 125 00:08:09,106 --> 00:08:10,338 ما الذي كنت لتفعله؟ 126 00:08:10,374 --> 00:08:12,274 لا أعرف 127 00:08:12,309 --> 00:08:14,242 لن أُطرَد، صحيح؟ 128 00:08:14,278 --> 00:08:17,412 هذا أمر لا مفر منه - سوف يكون مكتشف ذهب - 129 00:08:17,447 --> 00:08:20,248 لا ، نادل. لا، حارس في حانة 130 00:08:20,284 --> 00:08:23,118 حارس في ناد تعر - ماذا؟ - 131 00:08:24,254 --> 00:08:26,121 ماذا بك يا فتى؟ 132 00:08:26,156 --> 00:08:28,190 حركة المرور سيئة في هذه المدينة 133 00:08:28,225 --> 00:08:30,458 ما لم تقود سيارات كثيرة وبها صفارات إنذار 134 00:08:30,494 --> 00:08:35,997 استغرقتُ ساعتين لأصل من عند " آبي" إلى .مركز الاتصال في وسط المدينة ثمّ أعود إلى هنا 135 00:08:36,033 --> 00:08:38,300 " أخبرت مادي أنها ستحتاج لطلب " أوبر 136 00:08:38,335 --> 00:08:40,168 كيف حال أختك هناك؟ 137 00:08:40,204 --> 00:08:42,270 "إنها من عائلة "بكلي 138 00:08:42,306 --> 00:08:45,207 عمليًا تدير المكان 139 00:08:51,348 --> 00:08:53,348 .إليك طريقة العمل 140 00:08:53,383 --> 00:08:56,117 أتحدث وتستمعين أملا في تعلّم شيء 141 00:08:56,153 --> 00:08:57,452 حول كونك منظّمة 142 00:08:57,487 --> 00:09:00,255 وفري الأسئلة لما بعد تكليفي الحكوميّ 143 00:09:00,290 --> 00:09:04,192 ستكون هناك راحة مدتها عشر دقائق .بعد ثلاث ساعات و 12 دقيقة 144 00:09:04,228 --> 00:09:07,095 .أول شيء، الجميع يكذبون 145 00:09:07,130 --> 00:09:09,431 كان د. " غريغوري هاوس " محقاً بشأن ذلك 146 00:09:09,466 --> 00:09:11,099 أحيانًا يعرفون أنهم يكذبون 147 00:09:11,134 --> 00:09:13,268 "لم أكن أعلم أنّ هذا سيحدث" 148 00:09:13,303 --> 00:09:15,003 " لقد تراجعت وسقطتُ على قطعة الخيار " 149 00:09:15,038 --> 00:09:17,038 في أوقات أخرى، مهما حدث لهم 150 00:09:17,074 --> 00:09:18,306 .في هذه اللحظة، سيدمر أدمغتهم 151 00:09:18,342 --> 00:09:20,375 هم رواة لا يعول عليهم 152 00:09:20,410 --> 00:09:23,278 من يكون د. " هاوس"؟ - أنت أحدهم، صحيح؟ - 153 00:09:23,313 --> 00:09:26,081 قارئة 154 00:09:26,116 --> 00:09:29,050 لا يمكنك الثقة بأحد سوى نفسك 155 00:09:29,086 --> 00:09:30,218 .إذا كان يبدو كثور فربما هو كذلك 156 00:09:30,254 --> 00:09:32,120 النجدة، ما الحالة الطارئة؟ 157 00:09:32,155 --> 00:09:33,355 أعاني من آلام في الصدر 158 00:09:33,390 --> 00:09:35,357 متى بدأ الألم؟ 159 00:09:35,392 --> 00:09:37,058 النجدة، ما الحالة الطارئة؟ 160 00:09:37,094 --> 00:09:39,027 كنت ألعب بالسكين وأفسدت الأمر 161 00:09:39,062 --> 00:09:40,262 هناك سكين موجود في يدي 162 00:09:40,297 --> 00:09:42,030 يجب أن أخرجه 163 00:09:42,065 --> 00:09:43,298 لا تخرجه، اتركه مكانه 164 00:09:43,333 --> 00:09:46,268 "تعتقدين أنّه بعد 14 موسم من "غريز أناتومي .سيعرف الناس هذه الأشياء 165 00:09:46,303 --> 00:09:48,069 ما شدّة النزيف؟ 166 00:09:48,105 --> 00:09:49,170 انه كثير 167 00:09:49,206 --> 00:09:51,206 الاسعاف في الطريق 168 00:09:51,241 --> 00:09:54,109 أيّ أسئلة؟ لا؟ 169 00:09:54,144 --> 00:09:55,176 جيد ، حان دورك 170 00:09:55,212 --> 00:09:58,079 مهلًا، دوري لتلقي مكالمة؟ 171 00:09:58,115 --> 00:10:00,248 انظري وافعلي وتعلمي 172 00:10:00,284 --> 00:10:02,183 لعلمك، هذا هو الجزء الأوسط 173 00:10:02,219 --> 00:10:05,253 .سأكون هنا لأدربك 174 00:10:11,228 --> 00:10:13,194 النجدة، ما الحالة الطارئة؟ 175 00:10:13,230 --> 00:10:15,196 .المساعدة رجاءً .لا أستطيع التنفس 176 00:10:15,232 --> 00:10:17,032 ما هو موقعك يا سيدي؟ 177 00:10:17,067 --> 00:10:19,100 أوشن بارك " بجانب مطعم السوشي" 178 00:10:19,136 --> 00:10:20,435 "مطعم السوشي في " أوشن بارك بوليفارد 179 00:10:20,470 --> 00:10:22,370 " في شارع " لينكولن 180 00:10:22,406 --> 00:10:25,106 هل تعاني من ضيق في صدرك؟ 181 00:10:25,142 --> 00:10:27,175 ألم في ذراعيك؟ - لا - 182 00:10:27,210 --> 00:10:28,410 تورم في الحلق 183 00:10:28,445 --> 00:10:31,246 هل تعاني من الحساسية؟ - الأسماك الصدفية - 184 00:10:31,281 --> 00:10:32,280 لقد أخبرتهم - يبدو - 185 00:10:32,316 --> 00:10:33,515 .أنّك مُصاب برد فعل تحسسي 186 00:10:33,550 --> 00:10:35,283 المساعدة في الطريق الآن 187 00:10:35,319 --> 00:10:36,451 هل يمكنك رفع ساقيك؟ 188 00:10:36,486 --> 00:10:38,119 لا 189 00:10:38,155 --> 00:10:39,387 سيدي، هل أنت موجود في الشارع؟ 