1 00:00:08,080 --> 00:00:09,310 ‫وای خدای من 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,040 ‫اینجا قشنگ تر از جاییِ که دیشب بودیم 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 ‫و در مرکز شهر قرار داره ، جایی که همه چیزو می تونیم ببینیم 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,050 ‫- دیزنی لند ؟ ‫- یه کم دور تره 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,250 ‫ولی هری پاتر دقیقا بالای اون تپه ست 6 00:00:18,290 --> 00:00:20,050 ‫چوبدستی جادوگری می خوام 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,320 ‫می تونیم هزینه اش رو پرداخت کنیم ؟ 8 00:00:21,350 --> 00:00:23,120 ‫از پاداش هایی که ذخیره کرده بودیم استفاده کردم 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,160 ‫از وقتی که کت به دنیا اومد وضع مالیمون خیلی بهتر شد 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,430 ‫این سگه از نظر عاطفی خیلی منو حمایت می کنه 11 00:00:33,430 --> 00:00:37,170 ‫اینکه شما به من اجازه ورود ندادید، و قانون فدرال رو نقض کردید 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,070 ‫و منو به خطر انداختین ‫به سگم حمله عصبی دست داد 13 00:00:40,110 --> 00:00:42,210 ‫نی نی ِ من 14 00:00:42,240 --> 00:00:43,540 ‫خب ، جایزه برنده ی این مسابقه 15 00:00:43,580 --> 00:00:45,540 ‫سفر به مسابقه قهرمانی در رنو هست 16 00:00:45,580 --> 00:00:48,350 ‫و جایزه فرد بازنده در دور اول، 17 00:00:48,380 --> 00:00:51,180 ‫همون پنکیک هایی هست که ممکنه خورده باشید 18 00:00:51,220 --> 00:00:53,080 ‫چطوره تا من میرم تسویه حساب کنم 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,190 ‫شما یه سر به رستوران بزنید ؟ 20 00:00:54,220 --> 00:00:57,090 ‫- آره ‫- پیکنز ، تو با من بیا 21 00:00:59,130 --> 00:01:02,060 ‫وقتی که اومدیم یه سرباز از طرف دوک میخواست تو رو ببینه 22 00:01:02,100 --> 00:01:04,230 ‫کارولینای شمالی ‫نمی دونم 23 00:01:04,260 --> 00:01:06,260 ‫بعد از دیدن دانشگاه لس آنجلس... 24 00:01:06,300 --> 00:01:08,470 ‫اوه ،منظورت دانشگاهیه که پر از دختره ؟ 25 00:01:08,500 --> 00:01:12,040 ‫ببین ، اصلا ضرری نداره که به حرف های دوک گوش کنی 26 00:01:12,070 --> 00:01:13,270 ‫و دانشگاه استنفورد یا دانشگاه های برتر دیگه رو هم یه امتحان کنی 27 00:01:13,310 --> 00:01:14,470 ‫و اونجا عضو بشی 28 00:01:14,510 --> 00:01:16,470 ‫- هر چی شما بگید مربی ‫- خیلیم خوب 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,240 ‫آفرین پسر ، شعارمون چی بود ؟ 30 00:01:18,280 --> 00:01:20,110 ‫- قلب یک قهرمان رو داشته باش ‫- همینه 31 00:01:22,280 --> 00:01:24,150 ‫هنوز دارند اتاق رو مرتب می کنند 32 00:01:24,180 --> 00:01:25,350 ‫فکر کنم واسه همینه که وقتی رسیدی باید بری تسویه حساب کنی 33 00:01:25,390 --> 00:01:27,050 ‫کی گرسنه ست ؟ 34 00:01:27,090 --> 00:01:28,420 ‫من 35 00:01:28,460 --> 00:01:29,520 ‫بیا اینجا 36 00:01:29,560 --> 00:01:31,520 ‫اوه 37 00:02:10,160 --> 00:02:14,030 ‫آلی ، بیا تو عزیزم 38 00:02:14,070 --> 00:02:16,200 ‫خیلی معذرت میخوام 39 00:02:16,240 --> 00:02:18,140 ‫که تو رو توی لابی منتظر گذاشتم 40 00:02:18,170 --> 00:02:19,470 ‫صبح دیونه کننده ای هست 41 00:02:19,510 --> 00:02:21,270 ‫داشتم با یه نفر تو میامی قرارداد میبستم 42 00:02:21,310 --> 00:02:24,210 ‫کنفرانس تلفنی با تاجرها تو دبی داشتم 43 00:02:24,240 --> 00:02:27,250 ‫ولی هنوز کارام رو طبق ساعت شهر دالاس انجام میدم 44 00:02:27,280 --> 00:02:31,120 ‫قسم میخورم بعضی وقتا نمی دونم کجام 45 00:02:31,150 --> 00:02:33,120 ‫همه ی شهرها برام شبیه به هم شدن 46 00:02:33,150 --> 00:02:37,160 ‫در حالی که توی یه هتل لاکچری نشستم 47 00:02:39,260 --> 00:02:41,330 ‫نشون بده ببینم چی داری 48 00:02:41,360 --> 00:02:44,300 ‫باشه 49 00:02:44,330 --> 00:02:49,100 ‫بر اساس بحث هایی که داشتیم 50 00:02:49,140 --> 00:02:54,140 ‫من به نقشه ای که بیشتر حس و حال مدیترانه ای 51 00:02:54,170 --> 00:02:55,410 ‫برای خونه های شهری داشت ، برگشتم 52 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 ‫اوه ، باشه 53 00:02:57,480 --> 00:03:00,180 ‫اوه ، آره ، این ... 54 00:03:00,210 --> 00:03:01,480 ‫یه کار فوق العاده است 55 00:03:01,510 --> 00:03:03,350 ‫می خوای جواب بدی ؟ 56 00:03:03,380 --> 00:03:06,050 ‫نه ، خانومم هست 57 00:03:10,160 --> 00:03:12,120 ‫یه تور پیاده روی دارند 58 00:03:12,160 --> 00:03:14,330 ‫که محل فیلمبرداری، فیلم های قدیمی رو نشون میدن 59 00:03:14,360 --> 00:03:16,190 ‫من که عمراً بیام 60 00:03:16,230 --> 00:03:18,430 ‫- باید برم دستشویی ‫- می دونی که کجاست عزیزم ؟ 61 00:03:18,470 --> 00:03:21,100 ‫- آره پیداش می کنم ‫- باشه 62 00:03:23,140 --> 00:03:26,070 ‫- مشکلی نداره ؟ ‫- از اینجا میتونم ببینمش 63 00:03:26,110 --> 00:03:27,510 ‫کم کم داره بزرگ میشه 64 00:03:27,540 --> 00:03:29,310 ‫تخم مرغ ها نباید جذب نون تست بشن 65 00:03:29,340 --> 00:03:32,480 ‫گلوتن تخم مرغ ها نباید چسبناک باشه ‫اینجوری اشتباهه 66 00:03:32,510 --> 00:03:34,210 ‫پیزلی 67 00:03:34,250 --> 00:03:35,480 ‫می بینی ؟ ‫ناراحتش کردی 68 00:03:35,520 --> 00:03:37,450 ‫اون تحمل گلوتن های چسبناک رو نداره 69 00:03:37,480 --> 00:03:39,520 ‫پیزلی 70 00:03:39,550 --> 00:03:42,320 ‫اوه ، پیزلی 71 00:03:43,390 --> 00:03:45,190 ‫قهوه می خوری ؟ 72 00:03:45,230 --> 00:03:48,060 ‫نه ، نه ممنونم 73 00:03:48,090 --> 00:03:49,530 ‫گل ابریشمی چطور ؟ 74 00:03:51,130 --> 00:03:52,530 ‫توی وان حمام ؟ 75 00:03:52,570 --> 00:03:55,270 ‫- چی ؟ نه 76 00:03:55,300 --> 00:03:57,100 ‫دیونه شدی ؟ 77 00:03:57,140 --> 00:03:59,270 ‫الکی قضیه رو بزرگش نکن 78 00:03:59,310 --> 00:04:01,270 ‫هیچ قضیه ای بدتر از این نیست که 79 00:04:01,310 --> 00:04:04,010 ‫رئیست ازت بخواد باهاش دوش بگیری 80 00:04:04,040 --> 00:04:07,010 ‫من به مدیر منابع انسانی و هیئت مدیره گزارش میدم 81 00:04:07,050 --> 00:04:08,350 ‫ما یه شرکت بازرگانی مشهور و معتبر هستیم ، پررو 82 00:04:08,380 --> 00:04:10,210 ‫مدیر منابع انسانی مثه سگ از من میترسه 83 00:04:10,250 --> 00:04:14,020 ‫و همه ی اعضای هیئت مدیره رو من انتخاب کردم 84 00:04:14,050 --> 00:04:15,350 ‫همشون رو از ایتالیا به اینجا دعوت کردم 85 00:04:15,390 --> 00:04:18,160 ‫حرف تو رو قبول نمی کنند 86 00:04:18,190 --> 00:04:19,420 ‫پدرتو درمیارم 87 00:04:22,060 --> 00:04:24,400 ‫سلام ، مشکلی نیست 88 00:04:24,430 --> 00:04:26,100 ‫اصلا نترس 89 00:04:32,470 --> 00:04:34,510 ‫کت 90 00:04:34,540 --> 00:04:37,440 ‫کت 91 00:04:39,550 --> 00:04:41,410 ‫وای 92 00:04:41,450 --> 00:04:43,310 ‫- این دیگه چه کوفتیه ؟ ‫- زلزله 93 00:04:47,090 --> 00:04:48,450 ‫- برو ‫- کت 94 00:04:48,490 --> 00:04:50,390 ‫بابا 95 00:04:52,260 --> 00:04:53,460 ‫مراقب باش 96 00:04:54,560 --> 00:04:57,060 ‫کت ، کت 97 00:04:57,100 --> 00:04:59,160 ‫- کت ‫- بابا 98 00:04:59,200 --> 00:05:01,030 ‫پِیزلی 99 00:05:04,300 --> 00:05:06,100 ‫اوه ، خدای من 100 00:05:06,140 --> 00:05:07,210 ‫بابا 101 00:05:23,090 --> 00:05:25,320 ‫بابا ! بابا 102 00:05:25,360 --> 00:05:28,060 ‫- پیکنز ‫- مربی 103 00:05:40,070 --> 00:05:42,040 ‫کت 104 00:05:44,540 --> 00:05:47,410 ‫کت 105 00:05:47,450 --> 00:05:49,410 ‫کت 106 00:05:52,520 --> 00:05:55,320 ‫کت 107 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 ترجمه و هماهنگ سازي :لادن ‫E-mail: ladan.h1993@gmail.com 108 00:06:30,264 --> 00:06:33,264 ‫دو ساعت قبل از زلزله 109 00:06:37,230 --> 00:06:38,030 ‫- بابا ‫- بله 110 00:06:39,470 --> 00:06:44,440 ‫بابا ، به نظرت سگ ها می دونند که سگ هستند ؟ 111 00:06:44,470 --> 00:06:47,040 ‫منظورت چیه ؟ 112 00:06:47,070 --> 00:06:49,370 ‫می دونی ، مثلا من آدم هستم 113 00:06:49,410 --> 00:06:52,510 ‫و سگ یه حیوونه ‫- آره 114 00:06:52,550 --> 00:06:55,180 ‫ سگ ها فکر می کنند ما ازشون بزرگتر و کندتر هستیم 115 00:06:55,220 --> 00:07:00,150 ‫ولی سگهای باهوش خنده دار راه میرن 116 00:07:00,190 --> 00:07:03,090 ‫خدایا شکرت واسه داشتن این بچه 117 00:07:03,120 --> 00:07:06,090 ‫- خیلی خب ‫- باید عجله کنی 118 00:07:06,130 --> 00:07:07,330 ‫باشه ؟ 119 00:07:07,360 --> 00:07:09,290 ‫دوستت دارم 120 00:07:09,330 --> 00:07:11,460 ‫منم دوست دارم پسرم 121 00:07:11,500 --> 00:07:13,460 ‫رفیق وقت مدرسه رفتنه 122 00:07:29,150 --> 00:07:31,120 ‫تا حالا دلت واسه شغلت تنگ شده کاپیتان ؟ 123 00:07:31,150 --> 00:07:32,320 ‫به چی فکر می کنی ؟ 124 00:07:32,350 --> 00:07:33,480 ‫رستوران های باکلاس یا غذای مختصر ؟ 125 00:07:33,520 --> 00:07:35,250 ‫من به برنامه ی آشپزی فکر میکنم 126 00:07:35,290 --> 00:07:37,290 ‫غذایی که درست میکنی مثل اثر هنریه 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,090 ‫بیتشر شبیه تماشای برنامه آشپزی هست 128 00:07:39,130 --> 00:07:40,460 ‫که هیچوقت موفق نمیشی غذاهاشون رو تست کنی 129 00:07:40,490 --> 00:07:43,060 ‫معمولا همینکه پشت میز میشینی که غذا بخوری ، زنگ خطر به صدا در میاد 130 00:07:43,100 --> 00:07:45,030 ‫باشه ، زود باش بگو 131 00:07:45,060 --> 00:07:47,130 ‫اگه آشپزی نکنم ‫به نظرت چیکار کنم ؟ 132 00:07:47,170 --> 00:07:50,270 ‫خلبان جنگی ، عضو ویژه ی ارتش 133 00:07:50,300 --> 00:07:53,040 ‫هن ، تو چی ؟ 134 00:07:53,070 --> 00:07:55,470 ‫کاریکاتوریست 135 00:07:57,440 --> 00:08:00,180 ‫- من خیلی حرفا واسه گفتن دارم ‫- نقاشی می کشی ؟ 136 00:08:00,210 --> 00:08:02,250 ‫نه فقط یه رویاست ، که بهش نرسیدم 137 00:08:02,280 --> 00:08:05,450 ‫عضو ویژه ارتش ؟ تو با اون تیرآهن تو سرت به سختی رانندگی میکنی 138 00:08:05,490 --> 00:08:07,220 ‫خب ، گاوچرون 139 00:08:07,250 --> 00:08:09,090 ‫اگه عضو گروه امداد و نجات نبودی 140 00:08:09,120 --> 00:08:10,350 ‫چیکاره میشدی ؟ 141 00:08:10,390 --> 00:08:12,290 ‫نمی دونم 142 00:08:12,330 --> 00:08:14,260 ‫اخراج که نمی شم ، می شم ؟ 143 00:08:14,290 --> 00:08:17,430 ‫- به احتمال زیاد آره ‫- سگ پلیس 144 00:08:17,460 --> 00:08:20,260 ‫نه ، نه متصدی بار ‫نه نه بادیگارد بار 145 00:08:20,300 --> 00:08:23,130 ‫- بادیگارد بارهایی که رقص میله دارند ‫- چی ! 146 00:08:23,170 --> 00:08:24,240 ‫چی ! 147 00:08:24,270 --> 00:08:26,140 ‫چی شده ؟ 148 00:08:26,170 --> 00:08:28,210 ‫ترافیک این شهر آدم رو دیونه میکنه 149 00:08:28,240 --> 00:08:30,470 ‫مگر اینکه با سرعت زیاد آژیر خطر بکشی و رانندگی کنی 150 00:08:30,510 --> 00:08:34,080 ‫تقریبا دو ساعت طول میکشه تا از خونه اَبی 151 00:08:34,110 --> 00:08:36,010 ‫به پائین شهر برم و دوباره برگردم اینجا 152 00:08:36,050 --> 00:08:38,320 ‫به مدی گفتم که باید یه شروع تازه تو زندگیش داشته باشه 153 00:08:38,350 --> 00:08:40,180 ‫خواهرت چطوره ؟ ‫با کار جدیدش کنار اومده ؟ 154 00:08:40,220 --> 00:08:42,290 ‫خب دیگه خواهرم خون باکلی ها تو رگ هاشه 155 00:08:42,320 --> 00:08:45,220 ‫کم کم پست مدیریتی میگیره 156 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 ‫ بهت کار رو یاد میدم 157 00:08:53,400 --> 00:08:56,130 ‫من صحبت می کنم ، تو گوش می کنی و امیدوارم یه چیزایی 158 00:08:56,170 --> 00:08:57,470 ‫درباره اپراتور 911 بودن یاد بگیری 159 00:08:57,500 --> 00:09:00,270 ‫اگر سوالی هم داری پیش خودت نگه دار 160 00:09:00,310 --> 00:09:04,210 ‫و توی ده دقیقه زمان استراحتی که داریم از من بپرس 161 00:09:04,240 --> 00:09:07,110 ‫اولین نکته اینه که همه دروغگو هستند 162 00:09:07,150 --> 00:09:09,450 ‫در این زمینه حق با دکتر گریر هاوس بود 163 00:09:09,480 --> 00:09:11,120 ‫بعضی وقتا خودشونم میدونند که دارن دروغ میگن 164 00:09:11,150 --> 00:09:13,280 ‫وای نمی دونم چه طوری این اتفاق افتاد 165 00:09:13,320 --> 00:09:15,020 ‫من فقط روی یه خیار لیز خوردم و افتادم 166 00:09:15,050 --> 00:09:17,050 ‫در بقیه مواقع چیزی که تجربه می کنند 167 00:09:17,090 --> 00:09:18,320 ‫ترواشات مغزیشون هست 168 00:09:18,360 --> 00:09:20,390 ‫اونا داستان های باور نکردنی از خودشون می سازند 169 00:09:20,430 --> 00:09:23,290 ‫- دکتر هاوس کیه ؟ ‫-نکنه تو هم یکی از اونایی ؟ آره ؟ 170 00:09:23,330 --> 00:09:26,100 ‫خواننده 171 00:09:26,130 --> 00:09:29,070 ‫نکته مهم اینه که نمی تونی به آدما اعتماد کنی 172 00:09:29,100 --> 00:09:30,230 ‫نذاز احمق فرض ات کنند 173 00:09:30,270 --> 00:09:32,140 ‫مورد اورژانسی شما چیه ؟ 174 00:09:32,170 --> 00:09:33,370 ‫قفسه ی سینه ام درد می کنه 175 00:09:33,410 --> 00:09:35,370 ‫دردتون از کی شروع شده ؟ 176 00:09:35,410 --> 00:09:37,070 ‫مورد اورژانسی شما چیه ؟ 177 00:09:37,110 --> 00:09:39,040 ‫من داشتم با چاقو بازی می کردم که گند زدم 178 00:09:39,080 --> 00:09:40,280 ‫ چاقو رو فرو کردم تو دستم 179 00:09:40,310 --> 00:09:42,050 ‫من ... می خوام چاقو رو بکشم بیرون 180 00:09:42,080 --> 00:09:43,310 ‫نه ، چاقو رو در نیار ‫بذار توی دستت بمونه 181 00:09:43,350 --> 00:09:45,280 ‫باید به فصل های دیگه ی سریال آناتومی گری فکر کنی 182 00:09:45,320 --> 00:09:46,280 ‫این چیزا رو خوب بلدن 183 00:09:46,320 --> 00:09:48,090 ‫چقدر خونریزی داری ؟ 184 00:09:48,120 --> 00:09:49,190 ‫خون داره فواره میزنه 185 00:09:49,220 --> 00:09:51,220 ‫باشه ، گروه امداد و نجات رو میفرستم 186 00:09:51,260 --> 00:09:54,130 ‫سوالی نداری ؟ نه 187 00:09:54,160 --> 00:09:55,190 ‫خوبه ، نوبت توئه 188 00:09:55,230 --> 00:09:58,100 ‫چی ؟ الان باید تلفن جواب بدم؟ 189 00:09:58,130 --> 00:10:00,260 ‫آره دیگه بهت یاد دادم باید انجامش بدی 190 00:10:00,300 --> 00:10:02,200 ‫برای آگاهی بیشتر می گم که 191 00:10:02,240 --> 00:10:05,270 ‫من اینجام تا بهت آموزش بدم 192 00:10:11,240 --> 00:10:13,210 ‫مورد اورژانسی شما چیه ؟ 193 00:10:13,250 --> 00:10:15,210 ‫لطفا کمک کنید نمی تونم نفس بکشم 194 00:10:15,250 --> 00:10:17,050 ‫آدرستون رو بگید ، جناب ؟ 195 00:10:17,080 --> 00:10:19,120 ‫پارک لینکولن و اقیانوس ‫کنار رستوران سوشی 196 00:10:19,150 --> 00:10:20,450 ‫رستوران سوشی در بلوار پارک اقیانوس 197 00:10:20,490 --> 00:10:22,390 ‫و بلوار لینکلن 198 00:10:22,420 --> 00:10:25,120 ‫در قسمت قفسه سینه احساس تنگی نفس دارید ؟ 199 00:10:25,160 --> 00:10:27,190 ‫بازو هاتون چی؟ درد می کنه ؟ ‫- نه ، نه 200 00:10:27,230 --> 00:10:28,430 ‫گلوم متورم شده 201 00:10:28,460 --> 00:10:31,260 ‫- آیا حساسیت دارید ؟ ‫- آره ، به صدف دریایی 202 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 ‫- بهشون گفتم ‫- به نظر میاد که 203 00:10:32,330 --> 00:10:33,530 ‫بدنت به آلرژی واکنش نشون داده 204 00:10:33,570 --> 00:10:35,300 ‫کمک در راهه 205 00:10:35,340 --> 00:10:36,470 ‫می تونی پاهاتو بالا ببری ؟ 206 00:10:36,500 --> 00:10:38,140 ‫نه 207 00:10:38,170 --> 00:10:39,400 ‫جناب بیرون از خیابون هستید ؟ 208 00:10:39,440 --> 00:10:41,210 ‫نه ، تو پارکینگم، توی ماشینم 209 00:10:41,240 --> 00:10:42,310 ‫دنبال چه مدل ماشینی باید بگردیم؟ 210 00:10:42,340 --> 00:10:43,470 ‫ماشین چلنجر خاکستری 211 00:10:43,510 --> 00:10:46,440 ‫کمک در راهه ‫می تونم دفترت رو ببینم ؟ 212 00:10:51,320 --> 00:10:54,220 ‫تا قبل از اینکه گروه امداد و نجات بهش برسه حتما بیهوش میشه 213 00:10:54,250 --> 00:10:57,150 ‫چون که نمیدونند کجا باید پیداش کنند 214 00:10:57,190 --> 00:10:59,160 ‫به خاطر اینکه تو سرگرم چک کردن نوشته های دفترت هستی 215 00:10:59,190 --> 00:11:02,290 ‫اصلا صدای خیابون و ماشین رو نمی شنیدی پس یعنی تو خیابون نبود 216 00:11:02,330 --> 00:11:04,460 ‫حق با توئه ، من تقریبا هشت سال 217 00:11:04,500 --> 00:11:06,130 ‫پرستار بخش اورژانس بودم 218 00:11:06,170 --> 00:11:07,300 ‫مردم در بیرون از اینجا دچار بحران هستند 219 00:11:07,330 --> 00:11:09,400 ‫با وجود اینکه اونا با ترس و وحشت با ما صحبت می کنند 220 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 ‫ما باید همه ی جوانب رو بسنجیم 221 00:11:11,440 --> 00:11:13,070 ‫چون تنها کاری که از ما میخوان 222 00:11:13,110 --> 00:11:15,040 ‫اینه که مشکلشون رو با توجه به حرفاشون 223 00:11:15,070 --> 00:11:16,470 ‫حل کنیم 224 00:11:16,510 --> 00:11:19,080 ‫ببخشید ، چیزی گفتید ؟ 225 00:11:21,080 --> 00:11:23,210 ‫- گوش کن.... ‫- خنده داره ؟ 226 00:11:23,250 --> 00:11:25,380 ‫- آره خیلی باحاله ‫- خوشحالم 227 00:11:50,140 --> 00:11:53,080 ‫همینجا وایسا 228 00:11:59,150 --> 00:12:01,220 ‫آهای 229 00:12:28,380 --> 00:12:30,250 ‫برنامه ات واسه فرار چیه ؟ ماروین 230 00:12:30,280 --> 00:12:32,280 ‫اینجا مگه خونه ات نیست 231 00:12:36,560 --> 00:12:39,390 ‫می دونی ، اگه میخوای به ماشین دزدی ادامه بدی 232 00:12:39,430 --> 00:12:41,460 ‫بهتره یه رنگ مویی رو انتخاب کنی که کمتر تو ذهن آدما بمونه 233 00:12:41,490 --> 00:12:43,260 ‫وقتی درباره این جنایت شنیدم 234 00:12:43,300 --> 00:12:45,300 ‫متهم دقیقا با جزئیات تو همخونی داشت 235 00:12:45,330 --> 00:12:47,230 ‫و می دونم کجا باید پیدات کنم 236 00:12:47,270 --> 00:12:49,470 ‫این باره سومه که طی یک سال دستگیرت می کنم 237 00:12:49,500 --> 00:12:52,140 ‫این مو ، امضای منه 238 00:12:52,170 --> 00:12:53,540 ‫همه ی مجرما یه دونه از این امضاها دارن 239 00:12:53,570 --> 00:12:55,270 ‫آره همه ی مجرم های احمق 240 00:12:55,310 --> 00:12:57,070 ‫فقط میخوام تا قبل از 18 سالگی 241 00:12:57,110 --> 00:12:58,180 ‫همه ی دزدی هامو انجام داده باشم 242 00:12:58,210 --> 00:12:59,380 ‫لذت می برم از اینکه ماشین آدما رو بدون اجازه 243 00:12:59,410 --> 00:13:01,110 ‫قرض بگیرم و با سرعت زیاد رانندگی کنم 244 00:13:01,150 --> 00:13:02,280 ‫اگه بخوای دقیق تر بدونی 245 00:13:02,320 --> 00:13:03,380 ‫تنها چیزی که دزدیدم یکم بنزین از باک یه ماشین بود 246 00:13:03,420 --> 00:13:04,450 ‫خب ماروین تو دیگه اینبار 247 00:13:04,480 --> 00:13:05,450 ‫به دادگاه نوجوانان نمیری 248 00:13:05,490 --> 00:13:07,220 ‫فرار از دست پلیس 249 00:13:07,250 --> 00:13:09,090 ‫الان دیگه قضیه جدی شده 250 00:13:19,070 --> 00:13:21,070 ‫واقعا میوفتم زندان ؟ 251 00:13:22,340 --> 00:13:24,270 ‫زندان واقعی ؟ 252 00:13:24,300 --> 00:13:26,470 ‫تو خلاف آدم بزرگ ها رو انجام دادی 253 00:13:26,510 --> 00:13:29,270 ‫دزدیدن ماشین ‫فرار از دست پلیس 254 00:13:29,310 --> 00:13:31,110 ‫رانندگی بدون دقت 255 00:13:31,140 --> 00:13:32,510 ‫شانس آوردی ‫به کسی آسیب نزدی 256 00:13:34,080 --> 00:13:36,310 ‫این خلاف ها که منو نمیندازه زندان ! درسته ؟ 257 00:13:36,350 --> 00:13:39,480 ‫اگه مامانم بفهمه می کـُشتم 258 00:13:50,430 --> 00:13:53,130 ‫-چی بود ؟ ‫اوه خدای من 259 00:13:56,240 --> 00:13:57,430 ‫خدای من 260 00:14:05,180 --> 00:14:07,440 ‫- حداقل شش ریشتره ‫- نه هفت ریشتر 261 00:14:12,350 --> 00:14:14,320 ‫برید بیرون ، بچه ها برید بیرون 262 00:14:14,350 --> 00:14:16,120 ‫- زود باشید ‫- برید بیرون 263 00:14:16,160 --> 00:14:17,390 ‫همه برن بیرون ،برو ، برو 264 00:14:24,300 --> 00:14:27,160 ‫برو ، برو ، برو 265 00:14:31,540 --> 00:14:34,310 ‫- کسی دیگه ای اونجا نمونده ؟ ‫- نه 266 00:14:47,220 --> 00:14:48,250 ‫خدای من 267 00:14:48,290 --> 00:14:50,220 ‫اوه ، صبر کن 268 00:15:35,300 --> 00:15:37,130 ‫خودت رو واسه تاثیراتش آماده کن 269 00:15:38,470 --> 00:15:40,300 ‫مورد اورژانسی شما چیه ؟ 270 00:15:40,340 --> 00:15:43,070 ‫مورد اورژانسی شما چیه ؟ ‫مورد اورژانسی شما چیه ؟ 271 00:16:08,370 --> 00:16:10,600 ‫همه چی روبه راهه ؟ 272 00:16:10,630 --> 00:16:12,530 ‫اره ، گوشیم آنتن نمیده 273 00:16:12,570 --> 00:16:15,370 ‫اس ام اس ها ارسال نمیشه 274 00:16:15,410 --> 00:16:17,440 ‫داری تلاش می کنی به کی اس ام اس بفرستی ؟ 275 00:16:20,480 --> 00:16:23,540 ‫پسرم ‫دارم سعی می کنم به پسرم اس ام اس بفرستم 276 00:16:23,580 --> 00:16:26,380 ‫اوه ، مگه تو بچه داری ؟ 