190 00:10:39,423 --> 00:10:41,189 في موقف السيارات داخل سيارتي 191 00:10:41,224 --> 00:10:42,290 ما نوع السيارة التي نبحث عنها؟ 192 00:10:42,326 --> 00:10:43,458 سيارة رماديّة 193 00:10:43,493 --> 00:10:46,428 .المساعدة في الطريق - هل يمكنني رؤية ذلك؟ - 194 00:10:51,301 --> 00:10:57,138 ربما يفقد الوعي وقت وصول .الإسعاف لأنهم لا يعرفون مكانه 195 00:10:57,174 --> 00:10:59,140 لأنك كنت مشغولة بقائمة التحقق 196 00:10:59,176 --> 00:11:02,277 لم تسمعي صوت المحرك يعمل 197 00:11:02,312 --> 00:11:06,114 أفهم ، كنت ممرضة خلال السنوات الثماني الماضية 198 00:11:06,149 --> 00:11:11,316 يكون الناس في أزمة وعلينا رؤية .كل شيء مهما كانوا مذعورين 199 00:11:11,421 --> 00:11:16,458 لأن مفتاح حل هذه المشكلة هو أن نسمع 200 00:11:16,493 --> 00:11:19,060 عذرًا، هل قلت شيئاً؟ 201 00:11:21,064 --> 00:11:23,198 تستمعين 202 00:11:23,233 --> 00:11:25,367 أجل ، طريف للغاية - أنا سعيدة بذلك - 203 00:12:28,365 --> 00:12:30,231 أين تخطط للذهاب (مارفن)؟ 204 00:12:30,267 --> 00:12:32,267 هذا منزلك 205 00:12:36,540 --> 00:12:39,374 إذا بقيت تسرق السيارات 206 00:12:39,409 --> 00:12:41,443 قد ترغب في وضع لون شعر لا ينسى 207 00:12:41,478 --> 00:12:43,244 عندما أسمع بفعل جنائيّ 208 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 المشتبه به يطابق وصفك 209 00:12:45,315 --> 00:12:47,215 أعرف أين أجدك 210 00:12:47,250 --> 00:12:49,451 هذه هي المرة الثالثة التي .أقبض عليك فيها هذا العام 211 00:12:49,486 --> 00:12:52,120 .الشعر هو توقيعي 212 00:12:52,155 --> 00:12:53,521 جميع المجرمين المحترفين لديهم توقيع 213 00:12:53,557 --> 00:12:55,256 أجل، كل الأغبياء 214 00:12:55,292 --> 00:12:58,159 "أنهي كل السرقة قبل بلوغي الـ "18 215 00:12:58,195 --> 00:12:59,360 أستمتع بالقيادة 216 00:12:59,396 --> 00:13:01,095 .أقترض السيارة دون طلبها 217 00:13:01,131 --> 00:13:03,364 الشيء الوحيد الذي أسرقه هو بعض .الغاز من الخزان، إذا فكرتِ في ذلك 218 00:13:03,400 --> 00:13:05,433 "لن تذهب لمحكمة القاصرين هذه المرة " مارفن 219 00:13:05,469 --> 00:13:07,202 أنت هربت من الشرطة 220 00:13:07,237 --> 00:13:09,070 الأمر خطير الآن 221 00:13:19,049 --> 00:13:21,049 هل سأُسجَن؟ 222 00:13:22,319 --> 00:13:24,252 سجن حقيقي؟ 223 00:13:24,287 --> 00:13:26,454 ارتكبت جرائم بالغين 224 00:13:26,490 --> 00:13:29,257 سرقة سيارة والتهرب من الشرطة 225 00:13:29,292 --> 00:13:31,092 .القيادة المتهورة 226 00:13:31,127 --> 00:13:32,494 أنت محظوظ لأنك لم تؤذي أحدا 227 00:13:34,064 --> 00:13:36,297 لن أُسجِن 228 00:13:36,333 --> 00:13:39,467 أمي ستقتلني أولاً 229 00:13:50,413 --> 00:13:53,114 ماذا؟ - يا إلهي - 230 00:13:56,219 --> 00:13:57,418 يا إلهي 231 00:14:05,161 --> 00:14:07,428 هذا بقوّة ستة على الأقل - سبعة - 232 00:14:12,335 --> 00:14:14,302 اخرجوا 233 00:14:14,337 --> 00:14:16,104 هيا 234 00:14:16,139 --> 00:14:17,372 اخرجوا 235 00:14:24,281 --> 00:14:27,148 هيا 236 00:14:31,521 --> 00:14:34,289 أهناك أحد آخر ؟ - لا - 237 00:14:47,203 --> 00:14:48,236 يا إلهي 238 00:15:35,285 --> 00:15:37,118 استعداد للارتطام 239 00:15:38,455 --> 00:15:40,288 النجدة، ما حالتك الطارئة؟ 240 00:15:40,323 --> 00:15:43,057 النجدة، ما حالتك الطارئة؟ 241 00:16:08,349 --> 00:16:10,582 هل الأمور بخير؟ 242 00:16:10,618 --> 00:16:12,517 أجل، لا توجد اشارة 243 00:16:12,553 --> 00:16:15,354 الرسائل لن تصل 244 00:16:15,389 --> 00:16:17,422 من تحاول مراسلته؟ 245 00:16:20,461 --> 00:16:23,528 .ابني .أحاول مراسلة ابني 246 00:16:23,564 --> 00:16:26,365 لديك ابن؟ 247 00:16:26,400 --> 00:16:28,267 كريستوفر 248 00:16:28,302 --> 00:16:30,202 عمره سبعة أعوام 249 00:16:30,237 --> 00:16:33,272 جميل جدا، أحب الأطفال 250 00:16:33,307 --> 00:16:35,607 احب هذا الفتى 251 00:16:35,643 --> 00:16:37,609 ليس لديه سواي 252 00:16:37,645 --> 00:16:39,578 أمه ليست موجودة 253 00:16:40,648 --> 00:16:43,348 أهو في المدرسة؟ 254 00:16:44,418 --> 00:16:46,385 أجل 255 00:16:46,420 --> 00:16:49,388 هو بخير 256 00:17:14,315 --> 00:17:17,416 أتعاملتم مع شيء كهذا من قبل؟ - لا - 257 00:17:20,321 --> 00:17:22,187 عليَّ العودة إلى هناك 258 00:17:22,222 --> 00:17:23,622 لا ، عليك تركي أعود إلى هناك 259 00:17:23,657 --> 00:17:26,224 .ابنتي بالداخل 260 00:17:26,260 --> 00:17:27,526 عمرها ثماني سنوات - لا ، ابنتي في الداخل - 261 00:17:27,561 --> 00:17:29,561 ."كات". اسمها "كات" 262 00:17:29,596 --> 00:17:32,297 عليك أن تدعني أدخل 263 00:17:32,333 --> 00:17:34,566 .انها وحدها 264 00:17:34,601 --> 00:17:37,636 أيعتقدون أن ذلك سيتحمّل؟ 265 00:17:37,671 --> 00:17:39,604 لنجد مسؤول الحوادث 266 00:17:42,276 --> 00:17:44,209 أي أخبار عن "أثينا"؟ 267 00:17:44,244 --> 00:17:45,477 لم أتمكن من التواصل معها 268 00:17:45,512 --> 00:17:48,213 ماذا عنك أنت و "كارين"،"ديني"؟ - نفس الشيء - 269 00:17:48,248 --> 00:17:49,514 الهواتف لا تعمل في كل مكان 270 00:17:49,550 --> 00:17:52,584 لابد أنّ النظام أصبح محملاً بشكل زائد 271 00:17:52,619 --> 00:17:56,488 القائد "وليامز "، قائدة الحوادث 272 00:17:56,523 --> 00:17:58,256 "النقيب " بوبي ناش كيف يمكننا مساعدتك؟ 273 00:17:58,292 --> 00:18:01,293 قال مدير فندق أنّ البعض كانوا يدخلون .والآخرين كانوا يخرجون وقت وقوع الزلزال 274 00:18:01,328 --> 00:18:03,128 كان النزلاء قليلون 275 00:18:03,163 --> 00:18:05,197 اتصلنا بمعظمهم 276 00:18:05,232 --> 00:18:07,165 يُجرى إجراء عمليات إخلاء متعددة الآن 277 00:18:07,201 --> 00:18:09,534 جميعًا باستثناء 12 موظفا من الموظفين الـ 68 278 00:18:09,570 --> 00:18:11,136 كانت فوضى - تلك العائلة - 279 00:18:11,171 --> 00:18:12,537 يقولون أن ابنتهم لا تزال مفقودة 280 00:18:12,573 --> 00:18:14,272 ،طالما أنها لا تزال آمنة 281 00:18:14,308 --> 00:18:15,507 سوف نبحث عن أي ناجين 282 00:18:15,542 --> 00:18:17,209 ماذا يقول المهندسون؟ 283 00:18:17,244 --> 00:18:18,410 يبدو أنّ ذلك حدثث بسبب فشل 284 00:18:18,445 --> 00:18:20,145 في الخرسانة عالية الجهد 285 00:18:20,180 --> 00:18:21,313 لمرآب السيارات الواقع أسفل المبنى 286 00:18:21,348 --> 00:18:23,482 مما تسبب في انهيار زاوية المبنى 287 00:18:25,319 --> 00:18:27,552 الآن الفولاذ المقوى هو المانع الوحيد الباقي 288 00:18:27,588 --> 00:18:30,155 .الذي يمنع الانهيار تماما ..هزة ارتدادية قوية 289 00:18:30,190 --> 00:18:32,424 وسينهار كل شيء 290 00:18:32,459 --> 00:18:35,494 يُفترض أنّ ناطحات السحاب هي أأمن الأماكن وقت وقوع زلزال 291 00:18:35,529 --> 00:18:38,330 ليس عندما يتم بناؤها مباشرة فوق خط الصدع 292 00:18:38,365 --> 00:18:39,431 "كانت قوة هذا الزلزال" 7.1 293 00:18:39,466 --> 00:18:41,400 "كان زلزال "نورثريدج" بقوة " 6.7 294 00:18:41,435 --> 00:18:43,535 الأقوى منذ 20 عاما 295 00:18:43,570 --> 00:18:45,504 "كان آخر زلزال بهذه القوة في "جوشوا تري 296 00:18:45,539 --> 00:18:48,173 كم عدد الطاقم هناك؟ - ليس كافيا - 297 00:18:48,208 --> 00:18:49,441 لقد طلبنا من الشركة عملية إنقاذ كبيرة 298 00:18:49,476 --> 00:18:51,209 لكنهم في طريقهم إلى انهيار الطريق السريع 299 00:18:51,245 --> 00:18:52,544 يمكننا استخدام كل مساعدة نحصل عليها 300 00:18:52,579 --> 00:18:55,514 شكرًا - أجل - 301 00:18:55,549 --> 00:18:57,516 استمعوا 302 00:18:57,551 --> 00:18:59,484 إليكم طريقة العمل 303 00:18:59,520 --> 00:19:02,320 لا تقلقوا بشأن ما تعجزون عن تولي أمره 304 00:19:02,356 --> 00:19:04,322 ركزوا على مهمة واحدة في كل مرة 305 00:19:04,358 --> 00:19:06,558 لا أستطيع أن أطلب منكم الدخول لهذا المبنى 306 00:19:06,593 --> 00:19:09,428 و لن أحكم عليكم إذا قررتم عدم القيام بذلك 307 00:19:11,465 --> 00:19:14,166 هناك طفلة - أجل - 308 00:19:14,201 --> 00:19:16,568 ولو أُتيحت الفرصة لإنقاذه، آمل أن تُتّخذ 309 00:19:16,603 --> 00:19:18,570 مهما حدث 310 00:19:18,605 --> 00:19:20,605 أين نذهب؟ 311 00:19:22,476 --> 00:19:24,576 عليكم رؤية هذا 312 00:19:32,553 --> 00:19:36,321 يمكننا توصيل مخرج جانبيّ بتلك النافذة 313 00:19:36,356 --> 00:19:38,457 لن يعمل أحد بهذا الجانب من المبنى 314 00:19:38,492 --> 00:19:40,525 سيضطر أحدهم لوضعه من الداخل 315 00:19:40,561 --> 00:19:43,261 أهذا هو الطابق الحادي عشر؟ 316 00:19:43,297 --> 00:19:46,198 أجل 317 00:19:46,233 --> 00:19:47,599 أراهن أننا قد نأخذ السلم إلى الطابق الرابع 318 00:19:47,634 --> 00:19:50,635 نقلّص المسافة للنصف 319 00:19:50,671 --> 00:19:52,637 سنذهب 320 00:20:19,500 --> 00:20:26,204 بعد" نورثريدج" أنفقت .الحكومة 200 مليون دولار لتحديث المدارس 321 00:20:26,240 --> 00:20:29,241 للأسقف، والإضاءة 322 00:20:29,276 --> 00:20:31,343 .