277 00:16:26,420 --> 00:16:28,280 ‫کریستوفر 278 00:16:28,320 --> 00:16:30,220 ‫هفت سالشه 279 00:16:30,250 --> 00:16:33,290 ‫خدای من چقدر بامزه است ‫من عاشق بچه هام 280 00:16:33,320 --> 00:16:35,620 ‫من عاشق بچه ام هستم 281 00:16:35,660 --> 00:16:37,630 ‫تمام زندگیم هست 282 00:16:37,660 --> 00:16:39,590 ‫مادرش ما رو ترک کرده 283 00:16:40,660 --> 00:16:43,360 ‫الان مدرسه است ؟ 284 00:16:44,430 --> 00:16:46,400 ‫آره 285 00:16:46,440 --> 00:16:49,400 ‫من مطمئنم حالش خوبه 286 00:17:14,330 --> 00:17:17,430 ‫- قبلا تجربه همچین اتفاقی رو داشتید ؟ ‫- نه 287 00:17:20,340 --> 00:17:22,200 ‫من باید برگردم 288 00:17:22,240 --> 00:17:23,640 ‫بذارید برگردم داخل هتل 289 00:17:23,670 --> 00:17:26,240 ‫- بچه ام اونجاست ‫- لطفا ، دخترم هنوز اون توئه 290 00:17:26,280 --> 00:17:27,540 ‫- اون فقط هشت سالشه ‫- نه ، دخترم داخله 291 00:17:27,580 --> 00:17:29,580 ‫کت ، اسمش کت ِ 292 00:17:29,610 --> 00:17:32,310 ‫بهم اجازه بدید برم داخل 293 00:17:32,350 --> 00:17:34,580 ‫اون تنهاست ، بس کنید 294 00:17:34,620 --> 00:17:37,650 ‫واقعا فکر می کنند می تونن با این چیزا ساختمون رو نگه دارند ؟ 295 00:17:37,690 --> 00:17:39,620 ‫بیاید بریم فرمانده ستاد بحران رو پیدا کنیم 296 00:17:42,290 --> 00:17:44,230 ‫خبری هم از آتنا داری ؟ 297 00:17:44,260 --> 00:17:45,490 ‫موبایل ها آنتن نمیدن ، نتونستم بگیرمش 298 00:17:45,530 --> 00:17:48,230 ‫- تو چطور ؟ تونستی با کارن و دنی تماس بگیری ؟ ‫- نه 299 00:17:48,260 --> 00:17:49,530 ‫تلفن ها اصلا آنتن نمیده 300 00:17:49,570 --> 00:17:52,600 ‫احتمالا سیستم مخابراتی از کار افتاده 301 00:17:52,640 --> 00:17:56,500 ‫کاپیتان ، چیف ویلیامز هستم ‫فرمانده ستاد بحران 302 00:17:56,540 --> 00:17:58,270 ‫کاپیتان بابی نَش هستم ‫چه کمکی ازمون برمیاد ؟ 303 00:17:58,310 --> 00:17:59,610 ‫مدیر هتل میگه وقتی که زلزله اومده زمانی بوده که داشتن 304 00:17:59,640 --> 00:18:01,310 ‫اتاق ها رو به مهمان ها تحویل میدادن و تحویل میگرفتن 305 00:18:01,340 --> 00:18:03,140 ‫تعداد افرادی که داخل هتل بودن در لایه ی ابهام هست 306 00:18:03,180 --> 00:18:05,210 ‫ما با خیلی هاشون ارتباط برقرار کردیم 307 00:18:05,250 --> 00:18:07,180 ‫عملیات تخلیه سازی در حال ِ انجامه 308 00:18:07,220 --> 00:18:09,550 ‫12 نفر از 68 نفر پرسنل دارند به ما کمک می کنند 309 00:18:09,590 --> 00:18:11,150 ‫- خیلی هرج و مرجه ‫- اون خانواده ای که اونجاست 310 00:18:11,190 --> 00:18:12,550 ‫میگن دختر بچه شون گم شده 311 00:18:12,590 --> 00:18:14,290 ‫باید مطمئن بشیم که ساختمون امنه 312 00:18:14,320 --> 00:18:15,520 ‫بعدش واسه پیدا کردن زنده ها به داخل میریم 313 00:18:15,560 --> 00:18:17,230 ‫مهندس ها چی می گن ؟ 314 00:18:17,260 --> 00:18:18,430 ‫مثل اینکه در قسمت پارکینگ زیر زمینی 315 00:18:18,460 --> 00:18:20,160 ‫سستی بتن آسیب زیادی 316 00:18:20,200 --> 00:18:21,330 ‫به ساختمون زده 317 00:18:21,360 --> 00:18:23,500 ‫و باعث شده ساختمون از این قسمت فرو بریزه 318 00:18:25,340 --> 00:18:27,570 ‫و تنها کاری که می تونه از ریزش کل ساختمون جلوگیری کنه 319 00:18:27,600 --> 00:18:30,170 ‫ اینه که با فولاد تقویتش کنیم ‫البته اگه پس لرزه ای بیاد... 320 00:18:30,210 --> 00:18:32,440 ‫کل ساختمون ریزش می کنه 321 00:18:32,480 --> 00:18:33,640 ‫ساختمون های مدرن موقع زمین لرزه 322 00:18:33,680 --> 00:18:35,510 ‫باید امن تر از این حرفا باشند 323 00:18:35,550 --> 00:18:38,350 ‫بله ولی زمانی که ما این ساختمون ها رو روی گسل نسازیم 324 00:18:38,380 --> 00:18:39,450 ‫زلزله 7.1 ریشتر بوده 325 00:18:39,480 --> 00:18:41,420 ‫زمین لرزه نورتریج آمریکا فقط 6.7 ریشتر بود 326 00:18:41,450 --> 00:18:43,550 ‫7.1 ریشتر بزرگترین زلزله 20 سال اخیر بوده 327 00:18:43,590 --> 00:18:45,520 ‫و شدیدترین زلزله اخیر در جاوشاتیری بوده 328 00:18:45,560 --> 00:18:48,190 ‫- چندتا امدادگر داخل ساختمون هستند ؟ ‫- به اندازه کافی نیستند 329 00:18:48,220 --> 00:18:49,460 ‫درخواست دادم امدادگرهای بیشتری بفرستند 330 00:18:49,490 --> 00:18:51,230 ‫ولی اونا تو بزرگراه هستند ، زمین بزرگراه ریزش کرده 331 00:18:51,260 --> 00:18:52,560 ‫باید از هر کمکی که از دستمون بر میاد ، دریغ نکنیم 332 00:18:52,600 --> 00:18:55,530 ‫ممنونم ‫خواهش می کنم 333 00:18:55,570 --> 00:18:57,530 ‫باشه ، گوش کنید 334 00:18:57,570 --> 00:18:59,500 ‫این شمائید که می تونید چگونگی پایان امروز رو تعیین کنید 335 00:18:59,540 --> 00:19:01,200 ‫در مورد چیزی که نمی تونید تغییرش بدید 336 00:19:01,240 --> 00:19:02,340 ‫اصلا نگران نباشید 337 00:19:02,370 --> 00:19:04,340 ‫همزمان فقط روی یه کار تمرکز کنید 338 00:19:04,370 --> 00:19:06,570 ‫من نمی تونم بهتون دستور بدم که وارد ساختمون بشید 339 00:19:06,610 --> 00:19:09,440 ‫و اگه هم تصمیم گرفتید که داخل نرید ، من اصلا قضاوتتون نمیکنم 340 00:19:11,480 --> 00:19:14,180 ‫- هن ، تو بچه داری.... ‫- آره 341 00:19:14,220 --> 00:19:15,520 ‫امیدوارم کسی که این شانس رو داره که به بچه ام کمک کنه 342 00:19:15,550 --> 00:19:16,580 ‫حتما این کارو بکنه 343 00:19:16,620 --> 00:19:18,590 ‫مهم نیست چی باشه 344 00:19:18,620 --> 00:19:20,620 ‫کجا به ما نیاز دارن ؟ 345 00:19:20,660 --> 00:19:22,460 ‫ 346 00:19:22,490 --> 00:19:24,590 ‫بچه ها باید اینو ببینید 347 00:19:32,570 --> 00:19:34,640 ‫می تونیم تشک های نجات رو این سمت خیابون بذاریم 348 00:19:34,670 --> 00:19:36,340 ‫تا از پنجره بپره بیرون 349 00:19:36,370 --> 00:19:38,470 ‫هیچ امدادگری زیر این سمت از ساختمون کار نکرده 350 00:19:38,510 --> 00:19:40,540 ‫یه نفر باید از داخل بگیردش 351 00:19:40,580 --> 00:19:43,280 ‫باک ، طبقه 11 رو می بینی ؟ 352 00:19:43,310 --> 00:19:46,210 ‫آره 353 00:19:46,250 --> 00:19:47,620 ‫شرط می بندم نردبان تا طبقه چهار بیشتر نمیرسه 354 00:19:47,650 --> 00:19:50,650 ‫که فاصلمون رو تا طبقه 11 نصف میکنه 355 00:19:50,690 --> 00:19:52,650 ‫بزن بریم 356 00:20:19,520 --> 00:20:23,380 ‫بعد از زلزله نرتبریج سازمان بحران های طبیعی 357 00:20:23,420 --> 00:20:26,220 ‫ دویست میلیون دلار خرج بازسازی مدارس کرد 358 00:20:26,260 --> 00:20:29,260 ‫آره فقط واسه کاشی کاری سقف ها ، تجهیزات برق کشی و روشنایی 359 00:20:29,290 --> 00:20:31,360 ‫ادی ، بچه ات جای امنی هست 360 00:20:31,390 --> 00:20:33,460 ‫فکر می کنی مدرسشون ساختمون مدرنی داره 361 00:20:46,490 --> 00:20:48,630 ‫- موبایلم آنتن نمیده ‫- مالِ هیچکس آنتن نمیده 362 00:20:48,660 --> 00:20:51,460 ‫ما میتونیم بعدا با مامانت تماس بگیریم 363 00:20:53,500 --> 00:20:55,570 ‫بیا 364 00:20:55,600 --> 00:20:56,770 ‫ببخشید 365 00:20:56,800 --> 00:20:58,470 ‫ببخشید ‫دنبال پسرم می گردم 366 00:20:58,500 --> 00:20:59,740 ‫همه بچه ها رو تو جایگاه 367 00:20:59,770 --> 00:21:01,570 ‫وسایل بازی جمع کردند قربان ‫- باشه 368 00:21:01,610 --> 00:21:02,710 ‫بابا ،دیدمش 369 00:21:02,740 --> 00:21:04,710 ‫دیدمش ،دیدمش 370 00:21:05,740 --> 00:21:07,540 ‫هری 371 00:21:07,580 --> 00:21:08,710 ‫بابا 372 00:21:14,420 --> 00:21:16,490 ‫- حالت خوبه ؟ ‫- آره 373 00:21:16,520 --> 00:21:18,490 ‫- بابا مدرسه رو دیدی ؟ ‫- آره 374 00:21:18,520 --> 00:21:20,360 ‫احتمالا تا ماه های آینده ، مدرسه نمیرم 375 00:21:20,390 --> 00:21:21,390 ‫خیلی باحاله مگه نه ؟ 376 00:21:21,430 --> 00:21:24,390 ‫نه ، هری ، اصلا هم باحال نیست 377 00:21:24,430 --> 00:21:25,630 ‫خیلی ها آسیب دیدن و مجروح شدن 378 00:21:25,660 --> 00:21:27,500 ‫بعضی ها هم هنوز پیدا نشدن 379 00:21:27,530 --> 00:21:29,370 ‫باید دوباره به گوشی مامان زنگ بزنیم 380 00:21:29,400 --> 00:21:30,470 ‫باید بدونه که هری رو پیدا کردیم 381 00:21:30,500 --> 00:21:32,370 ‫گوشیت رو بهم بده 382 00:21:32,400 --> 00:21:34,710 ‫هنوز آنتن نمیده 383 00:21:34,740 --> 00:21:36,670 ‫مامان کجاست مگه ؟ 384 00:21:36,710 --> 00:21:40,410 ‫سر کاره 385 00:21:41,710 --> 00:21:44,520 ‫اگه می تونید رانندگی کنید 386 00:21:44,550 --> 00:21:46,350 ‫ماشین هاتون رو به گوشه جاده منتقل کنید 387 00:21:46,390 --> 00:21:48,590 ‫راه رو واسه ماشین های امداد باز کنید 388 00:21:48,620 --> 00:21:50,450 ‫شما می تونید کمکم کنید ؟ 389 00:21:50,490 --> 00:21:52,620 ‫- گروه امداد و نجات تو راهه ‫- آره ، خدا رو شکر 390 00:21:52,660 --> 00:21:54,760 ‫خب ، مردم رو قبل از اینکه مابقی پل ها روی سرشون نریخته 391 00:21:54,790 --> 00:21:56,660 ‫از ماشین هاشون بیرون بیار 392 00:21:56,700 --> 00:21:58,400 ‫اگه میتونند راه برند که هیچی 393 00:21:58,430 --> 00:22:00,330 ‫اگه نه ، بگرد و پیدام کن 394 00:22:00,370 --> 00:22:02,330 ‫به خودت یادآوری کن که تو میخوای یه قهرمان بشی 395 00:22:02,370 --> 00:22:04,770 ‫کسی که قراره بعدا این داستان رو واسه بقیه تعریف کنه 396 00:22:12,750 --> 00:22:16,510 ‫آقا ، صدامو میشنوید ؟ 397 00:22:16,550 --> 00:22:18,720 ‫- میتونید اسمتون رو به من بگید ؟ ‫- دیان 398 00:22:18,750 --> 00:22:21,490 ‫دیان من گروهبان گرنت هستم 399 00:22:21,520 --> 00:22:23,420 ‫زلزله شد و شما تصادف کردید 400 00:22:23,460 --> 00:22:25,690 ‫ولی گروه امداد در راهه 401 00:22:25,720 --> 00:22:27,560 ‫من نمی تونم تکون بخورم 402 00:22:27,590 --> 00:22:29,360 ‫نمی تونم از اینجا بیام بیرون 403 00:22:29,400 --> 00:22:30,690 ‫باشه ، خونسردی خودتو حفظ کن دیان 404 00:22:30,730 --> 00:22:33,430 ‫هر چه سریعتر از اونجا بیرونت میارم 405 00:22:34,470 --> 00:22:36,670 ‫بوی بنزین میاد 406 00:22:36,700 --> 00:22:37,730 ‫باشه 407 00:22:37,770 --> 00:22:39,670 ‫بوی بنزین میاد 408 00:22:44,810 --> 00:22:47,680 ‫مایکل ، مایکل .... بچه ها پیش تو هستن ؟ 409 00:22:47,710 --> 00:22:49,410 ‫- مایکل صدات قطع و وصل میشه ‫- بذار از اینجا بیام بیرون 410 00:22:49,450 --> 00:22:50,450 ‫نباید با من مثه یه سگ رفتار کنی 411 00:22:50,480 --> 00:22:51,620 ‫توی این وضعیت یه سگ میتونه بهتر از تو کمک کنه 412 00:22:51,650 --> 00:22:52,750 ‫مایکل ، مایکل 413 00:22:52,790 --> 00:22:55,450 ‫مایکل صدات قطع میشه 414 00:22:55,490 --> 00:22:57,320 ‫فقط بهم بگو که بچه ها پیش تو هستند 415 00:22:58,720 --> 00:23:00,360 ‫هی 416 00:23:01,460 --> 00:23:03,730 ‫کمک 417 00:23:07,570 --> 00:23:09,630 ‫اه 418 00:23:16,740 --> 00:23:19,440 ‫دیان در چه حالی ؟ 419 00:23:19,480 --> 00:23:21,650 ‫احساس سرگیجه دارم ، حس می کنم دارم آتیش میگیرم 420 00:23:25,720 --> 00:23:27,350 ‫خیلی گرمه 421 00:23:38,730 --> 00:23:40,460 ‫فقط همین کپسول های آتش نشانی رو تونستی پیدا کنی ؟ 422 00:23:40,500 --> 00:23:42,470 ‫وقتی یه ماشین به آسفات برخورد میکنه 423 00:23:42,500 --> 00:23:44,670 ‫- گازهای زیرزمینی از شکاف بیرون میان ‫- ما نمی تونیم آتیش رو 424 00:23:44,700 --> 00:23:47,400 ‫با همین منابع محدودی که داریم خاموش کنیم 425 00:23:47,440 --> 00:23:49,640 ‫انگار این ماشین روی اجاقه گازه 426 00:23:49,680 --> 00:23:51,780 ‫کمک! 427 00:23:51,810 --> 00:23:53,580 ‫اوه، خدا ، لطفا 428 00:23:53,610 --> 00:23:54,710 ‫من نمیخوام آتیش بگیرم 429 00:23:54,750 --> 00:23:56,450 ‫می تونیم بکشیمش بیرون ؟ 430 00:23:56,480 --> 00:23:57,710 ‫اون تو گیر کرده 431 00:23:57,750 --> 00:23:59,520 ‫به چیزهای بزرگتری واسه خاموش کردنش نیاز دارم 432 00:24:06,560 --> 00:24:07,690 ‫ماشین حمل سیمان 433 00:24:07,730 --> 00:24:09,690 ‫- کلید دست کیه ؟ ‫- میگل 434 00:24:09,730 --> 00:24:12,700 ‫ولی اون سمته خیابونه داره به مردم کمک میکنه 435 00:24:12,730 --> 00:24:14,500 ‫کمکم کنید 436 00:24:14,530 --> 00:24:16,470 ‫کمک 437 00:24:18,670 --> 00:24:21,640 ‫میتونی اون ماشین رو بدون سوئیچ روشن کنی ؟ 438 00:24:21,670 --> 00:24:23,740 ‫ام تی ام 367 مدل 2004 439 00:24:23,780 --> 00:24:26,410 ‫من نمیخوام مدلشو بهم بگی احمق جون 440 00:24:26,450 --> 00:24:28,450 ‫ازت میخوام ماشین رو به سمت آتیش بیاری 441 00:24:28,480 --> 00:24:30,450 ‫میتونی ؟ 442 00:24:30,480 --> 00:24:33,320 ‫با چشم بسته هم می تونم این کارو کنم 443 00:24:33,350 --> 00:24:35,550 ‫من بهت اجازه میدم اون ماشین رو برونی 444 00:24:35,590 --> 00:24:37,490 ‫و اون ماشین فقط در اختیار پلیس هاست 445 00:24:37,520 --> 00:24:39,690 ‫ولی اگه فرار کنی و اون مرد بمیره 446 00:24:39,730 --> 00:24:42,730 ‫به زندگیت پایان میدم 447 00:24:42,760 --> 00:24:45,660 ‫زندگی من همین الانشم تموم شده است 448 00:24:45,700 --> 00:24:49,600 ‫اگه بخوای سر به سرم بذاری آرزو میکنی که ای کاش میوفتادی زندان 449 00:24:56,610 --> 00:24:59,310 ‫ 450 00:25:19,530 --> 00:25:21,730 ‫خدایااااا 451 00:25:28,510 --> 00:25:29,710 ‫ماروین 452 00:25:40,450 --> 00:25:41,620 ‫بله 453 00:25:41,650 --> 00:25:43,620 ‫من سلطان ماشین دزدها هستم 454 00:26:01,710 --> 00:26:03,740 ‫فشار بده 455 00:26:03,780 --> 00:26:05,680 ‫فشار بده 456 00:26:05,710 --> 00:26:08,550 ‫اوکی ، روشنش کن 457 00:26:18,760 --> 00:26:21,430 ‫زودباش ، زود باش 458 00:26:21,460 --> 00:26:23,630 ‫خب ، نگه دار 459 00:26:30,440 --> 00:26:31,540 ‫برید به سمت پیاده رو 460 00:26:35,340 --> 00:26:37,310 ‫خنک شدی ؟ 461 00:26:37,340 --> 00:26:39,310 ‫آره ، ممنون 462 00:26:39,340 --> 00:26:41,310 ‫خب دیان طاقت بیار 463 00:26:41,350 --> 00:26:43,310 ‫نیروی امداد رسید 464 00:26:45,750 --> 00:26:47,550 ‫سلام ما شما رو از اینجا بیرون میاریم قربان 465 00:26:47,590 --> 00:26:49,750 ‫- باشه ؟ فقط آروم باشید ‫- اوکی 466 00:26:49,790 --> 00:26:51,520 ‫منو ببین 467 00:26:51,560 --> 00:26:53,360 ‫تو از قدرت من در راه خیر استفاده کردی 468 00:26:53,390 --> 00:26:54,790 ‫حس می کنم شوالیه تاریکی هستم 469 00:26:54,830 --> 00:26:56,690 ‫خیال برت نداره 470 00:26:56,730 --> 00:26:59,300 ‫خب الان دیگه میتونم برم خونه ؟ 471 00:26:59,330 --> 00:27:01,700 ‫- بستگی به نظره قاضی داره ‫- یعنی این کاره خوبه من 472 00:27:01,730 --> 00:27:03,630 ‫کار بدی که صبح کردم رو جبران نمیکنه 473 00:27:03,670 --> 00:27:08,370 ‫من واست یه نامه ی خوب می نویسم و به قاضی میدم 474 00:27:08,410 --> 00:27:10,370 ‫خدا رو چه دیدی شاید تو رو فرستاد به بهشت 475 00:27:10,410 --> 00:27:12,380 ‫ولی قانون ، قانونه عزیزم 476 00:27:12,410 --> 00:27:14,740 ‫و تا زمانی که من تورو پشت ماشینم نبینم ، نمی تونی بری 477 00:27:14,780 --> 00:27:18,320 ‫ممنونم که امروز به من و اون مرد کمک کردی 478 00:27:31,330 --> 00:27:35,600 ‫دفعه بعد که خواستی کار اشتباهی بکنی 479 00:27:35,630 --> 00:27:37,730 ‫به حال بد الانت فکر کن 480 00:27:37,770 --> 00:27:41,770 ‫و به اون حال خوبی فکر کن که موقع انجام دادن کار خوب داری 481 00:27:53,580 --> 00:27:54,710 ‫گروه امداد و نجات لس آنجلس 482 00:27:56,480 --> 00:27:57,550 ‫صدامو میشنوید ؟ 483 00:27:59,550 --> 00:28:01,750 ‫کسی اون پائینه ؟ 484 00:28:01,790 --> 00:28:04,360 ‫- آهای ‫- بابی 485 00:28:04,390 --> 00:28:06,360 ‫بله ؟ 486 00:28:14,570 --> 00:28:16,340 ‫ 487 00:28:19,670 --> 00:28:22,640 ‫خب ،بچه ها بیاید ادامه بدیم 488 00:28:22,680 --> 00:28:24,640 ‫گروه امداد و نجات لس آنجلس 489 00:28:24,680 --> 00:28:28,510 ‫- کسی اینجاست ؟ ‫- اینجا 490 00:28:28,550 --> 00:28:30,380 ‫بچه ها یه صدایی از اونجا میاد ، بیاید بریم 491 00:28:30,420 --> 00:28:31,820 ‫- کمک میخواید ؟ ‫- فعلا نه 492 00:28:31,850 --> 00:28:34,490 ‫یه بچه چند متری پائین تر گیر افتاده 493 00:28:34,520 --> 00:28:36,660 ‫- به کمک نیاز داره ‫- کوچیکه ؟ 494 00:28:36,690 --> 00:28:38,390 ‫نه یه نوجوان آفریقایی-آمریکائیه 495 00:28:40,660 --> 00:28:42,830 ‫گروه امداد و نجات 496 00:28:42,860 --> 00:28:45,400 ‫آره اینجام 497 00:28:45,430 --> 00:28:47,400 ‫خدا رو شکر ، بیاید ، اینجا گیر کرده 498 00:28:47,440 --> 00:28:49,570 ‫باشه داریم میایم 499 00:28:52,440 --> 00:28:54,740 ‫خب بچه ها کف اتاق ریخته 500 00:28:54,780 --> 00:28:56,480 ‫ولی محکمه 501 00:29:07,620 --> 00:29:09,560 ‫هی ، اینجاست ، گیر کرده 502 00:29:09,590 --> 00:29:11,360 ‫داریم میایم 503 00:29:11,390 --> 00:29:12,630 ‫واسه کمک اومدن 504 00:29:16,760 --> 00:29:18,360 ‫ 505 00:29:18,400 --> 00:29:19,770 ‫اسمت چیه پسرم ؟ 506 00:29:19,800 --> 00:29:22,800 ‫- جف ‫- جف طاقت بیار 507 00:29:22,840 --> 00:29:25,670 ‫طاقت بیار جف ما اینجاییم 508 00:29:25,710 --> 00:29:27,670 ‫خوب گوش کنید 509 00:29:27,710 --> 00:29:29,610 ‫اول از همه قسمت هایی رو جابه جا ‫می کنیم که بتونیم آزادش کنیم 510 00:29:29,640 --> 00:29:31,640 ‫بعدش تیرک های ساختمون 511 00:29:31,680 --> 00:29:33,350 ‫و بقیه چیزهارو جابه جا میکنیم 512 00:29:33,380 --> 00:29:34,550 ‫از همین می ترسم 513 00:29:34,580 --> 00:29:36,380 ‫خب بچه ها این قسمت از سقف رو 514 00:29:36,420 --> 00:29:37,580 ‫فعلا بیخیال بشید 515 00:29:37,620 --> 00:29:39,790 ‫اگه بخوایم تلاش کنیم و این قسمت رو از سر راه برداریم 516 00:29:39,820 --> 00:29:41,690 ‫کل این سقف میریزه پائین 517 00:29:43,620 --> 00:29:44,720 ‫ 518 00:29:44,760 --> 00:29:46,590 ‫همه چی درست میشه 519 00:29:46,630 --> 00:29:48,360 ‫باید فقط سرش رو ثابت نگه داریم 520 00:29:48,400 --> 00:29:50,430 ‫مربی ، نمی تونم تکون بخورم 521 00:29:50,460 --> 00:29:52,430 ‫- چقدر آسیب دیدم ؟ ‫- شکستگی هات زود خوب میشه، باشه ؟ 522 00:29:52,470 --> 00:29:55,600 ‫حالت خوب میشه فقط باید یه کم استراحت کنی 523 00:29:55,640 --> 00:29:57,540 ‫پاول جورج رو یادته ؟ گوردن هایوارد رو چطور ؟ 524 00:29:57,570 --> 00:30:00,670 ‫من دارم به مدرسه های دیگه ی کالیفورنیا فکر میکنم 525 00:30:00,710 --> 00:30:02,640 ‫دیگه جای من توی مدرسه های برتر نیست 526 00:30:02,680 --> 00:30:05,380 ‫جف تو همین الانم می تونی 527 00:30:05,410 --> 00:30:06,710 ‫تو هر دانشگاهی در کشور اسم بنویسی 528 00:30:06,750 --> 00:30:09,480 ‫قربان ، همکارم شما رو از اینجا بیرون میبرند 529 00:30:09,520 --> 00:30:10,750 ‫نه ، نمیخوام ، همینجا میمونم 530 00:30:10,790 --> 00:30:12,720 ‫این بچه مثه پسرمه 531 00:30:12,750 --> 00:30:14,750 ‫- اون منو شارژ نگه میداره ‫- خب ما الان میخوایم تمام تمرکزمون 532 00:30:14,790 --> 00:30:16,790 ‫روی جف باشه 533 00:30:16,820 --> 00:30:18,720 ‫نمی تونیم همزمان نگران شما و امنیتتون باشیم ، پس لطفا برید 534 00:30:19,890 --> 00:30:23,400 ‫من خوبم مربی 535 00:30:23,430 --> 00:30:25,660 ‫قلب یه قهرمان رو داشته باش 536 00:30:28,740 --> 00:30:30,700 ‫دوستت دارم پسر 537 00:30:37,510 --> 00:30:39,850 ‫اون با ما برمی گرده 538 00:30:45,790 --> 00:30:48,520 ‫آروم باش ، آروم 539 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 ‫چی دستگیرت شد هن ؟ 540 00:31:00,430 --> 00:31:03,700 ‫استخوان مچ پا و قوزک پا له شده 541 00:31:03,740 --> 00:31:06,770 ‫ولی به نظر نمیاد قسمت های اصلی شکسته باشه 542 00:31:06,810 --> 00:31:09,740 ‫ببین نمیخوام نا امیدت کنم ولی 543 00:31:09,780 --> 00:31:11,440 ‫توی بدجایی گیر افتادی 544 00:31:11,480 --> 00:31:13,510 ‫دوتا انتخاب بیشتر نداریم 545 00:31:13,550 --> 00:31:15,510 ‫گزینه ی اول اینکه تضمین کنیم تو رو از اینجا بیرون میاریم 546 00:31:15,550 --> 00:31:16,750 ‫گزینه دوم اینکه یه کم ریسک کنیم 547 00:31:16,780 --> 00:31:18,680 ‫تضمینتون چیه ؟ 548 00:31:21,520 --> 00:31:23,760 ‫اینکه یه جراح بیاریم که تو رو از اینجا آزاد کنه 549 00:31:23,790 --> 00:31:27,490 ‫آزاد کنه ؟ ‫منظورتون اینه پامو قطع کنید ؟ 550 00:31:27,530 --> 00:31:28,660 ‫آره 551 00:31:28,700 --> 00:31:31,500 ‫گوش کن 552 00:31:31,530 --> 00:31:33,830 ‫ما بیهوشت می کنیم ، دردی رو احساس نمی کنی 553 00:31:33,870 --> 00:31:35,530 ‫بعدش توی بیمارستان به هوش میای 554 00:31:35,570 --> 00:31:37,600 ‫بدون پا زندگی کنم؟ امکان نداره 555 00:31:37,640 --> 00:31:39,510 ‫ترجیح میدم همینجا بمیرم ‫گزینه بعدی چیه ؟ 