إنّ ابنك في المكان الأكثر أمانًا 323 00:20:31,378 --> 00:20:33,445 اعتقدت أنها ناطحات السحاب 324 00:20:46,476 --> 00:20:48,609 " وليس نصف سكان " لوس أنجلوس 325 00:20:48,645 --> 00:20:51,446 يمكننا محاولة الاتصال بأمك لاحقًا 326 00:20:53,483 --> 00:20:55,550 هيا 327 00:20:55,585 --> 00:20:56,751 عذرا 328 00:20:56,786 --> 00:20:58,453 عذراً ، أبحث عن ابني 329 00:20:58,488 --> 00:21:01,556 لم الشمل في الصالة الرياضية يا سيدي 330 00:21:01,591 --> 00:21:02,690 أبي ، أراه 331 00:21:02,725 --> 00:21:04,692 أراه 332 00:21:05,728 --> 00:21:07,528 هاري 333 00:21:07,564 --> 00:21:08,696 أبي 334 00:21:14,404 --> 00:21:16,471 أأنت بخير؟ - أجل - 335 00:21:16,506 --> 00:21:18,473 هل رأيت المدرسة؟ - أجل - 336 00:21:18,508 --> 00:21:20,341 ربما لن نعود لشهر آخر 337 00:21:20,376 --> 00:21:21,375 أليس هذا رائعا؟ 338 00:21:21,411 --> 00:21:24,378 .لا " هاري ". ليس رائعًا 339 00:21:24,414 --> 00:21:25,613 ثمّة أناس أصيبوا 340 00:21:25,648 --> 00:21:27,482 وما زال هناك بعض الأشخاص المفقودين 341 00:21:27,517 --> 00:21:29,350 يجب أن تجرب الاتصال بأمي مجددًا 342 00:21:29,385 --> 00:21:30,451 إنها تريد أن تعرف أنّ " هاري " معنا 343 00:21:30,487 --> 00:21:32,353 اعطني هاتفك 344 00:21:32,388 --> 00:21:34,689 لا توجد اشارة حتى الآن 345 00:21:34,724 --> 00:21:36,657 مهلًا، أين أمي؟ 346 00:21:36,693 --> 00:21:40,394 ! تعمل 347 00:21:41,698 --> 00:21:44,499 إذا كان بإمكانك القيادة 348 00:21:44,534 --> 00:21:46,334 حرك سيارتك للجهة الأخرى 349 00:21:46,369 --> 00:21:48,569 يُرجى إخلاء الطريق لسيارات الطوارئ 350 00:21:52,642 --> 00:21:54,742 عليك إخراج الناس من سياراتهم 351 00:21:54,777 --> 00:21:56,644 قبل إنهيار الممر العلويّ 352 00:21:56,679 --> 00:21:58,379 إذا أمكن نقلهم، فانقلهم 353 00:21:58,414 --> 00:22:00,314 إذا كنت غير متأكد، تعل وجِدني 354 00:22:00,350 --> 00:22:02,316 لكن فكر أولاً، تريد أن تكون بطلا 355 00:22:02,352 --> 00:22:04,752 عليك أن تحيا لتروي القصة 356 00:22:12,729 --> 00:22:16,497 سيّدي، هل يمكنك سماعي؟ 357 00:22:16,533 --> 00:22:18,699 هل باستطاعتك أن تخبرني باسمك؟ - "دين" - 358 00:22:18,735 --> 00:22:21,469 "أنا الرقيب " غرانت 359 00:22:21,504 --> 00:22:23,404 كان هناك زلزال ووقع لك حادث 360 00:22:23,439 --> 00:22:25,673 لكن المساعدة قادمة في الطريق 361 00:22:25,708 --> 00:22:27,542 لا أستطيع التحرك 362 00:22:27,577 --> 00:22:29,343 لا أستطيع الخروج 363 00:22:29,379 --> 00:22:30,678 "لتهدأ يا "دين 364 00:22:30,713 --> 00:22:33,414 سنخرجك من هنا بأسرع ما يمكن 365 00:22:34,450 --> 00:22:36,651 أشم رائحة وقود 366 00:22:37,754 --> 00:22:39,654 أشم رائحة وقود 367 00:22:44,794 --> 00:22:47,662 مايكل " هل الأطفال معك؟" 368 00:22:47,697 --> 00:22:49,397 أريد الخروج 369 00:22:49,432 --> 00:22:50,431 لن تعاملي كلبا هكذا 370 00:22:50,466 --> 00:22:51,599 الكلب سيساعد حاليا 371 00:22:51,634 --> 00:22:52,733 مايكل 372 00:22:52,769 --> 00:22:55,436 مايكل" لا اسمعك" 373 00:22:55,471 --> 00:22:57,305 أخبرني بأن الأطفال معك 374 00:23:01,444 --> 00:23:03,711 ! المساعدة 375 00:23:16,726 --> 00:23:19,427 كيف حالك يا " دين"؟ 376 00:23:19,462 --> 00:23:21,629 أشعر بالدوار والسخونة 377 00:23:25,702 --> 00:23:27,335 المكان ساخن جدا 378 00:23:38,715 --> 00:23:40,448 هل تلك جميع طفايات الحريق التي وجدتها؟ 379 00:23:40,483 --> 00:23:42,450 لابد أنّ خط الغاز الأرضيّ أُصيب 380 00:23:42,485 --> 00:23:44,652 عندما صدمت السيارة الرصيف - لا يمكننا اخماد الحريق - 381 00:23:44,687 --> 00:23:47,388 .بمصدر طاقة مستمر 382 00:23:47,423 --> 00:23:49,624 هذه السيارة موجودة فوق موقد 383 00:23:49,659 --> 00:23:51,759 المساعدة 384 00:23:51,794 --> 00:23:53,561 !يا إلهي 385 00:23:53,596 --> 00:23:54,695 لا أريد أن أُحرق 386 00:23:54,731 --> 00:23:56,430 لا يمكننا اخراجه؟ 387 00:23:56,466 --> 00:23:57,698 انّه عالق 388 00:23:57,734 --> 00:23:59,500 أحتاج إلى شيء أكبر لتبريد هذا الشيء 389 00:24:06,542 --> 00:24:07,675 شاحنة الإسمنت 390 00:24:07,710 --> 00:24:09,677 من لديه المفاتيح؟ - ميغل - 391 00:24:09,712 --> 00:24:12,680 لكنه يساعد الناس على الجانب الآخر 392 00:24:12,715 --> 00:24:14,482 المساعدة 393 00:24:14,517 --> 00:24:16,450 المساعدة 394 00:24:18,655 --> 00:24:21,622 أيمكنك تشغيل شاحنة الاسمنت؟ 395 00:24:21,658 --> 00:24:23,724 "سيارة " بيتربيلت 357 " نموذج عام " 2004 396 00:24:23,760 --> 00:24:26,394 لا أحتاج إلى مراجعتها من أحمق 397 00:24:26,429 --> 00:24:28,429 لتحضرها إلى الحريق 398 00:24:28,464 --> 00:24:30,431 هل تستطيع؟ 399 00:24:30,466 --> 00:24:33,301 يمكنني تشغيلها وعيني مغلقة 400 00:24:33,336 --> 00:24:37,471 أعطيك الإذن لقيادة تلك .الشاحنة لأجل عمل شرطيّ رسميّ 401 00:24:37,507 --> 00:24:39,674 "لكن إذا هربت "مارفن ، ومات هذا الرجل 402 00:24:39,709 --> 00:24:42,710 حياتك كما تعرفها سوف تنتهي 403 00:24:42,745 --> 00:24:45,646 حياتي انتهت فعلا 404 00:24:45,682 --> 00:24:49,583 سوف تتمنى أن تُسجن إذا أغضبتني 405 00:25:28,491 --> 00:25:29,690 مارفن 406 00:25:40,436 --> 00:25:41,602 أجل 407 00:25:41,637 --> 00:25:43,604 أنا الملك 408 00:26:01,691 --> 00:26:03,724 ادفع 409 00:26:03,760 --> 00:26:05,659 ادفع 410 00:26:05,695 --> 00:26:08,529 افعلها 411 00:26:18,741 --> 00:26:21,409 هيا 412 00:26:21,444 --> 00:26:23,611 مهلا 413 00:26:30,420 --> 00:26:31,519 جانب الركاب 414 00:26:35,324 --> 00:26:37,291 أتشعر بالبرودة؟ 415 00:26:37,326 --> 00:26:39,293 أجل، شكرًا 416 00:26:39,328 --> 00:26:41,295 "اصمد " دين 417 00:26:41,330 --> 00:26:43,297 المساعدة قادمة 418 00:26:45,735 --> 00:26:47,535 سيدي ، سنخرجك 419 00:26:47,570 --> 00:26:49,737 تحلّ بالهدوء 420 00:26:49,772 --> 00:26:51,505 انظري إليَّ 421 00:26:51,541 --> 00:26:53,340 استخدم قواي الخارقة في فعل الخير 422 00:26:53,376 --> 00:26:54,775 أشعر أنني فارس الظلام 423 00:26:54,811 --> 00:26:56,677 لا تبتعد 424 00:26:56,712 --> 00:26:59,280 أأستطيع العودة للمنزل؟ 425 00:26:59,315 --> 00:27:01,682 الأمر متروك للقاضي - أنقذتكم اليوم - 426 00:27:01,717 --> 00:27:03,617 ألا يعوض ذلك عن سوء فعلتي هذا الصباح؟ 427 00:27:03,653 --> 00:27:08,355 سأكتب توصية لأجلك وأرسلها للقاضي 428 00:27:08,391 --> 00:27:10,357 الأعمال الصالحة قد توصلك للجنة 429 00:27:10,393 --> 00:27:14,728 لكن القانون نافذ وبمجرد أن .أضعك في سيارتي فلا مفرّ 430 00:27:14,764 --> 00:27:18,299 شكرًا لمساعدتي ومساعدة هذا الرجل اليوم 431 00:27:31,314 --> 00:27:37,718 عندما تهمّ بفعل سيء تاليًا ،فكّر في مدى سوء ما تشعر به الآن 432 00:27:37,753 --> 00:27:41,755 وفكر في شعورك عندما تفعل الصواب 433 00:27:56,468 --> 00:27:57,534 أيمكنك سماعي؟ 434 00:27:59,538 --> 00:28:01,738 هل يوجد أحد هنا؟ 435 00:28:01,773 --> 00:28:04,340 مرحبا - بوبي - 436 00:28:04,376 --> 00:28:06,342 أجل 437 00:28:19,658 --> 00:28:22,625 يا رفاق، لنستمر 438 00:28:24,663 --> 00:28:28,498 أيوجد أحد هنا؟ - هنا - 439 00:28:28,533 --> 00:28:30,366 ثمّة صوت هناك، لنذهب 440 00:28:30,402 --> 00:28:31,801 أأنت بحاجة للمساعدة؟ - الأمور جيدة - 441 00:28:31,836 --> 00:28:34,470 هناك طفل يبعد 50 قدما مجددًا 442 00:28:34,506 --> 00:28:36,639 تحتاج للاسعاف - هل هي فتاة صغيرة؟ - 443 00:28:36,675 --> 00:28:38,374 لا ، شاب أمريكي من أصل أفريقي 444 00:28:42,847 --> 00:28:45,381 أجل، هنا 445 00:28:45,417 --> 00:28:47,383 حمدا للرب، انّه عالق 446 00:28:47,419 --> 00:28:49,552 نحن قادمون 447 00:28:52,424 --> 00:28:54,724 يا رفاق! الأرضيّة متزحزحة 448 00:28:54,759 --> 00:28:56,459 حالته مستقرة 449 00:29:07,606 --> 00:29:09,539 .انّه عالق. هنا 450 00:29:09,574 --> 00:29:11,341 المساعدة قادمة 451 00:29:11,376 --> 00:29:12,609 إنهم هنا يا رجل 452 00:29:16,748 --> 00:29:18,348 ابق معي 453 00:29:18,383 --> 00:29:19,749 ما اسمك يا بني؟ 454 00:29:19,784 --> 00:29:22,785 جيف - "اصمد " جيف - 455 00:29:22,821 --> 00:29:25,655 اصمد، نحن هنا 456 00:29:25,690 --> 00:29:29,592 لتحرّك بعض الحطام، ورِ إذا كان بإمكانك تحريره؟ 457 00:29:29,628 --> 00:29:31,628 لحظة لمس العارضة 458 00:29:31,663 --> 00:29:33,329 كل شيء سيبدأ بالإنهيار 459 00:29:33,365 --> 00:29:34,530 هذا ما أخاف منه 460 00:29:34,566 --> 00:29:37,567 يا رفاق! هذا الحطام يعوق هذا الجزء من السقف 461 00:29:37,602 --> 00:29:39,769 إذا حاولنا سحب هذا من الطريق 462 00:29:39,804 --> 00:29:41,671 .هذه المنطقة بأكملها قد تنهار 463 00:29:43,608 --> 00:29:44,707 ستكون بخير 464 00:29:44,743 --> 00:29:46,576 ستكون بخير 465 00:29:46,611 --> 00:29:48,344 .سنهيّئك 466 00:29:48,380 --> 00:29:50,413 لا أستطيع تحريك القدم أيها المدرب 467 00:29:50,448 --> 00:29:52,415 ما مدى سوء الأمر؟ - العظام تتعافى - 468 00:29:52,450 --> 00:29:55,585 .سوف تكون بخير، مجرد عقبة صغيرة 469 00:29:55,620 --> 00:29:57,520 أتتذكر "بول جورج"؟ جوردن هايوارد"؟" 470 00:29:57,555 --> 00:30:00,657 بدأت أفكّر في مدرسة " كاليفورنيا " بطريقة مختلفة 471 00:30:00,692 --> 00:30:02,625 ربما هذا ليس المكان المناسب بالنسبة لي 472 00:30:02,661 --> 00:30:06,696 أجل، يريد كل قسم بالولاية تدريب" جيف " حاليًا 473 00:30:06,731 --> 00:30:09,465 سيدي! هذا الإطفائي سيخرجك من هنا 474 00:30:09,501 --> 00:30:10,733 لا ، سأبقى معه 475 00:30:10,769 --> 00:30:12,702 هذا الفتى بمثابة ابني 476 00:30:12,737 --> 00:30:14,737 هو مسؤوليتي - يجب التركيز - 477 00:30:14,773 --> 00:30:16,773 .على " جيف " الآن 478 00:30:16,808 --> 00:30:18,708 .لا يمكننا القلق بشأن سلامتك أيضًا .هيّا الآن 479 00:30:19,878 --> 00:30:23,379 أنا بخير 480 00:30:23,415 --> 00:30:25,648 شجاعة البطل 481 00:30:28,720 --> 00:30:30,687 أحبك يا فتى 482 00:30:37,495 --> 00:30:39,829 سيعود للديار معنا 483 00:30:58,383 --> 00:31:00,383 ماذا لدينا؟ 484 00:31:00,418 --> 00:31:06,756 سُحقت عظمتا الساق .ولا أعتقد أنّه تمّ قطع أيّ شريان رئيسيّ 485 00:31:06,791 --> 00:31:09,726 لن اكذب عليك 486 00:31:09,761 --> 00:31:11,427 حالتك سيئة 487 00:31:11,463 --> 00:31:13,496 لدينا خياران 488 00:31:13,531 --> 00:31:15,498 ،الأول يضمن لك الخروج من هنا 489 00:31:15,533 --> 00:31:16,733 .الثاني يحمل المزيد من المخاطر 490 00:31:16,768 --> 00:31:18,668 ما هي الطريقة المضمونة؟ 491 00:31:21,506 --> 00:31:23,740 نحضر جرّاح طواريء هنا ونحررك 492 00:31:23,775 --> 00:31:27,477 أتقصد تحريري من ساقي؟ 493 00:31:27,512 --> 00:31:28,644 أجل 494 00:31:28,680 --> 00:31:31,481 استمع 495 00:31:31,516 --> 00:31:33,816 لن تشعر بأي ألم 496 00:31:33,852 --> 00:31:35,518 ستستيقظ في المستشفى بخير وسلام 497 00:31:35,553 --> 00:31:37,587 بدون ساقي، هذا محال 498 00:31:37,622 --> 00:31:39,489 .أفضِّل الموت هنا ما هو الخيار الآخر؟ 499 00:31:39,524 --> 00:31:46,459 نخرج من هنا ونصل للكيس الهوائي .لنرفع تلك العارضة التي تعوقك ونحررك 500 00:31:46,564 --> 00:31:48,564 .أجل. افعل ذلك .بأكياس الهواء 501 00:31:48,600 --> 00:31:54,470 اسمع. أعرف أن هذا يبدو بسيطًا لكنه ليس كذلك لأنّ ،الحطام يعوق سقوط السقف وإذا بدأت في تحريكه 502 00:31:54,506 --> 00:31:56,806 هذا الجانب قد ينهار كله 503 00:31:56,841 --> 00:31:59,809 أنا وفريقي، سنكون قادرين على الخروج من هنا 504 00:31:59,844 --> 00:32:02,411 .لا أظنّك سوف تنجو 505 00:32:02,447 --> 00:32:06,349 لديك أبوين وصديقة 506 00:32:06,384 --> 00:32:07,517 وسيحبونك 507 00:32:07,552 --> 00:32:08,818 سواء لعبت كرة السلة أم لا 508 00:32:08,853 --> 00:32:13,589 أعرف. أعلم أنهم يحبونني لكنني عملت بجد 509 00:32:16,561 --> 00:32:19,428 .هذا حلم حياتي 510 00:32:21,866 --> 00:32:27,470 قد أكون قادرا على العيش بدون ساقي 511 00:32:27,505 --> 00:32:30,840 لكنني لا أعلم إذا كنت استطيع العيش .وأنا أعلم أنّه قد يمكنني إنقاذها ولم أفعل ذلك 512 00:32:30,875 --> 00:32:33,643 نحن ملتزمون بذلك 513 00:32:33,678 --> 00:32:35,778 سنخرجه من هنا 514 00:32:35,814 --> 00:32:37,847 لنحضر الكيس الهوائيّ 515 00:32:37,882 --> 00:32:39,515 عُلم 516 00:32:47,009 --> 00:32:49,743 يُجرى البحث في كل طابق من الـ 14 طابق 517 00:32:49,779 --> 00:32:51,845 يخشى الخبراء وقوع هزة ارتدادية كبيرة 518 00:32:51,881 --> 00:32:54,448 والتي قد تؤدي إلى انهيار مفاجئ 519 00:32:54,483 --> 00:32:56,717 كلنا نتذكر عدد المستجيبين الشجعان 520 00:32:56,752 --> 00:32:59,853 الذين فقدوا حياتهم في 11 سبتمبر .عندما سقطت تلك المباني 521 00:32:59,889 --> 00:33:01,822 وهذه الصورة التي تطارد المشهد اليوم 522 00:33:01,857 --> 00:33:03,824 لكن هذا لا يمنع رجال الاطفاء الشجعان 523 00:33:03,859 --> 00:33:07,561 .وعمال الإنقاذ الذين يواصلون إنقاذ الناجين 524 00:33:08,764 --> 00:33:10,497 .أيها السيدات والسادة، اسمعوا 525 00:33:10,533 --> 00:33:14,501 لقد أكملتم جزءًا كبيرًا من تدريبكم 526 00:33:14,537 --> 00:33:15,636 الباقي سيكون عبارة عن دورة مكثفة 527 00:33:15,671 --> 00:33:17,671 كل ما سنطلبه منكم اليوم 528 00:33:17,707 --> 00:33:18,939 .