556 00:31:39,540 --> 00:31:40,870 ‫اینجایی که هستیم رو تقویت کنیم 557 00:31:40,910 --> 00:31:44,440 ‫و بعد کیسه ایمنی رو برای بالا بردن 558 00:31:44,480 --> 00:31:46,550 ‫تیرآهن ها بیاریم و بعد از اینجا آزادت کنیم 559 00:31:46,580 --> 00:31:48,580 ‫آره آره همینکارو انجام بدید 560 00:31:48,620 --> 00:31:50,680 ‫گوش کن ، میدونم به نظر ساده میاد ولی اینجوریا نیست 561 00:31:50,720 --> 00:31:52,650 ‫ این تیرآهن هست که کل سقف رو نگه داشته 562 00:31:52,690 --> 00:31:54,490 ‫و اگه شروع به ریزش کنه 563 00:31:54,520 --> 00:31:56,820 ‫کل سقف رستوران فرو میریزه 564 00:31:56,860 --> 00:31:59,830 ‫بعدش منو تیمم می تونیم از اینجا بریم بیرون 565 00:31:59,860 --> 00:32:02,430 ‫ولی فکر نکنم تو بتونی 566 00:32:02,460 --> 00:32:06,370 ‫ببین پسر تو خانواده داری ، دوست دختر داری 567 00:32:06,400 --> 00:32:07,530 ‫و اونا حتما خیلی دوستت دارن 568 00:32:07,570 --> 00:32:08,830 ‫حالا چه بسکتبالیست باشی چه نباشی واسشون فرقی نمی کنه 569 00:32:08,870 --> 00:32:13,610 ‫آره آره می دونم اونا دوستم دارن ‫ولی من واسه رسیدن به اینجا خیلی تمرین کردم 570 00:32:16,580 --> 00:32:19,440 ‫بسکتبال تنها آرزوم بود ، کل زندگیم بود 571 00:32:21,880 --> 00:32:27,490 ‫شاید بتونم بدون پا زندگی کنم 572 00:32:27,520 --> 00:32:29,390 ‫ولی نمی دونم بعدا می تونم با این قضیه کنار بیام 573 00:32:29,420 --> 00:32:30,860 ‫که راهی بود نجات پیدا کنم ولی امتحان نکردم 574 00:32:30,890 --> 00:32:33,660 ‫خب باشه ، ما همه تلاشمون رو میکنیم 575 00:32:33,690 --> 00:32:35,790 ‫از اینجا بیرونت میاریم 576 00:32:35,830 --> 00:32:37,860 ‫خب بیاید سازه ها رو تقویت کنیم ‫کیسه ایمنی رو بیارید 577 00:32:37,900 --> 00:32:39,530 ‫انجامش میدم 578 00:32:45,760 --> 00:32:46,990 ‫ 579 00:32:47,030 --> 00:32:49,760 ‫گروه امداد تمام طبقات هتل رو میگردند 580 00:32:49,800 --> 00:32:51,860 ‫در حالی که متخصصین نگران پس لرزه های احتمالی هستند 581 00:32:51,900 --> 00:32:54,460 ‫که ممکنه کل ساختمون رو فرو بریزه 582 00:32:54,500 --> 00:32:56,730 ‫ما به خاطر داریم که چندین نفر از گروه امداد شجاعمون 583 00:32:56,770 --> 00:32:59,870 ‫هنگام ریزش این ساختمان ها جان خود را از دست دادند 584 00:32:59,910 --> 00:33:01,840 ‫و با وجود اینکه خاطرات بد در خاطرمون تداعی میشه 585 00:33:01,870 --> 00:33:03,840 ‫ولی هرگز باعث نشد که آتش نشان های شجاع از امداد رسانی دست بکشند 586 00:33:03,880 --> 00:33:07,580 ‫و همچنان در جستجوی نجات جان افرادی هستند که احتمالا زیر آوار مانده اند 587 00:33:07,610 --> 00:33:08,750 ‫این اتفاق واسه این کارآموزای تازه کار یه کم زیادیه 588 00:33:08,780 --> 00:33:10,510 ‫ خانم ها و آقایان ‫لطفا به من گوش بدید 589 00:33:10,550 --> 00:33:12,920 ‫شما به قسمت مهمی 590 00:33:12,950 --> 00:33:14,520 ‫از آموزشتون رسیدید 591 00:33:14,550 --> 00:33:15,650 ‫بقیه آموزشتون خیلی مختصر و مفیده 592 00:33:15,690 --> 00:33:17,690 ‫تنها چیزی که امروز ازتون میخوایم اینه که 593 00:33:17,720 --> 00:33:18,960 ‫تلفن ها رو پاسخ بدید 594 00:33:18,990 --> 00:33:21,590 ‫پنجاه درصد از تماس هایی که الان گرفته میشه 595 00:33:21,630 --> 00:33:24,490 ‫مزاحم تلفنی و یا درخواست های غیر ضروری هست 596 00:33:24,530 --> 00:33:26,630 ‫مثلا میگن که زمین لرزه ای رو احساس کردن 597 00:33:26,670 --> 00:33:28,600 ‫و اینکه میخوان بدونند کی برقشون میاد 598 00:33:28,630 --> 00:33:31,870 ‫امروز وظیفتون اینه که خط رو آزاد نگه دارید 599 00:33:31,900 --> 00:33:33,840 ‫اگه واقعا تماسشون ضروری بود چی ؟ 600 00:33:33,870 --> 00:33:35,710 ‫اگه می دونید که میتونید بهشون کمک کنید ‫پس کمک کنید 601 00:33:35,740 --> 00:33:37,770 ‫اگر نه ، تماسشون رو به ما ارجاع بدید که رسیدگی کنیم 602 00:33:37,810 --> 00:33:39,610 ‫باشه ؟ 603 00:33:41,880 --> 00:33:43,680 ‫برادرم آتش نشانه 604 00:33:43,720 --> 00:33:45,580 ‫ فکر می کنم ممکنه توی ساختمون باشه 605 00:33:45,620 --> 00:33:47,820 ‫همه ما اون بیرون کسانی رو داریم که خیلی دوستشون داریم 606 00:33:47,850 --> 00:33:52,690 ‫بهترین کاری که در حال حاضر از دستمون برمیاد اینه که کارمون رو به خوبی انجام بدیم 607 00:34:17,820 --> 00:34:20,520 ‫فقط 6 طبقه دیگه مونده 608 00:34:20,550 --> 00:34:22,820 ‫ شبیه به فتح کردن کوه اورست نیست ؟ 609 00:34:22,850 --> 00:34:25,620 ‫آره ولی کوه اورست یهویی فرو نمیریزه 610 00:34:25,660 --> 00:34:27,860 ‫و مثه یه سوسک لهت نمیکنه 611 00:34:29,760 --> 00:34:32,760 ‫حالت خوبه باک ؟ 612 00:34:32,800 --> 00:34:35,930 ‫- آره ‫- بیا به راهمون ادامه بدیم 613 00:34:46,780 --> 00:34:48,910 ‫اگه می دونید که کاری ازتون برنماید ، لطفا اینجارو ترک کنید 614 00:34:55,750 --> 00:34:58,920 ‫خب ، به محض اینکه ستون به اندازه کافی بالا رفت 615 00:34:58,960 --> 00:35:01,590 ‫باید از اینجا بیرونش بیاریم 616 00:35:01,630 --> 00:35:04,790 ‫_جف ، آماده ای ؟ ‫- آره 617 00:35:04,830 --> 00:35:08,770 ‫اگه همه چیز به خوبی پیش نرفت ، منو همینجا ول کنید و جون خودتون رو نجات بدید 618 00:35:08,800 --> 00:35:11,730 ‫این انتخاب خودم بود 619 00:35:11,770 --> 00:35:14,570 ‫هر چهارتامون باهم از اینجا خارج میشیم 620 00:35:14,610 --> 00:35:16,610 ‫با هر هشت تا پامون 621 00:35:16,640 --> 00:35:18,740 ‫خب جف ، هن میخواد بهت مورفین تزریق کنه 622 00:35:18,780 --> 00:35:20,780 ‫ولی وقتی بخوایم حرکتت بدیم ‫بازم درد رو احساس می کنی 623 00:35:20,810 --> 00:35:21,810 ‫آماده ای ؟ 624 00:35:21,850 --> 00:35:23,850 ‫آماده ام 625 00:35:25,680 --> 00:35:27,720 ‫خب ، هواتو دارم 626 00:35:27,750 --> 00:35:29,890 ‫خب زود باشید ، ما همه قهرمانیم 627 00:35:29,920 --> 00:35:32,520 ‫اره ، برو بریم 628 00:35:32,560 --> 00:35:33,790 ‫بزن بریم ، ما همه قلب یه قهرمان رو داریم 629 00:35:33,830 --> 00:35:35,560 ‫- دارمت ‫- قلب یه قهرمان رو داشته باش 630 00:35:35,590 --> 00:35:36,730 ‫خب ، حله 631 00:35:36,760 --> 00:35:38,560 ‫- درست همینجوری ‫- خودشه 632 00:35:38,600 --> 00:35:41,530 ‫با سه شماره ، سه .... دو 633 00:35:41,570 --> 00:35:46,640 ‫یک 634 00:35:54,780 --> 00:35:57,580 ‫تکون نمیخوره 635 00:36:01,790 --> 00:36:04,890 ‫کاپیتان دیگه نمیتونیم ادامه بدیم 636 00:36:04,920 --> 00:36:06,660 ‫- دیگه نمیشه ادامه داد ‫- یه کم دیگه تلاش میکنیم 637 00:36:06,690 --> 00:36:07,920 ‫فقط یه کم دیگه ، ببینیم میشه بیرونش کشید 638 00:36:07,960 --> 00:36:09,490 ‫یعنی میشه بیرونش کشید ؟! 639 00:36:10,930 --> 00:36:12,560 ‫برو ‫برو 640 00:36:12,600 --> 00:36:13,700 ‫گرفتمش ، گرفتمش 641 00:36:16,740 --> 00:36:18,700 ‫بهم 2 نمره اضافی بده ، دیدی نصیحتم کارساز بود 642 00:36:18,740 --> 00:36:19,770 ‫کارتو عالی انجام دادی 643 00:36:19,800 --> 00:36:20,940 ‫عالی بود قهرمان 644 00:36:20,970 --> 00:36:22,740 ‫قلب یه قهرمان رو داشته باش ، درسته ؟ ‫عالی بودی 645 00:36:22,770 --> 00:36:24,840 ‫عالی بودی 646 00:36:24,880 --> 00:36:25,910 ‫بچه ها کمک کنید بلندش کنیم 647 00:36:25,940 --> 00:36:28,580 ‫همه با من ، یک ... دو .... سه 648 00:36:28,610 --> 00:36:30,810 ‫خب ، تموم شد 649 00:36:30,850 --> 00:36:33,580 ‫عالی بودی قهرمان 650 00:36:33,620 --> 00:36:34,780 ‫- ممنونم ‫- خیلی خب 651 00:36:34,820 --> 00:36:36,890 ‫- آروم ، آروم ‫- آروم 652 00:36:36,920 --> 00:36:39,520 ‫- خب چیم ، از همینجا برو ‫- باشه 653 00:36:39,560 --> 00:36:40,790 ‫طاقت بیار جف 654 00:36:40,830 --> 00:36:42,760 ‫- گرفتیش ؟ ‫- ممکنه بهش حمله عصبی دست بده 655 00:36:42,790 --> 00:36:44,760 ‫- مطمئنش کن که پاهاش قطع نشده 656 00:36:46,970 --> 00:36:48,770 ‫عجله کن 657 00:36:48,800 --> 00:36:50,630 ‫عجله کن هن 658 00:36:55,710 --> 00:36:57,670 ‫کت 659 00:36:59,540 --> 00:37:00,710 ‫کت 660 00:37:15,370 --> 00:37:17,170 ‫خیلی خب 661 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 ‫آماده ای ؟ 662 00:37:18,440 --> 00:37:20,100 ‫خب ، با سه شماره 663 00:37:20,140 --> 00:37:23,300 ‫یک، دو ، سه 664 00:37:30,150 --> 00:37:33,310 ‫آهای کسی اینجاست 665 00:37:33,350 --> 00:37:35,150 ‫گروه امداد و نجات 666 00:37:35,190 --> 00:37:37,350 ‫ما اینجایم ‫اینجا 667 00:37:37,390 --> 00:37:39,220 ‫لطفا ‫بیاید اینجا 668 00:37:50,400 --> 00:37:52,330 ‫اومدیم 669 00:37:52,370 --> 00:37:55,270 ‫برو 670 00:37:57,240 --> 00:38:00,170 ‫سلام گروه امداد و نجاتیم 671 00:38:00,210 --> 00:38:02,180 ‫- ما اینجاییم ‫اینجا 672 00:38:09,320 --> 00:38:12,220 ‫اوه ، خدایا 673 00:38:12,260 --> 00:38:14,020 ‫خدایا شکرت ! لطفا منو. از اینجا بیرون بیارید 674 00:38:14,060 --> 00:38:16,120 ‫اوه ، خانم ازتون میخوام که از جاتون تکون نخورید 675 00:38:16,160 --> 00:38:17,190 ‫الان میام و نجاتتون میدم 676 00:38:17,230 --> 00:38:19,330 ‫- باشه ؟ ‫باشه. 677 00:38:19,360 --> 00:38:22,130 ‫ناراحت نشی ها ولی من الان در وضعیتی نیستم 678 00:38:22,170 --> 00:38:25,070 ‫که نجات دادن خانم ها و کودکان در اولویت باشه 679 00:38:25,100 --> 00:38:26,330 ‫گفتی "ناراحت نشیم ؟" 680 00:38:26,370 --> 00:38:28,270 ‫تو کلا وجودت ناراحت کننده است 681 00:38:28,310 --> 00:38:30,310 ‫- اولین قرارتونه ؟ ‫آره تو کف همین بود 682 00:38:30,340 --> 00:38:33,210 ‫جالبه که این آدم چاق جذامی 683 00:38:33,240 --> 00:38:35,110 ‫ازدواج کرده و پنج تا هم بچه داره 684 00:38:35,150 --> 00:38:37,210 ‫ولی با این وجود از رو نمیره ‫ ازم درخواست کرد که باهاش دوش بگیرم 685 00:38:37,250 --> 00:38:40,110 ‫مگه صفحه حوادث روزنامه ها رو نمی خونی ؟ 686 00:38:40,150 --> 00:38:42,050 ‫- خب ، محکم شد ‫- مرسی 687 00:38:42,090 --> 00:38:43,220 ‫ وقتشه چیزای جدید یاد بگیری 688 00:38:43,250 --> 00:38:45,450 ‫باشه قبول اصلا من دایناسور 689 00:38:45,490 --> 00:38:47,520 ‫اصلا من از خدا بی خبر ، قدیمی و چیپ و خَز 690 00:38:47,560 --> 00:38:50,390 ‫به خاطر خدا منو از اینجای کوفتی بیرون بیارید 691 00:38:50,430 --> 00:38:52,290 ‫عجله کنید 692 00:38:52,330 --> 00:38:54,360 ‫- من میخوام با طناب بکشمت بالا ‫- باشه 693 00:38:54,400 --> 00:38:55,460 ‫ازت میخوام تمام تلاشتو کنی 694 00:38:55,500 --> 00:38:57,030 ‫- باشه ‫- آماده ای ؟ 695 00:38:57,070 --> 00:38:58,030 ‫- خب 696 00:39:00,500 --> 00:39:03,270 ‫تکون نخور 697 00:39:03,310 --> 00:39:05,370 ‫نفس نکش 698 00:39:12,320 --> 00:39:14,220 ‫یه لحظه صبر کنید !من این پسر رو یادمه 699 00:39:14,250 --> 00:39:16,050 ‫توی رستوران بود 700 00:39:16,090 --> 00:39:18,490 ‫- یادمه ، ازش بپرس ‫- دخترمارو پیدا کردن ؟ 701 00:39:18,520 --> 00:39:20,420 ‫کت رو پیدا کردید ؟ تو همون طبقه ای هست که این پسر هم بود 702 00:39:20,460 --> 00:39:22,060 ‫افرادمون هنوز داخل ساختمون هستند 703 00:39:22,090 --> 00:39:24,030 ‫دنبال دخترتون میگردند 704 00:39:24,060 --> 00:39:25,160 ‫- احتمالا باید پیداش کرده باشند ‫- تو همون طبقه ای بود که این پسر هم بوده 705 00:39:25,200 --> 00:39:26,330 ‫می تونید بهم بگید چه لباسی تنش بوده ؟ 706 00:39:26,360 --> 00:39:27,430 ‫یه تیشرت صورتی 707 00:39:27,460 --> 00:39:29,260 ‫جلوی لباسش جیب داشت 708 00:39:29,300 --> 00:39:30,500 ‫- با یه شلوار جین آبی ‫- مدل لباسش چه شکلی بود ؟ 709 00:39:30,530 --> 00:39:32,270 ‫- نمی دونم ‫- دکمه دار بود ؟ 710 00:39:32,300 --> 00:39:33,430 ‫- نه یقه گرد ساده 711 00:39:33,470 --> 00:39:35,170 ‫کفشش چه رنگیه ؟ 712 00:39:35,210 --> 00:39:36,340 ‫- بنفش ‫- صورتی 713 00:39:36,370 --> 00:39:38,470 ‫- صورتی بودن ؟ ‫- سرخابی 714 00:39:40,240 --> 00:39:42,340 ‫باشه ممنون 715 00:39:42,380 --> 00:39:43,410 ‫والدینش میگن وقتی زلزله میاد 716 00:39:43,450 --> 00:39:44,480 ‫دستشویی بوده 717 00:39:44,510 --> 00:39:46,110 ‫کاپیتان ، کسی تو دستشویی نبود 718 00:39:46,150 --> 00:39:47,520 ‫اوه خدای من ، ممکنه هرجایی باشه 719 00:39:47,550 --> 00:39:50,080 ‫ممکنه زیر آوار باشه 720 00:39:50,120 --> 00:39:53,150 ‫باید از نیروی ویژه بخوایم با دوربین حرارتی اینجا رو بگردند 721 00:39:53,190 --> 00:39:55,190 ‫عجله کنید 722 00:39:55,230 --> 00:39:59,390 ‫عجله کن ، شیشه داره ترک میخوره 723 00:39:59,430 --> 00:40:02,130 ‫دارم میام 724 00:40:02,170 --> 00:40:05,370 ‫لطفا بدون حرکت و ثابت بمونید 725 00:40:05,400 --> 00:40:07,170 ‫حتی حرف نزنید 726 00:40:18,520 --> 00:40:19,550 ‫امروز خیلی کار کردی 727 00:40:19,580 --> 00:40:22,080 ‫همه باید دست به دست هم بدیم ، درسته ؟ 728 00:40:24,350 --> 00:40:26,150 ‫پیداش نکردی ؟ 729 00:40:26,190 --> 00:40:27,560 ‫نه هنوز 730 00:40:27,590 --> 00:40:29,560 ‫کت 731 00:40:29,590 --> 00:40:31,530 ‫کت 732 00:40:31,560 --> 00:40:33,490 ‫خدای من 733 00:40:33,530 --> 00:40:35,530 ‫لطفا نذار اینجوری بمیرم 734 00:40:35,570 --> 00:40:39,400 ‫خب من محکم میگیرمت 735 00:40:39,440 --> 00:40:41,340 ‫و از پنجره دورت می کنم 736 00:40:43,140 --> 00:40:44,570 ‫باشه ، باشه 737 00:40:44,610 --> 00:40:47,440 ‫اوه ، خدا 738 00:40:47,480 --> 00:40:48,580 ‫پس لرزه اومد ، پس لرزه 739 00:40:48,610 --> 00:40:51,450 ‫- کمکم کنید ‫- اوه خدایا 740 00:40:51,480 --> 00:40:53,210 ‫چیم ، بیا بیرون 741 00:40:53,250 --> 00:40:54,280 ‫برگرد عقب ، برو عقب 742 00:40:54,320 --> 00:40:56,480 ‫چیم عجله کن 743 00:40:56,520 --> 00:41:00,420 ‫هن ، باید تخلیه کنیم 744 00:41:00,460 --> 00:41:01,420 ‫هن ! 745 00:41:06,530 --> 00:41:08,360 ‫- هن ‫-هن! هن 746 00:41:08,400 --> 00:41:10,300 ‫- هن 747 00:41:11,430 --> 00:41:13,400 ‫نه خدای من 748 00:41:13,440 --> 00:41:16,140 ‫- خدایا ‫- طاقت بیار ، طاقت بیار 749 00:41:18,370 --> 00:41:21,480 ‫نه ، اینکارو نکن 750 00:41:27,180 --> 00:41:28,250 ‫هی! هی 751 00:41:39,160 --> 00:41:40,260 ‫اون یکی دستتو هم بهم بده