هو تلقي المكالمات 529 00:33:18,975 --> 00:33:24,478 أكثر من 50٪ مما نحصل عليه الآن .مجرد ازعاج ومكالمات غير طارئة 530 00:33:24,513 --> 00:33:26,613 يخبرنا الناس أنهم شعروا بوجود زلزال 531 00:33:26,649 --> 00:33:28,582 يريدون معرفة موعدة استعادة الكهرباء 532 00:33:28,617 --> 00:33:31,852 .مهمتكم اليوم هي جعل الخطوط مفتوحة 533 00:33:31,887 --> 00:33:33,821 ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية؟ 534 00:33:33,856 --> 00:33:35,689 إذا اعتقدت أنّ بوسعك المساعدة، فيمكنك فعل ذلك 535 00:33:35,725 --> 00:33:37,758 إذا لم تفعلي، راسلينا وسيفعلها أحدنا 536 00:33:37,793 --> 00:33:39,593 اتفقنا؟ 537 00:33:41,864 --> 00:33:45,566 أخي رجل إطفاء وأعتقد أنه .قد يكون في هذا المبنى 538 00:33:45,601 --> 00:33:47,801 كلنا لدينا أحباء هناك 539 00:33:47,837 --> 00:33:52,673 أفضل ما يمكننا القيام به لأجلهم الآن هو عملنا 540 00:34:17,800 --> 00:34:20,501 ست طوابق 541 00:34:20,536 --> 00:34:22,803 " ليس كجبل " ايفرست 542 00:34:22,838 --> 00:34:27,841 أجل، عدا أن "ايفرست" لن ينهار ويسحقك 543 00:34:29,745 --> 00:34:32,746 أأنت بخير؟ 544 00:34:32,782 --> 00:34:35,916 أجل - لنستمر - 545 00:34:46,762 --> 00:34:48,896 إذا لم تكن ضروريًا، فأفسح الطريق 546 00:34:55,738 --> 00:34:58,906 بعد نفخ هذا الشيء 547 00:34:58,941 --> 00:35:01,575 .لنخرجه من هنا 548 00:35:01,610 --> 00:35:04,778 أأنت مستعدّ "جيف" ؟ - أجل - 549 00:35:04,814 --> 00:35:08,749 .لكن إذا ساء الحال، اتركوني واذهبوا 550 00:35:08,784 --> 00:35:11,718 أختار فعل هذا 551 00:35:11,754 --> 00:35:14,555 سنخرج نحن الأربعة 552 00:35:14,590 --> 00:35:16,590 هذا صحيح، بأرجلنا الثمانية 553 00:35:16,625 --> 00:35:18,725 جيف"، أعطاك" هين" بعض المورفين" 554 00:35:18,761 --> 00:35:20,761 لكن عندما تتحرّك، ستتألمّ 555 00:35:20,796 --> 00:35:21,795 هل أنت مستعد؟ 556 00:35:21,831 --> 00:35:23,831 أنا مستعد 557 00:35:25,668 --> 00:35:27,701 هيا ، سنفعلها 558 00:35:27,736 --> 00:35:29,870 أجل. هيا ، نحن الأبطال 559 00:35:29,905 --> 00:35:32,506 يمكننا فعل هذا ، صحيح؟ 560 00:35:32,541 --> 00:35:33,774 .نحن الأبطال "شجاعة البطل" 561 00:35:33,809 --> 00:35:35,542 "شجاعة البطل" 562 00:35:35,578 --> 00:35:36,710 "شجاعة البطل" 563 00:35:38,581 --> 00:35:41,515 ... ثلاثة، اثنان 564 00:35:41,550 --> 00:35:46,620 واحد 565 00:35:54,763 --> 00:35:57,564 إنه لا يتحرك 566 00:36:01,770 --> 00:36:04,872 لن يتحمّل 567 00:36:04,907 --> 00:36:06,640 لن يتحمّل - بقي القليل - 568 00:36:06,675 --> 00:36:07,908 .هيا سنخرجه 569 00:36:07,943 --> 00:36:09,476 هل يمكنك إخراجه؟ 570 00:36:10,913 --> 00:36:12,546 هيا 571 00:36:12,581 --> 00:36:13,680 !انه معي 572 00:36:18,721 --> 00:36:19,753 .قد أحسنت 573 00:36:19,788 --> 00:36:20,921 أحسنت أيها البطل 574 00:36:20,956 --> 00:36:22,723 شجاعة البطل" صحيح؟" .قد أحسنت 575 00:36:22,758 --> 00:36:24,825 .أنت تبلي حسنا 576 00:36:24,860 --> 00:36:25,893 هيا ، لنرفعه 577 00:36:25,928 --> 00:36:28,562 .عند ثلاثة .واحد، اثنان، ثلاثة 578 00:36:30,833 --> 00:36:33,567 أنت تبلي حسنًا 579 00:36:33,602 --> 00:36:34,768 شكرًا 580 00:36:38,405 --> 00:36:39,420 عُلم 581 00:36:39,542 --> 00:36:40,774 " اصمد " جيف 582 00:36:40,809 --> 00:36:42,743 أهو معك؟ 583 00:36:42,778 --> 00:36:44,745 قادم اليك، لتراقب هذه الساق 584 00:36:46,949 --> 00:36:48,749 هيا 585 00:36:48,784 --> 00:36:50,617 هيا 586 00:36:55,691 --> 00:36:57,658 كات 587 00:36:59,528 --> 00:37:00,694 كات 588 00:37:17,184 --> 00:37:18,383 هل أنت مستعد؟ 589 00:37:18,419 --> 00:37:20,085 عند، ثلاثة 590 00:37:20,120 --> 00:37:23,288 واحد، اثنان، ثلاثة 591 00:37:30,130 --> 00:37:33,298 مرحبا 592 00:37:33,334 --> 00:37:35,133 وحدة الاطفاء 593 00:37:35,169 --> 00:37:37,336 هنا 594 00:37:37,371 --> 00:37:39,204 انها هنا 595 00:37:52,353 --> 00:37:55,254 هيا 596 00:37:57,224 --> 00:38:00,158 مرحبا 597 00:38:00,194 --> 00:38:02,160 نحن هنا 598 00:38:09,303 --> 00:38:12,204 يا إلهي 599 00:38:12,239 --> 00:38:14,006 حمدا للرب، رجاءً أخرجوني من هنا 600 00:38:14,041 --> 00:38:16,108 يا سيدتي، تشبّثي 601 00:38:16,143 --> 00:38:17,175 سوف آتي وأخرجك 602 00:38:17,211 --> 00:38:19,311 حسنا؟ - حسنا - 603 00:38:19,346 --> 00:38:25,050 لا أقصد إهانة، أعتقد أن هذا قد يكون وضع الاختيار بين امرأة وطفلة، ولن يتم 604 00:38:25,085 --> 00:38:26,318 هل قلت "لا أقصد إهانة"؟ 605 00:38:26,353 --> 00:38:28,253 .أنت رجل قذر 606 00:38:28,289 --> 00:38:30,289 أول موعد؟ - أجل، انه يتمنى ذلك - 607 00:38:30,324 --> 00:38:35,093 ومن المدهش أنّ هذا الخنزير السمين متزوج ولديه خمسة اطفال 608 00:38:35,129 --> 00:38:37,195 ذلك لم يمنعه من طلب الاستحمام معي 609 00:38:37,231 --> 00:38:40,098 يا رجل! ألم تشاهد الأخبار خلال العام الماضي؟ 610 00:38:40,134 --> 00:38:42,034 أنت بخير 611 00:38:42,069 --> 00:38:43,201 .واكب العصر 612 00:38:43,237 --> 00:38:45,437 .حسنا، أنا ديناصور 613 00:38:45,472 --> 00:38:47,506 بقايا منسية من عصر منسيّ 614 00:38:47,541 --> 00:38:50,375 لتخرجني من هنا 615 00:38:50,411 --> 00:38:52,277 أسرع 616 00:38:52,313 --> 00:38:54,346 سألقي إليك حبلًا 617 00:38:54,381 --> 00:38:55,447 عليك تأمين نفسك 618 00:38:55,482 --> 00:38:57,015 هل أنت مستعدّ؟ 619 00:38:57,051 --> 00:38:58,016 أجل 620 00:39:00,487 --> 00:39:03,255 لا تتحرك 621 00:39:03,290 --> 00:39:05,357 لا تتنفس 622 00:39:12,299 --> 00:39:14,199 أتذكره 623 00:39:14,234 --> 00:39:16,034 كان في المطعم 624 00:39:16,070 --> 00:39:18,470 أتذكره - هل وجدت ابنتنا؟ - 625 00:39:18,505 --> 00:39:20,405 هل وجدت كات؟ .كانت في نفس الطابق معه 626 00:39:20,441 --> 00:39:22,040 لا يزال هناك أناس 627 00:39:22,076 --> 00:39:24,009 انهم يبحثون عنها الآن 628 00:39:24,044 --> 00:39:25,143 كان في نفس الطابق معه 629 00:39:25,179 --> 00:39:26,311 ما الذي كانت ترتديه؟ 630 00:39:26,347 --> 00:39:27,412 كانت ترتدي قميصا ورديا - ورديا - 631 00:39:27,448 --> 00:39:29,247 به خطوط - أجل - 632 00:39:29,283 --> 00:39:30,482 وبنطال جينز لونه أزرق - يا سيدي! ما نوع القميص؟ - 633 00:39:30,517 --> 00:39:32,250 لا أعرف - ذو أزرار؟ - 634 00:39:32,286 --> 00:39:33,418 به رقبة - أجل - 635 00:39:33,454 --> 00:39:35,153 ما لون حذائها؟ 636 00:39:35,189 --> 00:39:36,321 بنفسجيّ - ورديّ - 637 00:39:36,357 --> 00:39:38,457 ورديّ؟ - بنفسجي ورديّ - 638 00:39:40,227 --> 00:39:42,327 شكرًا، هذا حذاءها 639 00:39:42,363 --> 00:39:43,395 قال الوالدان أنها كانت في طريقها إلى الحمام 640 00:39:43,430 --> 00:39:44,463 عندما وقع الزلزال 641 00:39:44,498 --> 00:39:46,098 يتم البحث بدورات المياه 642 00:39:46,133 --> 00:39:47,499 قد تكون في أي مكان 643 00:39:47,534 --> 00:39:50,068 يمكن أن تكون محاصرة تحت هذا الحطام 644 00:39:50,104 --> 00:39:53,138 لنحضر فرق الإنقاذ ومعهم الكاميرات الحرارية 645 00:39:53,173 --> 00:39:55,173 هيا 646 00:39:55,209 --> 00:39:59,378 أسرع، بدأ يتشقق 647 00:39:59,413 --> 00:40:02,114 سألتف حولك 648 00:40:02,149 --> 00:40:05,350 ابق ساكنا يا سيدي 649 00:40:05,386 --> 00:40:07,152 لا تتحدث 650 00:40:18,499 --> 00:40:19,531 أنت بعيد عن الديار 651 00:40:19,566 --> 00:40:22,067 نريد مساعدة الجميع، صحيح؟ 652 00:40:24,338 --> 00:40:26,138 أهناك أي شيء؟ 653 00:40:26,173 --> 00:40:27,539 لا ، ليس بعد 654 00:40:27,574 --> 00:40:29,541 كات 655 00:40:29,576 --> 00:40:31,510 كات 656 00:40:31,545 --> 00:40:33,478 !يا إلهي 657 00:40:33,514 --> 00:40:35,514 رجاءً لا تدع النهاية تكون هكذا 658 00:40:35,549 --> 00:40:39,384 سأربط هذا حولك 659 00:40:39,420 --> 00:40:41,319 وسوف نبعدك عن الزجاج 660 00:40:44,591 --> 00:40:47,426 يا إلهي 661 00:40:47,461 --> 00:40:48,560 .بعد الصدمة 662 00:40:48,595 --> 00:40:51,430 المساعدة 663 00:40:51,465 --> 00:40:53,198 اخرج من هنا 664 00:40:53,233 --> 00:40:54,266 !تراجع 665 00:40:54,301 --> 00:40:56,468 هيا 666 00:40:56,503 --> 00:41:00,405 هين" هيا" 667 00:41:00,441 --> 00:41:01,406 "هين" 668 00:41:06,513 --> 00:41:08,346 "هين" 669 00:41:08,382 --> 00:41:10,282 "هين" 670 00:41:11,418 --> 00:41:13,385 .لا، يا إلهي 671 00:41:13,420 --> 00:41:16,121 .تمهّل 672 00:41:18,358 --> 00:41:21,460 .لا 673 00:41:39,146 --> 00:41:40,245 .أعطني يدك الأخرى 00:41:41,146 --> 00:41:49,245 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e